All language subtitles for La.Sirene.Rouge.FRENCH.DVDRiP.DiVX.5.0.2-[LittleTeam]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Vers�o e revis�o de Subrip by DanDee 2 00:00:27,340 --> 00:00:30,610 "Talvez Esse Mundo Seja O Inferno De Outro Planeta."(Aldous Huxley) 3 00:00:36,140 --> 00:00:37,930 EUROPA ORIENTAL... Tempos de Guerra 4 00:01:40,540 --> 00:01:42,890 Para onde foi o quarto cara? 5 00:01:47,140 --> 00:01:49,050 Calma, Hugo. 6 00:01:53,540 --> 00:01:54,930 Meu Deus, Vitali! 7 00:01:56,380 --> 00:01:58,210 Eles ficam mais jovens a cada dia. 8 00:02:00,100 --> 00:02:02,480 N�o vim para c� matar crian�as. 9 00:02:03,460 --> 00:02:06,410 Se n�o matar, eles n�o poupar�o voc�. 10 00:02:07,140 --> 00:02:09,210 Talvez seja isso o que eu queira. Mesmo. 11 00:02:09,580 --> 00:02:10,640 Acredite em mim. 12 00:02:12,020 --> 00:02:13,570 Vamos, Hugo.... 13 00:02:14,340 --> 00:02:15,770 Eles precisam de n�s aqui. 14 00:02:16,060 --> 00:02:17,490 Mas n�o passam de crian�as! 15 00:02:20,620 --> 00:02:23,050 Que diabos estou fazendo aqui, Vitali? 16 00:02:25,100 --> 00:02:25,930 S� Deus sabe. 17 00:02:29,060 --> 00:02:30,650 Deus nunca deixaria as coisas chegarem a esse ponto. 18 00:02:31,140 --> 00:02:34,650 N�o culpe Deus pelas imbecilidades da humanidade. 19 00:02:37,580 --> 00:02:38,800 Mas diga... 20 00:02:39,900 --> 00:02:42,890 por que um rapaz de uma fam�lia rica como voc�... 21 00:02:43,260 --> 00:02:45,010 veio aqui para lutar? 22 00:02:46,100 --> 00:02:50,010 Porque � emocionante juntar-se a um grupo como o Liberty Bells. 23 00:02:50,220 --> 00:02:53,090 Lutar pela liberdade no mundo todo. 24 00:02:53,300 --> 00:02:55,330 Que grande causa! 25 00:02:56,500 --> 00:02:58,290 Mas, quando voc� entra 26 00:02:58,500 --> 00:03:00,770 ...percebe que a hist�ria � outra. 27 00:03:09,380 --> 00:03:11,090 Durma um pouco. 28 00:03:11,780 --> 00:03:13,370 Vai se sentir melhor. 29 00:03:16,660 --> 00:03:18,450 Nunca mais vou dormir. 30 00:04:48,860 --> 00:04:51,810 "O ALERTA VERMELHO" 31 00:06:31,300 --> 00:06:33,370 EUROPA OCIDENTAL... Tempos Depois. 32 00:07:46,380 --> 00:07:47,170 Com licen�a. 33 00:07:58,180 --> 00:07:58,890 Com licen�a. 34 00:08:06,020 --> 00:08:08,690 Eu gostaria de falar com a inspetora Anita Staro. 35 00:08:10,740 --> 00:08:12,250 Inspetora Staro? 36 00:08:13,620 --> 00:08:16,180 Ela ainda n�o chegou. � muito cedo. 37 00:08:20,340 --> 00:08:22,130 Porque quer falar com ela? 38 00:08:23,700 --> 00:08:25,050 � particular. 39 00:09:27,660 --> 00:09:29,770 Bom dia... 40 00:09:32,340 --> 00:09:34,900 Quer uma... x�cara de caf�? Ou prefere um ch�? 41 00:09:35,100 --> 00:09:35,890 N�o, obrigada. 42 00:09:37,100 --> 00:09:38,890 Ent�o, voc� me conhece? 43 00:09:39,780 --> 00:09:41,930 Por que veio t�o cedo? N�o tem aula hoje? 44 00:09:43,340 --> 00:09:44,320 Sim. 45 00:09:45,260 --> 00:09:47,370 O que a trouxe aqui? 46 00:09:52,660 --> 00:09:53,850 Quero comunicar um assassinato. 47 00:09:54,980 --> 00:09:58,490 Quer comunicar um assassinato? Viu algu�m cometer um assassinato? 48 00:09:59,020 --> 00:09:59,970 N�o. 49 00:10:02,060 --> 00:10:03,090 Foi a minha m�e. 50 00:10:03,380 --> 00:10:05,050 Ela viu algo assim? 51 00:10:07,540 --> 00:10:09,490 Aconteceu alguma coisa com ela? 52 00:10:11,980 --> 00:10:14,090 Precisa me contar se quer que eu ajude. 53 00:10:16,060 --> 00:10:16,930 N�o. 54 00:10:20,420 --> 00:10:21,610 Minha m�e... 55 00:10:22,620 --> 00:10:24,410 ...ela mata pessoas. 56 00:10:30,940 --> 00:10:32,610 -Qual � o seu nome? -Alice. 57 00:10:33,300 --> 00:10:34,250 Alice... 58 00:10:35,180 --> 00:10:39,480 ...voc� sabe o que est� dizendo, certo? 59 00:10:45,540 --> 00:10:46,730 Posso? 60 00:10:57,620 --> 00:10:59,330 Est� tudo a�. 61 00:11:00,300 --> 00:11:02,330 Ela matou a minha bab�. 62 00:11:05,900 --> 00:11:06,650 Eu vi tudo, 63 00:11:07,660 --> 00:11:09,370 ...� horr�vel. 64 00:11:10,340 --> 00:11:13,370 Minha m�e disse que ela foi embora, mas Sunya 65 00:11:13,580 --> 00:11:15,730 nunca iria embora sem se despedir de mim. 66 00:11:17,420 --> 00:11:20,210 Minha m�e descobriu que Sunya estava pegando os cart�es... 67 00:11:21,980 --> 00:11:23,370 que meu pai mandava para mim. 68 00:11:24,140 --> 00:11:25,730 Onde voc� achou isso? 69 00:11:25,940 --> 00:11:28,650 No por�o. Em casa. 70 00:11:30,860 --> 00:11:31,920 Isso � verdade. 71 00:11:32,740 --> 00:11:34,090 Eu juro! 72 00:11:38,540 --> 00:11:40,600 Alice, acalme-se. 73 00:11:42,540 --> 00:11:45,970 � o seguinte. Vou dar uma olhada nisso e j� volto. 74 00:11:47,980 --> 00:11:50,410 Outro detetive vai cuidar de voc�. 75 00:11:50,820 --> 00:11:51,450 Est� bem? 76 00:12:27,740 --> 00:12:29,210 Me deixe em paz! Por favor! 77 00:12:42,340 --> 00:12:44,450 Como ousa mentir para mim. 78 00:12:52,700 --> 00:12:54,970 Ningu�m mente para mim. 79 00:13:28,420 --> 00:13:29,770 � aterrador... 80 00:13:32,660 --> 00:13:35,330 -Como algu�m pode ser t�o doente? -Fique calma. 81 00:13:36,540 --> 00:13:38,410 N�o se empolgue. 82 00:13:40,580 --> 00:13:43,530 Atualmente, � poss�vel manipular imagens com computadores... 83 00:13:44,340 --> 00:13:45,890 e faz�-los dizer o que voc� quiser. 84 00:13:46,100 --> 00:13:50,050 Est� brincando? Nunca vou me esquecer do que vi! Meu Deus! 85 00:13:52,460 --> 00:13:53,810 Tudo bem. 86 00:13:54,460 --> 00:13:56,810 Mande peritos examinarem o filme. 87 00:13:58,420 --> 00:14:00,690 Investigue o suposto desaparecimento da bab�... 88 00:14:01,700 --> 00:14:04,450 e mande a garota a um psic�logo. 89 00:14:05,180 --> 00:14:06,570 � tudo o que podemos fazer. 90 00:14:06,780 --> 00:14:08,810 Mas temos o bastante para iniciar uma investigac�o formal. 91 00:14:09,020 --> 00:14:10,890 Temos de revistar a casa da m�e. 92 00:14:11,300 --> 00:14:13,170 N�o. Esque�a. 93 00:14:14,140 --> 00:14:15,850 Deixe a m�e da garota fora disso. De qualquer modo, ela � intoc�vel. 94 00:14:16,540 --> 00:14:19,370 Intoc�vel? Como assim? Temos provas. 95 00:14:20,180 --> 00:14:21,320 Isso � prova? 96 00:14:21,540 --> 00:14:25,210 Est�o usando m�scaras. N�o seria levado a s�rio no tribunal. 97 00:14:27,620 --> 00:14:30,330 Cuide da garota. O resto � problema meu. 98 00:14:53,860 --> 00:14:56,770 Bom dia. Inspetora Staro. Posso entrar, por favor? 99 00:15:00,420 --> 00:15:04,010 Tenho algumas perguntas de rotina para a Sra. Eva Kristensen. 100 00:15:05,460 --> 00:15:08,530 Lamento desapont�-la, mas ela vai demorar para voltar. 101 00:15:08,820 --> 00:15:09,570 Posso perguntar por qu�? 102 00:15:10,660 --> 00:15:11,640 Ela est� de f�rias. 103 00:15:12,780 --> 00:15:16,850 Fui informado de que a pol�cia viria, e que eu deveria colaborar. 104 00:15:17,060 --> 00:15:18,730 Muito gentil. 105 00:15:18,940 --> 00:15:20,530 Posso ir ao por�o, por favor? 106 00:15:20,980 --> 00:15:25,090 Imagino que tenha feito a li��o de casa e tenha um mandado. 107 00:15:25,300 --> 00:15:25,850 � claro. 108 00:15:51,460 --> 00:15:53,530 -O que tem aqui? -Nada. 109 00:16:31,380 --> 00:16:36,450 Fez uma busca sem mandado. Ficou maluca? 110 00:16:39,020 --> 00:16:42,050 Claro que n�o notou que quem abriu a porta... 111 00:16:42,260 --> 00:16:44,450 era um dos advogados da Sra. Kristensen. 112 00:16:44,660 --> 00:16:45,610 Ele n�o se apresentou. 113 00:16:47,020 --> 00:16:48,850 N�o foi muito esperta. 114 00:16:49,700 --> 00:16:52,080 Agora, dizem que perseguimos a cliente deles... 115 00:16:52,300 --> 00:16:54,650 que fabricamos provas, essas coisas. 116 00:16:56,740 --> 00:16:58,290 Acho que n�o sabe... 117 00:16:58,500 --> 00:17:00,130 ...quem � Eva Kristensen. 118 00:17:00,820 --> 00:17:02,490 Ela n�o � uma galinha-morta, como os outros. 119 00:17:05,700 --> 00:17:08,930 Voc� e eu n�o significamos nada para ela. N�o se esque�a disso. 120 00:17:09,460 --> 00:17:12,410 Ningu�m v� a bab�, Sunya, h� semanas. 121 00:17:12,620 --> 00:17:14,010 Ela desapareceu. 122 00:17:14,740 --> 00:17:16,570 Talvez tenha voltado para a terra dela. 123 00:17:16,780 --> 00:17:19,010 Mas n�o podemos entregar Alice para os advogados da m�e! 124 00:17:19,220 --> 00:17:22,610 Ela est� sob nossa prote��o. � testemunha num caso de homic�dio. 125 00:17:22,820 --> 00:17:24,570 Temos o direito de fazer isso. 126 00:17:24,780 --> 00:17:26,970 S� at� amanh� cedo. 127 00:17:28,220 --> 00:17:31,730 Esses advogados, conhecem seu trabalho. 128 00:17:32,500 --> 00:17:34,370 Eles s�o duros conosco. 129 00:17:35,580 --> 00:17:36,490 N�o abuse da sorte. Staro! 130 00:17:52,980 --> 00:17:56,330 Eva Kristensen est� aqui. Quer falar com voc�. 131 00:18:01,700 --> 00:18:07,210 -Anita Staro. -Eva Kristensen. 132 00:18:24,100 --> 00:18:26,080 -E ent�o? -Ent�o? 133 00:18:28,260 --> 00:18:31,730 Pedi para falar com voc�, embora meus advogados fossem contra. 134 00:18:33,060 --> 00:18:36,570 Eles tamb�m me contaram o que minha filha alega que eu fiz. 135 00:18:37,460 --> 00:18:40,170 Pe�o que investigue essas acusa��es contra mim com muito cuidado. 136 00:18:43,060 --> 00:18:44,770 Quero ver Alice... 137 00:18:45,140 --> 00:18:48,370 ...conversar com ela. Sei que podemos esclarecer tudo. 138 00:18:49,380 --> 00:18:50,930 Infelizmente, n�o � poss�vel. 139 00:18:51,140 --> 00:18:54,920 N�o tem o direito de tirar minha filha de mim. N�o vou permitir. 140 00:18:58,300 --> 00:18:59,610 Sabe onde a bab� dela est�? 141 00:19:00,140 --> 00:19:01,690 Onde Sunya est�? 142 00:19:03,180 --> 00:19:05,770 N�o fa�o id�ia. Essas garotas desaparecem... 143 00:19:05,980 --> 00:19:07,850 num piscar de olhos. 144 00:19:08,180 --> 00:19:11,960 Arrumam um namorado novo, ficam com saudade de casa. 145 00:19:12,180 --> 00:19:14,290 Sabe como �... 146 00:19:15,340 --> 00:19:16,480 Parece que Sunya... 147 00:19:17,060 --> 00:19:19,520 estava agindo como intermedi�ria para o pai dela. 148 00:19:19,740 --> 00:19:21,370 Com Stephen Travis? 149 00:19:21,900 --> 00:19:23,330 O pai de Alice? 150 00:19:24,660 --> 00:19:26,050 Isso � uma piada? 151 00:19:26,260 --> 00:19:27,570 D�vido. 152 00:19:28,060 --> 00:19:30,330 Deve ser, inspetora 153 00:19:30,540 --> 00:19:34,240 porque o pai de Alice, meu ex-marido... 154 00:19:34,460 --> 00:19:37,090 afundou no mar com seu iate, em Portugal, h� 3 anos. 155 00:19:39,060 --> 00:19:40,090 Est� vendo? 156 00:19:41,780 --> 00:19:46,130 Meu pobre beb� vai ao psicanalista desde a morte dele. 157 00:19:48,740 --> 00:19:50,650 Ela... diz muitas coisas. 158 00:19:51,140 --> 00:19:53,490 Ela tem muita imagina��o. 159 00:19:53,700 --> 00:19:55,890 E tamb�m adora ser o centro das aten��es. 160 00:19:56,340 --> 00:19:58,450 E o que devemos fazer com as provas 161 00:19:58,660 --> 00:20:00,130 que sua filha trouxe essa manh�? 162 00:20:00,780 --> 00:20:02,370 N�o provam nada, certo? 163 00:20:04,260 --> 00:20:06,720 Muita gente quer me prejudicar. 164 00:20:06,940 --> 00:20:08,290 Minha filha est� sendo usada. 165 00:20:08,500 --> 00:20:09,970 E acho que ela est� usando voc� 166 00:20:10,180 --> 00:20:12,610 nessa hist�ria sobre o pai. 167 00:20:15,020 --> 00:20:16,570 Quero v�-la, por favor 168 00:20:16,780 --> 00:20:20,130 N�o tem o direito de mant�-la aqui contra minha vontade. 169 00:20:24,940 --> 00:20:25,920 Com licen�a. 170 00:20:33,780 --> 00:20:35,770 Essa mulher � um monstro. Ela me d� nojo! 171 00:20:35,980 --> 00:20:38,690 N�o vai dar mais, inspetora. Voc� est� fora do caso. 172 00:20:38,900 --> 00:20:40,410 -O qu�? Mas... -Lamento, Anita. 173 00:20:41,020 --> 00:20:45,210 Revistar a casa dela sem mandado n�o pegou muito bem com os chefes. 174 00:20:50,020 --> 00:20:50,570 Madame. 175 00:21:15,740 --> 00:21:17,210 "Voc� � minha." 176 00:21:40,380 --> 00:21:41,890 O que fazem aqui? 177 00:21:42,460 --> 00:21:45,570 Esperamos um carro para lev�-la ao psic�logo. 178 00:21:45,780 --> 00:21:46,650 Ordens de Lucas. 179 00:21:49,100 --> 00:21:51,370 Me d� um minuto pra falar com ela? 180 00:21:52,060 --> 00:21:53,450 N�o, pode falar. 181 00:21:53,940 --> 00:21:55,080 Muito obrigada. 182 00:22:04,700 --> 00:22:06,490 Acorde, dorminhoca. 183 00:22:07,220 --> 00:22:08,250 Alice... 184 00:22:13,100 --> 00:22:14,410 Venha comigo... 185 00:22:14,940 --> 00:22:16,370 � minha sala. 186 00:22:30,380 --> 00:22:31,210 � sua filha? 187 00:22:32,700 --> 00:22:33,970 N�o, sou eu. 188 00:22:42,260 --> 00:22:44,770 O que voc� encontrou... na casa? 189 00:22:45,980 --> 00:22:46,960 Nada. 190 00:22:48,940 --> 00:22:49,920 Nada. 191 00:22:51,060 --> 00:22:52,200 Ela tirou tudo, certo? 192 00:22:56,620 --> 00:22:59,050 Ela vai convencer todos de que eu sou louca, 193 00:22:59,260 --> 00:23:00,890 mas eu sei que n�o sou. 194 00:23:01,100 --> 00:23:03,130 Sei tudo sobre ela. 195 00:23:03,620 --> 00:23:05,810 E sei que ela matou Sunya. 196 00:23:07,900 --> 00:23:09,330 Voc� acredita em mim? 197 00:23:11,300 --> 00:23:13,650 Sim, Alice ... Eu acredito em voc�. 198 00:23:15,140 --> 00:23:16,850 Vai me devolver para a minha m�e? 199 00:23:19,100 --> 00:23:21,330 -Alice, tudo vai ficar bem. -N�o � verdade. 200 00:23:23,380 --> 00:23:24,490 Ela nunca me perdoar�. 201 00:23:29,380 --> 00:23:30,490 Escuta... 202 00:23:32,580 --> 00:23:35,040 Eu vou fazer de tudo para ajudar voc�. 203 00:23:35,260 --> 00:23:36,400 Confie em mim. Confie... 204 00:23:40,180 --> 00:23:41,050 O carro chegou. 205 00:23:41,380 --> 00:23:42,410 Hora de irmos. 206 00:23:58,020 --> 00:24:00,090 N�o, meu bem, n�o se preocupe. 207 00:24:00,300 --> 00:24:01,930 Prometo que dou um jeito. Vai dar tudo certo. Ligo depois. 208 00:24:02,140 --> 00:24:04,130 Ent�o vamos. 209 00:24:06,540 --> 00:24:07,600 Problemas? 210 00:24:08,340 --> 00:24:10,090 Ela estar� aqui em 5 minutos. 211 00:24:10,300 --> 00:24:11,490 E a garota? 212 00:24:12,420 --> 00:24:15,610 Ela quer ir pelos canais oficiais, ent�o vamos esperar... 213 00:24:15,820 --> 00:24:18,200 Caramba, mas � s� o que fazemos! Esperar, esperar e esperar. 214 00:24:19,380 --> 00:24:21,530 Me d� 5 minutos, e eu pego aquela vagabundinha. 215 00:24:21,740 --> 00:24:23,810 Ela mandou esperarmos, ent�o vamos esperar. 216 00:24:24,540 --> 00:24:25,520 Mas, claro. 217 00:24:25,980 --> 00:24:29,170 Eva mandou o c�ozinho esperar ...e ele espera. 218 00:24:29,380 --> 00:24:32,010 -Muito bem, c�ozinho! -Eu te arrebento! 219 00:24:32,340 --> 00:24:34,970 Nos seus sonhos. S� nos seus sonhos. 220 00:24:35,300 --> 00:24:36,440 O pequeno c�ozinho 221 00:24:36,660 --> 00:24:38,570 ...est� ficando corajoso. Vai se foder filho...! 222 00:24:38,780 --> 00:24:41,930 Pare de fazer gra�a. Estamos diante de uma delegacia. Comporte-se. 223 00:24:53,380 --> 00:24:56,250 Droga! Quantas vezes eu preciso dizer para n�o fumar no carro? 224 00:24:56,460 --> 00:24:57,730 Voc� sabe, sou al�rgico! 225 00:24:57,940 --> 00:24:59,050 Saia! 226 00:25:19,260 --> 00:25:20,400 Onde est� a menina? 227 00:25:20,620 --> 00:25:21,650 Ela foi ao banheiro. 228 00:25:21,860 --> 00:25:24,090 Sozinha? Voc� a deixou sozinha? 229 00:25:25,140 --> 00:25:26,410 Ficou maluco? 230 00:25:35,260 --> 00:25:36,610 Alice, tudo bem? 231 00:26:01,620 --> 00:26:02,250 Ela fugiu. 232 00:26:02,460 --> 00:26:04,840 R�pido! Ela ainda pode estar no pr�dio! 233 00:26:56,580 --> 00:26:57,640 Merda! Alice! 234 00:27:01,780 --> 00:27:04,290 -A garota! Estava aqui, cara! -O que houve, cara? 235 00:27:05,260 --> 00:27:06,370 Alice est� fugindo! 236 00:27:08,420 --> 00:27:09,890 Depressa! Entre no carro. Onde est�o as chaves? 237 00:27:10,500 --> 00:27:11,560 Que merda! Vou passar pelo outro lado! 238 00:27:52,540 --> 00:27:54,290 Se mexam, imbecis! 239 00:28:18,660 --> 00:28:21,090 Koesler, vou verificar a regi�o do canal. 240 00:28:21,940 --> 00:28:23,290 Que foda, merda! 241 00:28:24,980 --> 00:28:26,410 Merda! 242 00:28:28,020 --> 00:28:29,050 Ela est� atravessando a ponte! 243 00:28:30,140 --> 00:28:31,330 Depressa! Volte para cima! 244 00:28:33,700 --> 00:28:35,050 A ponte preta? N�o estou vendo. 245 00:28:36,420 --> 00:28:37,090 L� est� ela. Alice! 246 00:29:07,540 --> 00:29:10,850 Eu a perdi. Acho que ela fugiu. 247 00:30:38,220 --> 00:30:39,410 Est�o procurando voc�? 248 00:30:43,380 --> 00:30:44,890 Anda, vai! 249 00:30:55,700 --> 00:30:56,970 Saia do meu caminho, droga! Saia do caminho! 250 00:30:57,700 --> 00:30:58,370 Saia! 251 00:31:00,100 --> 00:31:02,170 OM 107! Peguei o n�mero da placa! 252 00:31:06,260 --> 00:31:07,480 Qual � o seu nome? 253 00:31:07,980 --> 00:31:08,930 Alice. 254 00:31:10,420 --> 00:31:11,530 Eu sou Hugo. 255 00:31:13,100 --> 00:31:15,370 Voc� precisava mesmo lavar o carro agora? 256 00:31:15,580 --> 00:31:18,690 Se quiser esconder um carro, procure um lugar cheio de carros. 257 00:31:18,900 --> 00:31:22,090 E, se quiser se esconder de algu�m, fique quieta. 258 00:31:23,540 --> 00:31:24,850 Voc� � tira? 259 00:31:25,900 --> 00:31:27,010 N�o, n�o sou. 260 00:31:27,540 --> 00:31:31,050 Ent�o por que fala como tira? E tem uma arma? 261 00:31:31,460 --> 00:31:33,410 Hey, eu fa�o as perguntas. 262 00:31:33,740 --> 00:31:35,530 Em que voc� se meteu? 263 00:31:35,740 --> 00:31:38,040 Voc� conhece aquele cara da rua? 264 00:31:38,460 --> 00:31:39,050 Conhe�o. 265 00:31:40,180 --> 00:31:41,730 Ele trabalha para a minha m�e. 266 00:31:41,940 --> 00:31:43,330 Trabalha para a sua m�e? 267 00:31:45,580 --> 00:31:46,930 E voc�, pra onde quer ir? 268 00:31:48,620 --> 00:31:50,170 Pra Portugal. 269 00:31:50,380 --> 00:31:51,600 Portugal? Para qu�? 270 00:31:53,180 --> 00:31:53,930 Para ver o meu pai. 271 00:31:57,220 --> 00:31:59,600 Desculpe senhor, incomod�-lo assim. 272 00:31:59,820 --> 00:32:01,090 Me deixe na esta��o ferrovi�ria. 273 00:32:01,660 --> 00:32:04,330 L�? Aposto que j� est�o esperando voc�. 274 00:32:08,300 --> 00:32:10,600 Vou sair da cidade para ir a uma reuni�o. 275 00:32:10,820 --> 00:32:13,280 Deixo voc� na estrada, certo? 276 00:32:37,540 --> 00:32:40,730 Uma pergunta: "Quando os moinhos de vento florescem?" 277 00:32:40,940 --> 00:32:43,050 -Em agosto. -Em agosto? 278 00:32:43,260 --> 00:32:45,130 Centenas de moinhos de vento florescem em agosto... 279 00:33:01,140 --> 00:33:02,050 Voc� n�o fala muito. 280 00:33:04,740 --> 00:33:05,880 Nem voc�. 281 00:33:10,460 --> 00:33:12,330 O que quer ser quando crescer? 282 00:33:13,220 --> 00:33:13,970 Astronauta. 283 00:33:14,860 --> 00:33:16,050 Astronauta... Por qu�? 284 00:33:16,860 --> 00:33:19,420 Porque voc� fica sozinho, no espa�o, 285 00:33:19,620 --> 00:33:23,050 e pode ver a Terra de l�. J� vi fotos. 286 00:33:23,260 --> 00:33:25,640 � a coisa mais linda do mundo. 287 00:33:25,860 --> 00:33:26,920 Eu imagino. 288 00:33:31,460 --> 00:33:32,440 Gosta de ficar sozinha? 289 00:33:35,260 --> 00:33:37,640 Levei um tempo para me acostumar. 290 00:33:39,980 --> 00:33:41,610 Agora, eu gosto. 291 00:33:43,060 --> 00:33:44,250 � melhor que ficar com as pessoas. 292 00:33:45,420 --> 00:33:47,130 Tudo que elas tocam apodrece. 293 00:33:47,740 --> 00:33:48,800 Parecem um v�rus. 294 00:33:49,980 --> 00:33:51,770 Ao menos, concordamos nisso. 295 00:34:01,420 --> 00:34:02,850 Voc� parece triste. 296 00:34:04,940 --> 00:34:05,890 Voc� est� triste? 297 00:34:06,980 --> 00:34:08,530 Preciso descansar. 298 00:34:09,660 --> 00:34:12,450 N�o sei o que � f�rias h� muito tempo. 299 00:34:18,900 --> 00:34:20,730 Fa�a o que eu disser. 300 00:34:22,740 --> 00:34:24,530 -O qu�? -N�o olhe em volta. V� ao banheiro. 301 00:34:24,740 --> 00:34:25,800 -Eu? N�o. -Vai, sim. 302 00:34:30,460 --> 00:34:31,890 Alice! � hora de ir. 303 00:34:59,820 --> 00:35:01,210 Entregue a garota, imbecil. 304 00:35:04,060 --> 00:35:05,930 Voc� n�o tem chance. 305 00:35:06,140 --> 00:35:08,700 Veremos. Agora, n�o se mexa, e tudo ficar� bem. 306 00:35:08,900 --> 00:35:09,850 N�o se gabe, meu bem. 307 00:35:10,060 --> 00:35:12,810 Voc� n�o � assassino. Posso ver nos seus olhos. 308 00:35:13,100 --> 00:35:13,810 Quer apostar? 309 00:35:14,740 --> 00:35:17,200 N�o tem coragem de apertar o gatilho. 310 00:35:30,220 --> 00:35:32,090 Seu cretino! 311 00:35:32,380 --> 00:35:34,090 O que houve? Onde eles est�o? 312 00:35:34,300 --> 00:35:35,690 Onde eles est�o? 313 00:35:36,820 --> 00:35:38,370 N�o acredito. 314 00:35:38,980 --> 00:35:40,770 Achei que ele n�o ia... 315 00:35:41,220 --> 00:35:43,450 De p�! N�o suje meu terno com sangue! 316 00:36:18,380 --> 00:36:19,410 Abaixe-se. 317 00:36:20,940 --> 00:36:22,610 Fique abaixada para n�o ser vista. 318 00:36:50,780 --> 00:36:52,490 -Voc� est� bem. -Voc� tamb�m. 319 00:36:52,700 --> 00:36:53,250 Tirou f�rias? 320 00:36:54,460 --> 00:36:56,130 Estou de f�rias o ano todo. 321 00:36:56,340 --> 00:36:58,330 Estou fora, Vitali... Para sempre. 322 00:36:58,700 --> 00:37:00,250 De novo, n�o! 323 00:37:00,620 --> 00:37:05,810 Continua falando em sair. N�o sei o que essa palavra significa. 324 00:37:07,060 --> 00:37:09,250 Sabe, sim. 325 00:37:09,500 --> 00:37:13,370 Significa desistir de toda aquela merda. Chega de armas, de guerras, de sangue. 326 00:37:15,160 --> 00:37:17,967 Desaparecer. 327 00:37:19,420 --> 00:37:21,050 Ari n�o disse nada? 328 00:37:21,260 --> 00:37:23,010 Disse que est� fora de quest�o. 329 00:37:23,220 --> 00:37:27,170 Ningu�m sai da Liberty Bells, a menos que v� encontrar o Criador. 330 00:37:27,380 --> 00:37:29,810 Ele vai aceitar. Quero dizer, Ari. 331 00:37:30,620 --> 00:37:32,290 Se est� cansado de lutar, ao menos nos ajude. 332 00:37:32,820 --> 00:37:35,090 Mais pessoas se juntam a n�s todo dia. 333 00:37:35,300 --> 00:37:37,650 Mesmo que n�o saibam por que querem lutar... 334 00:37:39,500 --> 00:37:42,090 n�s ensinamos o que significa "liberdade". 335 00:37:42,300 --> 00:37:43,970 Como na Espanha, em 1936. 336 00:37:44,180 --> 00:37:46,560 Chegavam pessoas do mundo todo para combater o Fascismo. 337 00:37:46,780 --> 00:37:48,850 Vitali, sou velho demais para isso. 338 00:37:50,940 --> 00:37:52,410 Quero esquecer. 339 00:37:54,380 --> 00:37:55,570 Esquecer? 340 00:38:02,820 --> 00:38:05,380 Veio at� aqui para falar... 341 00:38:05,580 --> 00:38:07,250 de seus "escr�pulos"? 342 00:38:07,360 --> 00:38:08,900 No come�o, era o �nico motivo... 343 00:38:09,580 --> 00:38:11,810 Mas tenho outro problema para resolver. 344 00:38:12,780 --> 00:38:14,090 E preciso de voc�. 345 00:38:18,580 --> 00:38:20,490 Pelo amor de Deus! 346 00:38:20,700 --> 00:38:23,080 -Ficou maluco? -Uns caras armados est�o atr�s dela. 347 00:38:23,300 --> 00:38:25,290 Uns canalhas mandados pela m�e. 348 00:38:25,500 --> 00:38:27,170 Pelo jeito, ela n�o � nenhum anjo. 349 00:38:27,740 --> 00:38:28,690 O que voc� faria? 350 00:38:28,900 --> 00:38:30,930 Eu a largaria no acostamento! 351 00:38:37,340 --> 00:38:38,210 Bom dia. 352 00:38:39,980 --> 00:38:42,570 Voc�, entre l�. Ligue a TV... 353 00:38:42,780 --> 00:38:44,530 ...e cale a boca, ok?! 354 00:38:45,140 --> 00:38:47,810 Ele � padre? Padres n�o falam assim... 355 00:38:48,140 --> 00:38:50,210 Mexa-se! Agora mesmo! 356 00:38:57,540 --> 00:38:58,890 Voc� � mesmo um idiota! 357 00:38:59,100 --> 00:39:01,130 Primeiro, voc� a perde em casa, depois, na delegacia. 358 00:39:01,340 --> 00:39:03,170 Eu pago voc� para qu�? 359 00:39:04,860 --> 00:39:07,050 Ent�o ela est� indo para o sul? 360 00:39:07,420 --> 00:39:10,130 �timo. Acho que sei para onde ela vai. 361 00:39:20,780 --> 00:39:23,370 Voc� mata um cara e aparece aqui com ela? 362 00:39:23,580 --> 00:39:26,970 Esqueceu tudo o que aprendeu? E se ligarem isso � nossa organiza��o? 363 00:39:27,460 --> 00:39:30,490 Ela disse que foi � pol�cia, e eles queriam devolv�-la para a m�e. 364 00:39:30,900 --> 00:39:32,250 E voc� acreditou nela? 365 00:39:32,460 --> 00:39:34,450 Preciso de documentos e um carro. 366 00:39:34,660 --> 00:39:37,040 Em 24 horas, estarei em Portugal, mais 24 horas pra achar o pai dela. 367 00:39:37,260 --> 00:39:39,850 Volto a Paris em 4 dias, no m�ximo. 368 00:39:40,500 --> 00:39:41,480 Vou perguntar a Ari. 369 00:39:45,140 --> 00:39:46,930 V� l� para fora, admirar as estrelas. 370 00:39:47,140 --> 00:39:49,350 Venha, Srta."Gagarin". 371 00:40:04,540 --> 00:40:06,840 Quem � Ari? Diga me. 372 00:40:07,420 --> 00:40:09,050 Ele comanda o nossa organiza��o. 373 00:40:10,540 --> 00:40:12,610 � o nosso "anjo da guarda". 374 00:40:21,860 --> 00:40:22,810 Que sino � este? 375 00:40:24,420 --> 00:40:26,250 Algum distintivo? 376 00:40:27,420 --> 00:40:29,980 O que voc� n�o sabe n�o prejudica voc�. 377 00:40:35,420 --> 00:40:37,290 Oi, Hugo. � bom ver voc�. 378 00:40:38,140 --> 00:40:39,890 Quer brincar de bab�? 379 00:40:40,500 --> 00:40:41,640 Fiz uma pesquisa para voc�. 380 00:40:42,820 --> 00:40:46,010 Reconhece a sua dama em perigo? 381 00:40:46,220 --> 00:40:49,290 A m�e dela, Eva Kristensen, � uma das mulheres mais ricas do mundo. 382 00:40:49,660 --> 00:40:52,170 � dona de mais de 200 empresas. 383 00:40:52,380 --> 00:40:55,920 Muito bem relacionada politicamente e tem toda a prote��o de que precisa. 384 00:40:56,140 --> 00:40:59,410 N�o precisei navegar muito para descobrir que algumas empresas... 385 00:41:00,660 --> 00:41:03,290 est�o envolvidas no com�rcio de armas, como voc� e eu. 386 00:41:04,540 --> 00:41:07,970 Se ela ligar voc� a n�s, a Liberty Bells pode ter problemas. 387 00:41:08,140 --> 00:41:09,250 Ela n�o vai ligar. Eu prometo. 388 00:41:10,860 --> 00:41:12,730 O incidente no posto levantou alguma suspeita? 389 00:41:12,940 --> 00:41:14,050 Ainda n�o. 390 00:41:14,260 --> 00:41:16,130 Vamos ajud�-lo com a log�stica... 391 00:41:16,340 --> 00:41:18,090 ...mas, o resto � com voc�. 392 00:41:18,300 --> 00:41:19,690 Obrigado. C�mbio e desligo. 393 00:41:19,900 --> 00:41:22,360 Isso n�o � um adeus, Hugo. Ainda vamos nos ver. 394 00:41:22,700 --> 00:41:23,970 Estou certo disso. 395 00:41:24,700 --> 00:41:25,970 Boa sorte. 396 00:41:29,300 --> 00:41:31,370 Vou ver tudo que precisam amanh� cedo. 397 00:41:34,300 --> 00:41:36,530 -Hora de dormir, Alice. -Espere! 398 00:41:41,220 --> 00:41:43,770 -Escova, pasta de dentes. -Obrigada. 399 00:41:53,060 --> 00:41:54,690 Ainda n�o consegue tirar aquilo da cabe�a? 400 00:41:55,180 --> 00:41:55,810 O qu�? 401 00:41:56,660 --> 00:41:57,800 Voc� sabe bem. 402 00:41:58,500 --> 00:42:01,130 Esque�a, foi um acidente. 403 00:42:02,020 --> 00:42:05,560 Matar um garoto de 8 anos, em vez de um soldado, n�o � bem um acidente. 404 00:42:06,900 --> 00:42:10,410 Cada minuto, a cada segundo do dia, o rosto dele continua me olhando. 405 00:42:26,420 --> 00:42:30,800 "Alice..." Voc� foi uma menina m�... 406 00:42:32,500 --> 00:42:34,930 Sabe como isso me aborrece. 407 00:42:38,300 --> 00:42:39,970 Voc� � uma menina... muito, muito m�. 408 00:42:40,860 --> 00:42:42,050 muito m�... 409 00:42:55,860 --> 00:42:57,410 Hugooo? 410 00:42:57,860 --> 00:42:58,460 Que houve? 411 00:43:00,140 --> 00:43:00,730 Nada. 412 00:43:00,940 --> 00:43:02,130 Venha, sente-se. 413 00:43:07,060 --> 00:43:08,570 Chegou cedo. 414 00:43:09,500 --> 00:43:11,410 Passou a noite a�? 415 00:43:14,700 --> 00:43:15,920 Posso? 416 00:43:17,740 --> 00:43:19,850 � aquela garota. 417 00:43:27,140 --> 00:43:30,840 Chegou um comunicado confirmando o assassinato de Sunya Riza. 418 00:43:33,780 --> 00:43:36,290 Aquele DVD n�o foi falsificado. 419 00:43:39,780 --> 00:43:41,850 Claro que n�o encontramos o corpo. 420 00:43:42,060 --> 00:43:45,730 Mas nem isso provaria o envolvimento da Sra. Kristensen. 421 00:43:48,460 --> 00:43:49,680 Meu Deus, eu sabia! 422 00:43:50,420 --> 00:43:52,530 Tudo se encaixa! E ela esteve aqui. 423 00:43:53,260 --> 00:43:54,930 Podemos falar com ela? 424 00:43:55,140 --> 00:43:56,360 N�o � poss�vel. 425 00:43:57,300 --> 00:43:59,570 Sabemos que ela estava no aeroporto h� algumas horas. 426 00:44:00,660 --> 00:44:02,290 Voc� n�o vai fazer nada? 427 00:44:05,740 --> 00:44:07,330 Temos outro comunicado sobre um tiroteio 428 00:44:07,540 --> 00:44:08,970 num posto de gasolina. 429 00:44:09,700 --> 00:44:11,490 Um homem e uma garota fugiram. 430 00:44:12,940 --> 00:44:15,690 A descri��o da garota bate com Alice Kristensen. 431 00:44:15,900 --> 00:44:17,010 E pra onde eles foram? 432 00:44:19,420 --> 00:44:20,480 Para o sul. 433 00:44:24,340 --> 00:44:26,490 Parece que Eva Kristensen tamb�m pegou um avi�o 434 00:44:26,700 --> 00:44:28,130 ...e para Portugal. 435 00:44:31,020 --> 00:44:33,450 Por que n�o pega o primeiro avi�o para Lisboa? 436 00:44:33,660 --> 00:44:35,330 N�o estar� em miss�o oficial. 437 00:44:36,860 --> 00:44:39,490 Pode tentar achar a garota antes da m�e. 438 00:44:39,700 --> 00:44:41,330 Lamento, mas... 439 00:44:42,460 --> 00:44:43,730 N�o posso. 440 00:44:44,980 --> 00:44:45,850 Por que n�o? 441 00:44:46,060 --> 00:44:47,170 Porque... 442 00:44:51,060 --> 00:44:52,890 sou emotiva demais. 443 00:44:53,420 --> 00:44:55,370 � melhor voltar para a It�lia. 444 00:44:57,860 --> 00:45:00,130 J� pensou em ter filhos? 445 00:45:00,340 --> 00:45:02,930 O que isso tem a ver com o caso? 446 00:45:03,340 --> 00:45:04,810 Tenho dois. 447 00:45:06,220 --> 00:45:07,410 Crian�as s�o t�o fr�geis. 448 00:45:09,180 --> 00:45:10,050 Alice confiou em voc�. 449 00:45:12,260 --> 00:45:14,560 Voc� � a �nica que ela vai ouvir. 450 00:45:17,140 --> 00:45:19,440 Se voc� n�o for, ningu�m ir�. 451 00:45:24,900 --> 00:45:25,850 Staro... 452 00:45:27,580 --> 00:45:29,330 Vai pegar a droga do avi�o, ou n�o? 453 00:45:36,580 --> 00:45:37,930 Aqui est� o seu novo passaporte. 454 00:45:38,580 --> 00:45:39,930 Obrigado, "bom" padre. 455 00:45:40,660 --> 00:45:44,280 Olhe a� atr�s. Tudo de que pai e filha precisam nas f�rias. 456 00:45:47,300 --> 00:45:49,370 Voc� n�o entende de crian�a. 457 00:45:49,820 --> 00:45:51,210 Sou velha demais para isso! 458 00:45:52,140 --> 00:45:54,130 O resto do equipamento. 459 00:45:55,740 --> 00:45:56,800 No porta-luvas, h� mapas 460 00:45:57,020 --> 00:45:59,810 e tr�s rotas com casas seguras. 461 00:46:01,060 --> 00:46:02,730 Se precisar de algo mais, 462 00:46:02,940 --> 00:46:04,810 temos caixas de coleta em Portugal. 463 00:46:05,140 --> 00:46:06,450 Obrigado por tudo, Vitali. 464 00:46:06,660 --> 00:46:08,690 Espero n�o v�-lo t�o cedo. 465 00:46:09,500 --> 00:46:12,130 "O Senhor age por meios misteriosos." 466 00:46:19,780 --> 00:46:20,250 Obrigada. 467 00:46:20,780 --> 00:46:22,250 N�o agrade�a a mim, mocinha. 468 00:46:22,460 --> 00:46:26,090 Agrade�a a Ari e Hugo. Se fosse por mim, eu n�o levantaria um dedo. 469 00:47:05,420 --> 00:47:07,290 -A culpa n�o foi minha! -Claro que foi! 470 00:47:07,980 --> 00:47:10,540 Um trabalho t�o bom que eu precisei mandar refor�os. 471 00:47:10,740 --> 00:47:12,570 A fuga de Alice n�o foi um golpe de sorte. 472 00:47:12,780 --> 00:47:14,970 Isso � coisa de Travis! 473 00:47:15,180 --> 00:47:17,810 O corpo nunca foi encontrado. E, se ele est� vivo... 474 00:47:18,020 --> 00:47:20,130 vai fazer o que puder para tentar recuperar a filha. 475 00:47:20,420 --> 00:47:24,040 N�o tem coragem para agir sozinho. claro que contratou um profissional. 476 00:47:24,260 --> 00:47:25,730 Devia t�-lo estrangulado antes que fosse tarde! 477 00:47:27,700 --> 00:47:29,850 Sorvan. Koesler. Voc�s se conhecem? 478 00:47:31,420 --> 00:47:34,810 �timo. Porque voc�s dois v�o trabalhar juntos sob a supervis�o do coronel Vondt. 479 00:47:36,020 --> 00:47:39,250 Tomei a liberdade de ligar para ele e pedir ajuda, ele aceitou. 480 00:47:40,020 --> 00:47:42,770 Entendi, Eva. Como quiser. 481 00:47:42,980 --> 00:47:43,610 Lamento me intrometer... 482 00:47:44,340 --> 00:47:46,850 Mas me pediu para investigar os amigos de Travis. 483 00:47:47,060 --> 00:47:49,010 Achamos um tal Kazinopolis. 484 00:47:49,220 --> 00:47:51,810 Devo come�ar com ele ou devo esperar o coronel Vondt? 485 00:47:53,700 --> 00:47:54,610 N�o... 486 00:47:55,260 --> 00:47:57,970 v� em frente. Fa�a-o falar. 487 00:47:59,780 --> 00:48:02,890 E, Sorvan, n�o se esque�a da c�mera. 488 00:48:03,100 --> 00:48:05,530 Queria verificar a casa de Travis, em Comporta. Pode valer � pena. 489 00:48:06,060 --> 00:48:06,810 N�o precisa. 490 00:48:07,020 --> 00:48:08,530 J� verifiquei. 491 00:48:10,500 --> 00:48:11,640 Posso ir? 492 00:48:18,780 --> 00:48:21,570 -Desde o come�o, tive um palpite sobre aquele lugar. -Intui��o feminina, pateta? 493 00:48:22,740 --> 00:48:26,050 Dois dos meus homens j� est�o l�. E eles n�o gostam de maricas. 494 00:48:27,380 --> 00:48:28,290 Precisamente. 495 00:48:28,500 --> 00:48:30,250 Sorvan... deixe-o cuidar disto. 496 00:48:31,140 --> 00:48:34,410 Voc� n�o precisa dele... para se divertir com o grego. 497 00:48:44,900 --> 00:48:47,730 Ele cometeu erros demais. Quero que seus homens cuidem disto... 498 00:48:47,940 --> 00:48:50,170 -...entendeu? -Entendi. Vou cham�-los. 499 00:48:50,780 --> 00:48:53,730 -E que n�o haja tra�os do corpo. -O prazer � meu, Sra. Kristensen. 500 00:49:00,420 --> 00:49:01,930 Que tal uma m�sica? 501 00:49:02,300 --> 00:49:03,440 Procure ali dentro. 502 00:49:09,580 --> 00:49:11,290 Portugal n�o est� longe. 503 00:49:12,100 --> 00:49:13,570 Podia falar mais do seu pai? 504 00:49:15,340 --> 00:49:18,050 Por que voc� e ele n�o t�m o mesmo sobrenome? 505 00:49:20,900 --> 00:49:22,170 N�o sei. 506 00:49:25,500 --> 00:49:27,530 - Qu�? - Como pode ouvir isso? 507 00:49:27,740 --> 00:49:29,730 Gosta mesmo destas velharias? 508 00:49:29,940 --> 00:49:31,730 N�o tenho do que me envergonhar. 509 00:49:31,980 --> 00:49:35,330 Jimi Hendrix comp�s a melhor m�sica sobre guerra: "Machine Gun". 510 00:49:35,540 --> 00:49:37,690 Isso � para dinossauros! 511 00:49:45,780 --> 00:49:48,210 -Eu ofendi voc�? -Nem um pouco. 512 00:49:50,420 --> 00:49:52,170 Tem raz�o sobre a m�sica. 513 00:49:53,580 --> 00:49:56,930 Em 24 horas, no m�ximo, vamos nos despedir. 514 00:49:58,099 --> 00:50:00,203 Quanto menos soubermos um sobre o outro, melhor. 515 00:50:01,860 --> 00:50:03,050 Tem a ver com o meu pai. 516 00:50:04,740 --> 00:50:07,010 Ele me fez prometer, e eu prometi... 517 00:50:07,380 --> 00:50:10,450 n�o contar a ningu�m o que ele me diz nas cartas. 518 00:50:43,540 --> 00:50:45,570 Parece que estou de f�rias. 519 00:50:45,780 --> 00:50:48,730 N�o me sinto t�o livre h� anos. 520 00:50:53,940 --> 00:50:55,210 Voc� � casado? 521 00:50:57,540 --> 00:50:59,050 -Tem filhos? 522 00:50:59,820 --> 00:51:01,570 -Lamento interromper suas... 523 00:51:02,300 --> 00:51:04,130 f�rias, senhorita, 524 00:51:04,340 --> 00:51:06,050 mas esta noite estaremos em Portugal. 525 00:51:07,140 --> 00:51:08,570 O que faremos em seguida? 526 00:51:16,340 --> 00:51:17,850 � uma aldeia no litoral, 527 00:51:18,060 --> 00:51:19,490 chamada Comporta. 528 00:51:20,700 --> 00:51:22,330 "A Pequena Sereia Vermelha." 529 00:51:24,700 --> 00:51:28,170 Meu pai me chamava assim porque quando eu tomava sol... 530 00:51:28,380 --> 00:51:30,170 ficava vermelha como uma lagosta. 531 00:51:30,380 --> 00:51:32,890 Hey, n�o leia! � particular! 532 00:51:51,980 --> 00:51:53,490 Inspetora Staro? 533 00:51:54,060 --> 00:51:55,280 Detetive Oliveira. 534 00:51:57,740 --> 00:51:59,690 - Fez boa viagem? - Sim. 535 00:52:01,580 --> 00:52:05,250 Tenho sorte de trabalhar com uma parceira t�o bonita. 536 00:52:05,460 --> 00:52:06,730 J� localizou Eva Kristensen? 537 00:52:07,160 --> 00:52:09,730 J�, mas todos a conhecem aqui. 538 00:52:10,460 --> 00:52:11,230 Ela est� na "Casa Azul". 539 00:52:11,580 --> 00:52:13,330 J� investigou os antigos amigos de Stephen Travis? 540 00:52:13,540 --> 00:52:15,450 Localizamos um barrac�o onde ele morava. 541 00:52:15,660 --> 00:52:16,330 E acharam alguma coisa? 542 00:52:16,540 --> 00:52:18,920 Ia sugerir irmos at� l�. 543 00:52:19,940 --> 00:52:22,010 Que tal almo�armos primeiro? 544 00:52:23,340 --> 00:52:24,480 � brincadeira. 545 00:52:35,020 --> 00:52:36,210 O que disse? 546 00:52:38,340 --> 00:52:39,400 Vamos investigar. 547 00:52:40,500 --> 00:52:42,650 Altera��o na programa��o. Um grego, Kazinopolis, 548 00:52:43,260 --> 00:52:45,410 foi encontrado morto na sua casa na praia h� 1 hora, 549 00:52:45,900 --> 00:52:48,090 estava na lista de pessoas ligadas a Travis. 550 00:52:48,300 --> 00:52:50,330 - Ainda quer ir � cabana dele? - Mas, claro que n�o! 551 00:52:51,740 --> 00:52:54,970 Costumo cochilar quando dirijo de est�mago vazio. 552 00:52:57,500 --> 00:52:58,610 Pode conversar comigo? 553 00:52:58,820 --> 00:53:01,120 Vou ter de cantar tamb�m? 554 00:53:04,860 --> 00:53:07,130 Adoro mulheres que se fazem de dif�ceis. 555 00:53:08,380 --> 00:53:10,810 -Talvez eu o fa�a mudar de id�ia. -Que seja. 556 00:53:20,900 --> 00:53:21,810 Por aqui. 557 00:53:24,020 --> 00:53:25,410 Espero que tenha feito boa viagem? Vondt. 558 00:53:27,500 --> 00:53:29,050 Seus homens fariam qualquer coisa por voc�. 559 00:53:34,100 --> 00:53:38,330 Eles se sentem como �rf�os Se n�o est�o num ex�rcito... 560 00:53:38,540 --> 00:53:41,530 Se n�o t�m uma guerra para lutar. 561 00:53:42,500 --> 00:53:44,450 Sou como um pai para eles. 562 00:53:46,020 --> 00:53:48,250 Somos uma fam�lia bem unida. 563 00:53:48,460 --> 00:53:50,250 Oh, sorte sua. 564 00:53:50,460 --> 00:53:52,370 Estou cheia de la�os de fam�lia. 565 00:53:52,580 --> 00:53:55,490 Sobretudo de ex-maridos mortos, tentando seq�estrar minha filha. 566 00:53:55,700 --> 00:53:57,010 N�o se preocupe. 567 00:53:58,180 --> 00:53:59,610 Logo, ter� sua filha de volta. 568 00:53:59,940 --> 00:54:03,530 Vou faz�-los estrelar um novo filme horripilante. 569 00:54:04,020 --> 00:54:05,290 Isso � perfeito. 570 00:54:05,500 --> 00:54:07,850 Agora, vamos misturar neg�cios com prazer? 571 00:54:08,180 --> 00:54:13,450 Soube que tem novas t�cnicas desde a �ltima opera��o no Oriente M�dio. 572 00:54:13,900 --> 00:54:15,930 Eu fiz algumas melhorias. 573 00:54:16,900 --> 00:54:19,280 Tenho certeza de que voc� vai gostar. 574 00:54:19,500 --> 00:54:21,850 Sabe que sou impaciente. 575 00:54:22,380 --> 00:54:24,410 E voc� nunca me desapontou, Vondt. 576 00:54:24,620 --> 00:54:26,410 Falando em filmes,... 577 00:54:26,980 --> 00:54:30,210 Sorvan interrogou um amigo grego de Travis. 578 00:54:31,780 --> 00:54:33,570 Quer ver as imagens? 579 00:54:35,140 --> 00:54:36,610 Cad� o Travis? 580 00:54:40,140 --> 00:54:42,610 Voc� vai ver! 581 00:54:43,140 --> 00:54:45,610 Cad� o Travis? Fale pra mim! 582 00:55:08,740 --> 00:55:10,850 M�e de Deus! 583 00:55:11,060 --> 00:55:14,970 Eles acabaram com ele. Veja que massacre! 584 00:55:16,860 --> 00:55:18,970 Viciados... Fazem qualquer coisa por uma picada. 585 00:55:19,460 --> 00:55:20,410 Ele era traficante? 586 00:55:22,540 --> 00:55:24,330 Foi condenado h� alguns anos. 587 00:55:24,780 --> 00:55:26,370 Qual � a liga��o dele com Travis? 588 00:55:27,300 --> 00:55:28,210 Drogas. 589 00:55:29,140 --> 00:55:31,330 N�o sabia que Travis era viciado? 590 00:55:36,580 --> 00:55:38,050 Ele tinha emprego? 591 00:55:39,340 --> 00:55:40,810 Capit�o free-lance. 592 00:55:41,140 --> 00:55:43,090 Mas parece que ultimamente... 593 00:55:43,580 --> 00:55:45,610 ele constru�a barcos. 594 00:55:51,220 --> 00:55:52,650 Ele n�o foi morto por viciados. 595 00:55:53,460 --> 00:55:55,690 Os ferimentos t�o sofisticados demais. 596 00:55:56,060 --> 00:55:58,520 N�o eram para mat�-lo. Ao menos, n�o imediatamente. 597 00:55:59,940 --> 00:56:03,690 Fizeram de tudo para que a agonia dele durasse o m�ximo. 598 00:56:03,900 --> 00:56:04,880 Porra... 599 00:56:09,220 --> 00:56:12,370 - Ainda quer almo�ar? - N�o, obrigado. 600 00:56:12,580 --> 00:56:14,730 Vamos dar uma boa olhada aqui na casa. 601 00:56:39,460 --> 00:56:41,730 Fique no carro. N�o saia, haja o que houver. 602 00:56:41,940 --> 00:56:44,850 Por qu�? Voc� n�o sabe como o meu pai �. 603 00:56:45,060 --> 00:56:48,330 N�o se preocupe. Quero me certificar antes. Qual � a casa? 604 00:56:50,460 --> 00:56:51,730 A �ltima... 605 00:56:53,620 --> 00:56:55,210 A vermelha. Para l�. 606 00:58:16,780 --> 00:58:17,610 Voc� � um assassino! 607 00:58:18,060 --> 00:58:19,970 Calma! Tudo vai ficar bem. 608 00:58:33,580 --> 00:58:35,250 Manta, Manta... 609 00:58:36,260 --> 00:58:38,050 S�o as plantas de um veleiro. 610 00:58:40,140 --> 00:58:41,330 Fora isso... 611 00:58:43,140 --> 00:58:44,330 Temos... 612 00:58:45,540 --> 00:58:48,730 s� registros de cada centavo que ele gastou. 613 00:58:50,180 --> 00:58:51,850 O cara � um contador! 614 00:58:52,060 --> 00:58:53,250 Nada melhor aqui. 615 00:58:56,100 --> 00:58:58,330 Milhares de contas de restaurantes. 616 00:59:12,860 --> 00:59:14,220 E a garota? 617 00:59:18,620 --> 00:59:21,690 Vamos levar semanas para peneirar todas estas coisas. 618 00:59:22,060 --> 00:59:24,530 E s� temos algumas horas. 619 00:59:25,540 --> 00:59:27,210 Vamos para a casa de Travis. 620 00:59:30,460 --> 00:59:31,580 D� um tempo! 621 00:59:32,940 --> 00:59:36,620 Fica � uma hora daqui, e est� escurecendo. N�o veremos nada. 622 00:59:38,700 --> 00:59:40,980 H� uma boa pousada aqui perto. 623 00:59:41,180 --> 00:59:42,770 Iremos � casa dele amanh� cedo. 624 00:59:43,580 --> 00:59:44,650 Eu prometo. 625 00:59:46,060 --> 00:59:47,420 Siga-me, senhora 626 00:59:47,620 --> 00:59:50,180 e descubra as alegrias da hospitalidade portuguesa. 627 00:59:50,660 --> 00:59:52,020 Tenho alguma escolha? 628 00:59:52,220 --> 00:59:54,130 N�o h� mais nada aqui perto. Mas vai adorar. 629 00:59:54,620 --> 00:59:55,850 Tudo bem. Vamos. 630 00:59:58,260 --> 00:59:59,330 Espere! 631 01:00:43,860 --> 01:00:45,500 Devia me deixar partir. 632 01:00:47,540 --> 01:00:49,450 Se minha m�e pegar voc�... 633 01:00:51,020 --> 01:00:52,380 ...ela te mata. 634 01:00:52,700 --> 01:00:54,450 Vou entregar voc� ao seu pai. 635 01:00:54,660 --> 01:00:56,940 Eu prometi. E cumpro o que prometo. 636 01:00:59,300 --> 01:01:00,530 Obrigada, Hugo. 637 01:01:00,860 --> 01:01:02,770 Alice, nunca mais fa�a aquilo. 638 01:01:03,100 --> 01:01:04,300 Eu prometo. 639 01:01:04,700 --> 01:01:08,170 Bom. Agora vamos achar um lugar sossegado para descansar. 640 01:01:08,940 --> 01:01:11,770 -Preciso pensar. De acordo? -De acordo. 641 01:01:23,620 --> 01:01:24,420 Com licen�a. 642 01:01:25,900 --> 01:01:27,490 Voc� tem vagas? 643 01:01:30,860 --> 01:01:34,700 O hotel est� vazio. Se quiser, pode experimentar todos os quartos. 644 01:01:35,100 --> 01:01:37,860 Tudo bem. S� preciso de um quarto por uma noite. Com duas camas. 645 01:01:38,300 --> 01:01:40,420 Tem prefer�ncia por algum n�mero? 646 01:01:40,980 --> 01:01:45,340 -Tanto faz. -Tudo bem. 647 01:01:47,620 --> 01:01:49,530 Posso ver seus passaportes? 648 01:02:34,620 --> 01:02:35,530 -Al�? -Eva? 649 01:02:35,620 --> 01:02:36,530 Koesler. 650 01:02:38,620 --> 01:02:40,340 Est� surpresa por ouvir minha voz? 651 01:02:40,460 --> 01:02:41,740 Um pouco, sim. 652 01:02:43,980 --> 01:02:46,500 Como escapou dos homens de Sorvan? 653 01:02:46,700 --> 01:02:48,450 Devo agradecer � nova bab� da sua filha. 654 01:02:48,780 --> 01:02:52,010 - Ele � profissional. Acabou com eles. - E da�? 655 01:02:52,340 --> 01:02:53,330 Bem... 656 01:02:53,940 --> 01:02:56,660 Eu sei onde esse homem e Alice est�o escondidos. 657 01:03:00,540 --> 01:03:03,580 Vamos! Sabe que pode confiar em mim. 658 01:03:08,140 --> 01:03:12,660 Dois quartos, por favor. Adjacentes se poss�vel. 659 01:03:15,820 --> 01:03:17,780 Posso ver teus passaportes? 660 01:03:20,000 --> 01:03:21,020 Isso serve? 661 01:03:32,500 --> 01:03:34,250 -Oito. -O meu Sete. 662 01:03:37,980 --> 01:03:40,660 � muito tarde para comer alguma coisa? 663 01:03:56,180 --> 01:03:57,740 Bem-vinda a Portugal. 664 01:03:58,500 --> 01:04:01,410 Est� �timo. Estou exausta, 665 01:04:01,620 --> 01:04:02,770 e amanh�... 666 01:04:04,260 --> 01:04:05,980 ...teremos um dia dif�cil, certo? 667 01:04:06,900 --> 01:04:09,100 Certo. Teremos um dia dif�cil... 668 01:04:10,700 --> 01:04:12,260 -Mas... -Boa noite. 669 01:04:50,460 --> 01:04:53,530 -� cedo demais para dormir. -Tem raz�o. 670 01:04:53,900 --> 01:04:55,260 Ache uma discoteca. 671 01:04:56,100 --> 01:04:57,740 -Voc� � o guia tur�stico. -Pois �. 672 01:04:59,220 --> 01:05:00,130 -Boa noite. -Mas... 673 01:05:38,740 --> 01:05:41,650 Fique com esta roupa, Alice. Esteja pronta para sair. 674 01:05:47,620 --> 01:05:48,820 Boa noite, Hugo. 675 01:05:50,820 --> 01:05:51,970 Boa noite, Alice. 676 01:06:19,220 --> 01:06:20,500 Achei isto no carro. 677 01:06:20,780 --> 01:06:22,610 5.56. Merda! 678 01:06:23,100 --> 01:06:24,460 Isso complica as coisas. 679 01:06:29,820 --> 01:06:32,290 Vondt? Um pequeno problema. 680 01:06:32,580 --> 01:06:36,210 O alvo est� armado. Confirme se a opera��o deve prosseguir? 681 01:06:36,580 --> 01:06:41,210 Confirmado: a opera��o deve prosseguir, Repito: a opera��o deve prosseguir. 682 01:06:55,820 --> 01:06:57,650 N�o me lembro de ter pedido servi�o de quarto? 683 01:06:58,620 --> 01:07:01,010 N�o achei uma discoteca e... 684 01:07:04,740 --> 01:07:05,700 Muito obrigada. 685 01:07:06,300 --> 01:07:07,940 Coloque na minha conta. 686 01:13:29,740 --> 01:13:32,700 Dois mortos. Ele nos pegou como a peixes em um barril. 687 01:13:33,060 --> 01:13:34,620 Pe�o instruc�es adicionais. 688 01:13:35,220 --> 01:13:36,540 Tudo bem. Vou checar. 689 01:13:37,020 --> 01:13:38,770 -Al�! 690 01:13:39,020 --> 01:13:41,770 -Eva? Est� um pouco complicado. 691 01:13:43,140 --> 01:13:44,810 Ser� mais sangrento do que imaginamos. 692 01:13:44,900 --> 01:13:47,460 N�o me importo. Traga minha filha de volta, j�! 693 01:13:48,900 --> 01:13:51,460 Tomem as posi��es de assalto. 694 01:14:22,620 --> 01:14:24,450 Ele deve ter mira infravermelho. 695 01:15:37,660 --> 01:15:38,580 Est� uma vis�o do inferno aqui! 696 01:15:39,740 --> 01:15:40,620 Podemos recuar? 697 01:15:40,820 --> 01:15:43,340 -O desgra�ado vai nos estra�alhar! -O que est� havendo? 698 01:15:45,540 --> 01:15:46,340 Responda, Sorvan! 699 01:16:06,700 --> 01:16:07,900 Vou matar esse merda! 700 01:16:14,140 --> 01:16:15,810 Est� me ouvindo, desgra�ado? 701 01:16:16,020 --> 01:16:17,340 Vou matar voc�! 702 01:16:18,900 --> 01:16:20,570 Apare�a! 703 01:16:23,900 --> 01:16:27,230 Sorvan, depois. 704 01:16:30,060 --> 01:16:31,680 N�s exageramos. 705 01:16:36,060 --> 01:16:37,580 -Est� tudo bem? -Tudo. 706 01:16:38,900 --> 01:16:39,730 Venha. 707 01:18:38,820 --> 01:18:39,780 Coronel... 708 01:18:44,060 --> 01:18:45,730 Voc� est� bem? 709 01:18:45,940 --> 01:18:47,660 Responda, voc� est� bem? 710 01:18:47,860 --> 01:18:49,300 Vamos! 711 01:18:56,300 --> 01:18:57,620 Pegue isto. 712 01:19:29,620 --> 01:19:30,770 Parado a�! 713 01:19:32,340 --> 01:19:33,700 Largue a arma. 714 01:19:34,580 --> 01:19:36,410 Mandei largar a arma! 715 01:19:38,420 --> 01:19:39,170 Srta. Staro? 716 01:19:41,100 --> 01:19:42,170 Anita? 717 01:19:47,060 --> 01:19:49,130 Hugo, n�o atire nela! Ela � uma amiga! 718 01:19:58,180 --> 01:19:59,170 Voc� est�... 719 01:20:00,620 --> 01:20:01,690 Est�... 720 01:20:09,700 --> 01:20:10,580 � um ferimento superficial. 721 01:20:11,820 --> 01:20:14,100 A bala n�o atingiu o osso nem a art�ria. 722 01:20:16,260 --> 01:20:17,170 Vamos, pra l�. 723 01:20:24,140 --> 01:20:25,340 Isso vai arder. 724 01:20:31,180 --> 01:20:32,850 Vai precisar de uns dois pontos. 725 01:20:33,060 --> 01:20:34,180 Vou lhe dar uma inje��o. 726 01:20:39,740 --> 01:20:41,890 Como eles nos acharam no hotel? 727 01:20:42,500 --> 01:20:44,490 -Devem ter seguido voc�s. -Ou voc�s. 728 01:20:55,940 --> 01:20:58,140 Nunca vi tanto sangue. 729 01:20:58,460 --> 01:20:59,660 Eu j�. 730 01:21:00,540 --> 01:21:02,370 E os caras eram soldados... 731 01:21:03,180 --> 01:21:04,410 Profissionais. 732 01:21:09,180 --> 01:21:10,740 Ela � t�o corajosa. 733 01:21:12,340 --> 01:21:14,650 Quase esqueci que � apenas uma crian�a. 734 01:21:18,620 --> 01:21:19,370 Quem � voc�? 735 01:21:20,300 --> 01:21:22,340 N�o vou responder esta pergunta. 736 01:21:22,820 --> 01:21:25,180 -O que vai ganhar com isto? -Como assim? 737 01:21:25,380 --> 01:21:28,180 Cuidando dela, como fez. 738 01:21:29,660 --> 01:21:31,330 Voc� n�o � bab�, �? 739 01:21:31,820 --> 01:21:33,540 Nem sempre precisamos de motivo. 740 01:21:33,820 --> 01:21:35,300 Ela se escondeu no meu carro. 741 01:21:36,460 --> 01:21:38,530 Os capangas da m�e estavam atr�s dela. 742 01:21:39,580 --> 01:21:41,620 Fui apanhado de surpresa, s� isso. 743 01:21:45,020 --> 01:21:47,140 Finalmente, a sorte fez um trabalho decente. 744 01:21:47,340 --> 01:21:49,570 Ent�o voc� � um anjo da guarda... 745 01:21:50,340 --> 01:21:52,730 E o cara que foi assassinado em um posto de gasolina na Fran�a? 746 01:21:54,020 --> 01:21:54,660 O que quer dizer? 747 01:21:56,540 --> 01:21:58,370 Ok, vamos passar esta. 748 01:22:00,820 --> 01:22:02,380 O que vai fazer agora? 749 01:22:02,580 --> 01:22:05,260 Entregar a garota ao pai, s� isso. 750 01:22:08,580 --> 01:22:09,580 Quer saber? 751 01:22:10,620 --> 01:22:13,060 H� uma coisa que, obviamente, ela n�o lhe contou. 752 01:22:14,060 --> 01:22:15,650 Que o pai dela morreu h� 3 anos. 753 01:22:20,340 --> 01:22:21,620 N�o � poss�vel. 754 01:22:22,220 --> 01:22:25,500 Voc� inventou isto para que eu deixe lev�-la sem discutir. 755 01:22:26,660 --> 01:22:29,100 N�o! N�o fique zangado, 756 01:22:29,300 --> 01:22:31,210 mas acho que ela fez voc� de bobo. 757 01:22:31,700 --> 01:22:34,220 Claro que a inten��o n�o foi ruim. 758 01:22:34,940 --> 01:22:36,900 Ela acredita que o pai esteja vivo. 759 01:22:37,100 --> 01:22:38,540 Vi o cart�o que ele mandou. 760 01:22:38,740 --> 01:22:40,940 Talvez tenha mandado antes de morrer. 761 01:22:41,900 --> 01:22:43,260 N�o � evidente. 762 01:22:43,460 --> 01:22:45,500 � dif�cil cuidar de uma crian�a assim. 763 01:22:46,620 --> 01:22:48,500 Acho que n�o � a sua praia. 764 01:22:48,700 --> 01:22:51,980 O melhor para ela, � voc� entreg�-la para mim. 765 01:22:52,660 --> 01:22:55,620 Temos provas contra a m�e dela. Vamos ficar com ela, 766 01:22:55,980 --> 01:22:57,340 ...eu prometo. 767 01:22:58,980 --> 01:23:00,130 Promessa... 768 01:23:00,740 --> 01:23:02,300 N�o conhe�o tal palavra. 769 01:23:03,140 --> 01:23:04,020 Que pena. 770 01:23:07,220 --> 01:23:08,540 Pense bem. 771 01:23:10,340 --> 01:23:12,380 Mas n�o v� embora enquanto eu durmo. 772 01:23:13,060 --> 01:23:15,940 Promete? Quer dizer, voc� jura? 773 01:23:17,260 --> 01:23:17,980 Tem que dormir. 774 01:23:28,420 --> 01:23:30,460 O cara preparou tudo. 775 01:23:31,220 --> 01:23:32,700 Passaportes falsos... 776 01:23:34,980 --> 01:23:36,380 artilharia pesada. 777 01:23:36,580 --> 01:23:38,060 � um estrategista muito esperto. 778 01:23:38,260 --> 01:23:40,010 Um �timo soldado. 779 01:23:41,580 --> 01:23:42,650 Queria que estivesse do nosso lado. 780 01:23:43,180 --> 01:23:46,700 Parece querer condecor�-lo, e ele matou parte de seus homens! 781 01:23:48,580 --> 01:23:50,220 Respeito soldados que lutam bravamente... 782 01:23:50,420 --> 01:23:53,490 Por favor! Vamos cortar a admira��o m�tua, coronel e discutir... 783 01:23:53,700 --> 01:23:56,660 como vamos recuperar minha filha. Acho que era o seu trabalho! 784 01:24:03,340 --> 01:24:05,980 O tiroteio no hotel n�o passar� despercebido. 785 01:24:06,420 --> 01:24:09,570 A pol�cia pode ligar � sua presen�a aqui. 786 01:24:10,540 --> 01:24:13,740 � melhor voc� fazer um cruzeiro antes que a not�cia te espalhe. 787 01:24:14,260 --> 01:24:15,250 N�o posso deixar Alice aqui! 788 01:24:16,500 --> 01:24:18,140 Veremos isto depois, Eva. 789 01:24:20,180 --> 01:24:23,220 H� assuntos mais importantes. 790 01:24:24,180 --> 01:24:26,060 N�o pode p�r toda a sua organiza��o em perigo 791 01:24:26,260 --> 01:24:27,620 por ela. 792 01:24:27,860 --> 01:24:31,300 Precisa se concentrar em preservar o que � essencial. 793 01:24:36,460 --> 01:24:38,580 � dif�cil explicar, mas n�o h� nada mais essencial para mim que ela. 794 01:24:38,780 --> 01:24:40,770 � dif�cil explicar, mas n�o h� nada mais essencial para mim 795 01:24:40,980 --> 01:24:42,100 que ela. 796 01:24:44,060 --> 01:24:45,970 Ela faz parte de mim, coronel. 797 01:24:46,340 --> 01:24:48,380 Somos feitas da mesma carne. 798 01:24:50,980 --> 01:24:53,940 Eu respiro o mesmo ar que ela, 799 01:24:54,380 --> 01:24:56,050 s� vivo por ela. 800 01:24:56,900 --> 01:24:58,730 Sei que n�o entende. 801 01:24:58,940 --> 01:25:01,380 -Eu entendo... -N�o, voc� n�o entende. 802 01:25:02,580 --> 01:25:04,100 Mas n�o importa. 803 01:25:05,540 --> 01:25:06,740 V� embora, 804 01:25:07,220 --> 01:25:09,450 sem ressentimentos, prometo. 805 01:25:10,300 --> 01:25:11,100 Mas eu n�o posso ir. 806 01:25:15,660 --> 01:25:17,250 Eu sugeri... 807 01:25:18,300 --> 01:25:19,660 que voc� fosse embora. 808 01:25:21,220 --> 01:25:23,020 Tenho contas a acertar com aquele cara. 809 01:25:23,820 --> 01:25:25,020 Acredite em mim. 810 01:25:27,540 --> 01:25:28,580 Obrigada. 811 01:26:12,660 --> 01:26:13,890 Mas que droga! 812 01:26:16,100 --> 01:26:17,580 -O qu�? -Alice. 813 01:26:17,780 --> 01:26:20,340 Foi embora. Procurar o pai sozinha. 814 01:26:20,780 --> 01:26:23,220 Ela nos enganou desde o come�o. 815 01:27:00,220 --> 01:27:03,740 Um cara viu uma garota esperando o �nibus, esta manh�. 816 01:27:04,500 --> 01:27:05,620 Para onde ela foi? 817 01:27:05,820 --> 01:27:09,340 Gale�o, Salamanca. O cara n�o viu, s� a viu esperando. 818 01:27:09,540 --> 01:27:12,930 Merda, Salamanca fica a 145 km, e Gale�o � mais longe. 819 01:27:13,140 --> 01:27:14,780 � mais f�cil decidir na moeda. 820 01:27:15,540 --> 01:27:16,610 Salamanca. 821 01:28:05,700 --> 01:28:06,530 Espere! Espere! 822 01:28:07,980 --> 01:28:08,860 Veja! 823 01:28:09,620 --> 01:28:11,690 Achei esta foto da Alice na casa do amigo de Travis. 824 01:28:11,900 --> 01:28:14,780 Aqui atr�s, algu�m escreveu 825 01:28:14,980 --> 01:28:15,810 o ano e o nome do lugar... 826 01:28:16,260 --> 01:28:19,020 "E-A-O". � Gale�o. 827 01:29:27,666 --> 01:29:28,401 Papai? 828 01:29:41,666 --> 01:29:42,401 Alice? 829 01:29:43,380 --> 01:29:45,500 N�o acredito! 830 01:29:46,740 --> 01:29:48,460 Pai... que saudade! 831 01:29:53,620 --> 01:29:54,980 Mas que tocante! 832 01:29:55,460 --> 01:29:58,450 Mas est� faltando algu�m no encontro familiar. 833 01:29:58,860 --> 01:30:00,740 Preciso dar um telefonema. 834 01:30:02,180 --> 01:30:02,666 Eva. 835 01:30:03,180 --> 01:30:05,540 Cale a boca e ou�a. Tenho uma surpresa pra voc�. 836 01:30:39,340 --> 01:30:40,680 Com licen�a. 837 01:30:41,340 --> 01:30:42,980 Procuramos um amigo. Stephen Travis. 838 01:30:43,180 --> 01:30:45,460 -Ele est� por aqui? -Nunca ouvi falar. 839 01:30:45,660 --> 01:30:46,940 � importante. � sobre a filha dele. 840 01:30:47,140 --> 01:30:50,370 Lamento, mas n�o conhe�o nenhum Stephen Travis por aqui. 841 01:31:14,980 --> 01:31:16,500 Sei que ela est� aqui. 842 01:31:21,620 --> 01:31:22,690 A Sereia Vermelha. 843 01:31:29,180 --> 01:31:30,660 Quem pintou aquilo? 844 01:31:31,100 --> 01:31:32,220 O'Connell. 845 01:31:33,300 --> 01:31:36,020 � o nome dele. V�o ach�-lo... 846 01:31:36,540 --> 01:31:39,660 no barrac�o, l� perto da praia. 847 01:31:41,140 --> 01:31:43,290 Ele � esquisito. Voc�s v�o ver. 848 01:32:34,180 --> 01:32:35,580 Tem algu�m a�? 849 01:32:46,220 --> 01:32:46,940 O que querem? 850 01:32:47,340 --> 01:32:48,490 Sr. O�Connell? 851 01:32:49,580 --> 01:32:50,940 De que se trata? 852 01:32:51,940 --> 01:32:54,250 Vimos suas telas no bar. Minha esposa... 853 01:32:54,460 --> 01:32:55,740 ...ficou encantada. 854 01:32:55,940 --> 01:32:57,300 Quer�amos comprar algumas. 855 01:33:01,020 --> 01:33:02,610 Uma verdadeira reuni�o familiar! 856 01:33:03,500 --> 01:33:04,380 Cadela! 857 01:33:04,580 --> 01:33:06,490 Ningu�m se mexe, Ningu�m se machuca. 858 01:33:07,780 --> 01:33:10,820 Desgra�ado, coloque a arma no ch�o, bem devagar. 859 01:33:14,900 --> 01:33:16,100 Chute para c�. 860 01:33:19,180 --> 01:33:20,140 Obrigado. 861 01:33:21,060 --> 01:33:23,370 Agora, todos mundo entre aqui. 862 01:33:23,940 --> 01:33:25,060 Mexam-se! 863 01:33:25,260 --> 01:33:26,980 -N�o devia... -N�o devia o qu�? 864 01:33:28,020 --> 01:33:28,930 Maldito... 865 01:33:29,700 --> 01:33:31,260 Voc�s tamb�m. Mexam-se! 866 01:33:34,420 --> 01:33:35,900 Aproveitem a festa. 867 01:33:44,100 --> 01:33:46,140 Eva? Estou com eles. 868 01:33:49,180 --> 01:33:50,980 Ele est� num inferno, coitado. 869 01:33:52,900 --> 01:33:55,890 Ela vai devor�-lo vivo, como fez comigo. 870 01:33:56,900 --> 01:33:58,490 Tamb�m trabalhava pra ela? 871 01:33:58,700 --> 01:34:00,060 N�o na frente de Alice. 872 01:34:00,700 --> 01:34:01,820 Tudo bem, papai. 873 01:34:06,820 --> 01:34:08,300 Eu trabalhava num barco, 874 01:34:08,500 --> 01:34:10,810 um desses iates enormes. 875 01:34:12,540 --> 01:34:14,210 Foi onde conheci sua m�e. 876 01:34:16,860 --> 01:34:20,010 Foi amor � primeira vista. Perdi a cabe�a. 877 01:34:22,220 --> 01:34:23,860 N�s nos casamos, 878 01:34:24,420 --> 01:34:27,060 e voc� chegou. Foi fant�stico. 879 01:34:29,780 --> 01:34:30,660 Na �poca... 880 01:34:31,700 --> 01:34:33,020 eu n�o sabia... 881 01:34:34,940 --> 01:34:36,530 Deu tudo errado. 882 01:34:43,340 --> 01:34:46,220 Sua m�e ficou viciada no poder e na viol�ncia. 883 01:34:47,580 --> 01:34:50,460 A casa parecia um bordel. Filmavam orgias. 884 01:34:50,660 --> 01:34:51,940 Era s�rdido. 885 01:34:53,660 --> 01:34:55,020 Queria tir�r voc� de l�. 886 01:34:56,620 --> 01:34:58,660 Mas, claro, Eva desconfiou... 887 01:34:59,700 --> 01:35:02,060 e disse � pol�cia que eu era traficante. 888 01:35:04,100 --> 01:35:05,620 Eu n�o era, 889 01:35:05,820 --> 01:35:08,970 mas revistaram meu barco e acharam uma boa quantidade. 890 01:35:10,340 --> 01:35:12,730 Me prenderam por dois anos. 891 01:35:13,340 --> 01:35:15,090 Sua m�e pediu o div�rcio 892 01:35:15,580 --> 01:35:17,540 e mudou o seu sobrenome. 893 01:35:19,460 --> 01:35:21,290 Quando sa�, eu desapareci. N�o confiava nela. 894 01:35:21,500 --> 01:35:23,860 Fiz parecer que meu barco tinha afundado. 895 01:35:24,940 --> 01:35:27,460 Mas n�o parei de pensar em voc�, Alice. 896 01:35:28,780 --> 01:35:30,580 Precisava tirar voc� de l�. 897 01:35:32,820 --> 01:35:36,580 Um amigo meu me ajudou a reconstruir minha vida e... 898 01:35:37,980 --> 01:35:40,340 E comecei a construir este barco, 899 01:35:40,540 --> 01:35:41,260 O Manta. 900 01:35:41,980 --> 01:35:45,500 Um lugar para n�s ficarmos juntos. 901 01:35:47,420 --> 01:35:48,620 Para lutar. 902 01:35:52,500 --> 01:35:53,820 Esse amigo era Kazinopolis? 903 01:35:54,460 --> 01:35:55,290 Sim. 904 01:35:55,860 --> 01:35:57,090 Ele morreu. 905 01:35:59,660 --> 01:36:00,540 Eu lamento. 906 01:36:16,180 --> 01:36:17,460 Ol�, meu bem. 907 01:36:18,900 --> 01:36:21,670 Eva, senti saudade. Voc� est� linda. 908 01:36:23,620 --> 01:36:24,820 Sentiu saudade? 909 01:36:25,460 --> 01:36:27,020 -Onde ela est�? -Ali. 910 01:36:38,340 --> 01:36:40,570 Que prazer em v�-los de novo. 911 01:36:41,140 --> 01:36:42,130 Sobretudo voc�, Travis. 912 01:36:42,340 --> 01:36:44,250 De volta dos mortos! 913 01:36:46,060 --> 01:36:47,620 Que pocilga! 914 01:36:47,860 --> 01:36:49,770 continua sendo o mesmo desleixado de sempre. 915 01:36:49,980 --> 01:36:52,890 E o pior � que voc�, Alice, me traiu por isso. 916 01:36:53,100 --> 01:36:55,570 -A pol�cia portuguesa vai... -N�o ofenda minha intelig�ncia. 917 01:36:59,540 --> 01:37:00,610 Voc�s v�o ficar aqui, 918 01:37:01,180 --> 01:37:02,580 e Alice vem comigo, 919 01:37:03,060 --> 01:37:04,210 entenderam? 920 01:37:05,780 --> 01:37:08,250 Venha, Alice. Hora de ir para casa. 921 01:37:09,220 --> 01:37:11,340 Venha com a mam�e, querida. 922 01:37:13,020 --> 01:37:14,820 Se voc� a ama, vai deix�-la comigo. 923 01:37:16,060 --> 01:37:17,180 � mesmo? 924 01:37:17,500 --> 01:37:19,940 Mas tenho grandes planos para ela, n�o �? 925 01:37:21,460 --> 01:37:24,610 Ela vai tomar o meu lugar e ir� mais longe, n�o �? 926 01:37:26,540 --> 01:37:27,260 Porque voc� � minha... 927 01:37:28,940 --> 01:37:30,220 n�o �? 928 01:37:31,780 --> 01:37:32,770 Venha, Alice. 929 01:37:32,980 --> 01:37:36,610 N�o quer que eu fa�a nada com algu�m aqui, certo? 930 01:37:52,620 --> 01:37:55,460 V�, Srta. Staro? �s vezes demora... 931 01:37:56,540 --> 01:37:58,580 mas sempre consigo o que quero. 932 01:38:15,860 --> 01:38:17,450 Deixe-a comigo! Alice! 933 01:38:20,860 --> 01:38:22,450 Precisa fazer uma faxina. 934 01:38:31,020 --> 01:38:31,900 Venha. 935 01:38:33,500 --> 01:38:34,250 R�pido! 936 01:38:38,420 --> 01:38:40,730 Sabe o que � um churrasco cigano? 937 01:38:42,380 --> 01:38:43,660 Encharque. 938 01:39:00,033 --> 01:39:02,034 Alice! Venha! 939 01:40:49,333 --> 01:40:50,901 Alice! Pare de puxar! 940 01:41:06,220 --> 01:41:07,580 Conhe�o voc�. 941 01:41:09,100 --> 01:41:12,170 Foi em Goratde? Ou Sebrenica? 942 01:41:12,580 --> 01:41:13,650 Eu me esqueci. 943 01:41:14,740 --> 01:41:15,940 Voc� � corajoso. 944 01:41:16,700 --> 01:41:18,580 Serei r�pido para que n�o sofra. 945 01:42:12,620 --> 01:42:13,580 O que eles est�o fazendo? 946 01:42:13,780 --> 01:42:16,220 Acertando uns detalhes. 947 01:42:16,580 --> 01:42:18,490 -Eles vir�o depois. Venha! -Voc� disse... 948 01:42:18,860 --> 01:42:20,980 N�o importa! �s vezes n�o acredito que seja minha filha. 949 01:42:21,300 --> 01:42:22,210 Venha! 950 01:42:24,860 --> 01:42:25,930 Voc� � um monstro! 951 01:42:29,980 --> 01:42:31,300 A culpa n�o � sua. 952 01:42:31,620 --> 01:42:34,850 Deixei sua mente ser corrompida por esta gente. 953 01:42:35,380 --> 01:42:37,940 Mas, n�o te preocupe, querida, tudo isso vai mudar. 954 01:42:38,140 --> 01:42:39,500 N�o fa�a isso. 955 01:42:39,700 --> 01:42:40,980 Pare! Venha! N�o h� tempo! 956 01:42:41,900 --> 01:42:42,890 Venha! 957 01:43:16,980 --> 01:43:17,730 Voc� vai mat�-los! 958 01:43:17,940 --> 01:43:19,850 Cale-se, Alice e entre no carro! 959 01:43:20,060 --> 01:43:21,380 Eu odeio voc�! Odeio! 960 01:43:22,460 --> 01:43:23,780 Voc� me odeia? 961 01:43:24,100 --> 01:43:27,300 Tudo bem. Se me odeia tanto, ent�o me mate. 962 01:43:29,500 --> 01:43:30,650 Vamos... 963 01:43:31,300 --> 01:43:32,450 voc� j� est� crescida. 964 01:43:33,540 --> 01:43:34,610 Vamos... 965 01:43:35,380 --> 01:43:36,500 me mate. 966 01:43:41,420 --> 01:43:42,570 Minha querida... 967 01:43:43,820 --> 01:43:46,050 que bom saber que h� um instinto assassino 968 01:43:46,260 --> 01:43:47,740 em voc�. 969 01:43:47,940 --> 01:43:49,930 Est� sentindo a emo��o, Alice? 970 01:43:50,500 --> 01:43:54,220 Sente o sangue subindo na sua cabe�a? 971 01:43:55,820 --> 01:43:57,050 Vamos... 972 01:43:57,260 --> 01:43:58,410 atire. 973 01:43:58,980 --> 01:43:59,780 Atire na mam�e. 974 01:44:01,980 --> 01:44:03,180 Atire em mim, Alice. 975 01:44:11,900 --> 01:44:13,420 Oh, minha querida, 976 01:44:14,300 --> 01:44:16,770 s� alguns t�m o verdadeiro instinto assassino. 977 01:44:18,540 --> 01:44:22,090 Mas, n�o te preocupe, porque voc� o ter� um dia. Eu prometo. 978 01:44:24,700 --> 01:44:26,180 Agora me d� a arma. 979 01:44:26,980 --> 01:44:28,700 Vamos, me d� arma! ...anda! 980 01:44:29,180 --> 01:44:30,700 Alice!!! 981 01:44:36,540 --> 01:44:37,210 Vamos dar o fora! 982 01:44:37,740 --> 01:44:40,050 -Temos de tir�-lo daqui. -� nossa �nica testemunha! 983 01:44:40,260 --> 01:44:41,850 N�o, temos que achar Alice! 984 01:44:42,060 --> 01:44:43,620 Cuido dele! Voc� cuida de Alice. 985 01:44:44,020 --> 01:44:44,850 V�! 986 01:45:21,020 --> 01:45:21,850 Alice! 987 01:45:29,060 --> 01:45:30,890 Eu j� te disse, venha c�. 988 01:45:46,540 --> 01:45:48,340 Me d� a arma, Alice. 989 01:45:49,900 --> 01:45:50,540 N�o, Alice! 990 01:45:57,540 --> 01:45:57,900 N�o! 991 01:47:03,540 --> 01:47:09,900 HUGO!!! 992 01:48:23,140 --> 01:48:24,460 Ela n�o vai esquecer. 993 01:48:25,420 --> 01:48:26,740 Ela vai ficar bem. 994 01:48:37,620 --> 01:48:39,660 Sei de quem estavam falando. 995 01:48:43,460 --> 01:48:45,420 Se o tempo continuar assim, 996 01:48:46,060 --> 01:48:48,860 vamos velejar semana que vem. 997 01:48:51,580 --> 01:48:53,300 Acho que vou ficar aqui por um tempo. 998 01:48:54,180 --> 01:48:57,060 Na verdade, vou sair da pol�cia. 999 01:49:00,860 --> 01:49:02,850 Alice gostaria que viesse conosco. 1000 01:49:03,660 --> 01:49:04,780 Venha conosco. 1001 01:49:09,100 --> 01:49:10,220 Veremos. 1002 01:53:33,420 --> 01:53:36,620 Adapta��o: O. Megaton, T. Murphy & O. Peyon 1003 01:53:36,820 --> 01:53:38,700 Original: Flash Video - Paris Subrip: LEGENDAS VIDEOLAR 71499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.