Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Vers�o e revis�o de Subrip
by DanDee
2
00:00:27,340 --> 00:00:30,610
"Talvez Esse Mundo Seja O Inferno
De Outro Planeta."(Aldous Huxley)
3
00:00:36,140 --> 00:00:37,930
EUROPA ORIENTAL... Tempos de Guerra
4
00:01:40,540 --> 00:01:42,890
Para onde foi o quarto cara?
5
00:01:47,140 --> 00:01:49,050
Calma, Hugo.
6
00:01:53,540 --> 00:01:54,930
Meu Deus, Vitali!
7
00:01:56,380 --> 00:01:58,210
Eles ficam mais jovens
a cada dia.
8
00:02:00,100 --> 00:02:02,480
N�o vim para c� matar crian�as.
9
00:02:03,460 --> 00:02:06,410
Se n�o matar,
eles n�o poupar�o voc�.
10
00:02:07,140 --> 00:02:09,210
Talvez seja isso o que eu queira.
Mesmo.
11
00:02:09,580 --> 00:02:10,640
Acredite em mim.
12
00:02:12,020 --> 00:02:13,570
Vamos, Hugo....
13
00:02:14,340 --> 00:02:15,770
Eles precisam de n�s aqui.
14
00:02:16,060 --> 00:02:17,490
Mas n�o passam de crian�as!
15
00:02:20,620 --> 00:02:23,050
Que diabos estou
fazendo aqui, Vitali?
16
00:02:25,100 --> 00:02:25,930
S� Deus sabe.
17
00:02:29,060 --> 00:02:30,650
Deus nunca deixaria as coisas
chegarem a esse ponto.
18
00:02:31,140 --> 00:02:34,650
N�o culpe Deus pelas
imbecilidades da humanidade.
19
00:02:37,580 --> 00:02:38,800
Mas diga...
20
00:02:39,900 --> 00:02:42,890
por que um rapaz de uma
fam�lia rica como voc�...
21
00:02:43,260 --> 00:02:45,010
veio aqui para lutar?
22
00:02:46,100 --> 00:02:50,010
Porque � emocionante juntar-se
a um grupo como o Liberty Bells.
23
00:02:50,220 --> 00:02:53,090
Lutar pela liberdade no mundo todo.
24
00:02:53,300 --> 00:02:55,330
Que grande causa!
25
00:02:56,500 --> 00:02:58,290
Mas, quando voc� entra
26
00:02:58,500 --> 00:03:00,770
...percebe que a hist�ria � outra.
27
00:03:09,380 --> 00:03:11,090
Durma um pouco.
28
00:03:11,780 --> 00:03:13,370
Vai se sentir melhor.
29
00:03:16,660 --> 00:03:18,450
Nunca mais vou dormir.
30
00:04:48,860 --> 00:04:51,810
"O ALERTA VERMELHO"
31
00:06:31,300 --> 00:06:33,370
EUROPA OCIDENTAL... Tempos Depois. I>
32
00:07:46,380 --> 00:07:47,170
Com licen�a.
33
00:07:58,180 --> 00:07:58,890
Com licen�a.
34
00:08:06,020 --> 00:08:08,690
Eu gostaria de falar com
a inspetora Anita Staro.
35
00:08:10,740 --> 00:08:12,250
Inspetora Staro?
36
00:08:13,620 --> 00:08:16,180
Ela ainda n�o chegou.
� muito cedo.
37
00:08:20,340 --> 00:08:22,130
Porque quer falar com ela?
38
00:08:23,700 --> 00:08:25,050
� particular.
39
00:09:27,660 --> 00:09:29,770
Bom dia...
40
00:09:32,340 --> 00:09:34,900
Quer uma... x�cara de caf�?
Ou prefere um ch�?
41
00:09:35,100 --> 00:09:35,890
N�o, obrigada.
42
00:09:37,100 --> 00:09:38,890
Ent�o, voc� me conhece?
43
00:09:39,780 --> 00:09:41,930
Por que veio t�o cedo?
N�o tem aula hoje?
44
00:09:43,340 --> 00:09:44,320
Sim.
45
00:09:45,260 --> 00:09:47,370
O que a trouxe aqui?
46
00:09:52,660 --> 00:09:53,850
Quero comunicar um assassinato.
47
00:09:54,980 --> 00:09:58,490
Quer comunicar um assassinato?
Viu algu�m cometer um assassinato?
48
00:09:59,020 --> 00:09:59,970
N�o.
49
00:10:02,060 --> 00:10:03,090
Foi a minha m�e.
50
00:10:03,380 --> 00:10:05,050
Ela viu algo assim?
51
00:10:07,540 --> 00:10:09,490
Aconteceu alguma coisa com ela?
52
00:10:11,980 --> 00:10:14,090
Precisa me contar
se quer que eu ajude.
53
00:10:16,060 --> 00:10:16,930
N�o.
54
00:10:20,420 --> 00:10:21,610
Minha m�e...
55
00:10:22,620 --> 00:10:24,410
...ela mata pessoas.
56
00:10:30,940 --> 00:10:32,610
-Qual � o seu nome?
-Alice.
57
00:10:33,300 --> 00:10:34,250
Alice...
58
00:10:35,180 --> 00:10:39,480
...voc� sabe o que
est� dizendo, certo?
59
00:10:45,540 --> 00:10:46,730
Posso?
60
00:10:57,620 --> 00:10:59,330
Est� tudo a�.
61
00:11:00,300 --> 00:11:02,330
Ela matou a minha bab�.
62
00:11:05,900 --> 00:11:06,650
Eu vi tudo,
63
00:11:07,660 --> 00:11:09,370
...� horr�vel.
64
00:11:10,340 --> 00:11:13,370
Minha m�e disse que ela foi embora,
mas Sunya
65
00:11:13,580 --> 00:11:15,730
nunca iria embora sem
se despedir de mim.
66
00:11:17,420 --> 00:11:20,210
Minha m�e descobriu que Sunya
estava pegando os cart�es...
67
00:11:21,980 --> 00:11:23,370
que meu pai mandava para mim.
68
00:11:24,140 --> 00:11:25,730
Onde voc� achou isso?
69
00:11:25,940 --> 00:11:28,650
No por�o. Em casa.
70
00:11:30,860 --> 00:11:31,920
Isso � verdade.
71
00:11:32,740 --> 00:11:34,090
Eu juro!
72
00:11:38,540 --> 00:11:40,600
Alice, acalme-se.
73
00:11:42,540 --> 00:11:45,970
� o seguinte.
Vou dar uma olhada nisso e j� volto.
74
00:11:47,980 --> 00:11:50,410
Outro detetive vai cuidar de voc�.
75
00:11:50,820 --> 00:11:51,450
Est� bem?
76
00:12:27,740 --> 00:12:29,210
Me deixe em paz!
Por favor!
77
00:12:42,340 --> 00:12:44,450
Como ousa mentir para mim.
78
00:12:52,700 --> 00:12:54,970
Ningu�m mente para mim.
79
00:13:28,420 --> 00:13:29,770
� aterrador...
80
00:13:32,660 --> 00:13:35,330
-Como algu�m pode ser t�o doente?
-Fique calma.
81
00:13:36,540 --> 00:13:38,410
N�o se empolgue.
82
00:13:40,580 --> 00:13:43,530
Atualmente, � poss�vel manipular
imagens com computadores...
83
00:13:44,340 --> 00:13:45,890
e faz�-los dizer o que voc� quiser.
84
00:13:46,100 --> 00:13:50,050
Est� brincando? Nunca vou me
esquecer do que vi! Meu Deus!
85
00:13:52,460 --> 00:13:53,810
Tudo bem.
86
00:13:54,460 --> 00:13:56,810
Mande peritos examinarem o filme.
87
00:13:58,420 --> 00:14:00,690
Investigue o suposto
desaparecimento da bab�...
88
00:14:01,700 --> 00:14:04,450
e mande a garota a um psic�logo.
89
00:14:05,180 --> 00:14:06,570
� tudo o que podemos fazer.
90
00:14:06,780 --> 00:14:08,810
Mas temos o bastante para iniciar
uma investigac�o formal.
91
00:14:09,020 --> 00:14:10,890
Temos de revistar a casa da m�e.
92
00:14:11,300 --> 00:14:13,170
N�o. Esque�a.
93
00:14:14,140 --> 00:14:15,850
Deixe a m�e da garota fora disso.
De qualquer modo, ela � intoc�vel.
94
00:14:16,540 --> 00:14:19,370
Intoc�vel? Como assim?
Temos provas.
95
00:14:20,180 --> 00:14:21,320
Isso � prova?
96
00:14:21,540 --> 00:14:25,210
Est�o usando m�scaras.
N�o seria levado a s�rio no tribunal.
97
00:14:27,620 --> 00:14:30,330
Cuide da garota.
O resto � problema meu.
98
00:14:53,860 --> 00:14:56,770
Bom dia. Inspetora Staro.
Posso entrar, por favor?
99
00:15:00,420 --> 00:15:04,010
Tenho algumas perguntas de rotina
para a Sra. Eva Kristensen.
100
00:15:05,460 --> 00:15:08,530
Lamento desapont�-la,
mas ela vai demorar para voltar.
101
00:15:08,820 --> 00:15:09,570
Posso perguntar por qu�?
102
00:15:10,660 --> 00:15:11,640
Ela est� de f�rias.
103
00:15:12,780 --> 00:15:16,850
Fui informado de que a pol�cia viria,
e que eu deveria colaborar.
104
00:15:17,060 --> 00:15:18,730
Muito gentil.
105
00:15:18,940 --> 00:15:20,530
Posso ir ao por�o, por favor?
106
00:15:20,980 --> 00:15:25,090
Imagino que tenha feito a
li��o de casa e tenha um mandado.
107
00:15:25,300 --> 00:15:25,850
� claro.
108
00:15:51,460 --> 00:15:53,530
-O que tem aqui?
-Nada.
109
00:16:31,380 --> 00:16:36,450
Fez uma busca sem mandado.
Ficou maluca?
110
00:16:39,020 --> 00:16:42,050
Claro que n�o notou que
quem abriu a porta...
111
00:16:42,260 --> 00:16:44,450
era um dos advogados
da Sra. Kristensen.
112
00:16:44,660 --> 00:16:45,610
Ele n�o se apresentou.
113
00:16:47,020 --> 00:16:48,850
N�o foi muito esperta.
114
00:16:49,700 --> 00:16:52,080
Agora, dizem que perseguimos
a cliente deles...
115
00:16:52,300 --> 00:16:54,650
que fabricamos provas,
essas coisas.
116
00:16:56,740 --> 00:16:58,290
Acho que n�o sabe...
117
00:16:58,500 --> 00:17:00,130
...quem � Eva Kristensen.
118
00:17:00,820 --> 00:17:02,490
Ela n�o � uma galinha-morta,
como os outros.
119
00:17:05,700 --> 00:17:08,930
Voc� e eu n�o significamos nada
para ela. N�o se esque�a disso.
120
00:17:09,460 --> 00:17:12,410
Ningu�m v� a bab�, Sunya,
h� semanas.
121
00:17:12,620 --> 00:17:14,010
Ela desapareceu.
122
00:17:14,740 --> 00:17:16,570
Talvez tenha voltado
para a terra dela.
123
00:17:16,780 --> 00:17:19,010
Mas n�o podemos entregar Alice
para os advogados da m�e!
124
00:17:19,220 --> 00:17:22,610
Ela est� sob nossa prote��o.
� testemunha num caso de homic�dio.
125
00:17:22,820 --> 00:17:24,570
Temos o direito de fazer isso.
126
00:17:24,780 --> 00:17:26,970
S� at� amanh� cedo.
127
00:17:28,220 --> 00:17:31,730
Esses advogados, conhecem
seu trabalho.
128
00:17:32,500 --> 00:17:34,370
Eles s�o duros conosco.
129
00:17:35,580 --> 00:17:36,490
N�o abuse da sorte.
Staro!
130
00:17:52,980 --> 00:17:56,330
Eva Kristensen est� aqui.
Quer falar com voc�.
131
00:18:01,700 --> 00:18:07,210
-Anita Staro.
-Eva Kristensen.
132
00:18:24,100 --> 00:18:26,080
-E ent�o?
-Ent�o?
133
00:18:28,260 --> 00:18:31,730
Pedi para falar com voc�, embora
meus advogados fossem contra.
134
00:18:33,060 --> 00:18:36,570
Eles tamb�m me contaram o que
minha filha alega que eu fiz.
135
00:18:37,460 --> 00:18:40,170
Pe�o que investigue essas acusa��es
contra mim com muito cuidado.
136
00:18:43,060 --> 00:18:44,770
Quero ver Alice...
137
00:18:45,140 --> 00:18:48,370
...conversar com ela.
Sei que podemos esclarecer tudo.
138
00:18:49,380 --> 00:18:50,930
Infelizmente, n�o � poss�vel.
139
00:18:51,140 --> 00:18:54,920
N�o tem o direito de tirar minha
filha de mim. N�o vou permitir.
140
00:18:58,300 --> 00:18:59,610
Sabe onde a bab� dela est�?
141
00:19:00,140 --> 00:19:01,690
Onde Sunya est�?
142
00:19:03,180 --> 00:19:05,770
N�o fa�o id�ia. Essas garotas
desaparecem...
143
00:19:05,980 --> 00:19:07,850
num piscar de olhos.
144
00:19:08,180 --> 00:19:11,960
Arrumam um namorado novo, ficam
com saudade de casa.
145
00:19:12,180 --> 00:19:14,290
Sabe como �...
146
00:19:15,340 --> 00:19:16,480
Parece que Sunya...
147
00:19:17,060 --> 00:19:19,520
estava agindo como intermedi�ria
para o pai dela.
148
00:19:19,740 --> 00:19:21,370
Com Stephen Travis?
149
00:19:21,900 --> 00:19:23,330
O pai de Alice?
150
00:19:24,660 --> 00:19:26,050
Isso � uma piada?
151
00:19:26,260 --> 00:19:27,570
D�vido.
152
00:19:28,060 --> 00:19:30,330
Deve ser, inspetora
153
00:19:30,540 --> 00:19:34,240
porque o pai de Alice,
meu ex-marido...
154
00:19:34,460 --> 00:19:37,090
afundou no mar com seu iate,
em Portugal, h� 3 anos.
155
00:19:39,060 --> 00:19:40,090
Est� vendo?
156
00:19:41,780 --> 00:19:46,130
Meu pobre beb� vai ao psicanalista
desde a morte dele.
157
00:19:48,740 --> 00:19:50,650
Ela... diz muitas coisas.
158
00:19:51,140 --> 00:19:53,490
Ela tem muita imagina��o.
159
00:19:53,700 --> 00:19:55,890
E tamb�m adora ser o centro das aten��es.
160
00:19:56,340 --> 00:19:58,450
E o que devemos fazer com as provas
161
00:19:58,660 --> 00:20:00,130
que sua filha trouxe essa manh�?
162
00:20:00,780 --> 00:20:02,370
N�o provam nada, certo?
163
00:20:04,260 --> 00:20:06,720
Muita gente quer me prejudicar.
164
00:20:06,940 --> 00:20:08,290
Minha filha est� sendo usada.
165
00:20:08,500 --> 00:20:09,970
E acho que ela est� usando voc�
166
00:20:10,180 --> 00:20:12,610
nessa hist�ria sobre o pai.
167
00:20:15,020 --> 00:20:16,570
Quero v�-la, por favor
168
00:20:16,780 --> 00:20:20,130
N�o tem o direito de mant�-la aqui
contra minha vontade.
169
00:20:24,940 --> 00:20:25,920
Com licen�a.
170
00:20:33,780 --> 00:20:35,770
Essa mulher � um monstro.
Ela me d� nojo!
171
00:20:35,980 --> 00:20:38,690
N�o vai dar mais, inspetora.
Voc� est� fora do caso.
172
00:20:38,900 --> 00:20:40,410
-O qu�? Mas...
-Lamento, Anita.
173
00:20:41,020 --> 00:20:45,210
Revistar a casa dela sem mandado
n�o pegou muito bem com os chefes.
174
00:20:50,020 --> 00:20:50,570
Madame.
175
00:21:15,740 --> 00:21:17,210
"Voc� � minha."
176
00:21:40,380 --> 00:21:41,890
O que fazem aqui?
177
00:21:42,460 --> 00:21:45,570
Esperamos um carro para lev�-la
ao psic�logo.
178
00:21:45,780 --> 00:21:46,650
Ordens de Lucas.
179
00:21:49,100 --> 00:21:51,370
Me d� um minuto pra falar com ela?
180
00:21:52,060 --> 00:21:53,450
N�o, pode falar.
181
00:21:53,940 --> 00:21:55,080
Muito obrigada.
182
00:22:04,700 --> 00:22:06,490
Acorde, dorminhoca.
183
00:22:07,220 --> 00:22:08,250
Alice...
184
00:22:13,100 --> 00:22:14,410
Venha comigo...
185
00:22:14,940 --> 00:22:16,370
� minha sala.
186
00:22:30,380 --> 00:22:31,210
� sua filha?
187
00:22:32,700 --> 00:22:33,970
N�o, sou eu.
188
00:22:42,260 --> 00:22:44,770
O que voc� encontrou... na casa?
189
00:22:45,980 --> 00:22:46,960
Nada.
190
00:22:48,940 --> 00:22:49,920
Nada.
191
00:22:51,060 --> 00:22:52,200
Ela tirou tudo, certo?
192
00:22:56,620 --> 00:22:59,050
Ela vai convencer todos de que
eu sou louca,
193
00:22:59,260 --> 00:23:00,890
mas eu sei que n�o sou.
194
00:23:01,100 --> 00:23:03,130
Sei tudo sobre ela.
195
00:23:03,620 --> 00:23:05,810
E sei que ela matou Sunya.
196
00:23:07,900 --> 00:23:09,330
Voc� acredita em mim?
197
00:23:11,300 --> 00:23:13,650
Sim, Alice ...
Eu acredito em voc�.
198
00:23:15,140 --> 00:23:16,850
Vai me devolver para a minha m�e?
199
00:23:19,100 --> 00:23:21,330
-Alice, tudo vai ficar bem.
-N�o � verdade.
200
00:23:23,380 --> 00:23:24,490
Ela nunca me perdoar�.
201
00:23:29,380 --> 00:23:30,490
Escuta...
202
00:23:32,580 --> 00:23:35,040
Eu vou fazer de tudo para
ajudar voc�.
203
00:23:35,260 --> 00:23:36,400
Confie em mim.
Confie...
204
00:23:40,180 --> 00:23:41,050
O carro chegou.
205
00:23:41,380 --> 00:23:42,410
Hora de irmos.
206
00:23:58,020 --> 00:24:00,090
N�o, meu bem, n�o se preocupe.
207
00:24:00,300 --> 00:24:01,930
Prometo que dou um jeito.
Vai dar tudo certo. Ligo depois.
208
00:24:02,140 --> 00:24:04,130
Ent�o vamos.
209
00:24:06,540 --> 00:24:07,600
Problemas?
210
00:24:08,340 --> 00:24:10,090
Ela estar� aqui em 5 minutos.
211
00:24:10,300 --> 00:24:11,490
E a garota?
212
00:24:12,420 --> 00:24:15,610
Ela quer ir pelos canais oficiais,
ent�o vamos esperar...
213
00:24:15,820 --> 00:24:18,200
Caramba, mas � s� o que fazemos!
Esperar, esperar e esperar.
214
00:24:19,380 --> 00:24:21,530
Me d� 5 minutos,
e eu pego aquela vagabundinha.
215
00:24:21,740 --> 00:24:23,810
Ela mandou esperarmos,
ent�o vamos esperar.
216
00:24:24,540 --> 00:24:25,520
Mas, claro.
217
00:24:25,980 --> 00:24:29,170
Eva mandou o c�ozinho esperar
...e ele espera.
218
00:24:29,380 --> 00:24:32,010
-Muito bem, c�ozinho!
-Eu te arrebento!
219
00:24:32,340 --> 00:24:34,970
Nos seus sonhos.
S� nos seus sonhos.
220
00:24:35,300 --> 00:24:36,440
O pequeno c�ozinho
221
00:24:36,660 --> 00:24:38,570
...est� ficando corajoso.
Vai se foder filho...!
222
00:24:38,780 --> 00:24:41,930
Pare de fazer gra�a. Estamos diante
de uma delegacia. Comporte-se.
223
00:24:53,380 --> 00:24:56,250
Droga! Quantas vezes eu preciso dizer
para n�o fumar no carro?
224
00:24:56,460 --> 00:24:57,730
Voc� sabe, sou al�rgico!
225
00:24:57,940 --> 00:24:59,050
Saia!
226
00:25:19,260 --> 00:25:20,400
Onde est� a menina?
227
00:25:20,620 --> 00:25:21,650
Ela foi ao banheiro.
228
00:25:21,860 --> 00:25:24,090
Sozinha?
Voc� a deixou sozinha?
229
00:25:25,140 --> 00:25:26,410
Ficou maluco?
230
00:25:35,260 --> 00:25:36,610
Alice, tudo bem?
231
00:26:01,620 --> 00:26:02,250
Ela fugiu.
232
00:26:02,460 --> 00:26:04,840
R�pido!
Ela ainda pode estar no pr�dio!
233
00:26:56,580 --> 00:26:57,640
Merda! Alice!
234
00:27:01,780 --> 00:27:04,290
-A garota! Estava aqui, cara!
-O que houve, cara?
235
00:27:05,260 --> 00:27:06,370
Alice est� fugindo!
236
00:27:08,420 --> 00:27:09,890
Depressa! Entre no carro.
Onde est�o as chaves?
237
00:27:10,500 --> 00:27:11,560
Que merda! Vou passar pelo
outro lado!
238
00:27:52,540 --> 00:27:54,290
Se mexam, imbecis!
239
00:28:18,660 --> 00:28:21,090
Koesler, vou verificar
a regi�o do canal.
240
00:28:21,940 --> 00:28:23,290
Que foda, merda!
241
00:28:24,980 --> 00:28:26,410
Merda!
242
00:28:28,020 --> 00:28:29,050
Ela est� atravessando a ponte!
243
00:28:30,140 --> 00:28:31,330
Depressa! Volte para cima!
244
00:28:33,700 --> 00:28:35,050
A ponte preta?
N�o estou vendo.
245
00:28:36,420 --> 00:28:37,090
L� est� ela. Alice!
246
00:29:07,540 --> 00:29:10,850
Eu a perdi.
Acho que ela fugiu.
247
00:30:38,220 --> 00:30:39,410
Est�o procurando voc�?
248
00:30:43,380 --> 00:30:44,890
Anda, vai!
249
00:30:55,700 --> 00:30:56,970
Saia do meu caminho, droga!
Saia do caminho!
250
00:30:57,700 --> 00:30:58,370
Saia!
251
00:31:00,100 --> 00:31:02,170
OM 107!
Peguei o n�mero da placa!
252
00:31:06,260 --> 00:31:07,480
Qual � o seu nome?
253
00:31:07,980 --> 00:31:08,930
Alice.
254
00:31:10,420 --> 00:31:11,530
Eu sou Hugo.
255
00:31:13,100 --> 00:31:15,370
Voc� precisava mesmo
lavar o carro agora?
256
00:31:15,580 --> 00:31:18,690
Se quiser esconder um carro,
procure um lugar cheio de carros.
257
00:31:18,900 --> 00:31:22,090
E, se quiser se esconder
de algu�m, fique quieta.
258
00:31:23,540 --> 00:31:24,850
Voc� � tira?
259
00:31:25,900 --> 00:31:27,010
N�o, n�o sou.
260
00:31:27,540 --> 00:31:31,050
Ent�o por que fala como tira?
E tem uma arma?
261
00:31:31,460 --> 00:31:33,410
Hey, eu fa�o as perguntas.
262
00:31:33,740 --> 00:31:35,530
Em que voc� se meteu?
263
00:31:35,740 --> 00:31:38,040
Voc� conhece aquele cara da rua?
264
00:31:38,460 --> 00:31:39,050
Conhe�o.
265
00:31:40,180 --> 00:31:41,730
Ele trabalha para a minha m�e.
266
00:31:41,940 --> 00:31:43,330
Trabalha para a sua m�e?
267
00:31:45,580 --> 00:31:46,930
E voc�, pra onde quer ir?
268
00:31:48,620 --> 00:31:50,170
Pra Portugal.
269
00:31:50,380 --> 00:31:51,600
Portugal? Para qu�?
270
00:31:53,180 --> 00:31:53,930
Para ver o meu pai.
271
00:31:57,220 --> 00:31:59,600
Desculpe senhor, incomod�-lo
assim.
272
00:31:59,820 --> 00:32:01,090
Me deixe na esta��o ferrovi�ria.
273
00:32:01,660 --> 00:32:04,330
L�? Aposto que j� est�o
esperando voc�.
274
00:32:08,300 --> 00:32:10,600
Vou sair da cidade para
ir a uma reuni�o.
275
00:32:10,820 --> 00:32:13,280
Deixo voc� na estrada, certo?
276
00:32:37,540 --> 00:32:40,730
Uma pergunta: "Quando os
moinhos de vento florescem?"
277
00:32:40,940 --> 00:32:43,050
-Em agosto.
-Em agosto?
278
00:32:43,260 --> 00:32:45,130
Centenas de moinhos de vento
florescem em agosto...
279
00:33:01,140 --> 00:33:02,050
Voc� n�o fala muito.
280
00:33:04,740 --> 00:33:05,880
Nem voc�.
281
00:33:10,460 --> 00:33:12,330
O que quer ser quando crescer?
282
00:33:13,220 --> 00:33:13,970
Astronauta.
283
00:33:14,860 --> 00:33:16,050
Astronauta... Por qu�?
284
00:33:16,860 --> 00:33:19,420
Porque voc� fica sozinho, no espa�o,
285
00:33:19,620 --> 00:33:23,050
e pode ver a Terra de l�.
J� vi fotos.
286
00:33:23,260 --> 00:33:25,640
� a coisa mais linda do mundo.
287
00:33:25,860 --> 00:33:26,920
Eu imagino.
288
00:33:31,460 --> 00:33:32,440
Gosta de ficar sozinha?
289
00:33:35,260 --> 00:33:37,640
Levei um tempo para me acostumar.
290
00:33:39,980 --> 00:33:41,610
Agora, eu gosto.
291
00:33:43,060 --> 00:33:44,250
� melhor que ficar com as pessoas.
292
00:33:45,420 --> 00:33:47,130
Tudo que elas tocam apodrece.
293
00:33:47,740 --> 00:33:48,800
Parecem um v�rus.
294
00:33:49,980 --> 00:33:51,770
Ao menos, concordamos nisso.
295
00:34:01,420 --> 00:34:02,850
Voc� parece triste.
296
00:34:04,940 --> 00:34:05,890
Voc� est� triste?
297
00:34:06,980 --> 00:34:08,530
Preciso descansar.
298
00:34:09,660 --> 00:34:12,450
N�o sei o que � f�rias
h� muito tempo.
299
00:34:18,900 --> 00:34:20,730
Fa�a o que eu disser.
300
00:34:22,740 --> 00:34:24,530
-O qu�?
-N�o olhe em volta. V� ao banheiro.
301
00:34:24,740 --> 00:34:25,800
-Eu? N�o.
-Vai, sim.
302
00:34:30,460 --> 00:34:31,890
Alice!
� hora de ir.
303
00:34:59,820 --> 00:35:01,210
Entregue a garota, imbecil.
304
00:35:04,060 --> 00:35:05,930
Voc� n�o tem chance.
305
00:35:06,140 --> 00:35:08,700
Veremos. Agora, n�o se mexa,
e tudo ficar� bem.
306
00:35:08,900 --> 00:35:09,850
N�o se gabe, meu bem.
307
00:35:10,060 --> 00:35:12,810
Voc� n�o � assassino.
Posso ver nos seus olhos.
308
00:35:13,100 --> 00:35:13,810
Quer apostar?
309
00:35:14,740 --> 00:35:17,200
N�o tem coragem de apertar
o gatilho.
310
00:35:30,220 --> 00:35:32,090
Seu cretino!
311
00:35:32,380 --> 00:35:34,090
O que houve?
Onde eles est�o?
312
00:35:34,300 --> 00:35:35,690
Onde eles est�o?
313
00:35:36,820 --> 00:35:38,370
N�o acredito.
314
00:35:38,980 --> 00:35:40,770
Achei que ele n�o ia...
315
00:35:41,220 --> 00:35:43,450
De p�!
N�o suje meu terno com sangue!
316
00:36:18,380 --> 00:36:19,410
Abaixe-se.
317
00:36:20,940 --> 00:36:22,610
Fique abaixada para
n�o ser vista.
318
00:36:50,780 --> 00:36:52,490
-Voc� est� bem.
-Voc� tamb�m.
319
00:36:52,700 --> 00:36:53,250
Tirou f�rias?
320
00:36:54,460 --> 00:36:56,130
Estou de f�rias o ano todo.
321
00:36:56,340 --> 00:36:58,330
Estou fora, Vitali...
Para sempre.
322
00:36:58,700 --> 00:37:00,250
De novo, n�o!
323
00:37:00,620 --> 00:37:05,810
Continua falando em sair.
N�o sei o que essa palavra significa.
324
00:37:07,060 --> 00:37:09,250
Sabe, sim.
325
00:37:09,500 --> 00:37:13,370
Significa desistir de toda aquela merda.
Chega de armas, de guerras, de sangue.
326
00:37:15,160 --> 00:37:17,967
Desaparecer.
327
00:37:19,420 --> 00:37:21,050
Ari n�o disse nada?
328
00:37:21,260 --> 00:37:23,010
Disse que est� fora de quest�o.
329
00:37:23,220 --> 00:37:27,170
Ningu�m sai da Liberty Bells,
a menos que v� encontrar o Criador.
330
00:37:27,380 --> 00:37:29,810
Ele vai aceitar.
Quero dizer, Ari.
331
00:37:30,620 --> 00:37:32,290
Se est� cansado de lutar,
ao menos nos ajude.
332
00:37:32,820 --> 00:37:35,090
Mais pessoas se juntam
a n�s todo dia.
333
00:37:35,300 --> 00:37:37,650
Mesmo que n�o saibam
por que querem lutar...
334
00:37:39,500 --> 00:37:42,090
n�s ensinamos o que
significa "liberdade".
335
00:37:42,300 --> 00:37:43,970
Como na Espanha, em 1936.
336
00:37:44,180 --> 00:37:46,560
Chegavam pessoas do mundo
todo para combater o Fascismo.
337
00:37:46,780 --> 00:37:48,850
Vitali, sou velho demais para isso.
338
00:37:50,940 --> 00:37:52,410
Quero esquecer.
339
00:37:54,380 --> 00:37:55,570
Esquecer?
340
00:38:02,820 --> 00:38:05,380
Veio at� aqui para falar...
341
00:38:05,580 --> 00:38:07,250
de seus "escr�pulos"?
342
00:38:07,360 --> 00:38:08,900
No come�o, era o �nico motivo...
343
00:38:09,580 --> 00:38:11,810
Mas tenho outro problema para
resolver.
344
00:38:12,780 --> 00:38:14,090
E preciso de voc�.
345
00:38:18,580 --> 00:38:20,490
Pelo amor de Deus!
346
00:38:20,700 --> 00:38:23,080
-Ficou maluco?
-Uns caras armados est�o atr�s dela.
347
00:38:23,300 --> 00:38:25,290
Uns canalhas mandados pela m�e.
348
00:38:25,500 --> 00:38:27,170
Pelo jeito, ela n�o � nenhum anjo.
349
00:38:27,740 --> 00:38:28,690
O que voc� faria?
350
00:38:28,900 --> 00:38:30,930
Eu a largaria no acostamento!
351
00:38:37,340 --> 00:38:38,210
Bom dia.
352
00:38:39,980 --> 00:38:42,570
Voc�, entre l�.
Ligue a TV...
353
00:38:42,780 --> 00:38:44,530
...e cale a boca, ok?!
354
00:38:45,140 --> 00:38:47,810
Ele � padre?
Padres n�o falam assim...
355
00:38:48,140 --> 00:38:50,210
Mexa-se! Agora mesmo!
356
00:38:57,540 --> 00:38:58,890
Voc� � mesmo um idiota!
357
00:38:59,100 --> 00:39:01,130
Primeiro, voc� a perde em casa,
depois, na delegacia.
358
00:39:01,340 --> 00:39:03,170
Eu pago voc� para qu�?
359
00:39:04,860 --> 00:39:07,050
Ent�o ela est� indo para o sul?
360
00:39:07,420 --> 00:39:10,130
�timo. Acho que sei para
onde ela vai.
361
00:39:20,780 --> 00:39:23,370
Voc� mata um cara
e aparece aqui com ela?
362
00:39:23,580 --> 00:39:26,970
Esqueceu tudo o que aprendeu?
E se ligarem isso � nossa organiza��o?
363
00:39:27,460 --> 00:39:30,490
Ela disse que foi � pol�cia, e
eles queriam devolv�-la para a m�e.
364
00:39:30,900 --> 00:39:32,250
E voc� acreditou nela?
365
00:39:32,460 --> 00:39:34,450
Preciso de documentos e um carro.
366
00:39:34,660 --> 00:39:37,040
Em 24 horas, estarei em Portugal,
mais 24 horas pra achar o pai dela.
367
00:39:37,260 --> 00:39:39,850
Volto a Paris em 4 dias, no m�ximo.
368
00:39:40,500 --> 00:39:41,480
Vou perguntar a Ari.
369
00:39:45,140 --> 00:39:46,930
V� l� para fora, admirar as estrelas.
370
00:39:47,140 --> 00:39:49,350
Venha, Srta."Gagarin".
371
00:40:04,540 --> 00:40:06,840
Quem � Ari? Diga me.
372
00:40:07,420 --> 00:40:09,050
Ele comanda o nossa organiza��o.
373
00:40:10,540 --> 00:40:12,610
� o nosso "anjo da guarda".
374
00:40:21,860 --> 00:40:22,810
Que sino � este?
375
00:40:24,420 --> 00:40:26,250
Algum distintivo?
376
00:40:27,420 --> 00:40:29,980
O que voc� n�o sabe
n�o prejudica voc�.
377
00:40:35,420 --> 00:40:37,290
Oi, Hugo.
� bom ver voc�.
378
00:40:38,140 --> 00:40:39,890
Quer brincar de bab�?
379
00:40:40,500 --> 00:40:41,640
Fiz uma pesquisa para voc�.
380
00:40:42,820 --> 00:40:46,010
Reconhece a sua dama em perigo?
381
00:40:46,220 --> 00:40:49,290
A m�e dela, Eva Kristensen, � uma
das mulheres mais ricas do mundo.
382
00:40:49,660 --> 00:40:52,170
� dona de mais de 200 empresas.
383
00:40:52,380 --> 00:40:55,920
Muito bem relacionada politicamente
e tem toda a prote��o de que precisa.
384
00:40:56,140 --> 00:40:59,410
N�o precisei navegar muito para
descobrir que algumas empresas...
385
00:41:00,660 --> 00:41:03,290
est�o envolvidas no com�rcio
de armas, como voc� e eu.
386
00:41:04,540 --> 00:41:07,970
Se ela ligar voc� a n�s,
a Liberty Bells pode ter problemas.
387
00:41:08,140 --> 00:41:09,250
Ela n�o vai ligar.
Eu prometo.
388
00:41:10,860 --> 00:41:12,730
O incidente no posto levantou
alguma suspeita?
389
00:41:12,940 --> 00:41:14,050
Ainda n�o.
390
00:41:14,260 --> 00:41:16,130
Vamos ajud�-lo com a log�stica...
391
00:41:16,340 --> 00:41:18,090
...mas, o resto � com voc�.
392
00:41:18,300 --> 00:41:19,690
Obrigado.
C�mbio e desligo.
393
00:41:19,900 --> 00:41:22,360
Isso n�o � um adeus, Hugo.
Ainda vamos nos ver.
394
00:41:22,700 --> 00:41:23,970
Estou certo disso.
395
00:41:24,700 --> 00:41:25,970
Boa sorte.
396
00:41:29,300 --> 00:41:31,370
Vou ver tudo que precisam
amanh� cedo.
397
00:41:34,300 --> 00:41:36,530
-Hora de dormir, Alice.
-Espere!
398
00:41:41,220 --> 00:41:43,770
-Escova, pasta de dentes.
-Obrigada.
399
00:41:53,060 --> 00:41:54,690
Ainda n�o consegue tirar
aquilo da cabe�a?
400
00:41:55,180 --> 00:41:55,810
O qu�?
401
00:41:56,660 --> 00:41:57,800
Voc� sabe bem.
402
00:41:58,500 --> 00:42:01,130
Esque�a, foi um acidente.
403
00:42:02,020 --> 00:42:05,560
Matar um garoto de 8 anos, em vez de
um soldado, n�o � bem um acidente.
404
00:42:06,900 --> 00:42:10,410
Cada minuto, a cada segundo do dia,
o rosto dele continua me olhando.
405
00:42:26,420 --> 00:42:30,800
"Alice..."
Voc� foi uma menina m�...
406
00:42:32,500 --> 00:42:34,930
Sabe como isso me aborrece.
407
00:42:38,300 --> 00:42:39,970
Voc� � uma menina...
muito, muito m�.
408
00:42:40,860 --> 00:42:42,050
muito m�...
409
00:42:55,860 --> 00:42:57,410
Hugooo?
410
00:42:57,860 --> 00:42:58,460
Que houve?
411
00:43:00,140 --> 00:43:00,730
Nada.
412
00:43:00,940 --> 00:43:02,130
Venha, sente-se.
413
00:43:07,060 --> 00:43:08,570
Chegou cedo.
414
00:43:09,500 --> 00:43:11,410
Passou a noite a�?
415
00:43:14,700 --> 00:43:15,920
Posso?
416
00:43:17,740 --> 00:43:19,850
� aquela garota.
417
00:43:27,140 --> 00:43:30,840
Chegou um comunicado confirmando
o assassinato de Sunya Riza.
418
00:43:33,780 --> 00:43:36,290
Aquele DVD n�o foi falsificado.
419
00:43:39,780 --> 00:43:41,850
Claro que n�o encontramos o corpo.
420
00:43:42,060 --> 00:43:45,730
Mas nem isso provaria o
envolvimento da Sra. Kristensen.
421
00:43:48,460 --> 00:43:49,680
Meu Deus, eu sabia!
422
00:43:50,420 --> 00:43:52,530
Tudo se encaixa!
E ela esteve aqui.
423
00:43:53,260 --> 00:43:54,930
Podemos falar com ela?
424
00:43:55,140 --> 00:43:56,360
N�o � poss�vel.
425
00:43:57,300 --> 00:43:59,570
Sabemos que ela estava
no aeroporto h� algumas horas.
426
00:44:00,660 --> 00:44:02,290
Voc� n�o vai fazer nada?
427
00:44:05,740 --> 00:44:07,330
Temos outro comunicado sobre
um tiroteio
428
00:44:07,540 --> 00:44:08,970
num posto de gasolina.
429
00:44:09,700 --> 00:44:11,490
Um homem e uma garota fugiram.
430
00:44:12,940 --> 00:44:15,690
A descri��o da garota bate
com Alice Kristensen.
431
00:44:15,900 --> 00:44:17,010
E pra onde eles foram?
432
00:44:19,420 --> 00:44:20,480
Para o sul.
433
00:44:24,340 --> 00:44:26,490
Parece que Eva Kristensen tamb�m
pegou um avi�o
434
00:44:26,700 --> 00:44:28,130
...e para Portugal.
435
00:44:31,020 --> 00:44:33,450
Por que n�o pega o primeiro
avi�o para Lisboa?
436
00:44:33,660 --> 00:44:35,330
N�o estar� em miss�o oficial.
437
00:44:36,860 --> 00:44:39,490
Pode tentar achar a garota
antes da m�e.
438
00:44:39,700 --> 00:44:41,330
Lamento, mas...
439
00:44:42,460 --> 00:44:43,730
N�o posso.
440
00:44:44,980 --> 00:44:45,850
Por que n�o?
441
00:44:46,060 --> 00:44:47,170
Porque...
442
00:44:51,060 --> 00:44:52,890
sou emotiva demais.
443
00:44:53,420 --> 00:44:55,370
� melhor voltar para a It�lia.
444
00:44:57,860 --> 00:45:00,130
J� pensou em ter filhos?
445
00:45:00,340 --> 00:45:02,930
O que isso tem a ver
com o caso?
446
00:45:03,340 --> 00:45:04,810
Tenho dois.
447
00:45:06,220 --> 00:45:07,410
Crian�as s�o t�o fr�geis.
448
00:45:09,180 --> 00:45:10,050
Alice confiou em voc�.
449
00:45:12,260 --> 00:45:14,560
Voc� � a �nica que ela vai ouvir.
450
00:45:17,140 --> 00:45:19,440
Se voc� n�o for, ningu�m ir�.
451
00:45:24,900 --> 00:45:25,850
Staro...
452
00:45:27,580 --> 00:45:29,330
Vai pegar a droga do avi�o,
ou n�o?
453
00:45:36,580 --> 00:45:37,930
Aqui est� o seu novo passaporte.
454
00:45:38,580 --> 00:45:39,930
Obrigado, "bom" padre.
455
00:45:40,660 --> 00:45:44,280
Olhe a� atr�s. Tudo de que
pai e filha precisam nas f�rias.
456
00:45:47,300 --> 00:45:49,370
Voc� n�o entende de crian�a.
457
00:45:49,820 --> 00:45:51,210
Sou velha demais para isso!
458
00:45:52,140 --> 00:45:54,130
O resto do equipamento.
459
00:45:55,740 --> 00:45:56,800
No porta-luvas, h� mapas
460
00:45:57,020 --> 00:45:59,810
e tr�s rotas com casas seguras.
461
00:46:01,060 --> 00:46:02,730
Se precisar de algo mais,
462
00:46:02,940 --> 00:46:04,810
temos caixas de coleta em Portugal.
463
00:46:05,140 --> 00:46:06,450
Obrigado por tudo, Vitali.
464
00:46:06,660 --> 00:46:08,690
Espero n�o v�-lo t�o cedo.
465
00:46:09,500 --> 00:46:12,130
"O Senhor age por meios misteriosos."
466
00:46:19,780 --> 00:46:20,250
Obrigada.
467
00:46:20,780 --> 00:46:22,250
N�o agrade�a a mim, mocinha.
468
00:46:22,460 --> 00:46:26,090
Agrade�a a Ari e Hugo. Se fosse
por mim, eu n�o levantaria um dedo.
469
00:47:05,420 --> 00:47:07,290
-A culpa n�o foi minha!
-Claro que foi!
470
00:47:07,980 --> 00:47:10,540
Um trabalho t�o bom que
eu precisei mandar refor�os.
471
00:47:10,740 --> 00:47:12,570
A fuga de Alice n�o foi
um golpe de sorte.
472
00:47:12,780 --> 00:47:14,970
Isso � coisa de Travis!
473
00:47:15,180 --> 00:47:17,810
O corpo nunca foi encontrado.
E, se ele est� vivo...
474
00:47:18,020 --> 00:47:20,130
vai fazer o que puder para
tentar recuperar a filha.
475
00:47:20,420 --> 00:47:24,040
N�o tem coragem para agir sozinho.
claro que contratou um profissional.
476
00:47:24,260 --> 00:47:25,730
Devia t�-lo estrangulado
antes que fosse tarde!
477
00:47:27,700 --> 00:47:29,850
Sorvan. Koesler.
Voc�s se conhecem?
478
00:47:31,420 --> 00:47:34,810
�timo. Porque voc�s dois v�o trabalhar
juntos sob a supervis�o do coronel Vondt.
479
00:47:36,020 --> 00:47:39,250
Tomei a liberdade de ligar para
ele e pedir ajuda, ele aceitou.
480
00:47:40,020 --> 00:47:42,770
Entendi, Eva.
Como quiser.
481
00:47:42,980 --> 00:47:43,610
Lamento me intrometer...
482
00:47:44,340 --> 00:47:46,850
Mas me pediu para investigar
os amigos de Travis.
483
00:47:47,060 --> 00:47:49,010
Achamos um tal Kazinopolis.
484
00:47:49,220 --> 00:47:51,810
Devo come�ar com ele ou
devo esperar o coronel Vondt?
485
00:47:53,700 --> 00:47:54,610
N�o...
486
00:47:55,260 --> 00:47:57,970
v� em frente. Fa�a-o falar.
487
00:47:59,780 --> 00:48:02,890
E, Sorvan,
n�o se esque�a da c�mera.
488
00:48:03,100 --> 00:48:05,530
Queria verificar a casa de Travis,
em Comporta. Pode valer � pena.
489
00:48:06,060 --> 00:48:06,810
N�o precisa.
490
00:48:07,020 --> 00:48:08,530
J� verifiquei.
491
00:48:10,500 --> 00:48:11,640
Posso ir?
492
00:48:18,780 --> 00:48:21,570
-Desde o come�o, tive um palpite sobre aquele lugar.
-Intui��o feminina, pateta?
493
00:48:22,740 --> 00:48:26,050
Dois dos meus homens j� est�o l�.
E eles n�o gostam de maricas.
494
00:48:27,380 --> 00:48:28,290
Precisamente.
495
00:48:28,500 --> 00:48:30,250
Sorvan... deixe-o cuidar disto.
496
00:48:31,140 --> 00:48:34,410
Voc� n�o precisa dele...
para se divertir com o grego.
497
00:48:44,900 --> 00:48:47,730
Ele cometeu erros demais. Quero
que seus homens cuidem disto...
498
00:48:47,940 --> 00:48:50,170
-...entendeu?
-Entendi. Vou cham�-los.
499
00:48:50,780 --> 00:48:53,730
-E que n�o haja tra�os do corpo.
-O prazer � meu, Sra. Kristensen.
500
00:49:00,420 --> 00:49:01,930
Que tal uma m�sica?
501
00:49:02,300 --> 00:49:03,440
Procure ali dentro.
502
00:49:09,580 --> 00:49:11,290
Portugal n�o est� longe.
503
00:49:12,100 --> 00:49:13,570
Podia falar mais do seu pai?
504
00:49:15,340 --> 00:49:18,050
Por que voc� e ele n�o
t�m o mesmo sobrenome?
505
00:49:20,900 --> 00:49:22,170
N�o sei.
506
00:49:25,500 --> 00:49:27,530
- Qu�?
- Como pode ouvir isso?
507
00:49:27,740 --> 00:49:29,730
Gosta mesmo destas velharias?
508
00:49:29,940 --> 00:49:31,730
N�o tenho do que me envergonhar.
509
00:49:31,980 --> 00:49:35,330
Jimi Hendrix comp�s a melhor m�sica
sobre guerra: "Machine Gun".
510
00:49:35,540 --> 00:49:37,690
Isso � para dinossauros!
511
00:49:45,780 --> 00:49:48,210
-Eu ofendi voc�?
-Nem um pouco.
512
00:49:50,420 --> 00:49:52,170
Tem raz�o sobre a m�sica.
513
00:49:53,580 --> 00:49:56,930
Em 24 horas, no m�ximo,
vamos nos despedir.
514
00:49:58,099 --> 00:50:00,203
Quanto menos soubermos
um sobre o outro, melhor.
515
00:50:01,860 --> 00:50:03,050
Tem a ver com o meu pai.
516
00:50:04,740 --> 00:50:07,010
Ele me fez prometer,
e eu prometi...
517
00:50:07,380 --> 00:50:10,450
n�o contar a ningu�m o que
ele me diz nas cartas.
518
00:50:43,540 --> 00:50:45,570
Parece que estou de f�rias.
519
00:50:45,780 --> 00:50:48,730
N�o me sinto t�o livre h� anos.
520
00:50:53,940 --> 00:50:55,210
Voc� � casado?
521
00:50:57,540 --> 00:50:59,050
-Tem filhos?
522
00:50:59,820 --> 00:51:01,570
-Lamento interromper suas...
523
00:51:02,300 --> 00:51:04,130
f�rias, senhorita,
524
00:51:04,340 --> 00:51:06,050
mas esta noite
estaremos em Portugal.
525
00:51:07,140 --> 00:51:08,570
O que faremos em seguida?
526
00:51:16,340 --> 00:51:17,850
� uma aldeia no litoral,
527
00:51:18,060 --> 00:51:19,490
chamada Comporta.
528
00:51:20,700 --> 00:51:22,330
"A Pequena Sereia Vermelha."
529
00:51:24,700 --> 00:51:28,170
Meu pai me chamava assim
porque quando eu tomava sol...
530
00:51:28,380 --> 00:51:30,170
ficava vermelha como uma lagosta.
531
00:51:30,380 --> 00:51:32,890
Hey, n�o leia!
� particular!
532
00:51:51,980 --> 00:51:53,490
Inspetora Staro?
533
00:51:54,060 --> 00:51:55,280
Detetive Oliveira.
534
00:51:57,740 --> 00:51:59,690
- Fez boa viagem?
- Sim.
535
00:52:01,580 --> 00:52:05,250
Tenho sorte de trabalhar
com uma parceira t�o bonita.
536
00:52:05,460 --> 00:52:06,730
J� localizou Eva Kristensen?
537
00:52:07,160 --> 00:52:09,730
J�, mas todos a conhecem aqui.
538
00:52:10,460 --> 00:52:11,230
Ela est� na "Casa Azul".
539
00:52:11,580 --> 00:52:13,330
J� investigou os antigos
amigos de Stephen Travis?
540
00:52:13,540 --> 00:52:15,450
Localizamos um barrac�o
onde ele morava.
541
00:52:15,660 --> 00:52:16,330
E acharam alguma coisa?
542
00:52:16,540 --> 00:52:18,920
Ia sugerir irmos at� l�.
543
00:52:19,940 --> 00:52:22,010
Que tal almo�armos primeiro?
544
00:52:23,340 --> 00:52:24,480
� brincadeira.
545
00:52:35,020 --> 00:52:36,210
O que disse?
546
00:52:38,340 --> 00:52:39,400
Vamos investigar.
547
00:52:40,500 --> 00:52:42,650
Altera��o na programa��o.
Um grego, Kazinopolis,
548
00:52:43,260 --> 00:52:45,410
foi encontrado morto na sua
casa na praia h� 1 hora,
549
00:52:45,900 --> 00:52:48,090
estava na lista de pessoas
ligadas a Travis.
550
00:52:48,300 --> 00:52:50,330
- Ainda quer ir � cabana dele?
- Mas, claro que n�o!
551
00:52:51,740 --> 00:52:54,970
Costumo cochilar quando
dirijo de est�mago vazio.
552
00:52:57,500 --> 00:52:58,610
Pode conversar comigo?
553
00:52:58,820 --> 00:53:01,120
Vou ter de cantar tamb�m?
554
00:53:04,860 --> 00:53:07,130
Adoro mulheres que
se fazem de dif�ceis.
555
00:53:08,380 --> 00:53:10,810
-Talvez eu o fa�a mudar de id�ia.
-Que seja.
556
00:53:20,900 --> 00:53:21,810
Por aqui.
557
00:53:24,020 --> 00:53:25,410
Espero que tenha feito
boa viagem? Vondt.
558
00:53:27,500 --> 00:53:29,050
Seus homens fariam
qualquer coisa por voc�.
559
00:53:34,100 --> 00:53:38,330
Eles se sentem como �rf�os
Se n�o est�o num ex�rcito...
560
00:53:38,540 --> 00:53:41,530
Se n�o t�m uma guerra para lutar.
561
00:53:42,500 --> 00:53:44,450
Sou como um pai para eles.
562
00:53:46,020 --> 00:53:48,250
Somos uma fam�lia bem unida.
563
00:53:48,460 --> 00:53:50,250
Oh, sorte sua.
564
00:53:50,460 --> 00:53:52,370
Estou cheia de la�os de fam�lia.
565
00:53:52,580 --> 00:53:55,490
Sobretudo de ex-maridos mortos,
tentando seq�estrar minha filha.
566
00:53:55,700 --> 00:53:57,010
N�o se preocupe.
567
00:53:58,180 --> 00:53:59,610
Logo, ter� sua filha de volta.
568
00:53:59,940 --> 00:54:03,530
Vou faz�-los estrelar
um novo filme horripilante.
569
00:54:04,020 --> 00:54:05,290
Isso � perfeito.
570
00:54:05,500 --> 00:54:07,850
Agora, vamos misturar
neg�cios com prazer?
571
00:54:08,180 --> 00:54:13,450
Soube que tem novas t�cnicas desde
a �ltima opera��o no Oriente M�dio.
572
00:54:13,900 --> 00:54:15,930
Eu fiz algumas melhorias.
573
00:54:16,900 --> 00:54:19,280
Tenho certeza de que voc�
vai gostar.
574
00:54:19,500 --> 00:54:21,850
Sabe que sou impaciente.
575
00:54:22,380 --> 00:54:24,410
E voc� nunca me desapontou, Vondt.
576
00:54:24,620 --> 00:54:26,410
Falando em filmes,...
577
00:54:26,980 --> 00:54:30,210
Sorvan interrogou
um amigo grego de Travis.
578
00:54:31,780 --> 00:54:33,570
Quer ver as imagens?
579
00:54:35,140 --> 00:54:36,610
Cad� o Travis?
580
00:54:40,140 --> 00:54:42,610
Voc� vai ver!
581
00:54:43,140 --> 00:54:45,610
Cad� o Travis?
Fale pra mim!
582
00:55:08,740 --> 00:55:10,850
M�e de Deus!
583
00:55:11,060 --> 00:55:14,970
Eles acabaram com ele.
Veja que massacre!
584
00:55:16,860 --> 00:55:18,970
Viciados... Fazem qualquer
coisa por uma picada.
585
00:55:19,460 --> 00:55:20,410
Ele era traficante?
586
00:55:22,540 --> 00:55:24,330
Foi condenado h� alguns anos.
587
00:55:24,780 --> 00:55:26,370
Qual � a liga��o dele com Travis?
588
00:55:27,300 --> 00:55:28,210
Drogas.
589
00:55:29,140 --> 00:55:31,330
N�o sabia que Travis era viciado?
590
00:55:36,580 --> 00:55:38,050
Ele tinha emprego?
591
00:55:39,340 --> 00:55:40,810
Capit�o free-lance.
592
00:55:41,140 --> 00:55:43,090
Mas parece que ultimamente...
593
00:55:43,580 --> 00:55:45,610
ele constru�a barcos.
594
00:55:51,220 --> 00:55:52,650
Ele n�o foi morto por viciados.
595
00:55:53,460 --> 00:55:55,690
Os ferimentos t�o sofisticados demais.
596
00:55:56,060 --> 00:55:58,520
N�o eram para mat�-lo.
Ao menos, n�o imediatamente.
597
00:55:59,940 --> 00:56:03,690
Fizeram de tudo para que
a agonia dele durasse o m�ximo.
598
00:56:03,900 --> 00:56:04,880
Porra...
599
00:56:09,220 --> 00:56:12,370
- Ainda quer almo�ar?
- N�o, obrigado.
600
00:56:12,580 --> 00:56:14,730
Vamos dar uma boa olhada
aqui na casa.
601
00:56:39,460 --> 00:56:41,730
Fique no carro.
N�o saia, haja o que houver.
602
00:56:41,940 --> 00:56:44,850
Por qu�? Voc� n�o sabe
como o meu pai �.
603
00:56:45,060 --> 00:56:48,330
N�o se preocupe. Quero me
certificar antes. Qual � a casa?
604
00:56:50,460 --> 00:56:51,730
A �ltima...
605
00:56:53,620 --> 00:56:55,210
A vermelha.
Para l�.
606
00:58:16,780 --> 00:58:17,610
Voc� � um assassino!
607
00:58:18,060 --> 00:58:19,970
Calma! Tudo vai ficar bem.
608
00:58:33,580 --> 00:58:35,250
Manta, Manta...
609
00:58:36,260 --> 00:58:38,050
S�o as plantas de um veleiro.
610
00:58:40,140 --> 00:58:41,330
Fora isso...
611
00:58:43,140 --> 00:58:44,330
Temos...
612
00:58:45,540 --> 00:58:48,730
s� registros de cada centavo
que ele gastou.
613
00:58:50,180 --> 00:58:51,850
O cara � um contador!
614
00:58:52,060 --> 00:58:53,250
Nada melhor aqui.
615
00:58:56,100 --> 00:58:58,330
Milhares de contas de restaurantes.
616
00:59:12,860 --> 00:59:14,220
E a garota?
617
00:59:18,620 --> 00:59:21,690
Vamos levar semanas para
peneirar todas estas coisas.
618
00:59:22,060 --> 00:59:24,530
E s� temos algumas horas.
619
00:59:25,540 --> 00:59:27,210
Vamos para a casa de Travis.
620
00:59:30,460 --> 00:59:31,580
D� um tempo!
621
00:59:32,940 --> 00:59:36,620
Fica � uma hora daqui, e est�
escurecendo. N�o veremos nada.
622
00:59:38,700 --> 00:59:40,980
H� uma boa pousada
aqui perto.
623
00:59:41,180 --> 00:59:42,770
Iremos � casa dele
amanh� cedo.
624
00:59:43,580 --> 00:59:44,650
Eu prometo.
625
00:59:46,060 --> 00:59:47,420
Siga-me, senhora
626
00:59:47,620 --> 00:59:50,180
e descubra as alegrias
da hospitalidade portuguesa.
627
00:59:50,660 --> 00:59:52,020
Tenho alguma escolha?
628
00:59:52,220 --> 00:59:54,130
N�o h� mais nada aqui perto.
Mas vai adorar.
629
00:59:54,620 --> 00:59:55,850
Tudo bem. Vamos.
630
00:59:58,260 --> 00:59:59,330
Espere!
631
01:00:43,860 --> 01:00:45,500
Devia me deixar partir.
632
01:00:47,540 --> 01:00:49,450
Se minha m�e pegar voc�...
633
01:00:51,020 --> 01:00:52,380
...ela te mata.
634
01:00:52,700 --> 01:00:54,450
Vou entregar voc� ao seu pai.
635
01:00:54,660 --> 01:00:56,940
Eu prometi.
E cumpro o que prometo.
636
01:00:59,300 --> 01:01:00,530
Obrigada, Hugo.
637
01:01:00,860 --> 01:01:02,770
Alice, nunca mais fa�a aquilo.
638
01:01:03,100 --> 01:01:04,300
Eu prometo.
639
01:01:04,700 --> 01:01:08,170
Bom. Agora vamos achar um
lugar sossegado para descansar.
640
01:01:08,940 --> 01:01:11,770
-Preciso pensar. De acordo?
-De acordo.
641
01:01:23,620 --> 01:01:24,420
Com licen�a.
642
01:01:25,900 --> 01:01:27,490
Voc� tem vagas?
643
01:01:30,860 --> 01:01:34,700
O hotel est� vazio. Se quiser,
pode experimentar todos os quartos.
644
01:01:35,100 --> 01:01:37,860
Tudo bem. S� preciso de um quarto
por uma noite. Com duas camas.
645
01:01:38,300 --> 01:01:40,420
Tem prefer�ncia por algum n�mero?
646
01:01:40,980 --> 01:01:45,340
-Tanto faz.
-Tudo bem.
647
01:01:47,620 --> 01:01:49,530
Posso ver seus passaportes?
648
01:02:34,620 --> 01:02:35,530
-Al�?
-Eva?
649
01:02:35,620 --> 01:02:36,530
Koesler.
650
01:02:38,620 --> 01:02:40,340
Est� surpresa por ouvir
minha voz?
651
01:02:40,460 --> 01:02:41,740
Um pouco, sim.
652
01:02:43,980 --> 01:02:46,500
Como escapou dos homens de Sorvan?
653
01:02:46,700 --> 01:02:48,450
Devo agradecer � nova bab�
da sua filha.
654
01:02:48,780 --> 01:02:52,010
- Ele � profissional. Acabou com eles.
- E da�?
655
01:02:52,340 --> 01:02:53,330
Bem...
656
01:02:53,940 --> 01:02:56,660
Eu sei onde esse homem e
Alice est�o escondidos.
657
01:03:00,540 --> 01:03:03,580
Vamos! Sabe que
pode confiar em mim.
658
01:03:08,140 --> 01:03:12,660
Dois quartos, por favor.
Adjacentes se poss�vel.
659
01:03:15,820 --> 01:03:17,780
Posso ver teus passaportes?
660
01:03:20,000 --> 01:03:21,020
Isso serve?
661
01:03:32,500 --> 01:03:34,250
-Oito.
-O meu Sete.
662
01:03:37,980 --> 01:03:40,660
� muito tarde para
comer alguma coisa?
663
01:03:56,180 --> 01:03:57,740
Bem-vinda a Portugal.
664
01:03:58,500 --> 01:04:01,410
Est� �timo. Estou exausta,
665
01:04:01,620 --> 01:04:02,770
e amanh�...
666
01:04:04,260 --> 01:04:05,980
...teremos um dia dif�cil, certo?
667
01:04:06,900 --> 01:04:09,100
Certo.
Teremos um dia dif�cil...
668
01:04:10,700 --> 01:04:12,260
-Mas...
-Boa noite.
669
01:04:50,460 --> 01:04:53,530
-� cedo demais para dormir.
-Tem raz�o.
670
01:04:53,900 --> 01:04:55,260
Ache uma discoteca.
671
01:04:56,100 --> 01:04:57,740
-Voc� � o guia tur�stico.
-Pois �.
672
01:04:59,220 --> 01:05:00,130
-Boa noite.
-Mas...
673
01:05:38,740 --> 01:05:41,650
Fique com esta roupa, Alice.
Esteja pronta para sair.
674
01:05:47,620 --> 01:05:48,820
Boa noite, Hugo.
675
01:05:50,820 --> 01:05:51,970
Boa noite, Alice.
676
01:06:19,220 --> 01:06:20,500
Achei isto no carro.
677
01:06:20,780 --> 01:06:22,610
5.56. Merda!
678
01:06:23,100 --> 01:06:24,460
Isso complica as coisas.
679
01:06:29,820 --> 01:06:32,290
Vondt? Um pequeno problema.
680
01:06:32,580 --> 01:06:36,210
O alvo est� armado. Confirme se
a opera��o deve prosseguir?
681
01:06:36,580 --> 01:06:41,210
Confirmado: a opera��o deve prosseguir,
Repito: a opera��o deve prosseguir.
682
01:06:55,820 --> 01:06:57,650
N�o me lembro de ter
pedido servi�o de quarto?
683
01:06:58,620 --> 01:07:01,010
N�o achei uma discoteca e...
684
01:07:04,740 --> 01:07:05,700
Muito obrigada.
685
01:07:06,300 --> 01:07:07,940
Coloque na minha conta.
686
01:13:29,740 --> 01:13:32,700
Dois mortos. Ele nos pegou
como a peixes em um barril.
687
01:13:33,060 --> 01:13:34,620
Pe�o instruc�es adicionais.
688
01:13:35,220 --> 01:13:36,540
Tudo bem. Vou checar.
689
01:13:37,020 --> 01:13:38,770
-Al�!
690
01:13:39,020 --> 01:13:41,770
-Eva? Est� um pouco complicado.
691
01:13:43,140 --> 01:13:44,810
Ser� mais sangrento
do que imaginamos.
692
01:13:44,900 --> 01:13:47,460
N�o me importo. Traga minha
filha de volta, j�!
693
01:13:48,900 --> 01:13:51,460
Tomem as posi��es de assalto.
694
01:14:22,620 --> 01:14:24,450
Ele deve ter mira infravermelho.
695
01:15:37,660 --> 01:15:38,580
Est� uma vis�o do inferno aqui!
696
01:15:39,740 --> 01:15:40,620
Podemos recuar?
697
01:15:40,820 --> 01:15:43,340
-O desgra�ado vai nos estra�alhar!
-O que est� havendo?
698
01:15:45,540 --> 01:15:46,340
Responda, Sorvan!
699
01:16:06,700 --> 01:16:07,900
Vou matar esse merda!
700
01:16:14,140 --> 01:16:15,810
Est� me ouvindo, desgra�ado?
701
01:16:16,020 --> 01:16:17,340
Vou matar voc�!
702
01:16:18,900 --> 01:16:20,570
Apare�a!
703
01:16:23,900 --> 01:16:27,230
Sorvan, depois.
704
01:16:30,060 --> 01:16:31,680
N�s exageramos.
705
01:16:36,060 --> 01:16:37,580
-Est� tudo bem?
-Tudo.
706
01:16:38,900 --> 01:16:39,730
Venha.
707
01:18:38,820 --> 01:18:39,780
Coronel...
708
01:18:44,060 --> 01:18:45,730
Voc� est� bem?
709
01:18:45,940 --> 01:18:47,660
Responda, voc� est� bem?
710
01:18:47,860 --> 01:18:49,300
Vamos!
711
01:18:56,300 --> 01:18:57,620
Pegue isto.
712
01:19:29,620 --> 01:19:30,770
Parado a�!
713
01:19:32,340 --> 01:19:33,700
Largue a arma.
714
01:19:34,580 --> 01:19:36,410
Mandei largar a arma!
715
01:19:38,420 --> 01:19:39,170
Srta. Staro?
716
01:19:41,100 --> 01:19:42,170
Anita?
717
01:19:47,060 --> 01:19:49,130
Hugo, n�o atire nela!
Ela � uma amiga!
718
01:19:58,180 --> 01:19:59,170
Voc� est�...
719
01:20:00,620 --> 01:20:01,690
Est�...
720
01:20:09,700 --> 01:20:10,580
� um ferimento superficial.
721
01:20:11,820 --> 01:20:14,100
A bala n�o atingiu o osso
nem a art�ria.
722
01:20:16,260 --> 01:20:17,170
Vamos, pra l�.
723
01:20:24,140 --> 01:20:25,340
Isso vai arder.
724
01:20:31,180 --> 01:20:32,850
Vai precisar de uns dois pontos.
725
01:20:33,060 --> 01:20:34,180
Vou lhe dar uma inje��o.
726
01:20:39,740 --> 01:20:41,890
Como eles nos acharam no hotel?
727
01:20:42,500 --> 01:20:44,490
-Devem ter seguido voc�s.
-Ou voc�s.
728
01:20:55,940 --> 01:20:58,140
Nunca vi tanto sangue.
729
01:20:58,460 --> 01:20:59,660
Eu j�.
730
01:21:00,540 --> 01:21:02,370
E os caras eram soldados...
731
01:21:03,180 --> 01:21:04,410
Profissionais.
732
01:21:09,180 --> 01:21:10,740
Ela � t�o corajosa.
733
01:21:12,340 --> 01:21:14,650
Quase esqueci que � apenas
uma crian�a.
734
01:21:18,620 --> 01:21:19,370
Quem � voc�?
735
01:21:20,300 --> 01:21:22,340
N�o vou responder esta pergunta.
736
01:21:22,820 --> 01:21:25,180
-O que vai ganhar com isto?
-Como assim?
737
01:21:25,380 --> 01:21:28,180
Cuidando dela, como fez.
738
01:21:29,660 --> 01:21:31,330
Voc� n�o � bab�, �?
739
01:21:31,820 --> 01:21:33,540
Nem sempre precisamos de motivo.
740
01:21:33,820 --> 01:21:35,300
Ela se escondeu no meu carro.
741
01:21:36,460 --> 01:21:38,530
Os capangas da m�e estavam
atr�s dela.
742
01:21:39,580 --> 01:21:41,620
Fui apanhado de surpresa,
s� isso.
743
01:21:45,020 --> 01:21:47,140
Finalmente,
a sorte fez um trabalho decente.
744
01:21:47,340 --> 01:21:49,570
Ent�o voc� � um anjo da guarda...
745
01:21:50,340 --> 01:21:52,730
E o cara que foi assassinado em
um posto de gasolina na Fran�a?
746
01:21:54,020 --> 01:21:54,660
O que quer dizer?
747
01:21:56,540 --> 01:21:58,370
Ok, vamos passar esta.
748
01:22:00,820 --> 01:22:02,380
O que vai fazer agora?
749
01:22:02,580 --> 01:22:05,260
Entregar a garota ao pai, s� isso.
750
01:22:08,580 --> 01:22:09,580
Quer saber?
751
01:22:10,620 --> 01:22:13,060
H� uma coisa que, obviamente,
ela n�o lhe contou.
752
01:22:14,060 --> 01:22:15,650
Que o pai dela morreu h� 3 anos.
753
01:22:20,340 --> 01:22:21,620
N�o � poss�vel.
754
01:22:22,220 --> 01:22:25,500
Voc� inventou isto para que eu
deixe lev�-la sem discutir.
755
01:22:26,660 --> 01:22:29,100
N�o!
N�o fique zangado,
756
01:22:29,300 --> 01:22:31,210
mas acho que ela fez voc� de bobo.
757
01:22:31,700 --> 01:22:34,220
Claro que a inten��o n�o foi ruim.
758
01:22:34,940 --> 01:22:36,900
Ela acredita que o pai esteja vivo.
759
01:22:37,100 --> 01:22:38,540
Vi o cart�o que ele mandou.
760
01:22:38,740 --> 01:22:40,940
Talvez tenha mandado antes de morrer.
761
01:22:41,900 --> 01:22:43,260
N�o � evidente.
762
01:22:43,460 --> 01:22:45,500
� dif�cil cuidar de uma crian�a assim.
763
01:22:46,620 --> 01:22:48,500
Acho que n�o � a sua praia.
764
01:22:48,700 --> 01:22:51,980
O melhor para ela,
� voc� entreg�-la para mim.
765
01:22:52,660 --> 01:22:55,620
Temos provas contra a m�e dela.
Vamos ficar com ela,
766
01:22:55,980 --> 01:22:57,340
...eu prometo.
767
01:22:58,980 --> 01:23:00,130
Promessa...
768
01:23:00,740 --> 01:23:02,300
N�o conhe�o tal palavra.
769
01:23:03,140 --> 01:23:04,020
Que pena.
770
01:23:07,220 --> 01:23:08,540
Pense bem.
771
01:23:10,340 --> 01:23:12,380
Mas n�o v� embora
enquanto eu durmo.
772
01:23:13,060 --> 01:23:15,940
Promete?
Quer dizer, voc� jura?
773
01:23:17,260 --> 01:23:17,980
Tem que dormir.
774
01:23:28,420 --> 01:23:30,460
O cara preparou tudo.
775
01:23:31,220 --> 01:23:32,700
Passaportes falsos...
776
01:23:34,980 --> 01:23:36,380
artilharia pesada.
777
01:23:36,580 --> 01:23:38,060
� um estrategista muito esperto.
778
01:23:38,260 --> 01:23:40,010
Um �timo soldado.
779
01:23:41,580 --> 01:23:42,650
Queria que estivesse
do nosso lado.
780
01:23:43,180 --> 01:23:46,700
Parece querer condecor�-lo,
e ele matou parte de seus homens!
781
01:23:48,580 --> 01:23:50,220
Respeito soldados que
lutam bravamente...
782
01:23:50,420 --> 01:23:53,490
Por favor! Vamos cortar a
admira��o m�tua, coronel e discutir...
783
01:23:53,700 --> 01:23:56,660
como vamos recuperar minha filha.
Acho que era o seu trabalho!
784
01:24:03,340 --> 01:24:05,980
O tiroteio no hotel n�o passar�
despercebido.
785
01:24:06,420 --> 01:24:09,570
A pol�cia pode ligar
� sua presen�a aqui.
786
01:24:10,540 --> 01:24:13,740
� melhor voc� fazer um cruzeiro
antes que a not�cia te espalhe.
787
01:24:14,260 --> 01:24:15,250
N�o posso deixar Alice aqui!
788
01:24:16,500 --> 01:24:18,140
Veremos isto depois, Eva.
789
01:24:20,180 --> 01:24:23,220
H� assuntos mais importantes.
790
01:24:24,180 --> 01:24:26,060
N�o pode p�r toda a sua
organiza��o em perigo
791
01:24:26,260 --> 01:24:27,620
por ela.
792
01:24:27,860 --> 01:24:31,300
Precisa se concentrar em
preservar o que � essencial.
793
01:24:36,460 --> 01:24:38,580
� dif�cil explicar, mas n�o h� nada
mais essencial para mim que ela.
794
01:24:38,780 --> 01:24:40,770
� dif�cil explicar, mas n�o h� nada
mais essencial para mim
795
01:24:40,980 --> 01:24:42,100
que ela.
796
01:24:44,060 --> 01:24:45,970
Ela faz parte de mim, coronel.
797
01:24:46,340 --> 01:24:48,380
Somos feitas da mesma carne.
798
01:24:50,980 --> 01:24:53,940
Eu respiro o mesmo ar que ela,
799
01:24:54,380 --> 01:24:56,050
s� vivo por ela.
800
01:24:56,900 --> 01:24:58,730
Sei que n�o entende.
801
01:24:58,940 --> 01:25:01,380
-Eu entendo...
-N�o, voc� n�o entende.
802
01:25:02,580 --> 01:25:04,100
Mas n�o importa.
803
01:25:05,540 --> 01:25:06,740
V� embora,
804
01:25:07,220 --> 01:25:09,450
sem ressentimentos, prometo.
805
01:25:10,300 --> 01:25:11,100
Mas eu n�o posso ir.
806
01:25:15,660 --> 01:25:17,250
Eu sugeri...
807
01:25:18,300 --> 01:25:19,660
que voc� fosse embora.
808
01:25:21,220 --> 01:25:23,020
Tenho contas a acertar
com aquele cara.
809
01:25:23,820 --> 01:25:25,020
Acredite em mim.
810
01:25:27,540 --> 01:25:28,580
Obrigada.
811
01:26:12,660 --> 01:26:13,890
Mas que droga!
812
01:26:16,100 --> 01:26:17,580
-O qu�?
-Alice.
813
01:26:17,780 --> 01:26:20,340
Foi embora.
Procurar o pai sozinha.
814
01:26:20,780 --> 01:26:23,220
Ela nos enganou desde o come�o.
815
01:27:00,220 --> 01:27:03,740
Um cara viu uma garota esperando
o �nibus, esta manh�.
816
01:27:04,500 --> 01:27:05,620
Para onde ela foi?
817
01:27:05,820 --> 01:27:09,340
Gale�o, Salamanca.
O cara n�o viu, s� a viu esperando.
818
01:27:09,540 --> 01:27:12,930
Merda, Salamanca fica a 145 km,
e Gale�o � mais longe.
819
01:27:13,140 --> 01:27:14,780
� mais f�cil decidir na moeda.
820
01:27:15,540 --> 01:27:16,610
Salamanca.
821
01:28:05,700 --> 01:28:06,530
Espere! Espere!
822
01:28:07,980 --> 01:28:08,860
Veja!
823
01:28:09,620 --> 01:28:11,690
Achei esta foto da Alice
na casa do amigo de Travis.
824
01:28:11,900 --> 01:28:14,780
Aqui atr�s, algu�m escreveu
825
01:28:14,980 --> 01:28:15,810
o ano e o nome do lugar...
826
01:28:16,260 --> 01:28:19,020
"E-A-O". � Gale�o.
827
01:29:27,666 --> 01:29:28,401
Papai?
828
01:29:41,666 --> 01:29:42,401
Alice?
829
01:29:43,380 --> 01:29:45,500
N�o acredito!
830
01:29:46,740 --> 01:29:48,460
Pai... que saudade!
831
01:29:53,620 --> 01:29:54,980
Mas que tocante!
832
01:29:55,460 --> 01:29:58,450
Mas est� faltando algu�m
no encontro familiar.
833
01:29:58,860 --> 01:30:00,740
Preciso dar um telefonema.
834
01:30:02,180 --> 01:30:02,666
Eva.
835
01:30:03,180 --> 01:30:05,540
Cale a boca e ou�a.
Tenho uma surpresa pra voc�.
836
01:30:39,340 --> 01:30:40,680
Com licen�a.
837
01:30:41,340 --> 01:30:42,980
Procuramos um amigo.
Stephen Travis.
838
01:30:43,180 --> 01:30:45,460
-Ele est� por aqui?
-Nunca ouvi falar.
839
01:30:45,660 --> 01:30:46,940
� importante.
� sobre a filha dele.
840
01:30:47,140 --> 01:30:50,370
Lamento, mas n�o conhe�o nenhum
Stephen Travis por aqui.
841
01:31:14,980 --> 01:31:16,500
Sei que ela est� aqui.
842
01:31:21,620 --> 01:31:22,690
A Sereia Vermelha.
843
01:31:29,180 --> 01:31:30,660
Quem pintou aquilo?
844
01:31:31,100 --> 01:31:32,220
O'Connell.
845
01:31:33,300 --> 01:31:36,020
� o nome dele.
V�o ach�-lo...
846
01:31:36,540 --> 01:31:39,660
no barrac�o, l� perto da praia.
847
01:31:41,140 --> 01:31:43,290
Ele � esquisito. Voc�s v�o ver.
848
01:32:34,180 --> 01:32:35,580
Tem algu�m a�?
849
01:32:46,220 --> 01:32:46,940
O que querem?
850
01:32:47,340 --> 01:32:48,490
Sr. O�Connell?
851
01:32:49,580 --> 01:32:50,940
De que se trata?
852
01:32:51,940 --> 01:32:54,250
Vimos suas telas no bar.
Minha esposa...
853
01:32:54,460 --> 01:32:55,740
...ficou encantada.
854
01:32:55,940 --> 01:32:57,300
Quer�amos comprar algumas.
855
01:33:01,020 --> 01:33:02,610
Uma verdadeira reuni�o familiar!
856
01:33:03,500 --> 01:33:04,380
Cadela!
857
01:33:04,580 --> 01:33:06,490
Ningu�m se mexe,
Ningu�m se machuca.
858
01:33:07,780 --> 01:33:10,820
Desgra�ado, coloque a arma
no ch�o, bem devagar.
859
01:33:14,900 --> 01:33:16,100
Chute para c�.
860
01:33:19,180 --> 01:33:20,140
Obrigado.
861
01:33:21,060 --> 01:33:23,370
Agora, todos mundo entre aqui.
862
01:33:23,940 --> 01:33:25,060
Mexam-se!
863
01:33:25,260 --> 01:33:26,980
-N�o devia...
-N�o devia o qu�?
864
01:33:28,020 --> 01:33:28,930
Maldito...
865
01:33:29,700 --> 01:33:31,260
Voc�s tamb�m. Mexam-se!
866
01:33:34,420 --> 01:33:35,900
Aproveitem a festa.
867
01:33:44,100 --> 01:33:46,140
Eva? Estou com eles.
868
01:33:49,180 --> 01:33:50,980
Ele est� num inferno, coitado.
869
01:33:52,900 --> 01:33:55,890
Ela vai devor�-lo vivo,
como fez comigo.
870
01:33:56,900 --> 01:33:58,490
Tamb�m trabalhava pra ela?
871
01:33:58,700 --> 01:34:00,060
N�o na frente de Alice.
872
01:34:00,700 --> 01:34:01,820
Tudo bem, papai.
873
01:34:06,820 --> 01:34:08,300
Eu trabalhava num barco,
874
01:34:08,500 --> 01:34:10,810
um desses iates enormes.
875
01:34:12,540 --> 01:34:14,210
Foi onde conheci sua m�e.
876
01:34:16,860 --> 01:34:20,010
Foi amor � primeira vista.
Perdi a cabe�a.
877
01:34:22,220 --> 01:34:23,860
N�s nos casamos,
878
01:34:24,420 --> 01:34:27,060
e voc� chegou.
Foi fant�stico.
879
01:34:29,780 --> 01:34:30,660
Na �poca...
880
01:34:31,700 --> 01:34:33,020
eu n�o sabia...
881
01:34:34,940 --> 01:34:36,530
Deu tudo errado.
882
01:34:43,340 --> 01:34:46,220
Sua m�e ficou viciada
no poder e na viol�ncia.
883
01:34:47,580 --> 01:34:50,460
A casa parecia um bordel.
Filmavam orgias.
884
01:34:50,660 --> 01:34:51,940
Era s�rdido.
885
01:34:53,660 --> 01:34:55,020
Queria tir�r voc� de l�.
886
01:34:56,620 --> 01:34:58,660
Mas, claro, Eva desconfiou...
887
01:34:59,700 --> 01:35:02,060
e disse � pol�cia que
eu era traficante.
888
01:35:04,100 --> 01:35:05,620
Eu n�o era,
889
01:35:05,820 --> 01:35:08,970
mas revistaram meu barco
e acharam uma boa quantidade.
890
01:35:10,340 --> 01:35:12,730
Me prenderam por dois anos.
891
01:35:13,340 --> 01:35:15,090
Sua m�e pediu o div�rcio
892
01:35:15,580 --> 01:35:17,540
e mudou o seu sobrenome.
893
01:35:19,460 --> 01:35:21,290
Quando sa�, eu desapareci.
N�o confiava nela.
894
01:35:21,500 --> 01:35:23,860
Fiz parecer que
meu barco tinha afundado.
895
01:35:24,940 --> 01:35:27,460
Mas n�o parei de pensar
em voc�, Alice.
896
01:35:28,780 --> 01:35:30,580
Precisava tirar voc� de l�.
897
01:35:32,820 --> 01:35:36,580
Um amigo meu me ajudou
a reconstruir minha vida e...
898
01:35:37,980 --> 01:35:40,340
E comecei a construir este barco,
899
01:35:40,540 --> 01:35:41,260
O Manta.
900
01:35:41,980 --> 01:35:45,500
Um lugar para
n�s ficarmos juntos.
901
01:35:47,420 --> 01:35:48,620
Para lutar.
902
01:35:52,500 --> 01:35:53,820
Esse amigo era Kazinopolis?
903
01:35:54,460 --> 01:35:55,290
Sim.
904
01:35:55,860 --> 01:35:57,090
Ele morreu.
905
01:35:59,660 --> 01:36:00,540
Eu lamento.
906
01:36:16,180 --> 01:36:17,460
Ol�, meu bem.
907
01:36:18,900 --> 01:36:21,670
Eva, senti saudade.
Voc� est� linda.
908
01:36:23,620 --> 01:36:24,820
Sentiu saudade?
909
01:36:25,460 --> 01:36:27,020
-Onde ela est�?
-Ali.
910
01:36:38,340 --> 01:36:40,570
Que prazer em v�-los de novo.
911
01:36:41,140 --> 01:36:42,130
Sobretudo voc�, Travis.
912
01:36:42,340 --> 01:36:44,250
De volta dos mortos!
913
01:36:46,060 --> 01:36:47,620
Que pocilga!
914
01:36:47,860 --> 01:36:49,770
continua sendo o mesmo
desleixado de sempre.
915
01:36:49,980 --> 01:36:52,890
E o pior � que voc�, Alice,
me traiu por isso.
916
01:36:53,100 --> 01:36:55,570
-A pol�cia portuguesa vai...
-N�o ofenda minha intelig�ncia.
917
01:36:59,540 --> 01:37:00,610
Voc�s v�o ficar aqui,
918
01:37:01,180 --> 01:37:02,580
e Alice vem comigo,
919
01:37:03,060 --> 01:37:04,210
entenderam?
920
01:37:05,780 --> 01:37:08,250
Venha, Alice. Hora de ir para casa.
921
01:37:09,220 --> 01:37:11,340
Venha com a mam�e, querida.
922
01:37:13,020 --> 01:37:14,820
Se voc� a ama, vai deix�-la comigo.
923
01:37:16,060 --> 01:37:17,180
� mesmo?
924
01:37:17,500 --> 01:37:19,940
Mas tenho grandes planos para ela,
n�o �?
925
01:37:21,460 --> 01:37:24,610
Ela vai tomar o meu lugar
e ir� mais longe, n�o �?
926
01:37:26,540 --> 01:37:27,260
Porque voc� � minha...
927
01:37:28,940 --> 01:37:30,220
n�o �?
928
01:37:31,780 --> 01:37:32,770
Venha, Alice.
929
01:37:32,980 --> 01:37:36,610
N�o quer que eu fa�a nada
com algu�m aqui, certo?
930
01:37:52,620 --> 01:37:55,460
V�, Srta. Staro?
�s vezes demora...
931
01:37:56,540 --> 01:37:58,580
mas sempre consigo o que quero.
932
01:38:15,860 --> 01:38:17,450
Deixe-a comigo!
Alice!
933
01:38:20,860 --> 01:38:22,450
Precisa fazer uma faxina.
934
01:38:31,020 --> 01:38:31,900
Venha.
935
01:38:33,500 --> 01:38:34,250
R�pido!
936
01:38:38,420 --> 01:38:40,730
Sabe o que � um churrasco cigano?
937
01:38:42,380 --> 01:38:43,660
Encharque.
938
01:39:00,033 --> 01:39:02,034
Alice!
Venha!
939
01:40:49,333 --> 01:40:50,901
Alice!
Pare de puxar!
940
01:41:06,220 --> 01:41:07,580
Conhe�o voc�.
941
01:41:09,100 --> 01:41:12,170
Foi em Goratde? Ou Sebrenica?
942
01:41:12,580 --> 01:41:13,650
Eu me esqueci.
943
01:41:14,740 --> 01:41:15,940
Voc� � corajoso.
944
01:41:16,700 --> 01:41:18,580
Serei r�pido para que n�o sofra.
945
01:42:12,620 --> 01:42:13,580
O que eles est�o fazendo?
946
01:42:13,780 --> 01:42:16,220
Acertando uns detalhes.
947
01:42:16,580 --> 01:42:18,490
-Eles vir�o depois. Venha!
-Voc� disse...
948
01:42:18,860 --> 01:42:20,980
N�o importa! �s vezes n�o acredito
que seja minha filha.
949
01:42:21,300 --> 01:42:22,210
Venha!
950
01:42:24,860 --> 01:42:25,930
Voc� � um monstro!
951
01:42:29,980 --> 01:42:31,300
A culpa n�o � sua.
952
01:42:31,620 --> 01:42:34,850
Deixei sua mente
ser corrompida por esta gente.
953
01:42:35,380 --> 01:42:37,940
Mas, n�o te preocupe, querida,
tudo isso vai mudar.
954
01:42:38,140 --> 01:42:39,500
N�o fa�a isso.
955
01:42:39,700 --> 01:42:40,980
Pare! Venha! N�o h� tempo!
956
01:42:41,900 --> 01:42:42,890
Venha!
957
01:43:16,980 --> 01:43:17,730
Voc� vai mat�-los!
958
01:43:17,940 --> 01:43:19,850
Cale-se, Alice e entre no carro!
959
01:43:20,060 --> 01:43:21,380
Eu odeio voc�!
Odeio!
960
01:43:22,460 --> 01:43:23,780
Voc� me odeia?
961
01:43:24,100 --> 01:43:27,300
Tudo bem. Se me odeia tanto,
ent�o me mate.
962
01:43:29,500 --> 01:43:30,650
Vamos...
963
01:43:31,300 --> 01:43:32,450
voc� j� est� crescida.
964
01:43:33,540 --> 01:43:34,610
Vamos...
965
01:43:35,380 --> 01:43:36,500
me mate.
966
01:43:41,420 --> 01:43:42,570
Minha querida...
967
01:43:43,820 --> 01:43:46,050
que bom saber que h� um
instinto assassino
968
01:43:46,260 --> 01:43:47,740
em voc�.
969
01:43:47,940 --> 01:43:49,930
Est� sentindo a emo��o, Alice?
970
01:43:50,500 --> 01:43:54,220
Sente o sangue subindo
na sua cabe�a?
971
01:43:55,820 --> 01:43:57,050
Vamos...
972
01:43:57,260 --> 01:43:58,410
atire.
973
01:43:58,980 --> 01:43:59,780
Atire na mam�e.
974
01:44:01,980 --> 01:44:03,180
Atire em mim, Alice.
975
01:44:11,900 --> 01:44:13,420
Oh, minha querida,
976
01:44:14,300 --> 01:44:16,770
s� alguns t�m
o verdadeiro instinto assassino.
977
01:44:18,540 --> 01:44:22,090
Mas, n�o te preocupe, porque
voc� o ter� um dia. Eu prometo.
978
01:44:24,700 --> 01:44:26,180
Agora me d� a arma.
979
01:44:26,980 --> 01:44:28,700
Vamos, me d� arma!
...anda!
980
01:44:29,180 --> 01:44:30,700
Alice!!!
981
01:44:36,540 --> 01:44:37,210
Vamos dar o fora!
982
01:44:37,740 --> 01:44:40,050
-Temos de tir�-lo daqui.
-� nossa �nica testemunha!
983
01:44:40,260 --> 01:44:41,850
N�o, temos que achar Alice!
984
01:44:42,060 --> 01:44:43,620
Cuido dele! Voc� cuida de Alice.
985
01:44:44,020 --> 01:44:44,850
V�!
986
01:45:21,020 --> 01:45:21,850
Alice!
987
01:45:29,060 --> 01:45:30,890
Eu j� te disse, venha c�.
988
01:45:46,540 --> 01:45:48,340
Me d� a arma, Alice.
989
01:45:49,900 --> 01:45:50,540
N�o, Alice!
990
01:45:57,540 --> 01:45:57,900
N�o!
991
01:47:03,540 --> 01:47:09,900
HUGO!!!
992
01:48:23,140 --> 01:48:24,460
Ela n�o vai esquecer.
993
01:48:25,420 --> 01:48:26,740
Ela vai ficar bem.
994
01:48:37,620 --> 01:48:39,660
Sei de quem estavam falando.
995
01:48:43,460 --> 01:48:45,420
Se o tempo continuar assim,
996
01:48:46,060 --> 01:48:48,860
vamos velejar semana que vem.
997
01:48:51,580 --> 01:48:53,300
Acho que vou ficar
aqui por um tempo.
998
01:48:54,180 --> 01:48:57,060
Na verdade,
vou sair da pol�cia.
999
01:49:00,860 --> 01:49:02,850
Alice gostaria que viesse conosco.
1000
01:49:03,660 --> 01:49:04,780
Venha conosco.
1001
01:49:09,100 --> 01:49:10,220
Veremos.
1002
01:53:33,420 --> 01:53:36,620
Adapta��o:
O. Megaton, T. Murphy & O. Peyon
1003
01:53:36,820 --> 01:53:38,700
Original: Flash Video - Paris
Subrip: LEGENDAS VIDEOLAR
71499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.