Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,030 --> 00:00:12,090
Love, love is strange.
2
00:00:13,610 --> 00:00:19,890
A lot of people take it for a game.
3
00:00:22,090 --> 00:00:27,730
Once you get it, you never want to quit.
4
00:00:29,610 --> 00:00:35,030
After you've had it, you're in and out.
5
00:00:41,960 --> 00:00:43,280
Don't understand.
6
00:00:44,920 --> 00:00:47,940
Faith ain't loving.
7
00:00:48,720 --> 00:00:51,220
There's money in the home.
8
00:00:52,980 --> 00:00:59,140
Your sweet loving is better than a gift.
9
00:01:00,620 --> 00:01:06,860
When you leave me, sweet kisses on me.
10
00:02:02,570 --> 00:02:04,650
So you call this punk music?
11
00:02:05,010 --> 00:02:06,010
Oh, my God.
12
00:02:07,650 --> 00:02:08,650
You're a punk.
13
00:02:08,710 --> 00:02:12,370
Huh? I'm not a punk. Yeah, you're a
fucking punk. No, I'm not a fucking
14
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
mean,
15
00:02:13,690 --> 00:02:15,390
I don't know what I am, but...
16
00:02:15,390 --> 00:02:22,730
So,
17
00:02:22,950 --> 00:02:23,950
where are you going?
18
00:02:24,850 --> 00:02:28,910
Um, to the country with Malcolm.
19
00:02:30,270 --> 00:02:32,510
Or the cabin, I guess. Like his cabin.
20
00:02:34,050 --> 00:02:37,470
A city subway rat like you in a cabin in
the woods?
21
00:02:37,930 --> 00:02:41,130
Yeah, it'll be my first time up there.
Well, fuck.
22
00:02:41,810 --> 00:02:43,010
It's been a while, huh?
23
00:02:43,430 --> 00:02:44,710
Yeah, almost a year.
24
00:02:45,830 --> 00:02:49,230
Wow, that's got to be like an unofficial
record for you.
25
00:02:49,550 --> 00:02:50,509
No, shut up.
26
00:02:50,510 --> 00:02:52,930
Uh -oh, better break up. No, no, uh -oh.
27
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
What are you thinking?
28
00:03:05,779 --> 00:03:06,620
Nothing. I
29
00:03:06,620 --> 00:03:17,540
don't
30
00:03:17,540 --> 00:03:19,340
even think I've ever heard you say beige
before.
31
00:03:19,900 --> 00:03:21,600
I didn't even think you knew the bitch.
32
00:03:21,800 --> 00:03:22,860
I didn't even know the bitch.
33
00:03:26,500 --> 00:03:29,400
I don't... We haven't talked about that.
34
00:03:31,360 --> 00:03:32,198
You should.
35
00:03:32,200 --> 00:03:35,980
Uh, well, you know, I've never pictured
myself as a mother.
36
00:03:36,840 --> 00:03:38,460
So, are you happy?
37
00:03:38,840 --> 00:03:39,840
Yeah.
38
00:03:40,360 --> 00:03:43,700
And he's still not hiding a wife and
kids in the basement?
39
00:03:43,980 --> 00:03:50,440
No. No secret family. Just him and just
the two of us.
40
00:03:51,040 --> 00:03:52,040
Fuck it is.
41
00:03:52,900 --> 00:03:55,000
It's trippy as shit talking to you like
that.
42
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Make yourself at home.
43
00:05:05,480 --> 00:05:08,980
She said she loves you, but she can't
love me!
44
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
But I love you!
45
00:05:29,570 --> 00:05:31,110
Now it's Cinema 2?
46
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
Are you kidding?
47
00:05:35,830 --> 00:05:42,630
I won't play Window anymore.
48
00:05:43,310 --> 00:05:44,430
What's going on?
49
00:05:52,880 --> 00:05:54,580
Play your role when it's bad.
50
00:06:07,980 --> 00:06:12,040
First things first.
51
00:06:13,360 --> 00:06:14,580
Your masterpiece.
52
00:06:15,680 --> 00:06:17,040
Knock yourself out.
53
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Come on.
54
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
Ooh.
55
00:06:26,420 --> 00:06:27,460
Here we go.
56
00:06:38,260 --> 00:06:39,640
Somebody left you a cake.
57
00:06:40,300 --> 00:06:41,920
Uh, yeah, a caretaker.
58
00:06:43,280 --> 00:06:44,980
Yeah, it's a bit of a tradition.
59
00:06:45,980 --> 00:06:49,100
What a way of making up for being so bad
at taking care of the place.
60
00:06:55,470 --> 00:06:56,470
Hey, come take a look.
61
00:06:58,210 --> 00:07:00,150
The crown jewel of my collection.
62
00:07:08,030 --> 00:07:09,590
So, what do you think?
63
00:07:09,870 --> 00:07:10,569
Mm -hmm.
64
00:07:10,570 --> 00:07:12,370
Mm -hmm. Mm -hmm. That's it?
65
00:07:12,950 --> 00:07:14,850
No. It's good.
66
00:07:15,290 --> 00:07:18,330
Oh, it's good. It's good. It's great. I
love it.
67
00:07:19,290 --> 00:07:20,229
You're good.
68
00:07:20,230 --> 00:07:22,430
Mm -hmm. Like, really, really good. You
know that?
69
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
Mm -hmm.
70
00:07:24,789 --> 00:07:25,789
That's right.
71
00:08:07,370 --> 00:08:08,370
Who lives there?
72
00:08:08,930 --> 00:08:10,330
It's my cousin Darren.
73
00:08:11,170 --> 00:08:17,270
Not my family's proudest contribution to
civilization, but he won't bother us.
74
00:08:17,490 --> 00:08:22,230
Good old weird and cranky recluse cousin
Darren. Actually, he just goes by
75
00:08:22,230 --> 00:08:24,010
regular asshole cousin Darren.
76
00:08:24,530 --> 00:08:27,550
But I didn't see his car, so...
77
00:08:35,309 --> 00:08:37,150
I'm going to start getting things ready
for dinner, okay?
78
00:08:37,570 --> 00:08:38,570
Sounds good.
79
00:10:19,579 --> 00:10:23,600
Malcolm? You say something?
80
00:10:25,040 --> 00:10:26,140
Nothing.
81
00:10:49,880 --> 00:10:52,440
Sorry, I just won a fortune.
82
00:10:53,320 --> 00:10:55,520
I can't hold back my tears.
83
00:10:56,120 --> 00:10:59,560
Okay, I'll try to enjoy myself more than
a moment.
84
00:12:43,510 --> 00:12:49,610
I thought you'd be happy to see me
painting up.
85
00:12:52,690 --> 00:12:54,570
You know how I feel about it.
86
00:12:55,130 --> 00:12:57,310
It's decorative, and that's fine.
87
00:12:57,510 --> 00:13:00,350
No, no, but you made that, you know.
88
00:13:01,150 --> 00:13:03,130
If I could do what you do, I...
89
00:13:03,470 --> 00:13:07,070
I don't think I could stop myself. I'd
just be doing it all the time. Again and
90
00:13:07,070 --> 00:13:08,530
again and again and again and again.
91
00:13:09,830 --> 00:13:11,510
You sound like that old joke.
92
00:13:12,590 --> 00:13:16,770
Was it? If men had tits, they'd never
stop playing with them.
93
00:13:17,210 --> 00:13:24,030
Yeah. Yeah, well, if men had breasts,
Rome definitely would not have been
94
00:13:24,030 --> 00:13:25,030
built in a day.
95
00:13:25,110 --> 00:13:26,110
Oh.
96
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Cousin Darren, Liz.
97
00:14:22,060 --> 00:14:23,140
Liz, cousin Darren.
98
00:14:23,440 --> 00:14:24,580
Hi. Yep.
99
00:14:25,460 --> 00:14:27,020
And Minka.
100
00:14:28,400 --> 00:14:29,440
Minka's a model.
101
00:14:30,100 --> 00:14:31,380
Minka. Oh, cool.
102
00:14:32,320 --> 00:14:33,600
Yeah. Hello, Minka.
103
00:14:35,460 --> 00:14:36,460
Keep trying.
104
00:14:36,560 --> 00:14:37,560
Yeah, yeah.
105
00:14:38,280 --> 00:14:41,140
But not a lick of English, this one.
106
00:14:41,740 --> 00:14:42,740
No speaking.
107
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
See?
108
00:14:46,660 --> 00:14:47,740
It's Eastern European.
109
00:14:48,780 --> 00:14:50,440
One of the ania ones.
110
00:14:50,740 --> 00:14:54,020
Not Transylvania, but almost
Transylvania. Right, babe?
111
00:14:55,180 --> 00:14:56,180
Well, no.
112
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
Who cares?
113
00:14:58,980 --> 00:15:01,860
She loves, loves, loves her Molly,
though, doesn't she, babe?
114
00:15:02,320 --> 00:15:03,360
Yeah, yeah.
115
00:15:05,520 --> 00:15:08,640
I wish you told me that you'd be
stopping by. I'd have made more.
116
00:15:08,980 --> 00:15:10,460
Oh, no problem. We already had ours.
117
00:15:10,820 --> 00:15:11,820
Couldn't wait.
118
00:15:13,260 --> 00:15:17,960
Plus, we wouldn't want to intrude on
your special night of nights.
119
00:15:21,480 --> 00:15:22,820
Malcolm's a romantic one.
120
00:15:24,300 --> 00:15:25,420
Always has been.
121
00:15:26,060 --> 00:15:27,140
The slow one.
122
00:15:36,360 --> 00:15:38,380
Cousin, a word in the other room?
123
00:15:42,060 --> 00:15:43,180
Excuse me a minute.
124
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
like shit.
125
00:16:35,760 --> 00:16:38,080
Okay. Time to go.
126
00:16:39,070 --> 00:16:40,070
See daisies.
127
00:16:41,190 --> 00:16:43,690
Let the lovebirds have their privacy.
128
00:16:48,430 --> 00:16:49,750
She's a keeper, cousin.
129
00:16:50,770 --> 00:16:52,870
Don't wait too long and let this one get
away.
130
00:16:53,190 --> 00:16:54,190
Huh?
131
00:16:54,210 --> 00:16:55,210
Oopsies.
132
00:17:31,560 --> 00:17:38,080
I can only apologize for my cousin. You
know, he was charming once, but now he's
133
00:17:38,080 --> 00:17:40,180
just a superficial, cowardly asshole.
134
00:17:41,000 --> 00:17:47,500
But not you, right? You don't go for the
10 out of 10s or whatever the fuck.
135
00:17:47,840 --> 00:17:52,100
The little drawstring in their back, the
two or three prerecorded sentences.
136
00:17:52,940 --> 00:17:56,140
Oh, where we go? We go to clubbing now?
137
00:17:56,400 --> 00:17:59,880
Come on. Hey, my cousin, he's, uh...
138
00:18:00,250 --> 00:18:05,670
It's just an empty box, you know, with a
stupid fucking bowl on it.
139
00:18:06,850 --> 00:18:12,230
And that box is going to stay empty
unless she's willing to... But me?
140
00:18:13,630 --> 00:18:17,530
The box that is me has something in it.
141
00:18:19,750 --> 00:18:20,990
It's filled to the rim.
142
00:18:21,590 --> 00:18:22,990
What are you talking about?
143
00:18:24,990 --> 00:18:26,730
That's why I'm in love with you, Lisa.
144
00:18:33,320 --> 00:18:39,560
What's more concerning is that I like
you.
145
00:18:41,920 --> 00:18:46,680
I really, really like you.
146
00:18:52,600 --> 00:18:54,700
It's weird that you paid me for my
painting.
147
00:18:56,110 --> 00:19:01,810
It was for sale. I had a price tag next
to it and no little red dot to tell me
148
00:19:01,810 --> 00:19:03,810
that somebody got into it first.
149
00:19:04,650 --> 00:19:08,670
And they spoke to me, you know, and
said, bring me home.
150
00:19:08,910 --> 00:19:12,050
So I listened, same as I did when I met
you.
151
00:19:15,370 --> 00:19:22,230
We exchanged money after we exchanged a
bit and everything
152
00:19:22,230 --> 00:19:23,230
else.
153
00:19:24,780 --> 00:19:29,640
It's just money, Liz, you know, if it is
so upsetting to you, you know, you can
154
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
give it to charity.
155
00:19:30,860 --> 00:19:31,860
No, no, no.
156
00:19:32,560 --> 00:19:34,160
I want to keep the money.
157
00:19:35,200 --> 00:19:42,000
I want to keep all the Westbirds with me
so I can throw it back in your
158
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
face someday.
159
00:19:45,940 --> 00:19:47,260
I think I might like that.
160
00:19:49,800 --> 00:19:50,940
Yeah, I bet you would.
161
00:20:15,850 --> 00:20:16,850
The cake?
162
00:20:17,130 --> 00:20:20,670
Just, you're going to love it. Just
please, just sit, sit two seconds.
163
00:20:22,590 --> 00:20:23,590
Okay.
164
00:20:29,150 --> 00:20:34,450
The caretaker, she can't keep mice out
of the walls, but she
165
00:20:34,450 --> 00:20:40,190
makes a really great cake.
166
00:20:40,890 --> 00:20:42,210
I don't like chocolate.
167
00:20:42,590 --> 00:20:43,590
What? Since when?
168
00:20:44,130 --> 00:20:45,130
Since...
169
00:20:45,629 --> 00:20:49,950
Forever? Since I was a kid? Since the
entire time we've been together?
170
00:20:50,650 --> 00:20:51,830
Oh, shit.
171
00:20:52,050 --> 00:20:55,330
I'm an asshole.
172
00:20:56,190 --> 00:20:57,910
I thought all women liked chocolate.
173
00:20:58,630 --> 00:20:59,770
Classic Westbridge boy.
174
00:21:00,930 --> 00:21:03,530
I guess I got more of my cousin in me
than I thought.
175
00:21:05,430 --> 00:21:06,490
It's really good, though.
176
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Tastes like shit.
177
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
Hmm.
178
00:28:07,050 --> 00:28:08,050
Amen.
179
00:29:14,220 --> 00:29:15,220
There you are.
180
00:29:22,200 --> 00:29:23,200
Sorry.
181
00:29:30,760 --> 00:29:31,760
Morning.
182
00:30:12,180 --> 00:30:13,420
Are you feeling okay?
183
00:30:31,080 --> 00:30:37,940
Patient coming out of a medically
induced coma today, and I'm just
184
00:30:37,940 --> 00:30:41,520
waiting for somebody to tell me she's
all clear.
185
00:30:42,980 --> 00:30:44,020
Mrs. Portnoy.
186
00:30:46,300 --> 00:30:50,900
Darling old gal, and I'm... I'm pulling
for her.
187
00:30:55,960 --> 00:30:57,060
What are you drawing?
188
00:31:01,520 --> 00:31:02,520
Nothing.
189
00:31:53,930 --> 00:31:54,930
Thank you.
190
00:33:43,150 --> 00:33:46,910
You remember this big purchase you've
been dreaming of? It's now possible if
191
00:33:46,910 --> 00:33:51,010
win with Annexbet. Bet on any sporting
event. Win at poker or casino.
192
00:33:51,370 --> 00:33:54,110
Bet on cybersports. Play at machine
money.
193
00:33:54,350 --> 00:33:57,770
And you'll be able to buy what you've
been dreaming of. What are you waiting
194
00:33:57,770 --> 00:34:01,870
for? Go now to Annexbet's website and
get a 100 % bonus on your first deposit.
195
00:34:45,750 --> 00:34:51,530
Yeah, I'm sorry. I'm really sorry.
196
00:34:54,000 --> 00:34:55,219
But do they cause it?
197
00:34:58,500 --> 00:35:04,720
You know, and if everything goes the way
these things normally go... How do
198
00:35:04,720 --> 00:35:05,860
these things normally go?
199
00:35:07,460 --> 00:35:08,880
She'll wake up, you know.
200
00:35:12,300 --> 00:35:14,740
I'm not worried about her. I'm worried
about you.
201
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
It's fine.
202
00:35:17,960 --> 00:35:22,620
I think I'll just maybe settle in here.
203
00:35:31,600 --> 00:35:33,940
The fridge is dark. There's wine in the
kitchen.
204
00:35:34,200 --> 00:35:37,360
And there's good wine in the basement.
205
00:35:37,800 --> 00:35:39,220
If you feel like celebrating.
206
00:35:42,000 --> 00:35:43,320
When will you be back?
207
00:35:46,080 --> 00:35:47,080
Six.
208
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Six.
209
00:35:50,420 --> 00:35:51,420
Or traffic.
210
00:35:51,780 --> 00:35:52,880
Seven at the latest.
211
00:36:12,360 --> 00:36:13,360
I can handle myself.
212
00:36:14,740 --> 00:36:19,000
You go, go fulfill your oath. I'll just
be here looking through your drawers.
213
00:38:02,060 --> 00:38:03,520
I'm spying on the rich neighbors.
214
00:38:05,040 --> 00:38:08,080
And you said call, so.
215
00:38:08,820 --> 00:38:09,960
You at your cabin?
216
00:38:10,460 --> 00:38:11,540
That's not my cabin.
217
00:38:11,860 --> 00:38:12,860
Not yet.
218
00:38:13,460 --> 00:38:16,020
So what is it, like some fortress?
219
00:38:16,440 --> 00:38:17,440
No, hardly.
220
00:38:18,700 --> 00:38:21,760
Privacy is like not really a thing.
221
00:38:22,680 --> 00:38:27,120
The bathroom is the only room with a
door that locks, and it's all windows
222
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
zero blinds.
223
00:38:29,420 --> 00:38:30,840
Horrifying. Yeah.
224
00:38:31,290 --> 00:38:32,570
Also, I feel like I took mushrooms.
225
00:38:33,690 --> 00:38:35,670
Well, is that because you took
mushrooms?
226
00:38:40,710 --> 00:38:44,110
And the man of the house, what's he up
to?
227
00:38:47,250 --> 00:38:48,250
Hello?
228
00:38:48,690 --> 00:38:50,170
Viv? No, I'm here.
229
00:38:50,690 --> 00:38:56,870
Malcolm went into the city, so I'm just
kind of like snooping, not snooping.
230
00:38:57,190 --> 00:38:59,330
He left you alone there?
231
00:38:59,610 --> 00:39:00,589
Yeah.
232
00:39:00,590 --> 00:39:01,650
But it's nice, actually.
233
00:39:03,110 --> 00:39:04,110
Oh, Liz.
234
00:39:04,190 --> 00:39:05,850
He didn't want to. He had to work.
235
00:39:06,250 --> 00:39:08,830
Yeah, he had to work his wife's pussy.
236
00:39:09,250 --> 00:39:12,070
What the fuck, Meg? Listen, I'm just
telling it to you straight.
237
00:39:12,490 --> 00:39:13,710
You know what you are.
238
00:39:14,130 --> 00:39:17,430
And what am I? I don't want to say it.
Yeah, so don't.
239
00:39:17,730 --> 00:39:19,630
You're a side piece, Liz.
240
00:39:20,430 --> 00:39:21,430
Cool.
241
00:39:21,690 --> 00:39:23,590
Thanks. Glad I can count on you.
242
00:39:24,210 --> 00:39:25,470
Do you want me to come get you?
243
00:39:25,830 --> 00:39:26,970
You don't have a car.
244
00:39:34,020 --> 00:39:37,660
Fuck. Fuck you. Fucking hold on a
minute. No, it's fine. Bye.
245
00:41:34,320 --> 00:41:35,320
How did you get inside?
246
00:41:37,140 --> 00:41:38,580
I am inside now.
247
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
Who am I?
248
00:41:48,540 --> 00:41:49,540
Yeah.
249
00:41:52,480 --> 00:41:55,500
What's going on? You know what you are.
250
00:42:00,480 --> 00:42:01,800
Is Darren with you?
251
00:42:22,090 --> 00:42:23,090
distant past.
252
00:44:32,430 --> 00:44:37,850
i can see you be a good little
westbridge boy and open the door
253
00:44:37,850 --> 00:44:44,610
what's done is done man i brought our uh
traditional libations he's not
254
00:44:44,610 --> 00:44:47,230
here uh
255
00:44:47,230 --> 00:44:54,110
what what
256
00:44:54,110 --> 00:44:59,350
was it again was was it linda no uh liz
actually
257
00:45:01,440 --> 00:45:02,440
Where's Malcolm?
258
00:45:04,420 --> 00:45:08,460
He had to go back to the city to see a
patient. He'll be back any second.
259
00:45:10,820 --> 00:45:13,580
He left you here alone on your big
weekend?
260
00:45:15,120 --> 00:45:17,060
That's not good.
261
00:45:17,440 --> 00:45:19,580
Is Minka with you?
262
00:45:20,260 --> 00:45:21,760
Mind opening the door?
263
00:45:22,520 --> 00:45:26,120
Yeah, uh, I, uh, I, uh, he...
264
00:45:27,290 --> 00:45:30,530
Maybe you should come back later. You
caught me in the middle of a nap and
265
00:45:30,530 --> 00:45:32,930
I'm... How about you let me into my own
family's home?
266
00:45:33,550 --> 00:45:34,950
Thank you. I'll be quick.
267
00:45:51,610 --> 00:45:53,010
Where did he say he was going?
268
00:45:54,030 --> 00:45:55,910
To the hospital to see a patient.
269
00:45:56,360 --> 00:45:57,360
Oh.
270
00:45:59,440 --> 00:46:03,120
And you're just, uh, hanging out?
271
00:46:03,660 --> 00:46:04,780
Uh, yeah.
272
00:46:05,380 --> 00:46:08,040
You like it out here? You feeling good?
273
00:46:08,380 --> 00:46:09,840
Yeah, it's good.
274
00:46:10,640 --> 00:46:11,640
Oh.
275
00:46:13,860 --> 00:46:16,300
So, you had a nice dinner?
276
00:46:17,340 --> 00:46:19,920
What did you think of the caretaker's
cake?
277
00:46:20,720 --> 00:46:22,340
Um, it was fine.
278
00:46:23,280 --> 00:46:24,280
Yeah?
279
00:46:24,920 --> 00:46:27,500
And, uh... You feel sleepy?
280
00:46:27,760 --> 00:46:29,560
You said you were having a nap?
281
00:46:30,880 --> 00:46:32,240
I love naps.
282
00:46:33,660 --> 00:46:36,120
But you know what'll keep this party
going?
283
00:46:36,840 --> 00:46:37,840
What?
284
00:46:39,620 --> 00:46:40,620
Scotch!
285
00:46:44,400 --> 00:46:45,820
I'm really not in the mood.
286
00:46:50,040 --> 00:46:51,040
Malcolm's right.
287
00:46:51,600 --> 00:46:52,600
You know?
288
00:46:54,640 --> 00:46:56,500
There's something special about you.
289
00:46:58,060 --> 00:47:00,040
You're not like all the other girls.
290
00:47:01,400 --> 00:47:02,840
Yep, he does say that.
291
00:47:04,640 --> 00:47:05,640
Want one drink?
292
00:47:05,880 --> 00:47:06,880
Oh.
293
00:47:07,480 --> 00:47:08,480
Come on.
294
00:47:10,200 --> 00:47:11,200
Sure.
295
00:47:11,620 --> 00:47:12,620
What the hell?
296
00:47:14,160 --> 00:47:15,500
You know where the glasses are?
297
00:47:15,860 --> 00:47:16,860
Mm -hmm.
298
00:48:06,510 --> 00:48:07,510
That's alright.
299
00:48:09,830 --> 00:48:11,210
You don't need to call me back.
300
00:49:11,340 --> 00:49:12,340
Thank you.
301
00:51:28,040 --> 00:51:30,520
The voicemail box of Dr. Malcolm
Westbridge.
302
00:51:31,500 --> 00:51:37,440
Um, Malcolm, your cousin was here. He
seemed surprised that I would...
303
00:51:37,440 --> 00:51:40,900
Can you just be here already?
304
00:51:57,420 --> 00:51:59,340
You'll be sorry.
305
00:53:36,080 --> 00:53:39,220
My work is so hard, but I like simple
things.
306
00:53:41,240 --> 00:53:42,380
A step.
307
00:53:43,600 --> 00:53:44,800
A touch.
308
00:53:50,280 --> 00:53:51,500
A touch.
309
00:53:54,740 --> 00:53:57,580
A love.
310
00:53:58,600 --> 00:53:59,660
A click.
311
00:54:01,020 --> 00:54:02,200
A hex.
312
00:55:18,480 --> 00:55:19,480
Shit, I'm sorry.
313
00:55:20,940 --> 00:55:23,240
Any chance you're still willing to come
get me?
314
00:55:24,800 --> 00:55:25,800
The fuck?
315
00:55:26,580 --> 00:55:29,800
I just need to get the fuck out of here.
316
00:55:31,340 --> 00:55:34,340
There's something... I don't know.
317
00:55:35,200 --> 00:55:39,860
This... There's something wrong. Can you
get up here?
318
00:55:40,440 --> 00:55:42,160
Oh, yeah, sure.
319
00:55:46,760 --> 00:55:48,180
I hate the fucking country.
320
00:55:49,280 --> 00:55:54,080
Oh, you're cutting out?
321
00:55:55,540 --> 00:55:57,040
Huh? What?
322
00:55:59,060 --> 00:56:02,140
Are you going to come get me?
323
00:56:06,480 --> 00:56:11,160
What the fuck are you talking about?
324
00:56:14,670 --> 00:56:19,570
Just tell me you're coming to get me.
Tell me that you're right now figuring
325
00:56:19,570 --> 00:56:20,570
a car.
326
00:56:22,710 --> 00:56:23,710
Maggie?
327
00:57:38,880 --> 00:57:40,920
Please. I called you a bunch of times.
328
00:57:42,780 --> 00:57:44,020
There were people here.
329
00:57:45,200 --> 00:57:46,200
I'm leaving.
330
00:57:46,400 --> 00:57:47,400
People?
331
00:57:48,740 --> 00:57:52,040
What do you mean you're leaving? Hey,
what's going on? Who the fuck was that?
332
00:57:52,460 --> 00:57:54,480
A woman who just shows up?
333
00:57:55,360 --> 00:57:56,840
A woman? What woman?
334
00:57:58,460 --> 00:58:01,180
An old lady with a bag on her head?
335
00:58:02,440 --> 00:58:05,580
Is that the... Is that the caretaker?
336
00:58:06,220 --> 00:58:08,800
I don't understand. A bag? She put a
bag?
337
00:58:09,020 --> 00:58:15,540
It was fucking creepy and fucked up. She
had a fucking plastic bag on her face.
338
00:58:15,840 --> 00:58:17,480
Yeah, that sounds awful.
339
00:58:17,760 --> 00:58:20,580
I'm sorry, honey, but can we please just
calm down?
340
00:58:20,780 --> 00:58:25,500
No, no, no, no, no. Your cousin was
here, too. He just dropped in. What?
341
00:58:25,720 --> 00:58:30,800
Yeah. Yeah, he just... He seemed pretty
fucking surprised that I was here, too.
342
00:58:30,860 --> 00:58:31,920
What the fuck, Malcolm?
343
00:58:33,340 --> 00:58:34,380
Is he still here?
344
00:58:35,350 --> 00:58:36,950
There's no... I don't know.
345
00:58:37,250 --> 00:58:40,050
He just showed up and then he left.
346
00:58:40,630 --> 00:58:45,330
Without saying anything. He left his
watch in the fucking sink. Don't ask me.
347
00:58:50,810 --> 00:58:54,950
What? No, no, no, no, no, no. No, no,
no, no. Please, please, please. No, I'm
348
00:58:54,950 --> 00:58:57,170
leaving. He can't just leave. I'm
leaving. I don't feel well.
349
00:58:57,470 --> 00:59:04,350
I... This place isn't... This place
isn't right for me.
350
00:59:11,760 --> 00:59:13,180
Let's just, okay?
351
00:59:14,080 --> 00:59:18,540
Just a half hour. I just need a half
hour. I just need a, I gotta do a few
352
00:59:18,540 --> 00:59:22,080
things. Just, what can I do? Tell me
what you want me to do.
353
00:59:25,560 --> 00:59:26,560
Okay.
354
00:59:28,900 --> 00:59:30,500
Go search the house.
355
00:59:32,160 --> 00:59:33,240
Search the house, okay.
356
00:59:33,760 --> 00:59:38,800
Make sure that they're all gone. Okay,
okay, I'll make sure.
357
00:59:39,200 --> 00:59:40,200
Sure, all right.
358
00:59:43,180 --> 00:59:45,240
Okay, take your coat off. Please, honey.
359
00:59:48,120 --> 00:59:49,140
My God.
360
00:59:51,940 --> 00:59:53,060
Anybody here?
361
00:59:56,740 --> 00:59:57,740
Hello?
362
01:00:04,820 --> 01:00:07,000
Where are you, you sneaky bitches?
363
01:00:41,260 --> 01:00:42,260
What are you holding?
364
01:01:10,280 --> 01:01:11,420
I'm sorry I left you alone.
365
01:01:12,100 --> 01:01:13,100
Yeah, you are.
366
01:01:13,880 --> 01:01:14,880
You're a dick.
367
01:01:15,060 --> 01:01:16,060
Yes, I am.
368
01:01:16,980 --> 01:01:17,980
Yep.
369
01:01:27,260 --> 01:01:28,300
Shall we have a glass?
370
01:01:28,520 --> 01:01:29,459
A glass?
371
01:01:29,460 --> 01:01:30,460
Yeah.
372
01:02:01,300 --> 01:02:02,300
Oh,
373
01:02:05,100 --> 01:02:08,740
I love watching you smile.
374
01:02:12,780 --> 01:02:13,860
You're a liar.
375
01:02:15,360 --> 01:02:16,360
What?
376
01:02:18,100 --> 01:02:19,380
What are you talking about?
377
01:02:20,540 --> 01:02:21,880
You're a fucking liar.
378
01:02:22,160 --> 01:02:26,320
What? You said you'd be back way later.
379
01:02:26,720 --> 01:02:27,720
Oh.
380
01:02:29,450 --> 01:02:31,930
Oh, what can I say? There was no traffic
on the bridge.
381
01:02:37,770 --> 01:02:38,970
How's Mrs. Portnoy?
382
01:02:41,890 --> 01:02:43,130
Where's Mrs. Portnoy?
383
01:02:51,370 --> 01:02:58,370
Oh, how terribly cold the heart of a
doctor can be.
384
01:03:00,780 --> 01:03:07,400
How quickly I can set work aside when
I'm looking at the woman that I
385
01:03:07,400 --> 01:03:08,400
love.
386
01:03:10,960 --> 01:03:14,840
She died.
387
01:03:15,060 --> 01:03:16,019
Oh, no.
388
01:03:16,020 --> 01:03:17,440
She died peacefully.
389
01:03:19,640 --> 01:03:21,820
Her children were by her side.
390
01:03:22,200 --> 01:03:23,200
Oh.
391
01:03:23,340 --> 01:03:25,960
And I think that is the...
392
01:03:27,400 --> 01:03:31,020
The very most that any of us can ask
for.
393
01:03:31,260 --> 01:03:32,260
Yeah, that's good.
394
01:03:33,260 --> 01:03:34,260
Yeah.
395
01:03:37,340 --> 01:03:38,340
You want more?
396
01:03:38,400 --> 01:03:39,400
Sure.
397
01:03:41,720 --> 01:03:44,660
Hey, hey, where are you going? Tell me
what you want. Tell me what you want.
398
01:03:44,680 --> 01:03:45,680
I'll get it. Bathroom.
399
01:03:46,400 --> 01:03:47,960
Okay. Well, I can't help you there.
400
01:04:04,170 --> 01:04:05,170
Fucking idiots.
401
01:04:14,090 --> 01:04:15,270
You feeling okay?
402
01:04:15,690 --> 01:04:17,090
Hey, just a second.
403
01:04:18,370 --> 01:04:19,910
Please tell me you're not pregnant.
404
01:04:21,570 --> 01:04:23,330
Uh, no. I'm all good.
405
01:04:23,850 --> 01:04:24,850
Just peeing.
406
01:04:27,270 --> 01:04:29,630
Why don't you come out of there so we
can talk about this?
407
01:04:30,710 --> 01:04:31,790
Talk about what?
408
01:04:35,370 --> 01:04:36,370
It's not what you think.
409
01:04:36,970 --> 01:04:39,270
So you're not married?
410
01:04:42,610 --> 01:04:44,770
You weren't just in the city with your
wife?
411
01:04:47,110 --> 01:04:50,290
I wasn't in the city with my wife. I'm
not married.
412
01:04:57,390 --> 01:04:59,650
Look, Liz, I fucked up and you caught
me.
413
01:05:05,260 --> 01:05:06,260
I just opened the door.
414
01:05:10,360 --> 01:05:13,380
I just wanted to talk to you about it.
415
01:05:28,060 --> 01:05:29,300
It doesn't really lock.
416
01:05:30,560 --> 01:05:33,400
It's just, it's more hospitable to let
it feel like it does.
417
01:05:34,860 --> 01:05:35,860
What is this?
418
01:05:38,940 --> 01:05:39,940
Can I hear that?
419
01:05:40,860 --> 01:05:41,860
Who is this?
420
01:05:43,660 --> 01:05:45,040
Who the fuck is this?
421
01:05:47,980 --> 01:05:49,180
It's a long time ago.
422
01:05:53,120 --> 01:05:56,000
That's you, isn't it? How the fuck is
this you?
423
01:06:00,320 --> 01:06:02,300
I want to leave now.
424
01:06:05,260 --> 01:06:07,580
I understand, but I can't let you do
that.
425
01:06:07,980 --> 01:06:09,520
You can't let me do that?
426
01:06:10,980 --> 01:06:12,800
Who the fuck are you?
427
01:06:15,220 --> 01:06:16,440
I'm Malcolm Westbridge.
428
01:06:17,300 --> 01:06:20,900
I'm your friend. I'm your lover. I'm the
same man that you've known for a year.
429
01:06:21,000 --> 01:06:24,920
I'm a doctor. I'm a decent guy. I save
lives when I can. When I can't, I can't.
430
01:06:26,360 --> 01:06:28,080
But there's a bunch of other stuff, too.
431
01:06:29,080 --> 01:06:30,080
I don't want to go.
432
01:06:31,940 --> 01:06:32,940
I understand.
433
01:06:33,840 --> 01:06:40,760
It's just... Can we just
434
01:06:40,760 --> 01:06:45,620
sit in the living room, you know? Just
talk for a minute. I'm not fucking
435
01:06:45,620 --> 01:06:46,620
sitting down.
436
01:06:49,440 --> 01:06:51,380
It's a pretty good offer, considering.
437
01:07:12,360 --> 01:07:18,420
Would it matter if I said that I never
wanted you to suffer?
438
01:07:20,180 --> 01:07:21,280
Because I love you.
439
01:07:21,540 --> 01:07:22,540
I do.
440
01:07:24,140 --> 01:07:27,200
And what is about to happen is not in
vain.
441
01:07:30,540 --> 01:07:34,580
It's the most beautiful act of love one
could ever commit.
442
01:07:37,940 --> 01:07:39,060
You're giving me life.
443
01:07:46,090 --> 01:07:52,810
Malcolm, whatever you think you need to
say to me, just... Just go back to your
444
01:07:52,810 --> 01:07:53,810
family.
445
01:07:54,370 --> 01:07:55,530
And let me go.
446
01:07:58,250 --> 01:08:03,790
One nibble of the cake. One nibble of
the cake and the lion turns lamb limp
447
01:08:03,790 --> 01:08:04,790
languid.
448
01:08:06,190 --> 01:08:07,730
I'm supposed to knock you out.
449
01:08:08,710 --> 01:08:11,330
Well, you have to go ahead and eat the
whole thing.
450
01:08:14,170 --> 01:08:15,570
I should have known you'd be different.
451
01:08:19,649 --> 01:08:22,890
They present themselves to you as women,
do they?
452
01:08:25,649 --> 01:08:27,069
Because that they are not.
453
01:08:29,069 --> 01:08:32,250
In truth, I don't know what they are.
454
01:08:32,770 --> 01:08:35,870
And I've known them a long time, a long
time.
455
01:08:38,430 --> 01:08:40,270
Malcolm. Yes, Liz.
456
01:08:41,850 --> 01:08:44,000
What the fuck? are you talking about?
457
01:08:49,120 --> 01:08:52,260
Darren and I, we were kids when we found
their mother.
458
01:08:54,040 --> 01:08:55,520
In the creek you saw her?
459
01:08:57,420 --> 01:08:59,620
That was more than 200 years ago.
460
01:09:02,819 --> 01:09:05,300
Somehow you look exactly like her.
461
01:09:07,660 --> 01:09:09,640
She was a beautiful woman, their mother.
462
01:09:11,760 --> 01:09:14,340
But she was a trespasser on my father's
land.
463
01:09:21,380 --> 01:09:26,920
We'd seen her many times before, dancing
naked in the river by the light of the
464
01:09:26,920 --> 01:09:27,920
moon.
465
01:09:30,120 --> 01:09:31,840
And that wasn't allowed.
466
01:09:45,609 --> 01:09:50,090
with the swine and not caring about her
or whatever bastard she was carrying.
467
01:10:35,619 --> 01:10:39,280
When we returned, we saw she'd given
birth.
468
01:11:56,140 --> 01:11:57,420
Just let me go.
469
01:11:59,260 --> 01:12:00,640
Just let me leave.
470
01:12:02,660 --> 01:12:04,260
So the fairy tale goes.
471
01:12:05,280 --> 01:12:11,100
The lowly fisherman draws in his line
and finds ensnared on its hook a fish.
472
01:12:11,100 --> 01:12:17,280
the lowly fisherman, the fish speaks, a
voice escaping its white and throbbing
473
01:12:17,280 --> 01:12:18,280
throat.
474
01:12:18,960 --> 01:12:24,520
Pray you, kind sir, throw me back into
my ocean, the dying fish says.
475
01:12:26,090 --> 01:12:27,930
And I will grant you three wishes.
476
01:12:30,290 --> 01:12:32,590
Why doesn't the fish wish itself off the
hook?
477
01:12:33,710 --> 01:12:36,270
Why doesn't it grant itself its own
freedom?
478
01:12:37,850 --> 01:12:43,270
Perhaps because it knows it is nothing
more than a fish.
479
01:12:45,550 --> 01:12:52,470
The creatures that live in this house,
in these woods, they're the fish on
480
01:12:52,470 --> 01:12:53,470
the hook.
481
01:12:53,480 --> 01:12:56,180
and capable of imagining their own
freedoms.
482
01:12:57,140 --> 01:13:02,180
While we, the perfect little Westbridge
boys, we see our wishes granted for all
483
01:13:02,180 --> 01:13:03,180
time.
484
01:13:03,580 --> 01:13:10,160
We are given life eternal, while they
cringe and cower and feed in the
485
01:13:10,160 --> 01:13:11,640
shadows of our houses.
486
01:13:13,040 --> 01:13:18,640
Unseen and unloved, and standing in
their own piss.
487
01:13:20,560 --> 01:13:22,060
And when they get hungry,
488
01:13:23,920 --> 01:13:30,320
When the wailing of their hunger pangs
grows too loud for the neighbors,
489
01:13:30,620 --> 01:13:35,220
I feed them.
490
01:13:59,820 --> 01:14:00,820
You love me.
491
01:14:02,220 --> 01:14:03,400
You said that.
492
01:14:03,860 --> 01:14:08,840
Yes, and that is why I don't stay to
watch or to listen when it happens.
493
01:14:10,860 --> 01:14:12,180
Malcolm, let's go back.
494
01:14:13,620 --> 01:14:18,240
I want to go back to before.
495
01:14:21,400 --> 01:14:23,220
To when we didn't know each other.
496
01:14:23,720 --> 01:14:24,720
To then.
497
01:14:25,660 --> 01:14:27,240
Can we do that?
498
01:14:30,000 --> 01:14:35,920
just do that um we didn't know
499
01:14:35,920 --> 01:14:37,520
we didn't know
500
01:15:02,440 --> 01:15:03,700
wooden box for your coffin.
501
01:15:05,880 --> 01:15:07,160
I wish it weren't so.
502
01:15:09,520 --> 01:15:10,800
Oh, I really do.
503
01:15:12,360 --> 01:15:13,360
But it is.
504
01:15:22,600 --> 01:15:26,300
Be thankful I'm not my neighbors up the
way on Teacup Road.
505
01:15:27,040 --> 01:15:31,060
Standing next to them, Darren and I were
perfect little gentlemen.
506
01:15:38,220 --> 01:15:39,280
They sealed the place.
507
01:15:40,660 --> 01:15:42,580
Don't ask me how, it's the message.
508
01:18:52,720 --> 01:18:58,180
I don't wanna play in your yard
509
01:18:58,180 --> 01:19:04,840
I don't like you anymore
510
01:19:04,840 --> 01:19:10,560
You'll be sorry
511
01:19:10,560 --> 01:19:13,440
when you see me
512
01:19:25,290 --> 01:19:26,290
you can
513
01:20:26,600 --> 01:20:27,600
You
514
01:21:03,340 --> 01:21:04,340
Hi, Julia.
515
01:21:07,120 --> 01:21:08,120
Hey, Leslie.
516
01:21:10,940 --> 01:21:11,940
Francis.
517
01:21:16,480 --> 01:21:17,480
Louise.
518
01:21:22,720 --> 01:21:23,720
Meet Liz.
519
01:25:37,070 --> 01:25:38,070
Your children.
520
01:25:41,370 --> 01:25:44,010
And all the women who came before.
521
01:26:07,020 --> 01:26:08,020
Thank you.
522
01:29:53,160 --> 01:29:54,400
Ugh! Ugh!
523
01:31:27,040 --> 01:31:28,040
Morning.
524
01:31:31,620 --> 01:31:32,620
Liz?
525
01:31:33,240 --> 01:31:34,460
Oh, thank God.
526
01:31:35,700 --> 01:31:37,340
Cut me down from here.
527
01:32:06,600 --> 01:32:08,160
What did they do to you?
528
01:32:10,120 --> 01:32:11,580
They asked me to stay.
529
01:32:12,880 --> 01:32:15,380
This is my house.
530
01:32:18,500 --> 01:32:22,340
How did I start here?
531
01:32:23,240 --> 01:32:25,880
You live here because I live here.
532
01:32:29,560 --> 01:32:30,560
Malcolm.
533
01:32:40,959 --> 01:32:42,000
Malcolm, listen.
534
01:32:43,180 --> 01:32:45,840
This fork is going into your face one
way or another.
535
01:32:46,600 --> 01:32:47,840
Might as well taste good.
536
01:32:48,880 --> 01:32:51,000
I never wanted to hurt you.
537
01:32:52,980 --> 01:32:54,000
You didn't.
538
01:32:55,020 --> 01:32:56,020
I'm fine.
539
01:33:39,280 --> 01:33:40,960
I bet you say that to all the girls.
35320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.