All language subtitles for Inspector Montalbano S04E02 - Montalbanos Croquettes x264 RB58_iris2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:13,794 INSPECTOR MONTALBANO Rice croquettes 2 00:01:28,240 --> 00:01:29,195 Hello? 3 00:01:29,440 --> 00:01:32,796 Do you like the tie I gave you? 4 00:01:34,000 --> 00:01:36,195 Yes, thanks. 5 00:01:36,440 --> 00:01:40,194 Hold on a moment, I was in the shower. 6 00:01:43,240 --> 00:01:44,355 Salvo? 7 00:01:50,240 --> 00:01:54,836 Thanks for the tie. It's great. 8 00:01:55,920 --> 00:01:59,469 Put it in your suitcase, I want you to wear it on New Year's Eve. 9 00:02:00,880 --> 00:02:02,154 On New Year's Eve? 10 00:02:03,160 --> 00:02:04,559 What's the matter? 11 00:02:04,800 --> 00:02:09,476 I don't feel well, maybe I've got the flu. 12 00:02:09,920 --> 00:02:14,277 No funny business! We made a deal. 13 00:02:14,520 --> 00:02:18,752 - Christmas in Vigata and New Year... - In Paris! 14 00:02:19,000 --> 00:02:21,798 I'm sure you'll like it. 15 00:02:22,040 --> 00:02:25,350 I know, but it's cold in Paris. 16 00:02:26,200 --> 00:02:28,191 Stop it. 17 00:02:28,560 --> 00:02:33,156 We're not going to lceland! Bring some warm clothes. 18 00:02:45,120 --> 00:02:47,076 Just as well it's woollen. 19 00:02:57,400 --> 00:03:00,915 Inspector Montalbano, remember me? 20 00:03:02,400 --> 00:03:06,359 You're Pasquale, Adelina's son. You've grown up! 21 00:03:06,600 --> 00:03:10,593 - How's your mother? - She's coming over to clean tomorrow. 22 00:03:10,840 --> 00:03:14,879 She sent me to ask you something. 23 00:03:15,280 --> 00:03:18,158 What's that then? 24 00:03:18,400 --> 00:03:22,678 Do you want to spend New Year's Eve with us? My brother's out of jail 25 00:03:23,040 --> 00:03:26,999 and we're celebrating because I've got a new job too. 26 00:03:27,720 --> 00:03:31,474 - You've got a job? - Yes, I'm a waiter. 27 00:03:32,640 --> 00:03:34,471 You've turned over a new leaf. 28 00:03:34,720 --> 00:03:38,713 I'm going out with a girl and l don't want to go back inside. 29 00:03:39,320 --> 00:03:43,632 Make sure you keep your promise. 30 00:03:43,920 --> 00:03:48,357 Tell your mum that I've already got plans for New Year's. 31 00:03:48,600 --> 00:03:52,036 - What a pity! - Some other time. 32 00:03:52,560 --> 00:03:55,552 - Happy New Year. - You too. 33 00:03:58,120 --> 00:04:02,272 Tell me something. What's your mum cooking on New Year's Eve? 34 00:04:02,720 --> 00:04:05,871 She told me to tell you 35 00:04:06,120 --> 00:04:08,759 she's making rice croquettes. 36 00:04:11,560 --> 00:04:14,472 - Rice croquettes? - That's right. 37 00:04:17,240 --> 00:04:20,357 - Happy New Year. - Bye, Inspector. 38 00:04:28,240 --> 00:04:32,119 Adelina is making rice croquettes and I'm going to Paris! Great! 39 00:04:45,920 --> 00:04:51,438 Inspector, Mr. Pagnozzi's car has been found. 40 00:04:51,880 --> 00:04:54,997 - Sir Pagnozzi? - Yes. 41 00:04:55,240 --> 00:04:59,677 - Was his car stolen? - I don't know. 42 00:05:00,840 --> 00:05:06,073 - Well...call Pagnozzi. - He's in the car along with his wife. 43 00:05:06,640 --> 00:05:08,915 - What are they doing there? - They're dead. 44 00:05:09,200 --> 00:05:14,752 - They're dead? - Well they took a twenty-metre dive. 45 00:05:15,840 --> 00:05:17,671 - Mimi! - He's out. 46 00:05:17,920 --> 00:05:19,638 - Galluzzo! - He's out. 47 00:05:19,880 --> 00:05:21,598 - Tortorella! - He's out. 48 00:05:21,840 --> 00:05:24,673 - Where are they? - At the scene of the crime. 49 00:05:24,920 --> 00:05:26,797 - Where's that? - In San Giovanni. 50 00:05:27,040 --> 00:05:30,589 - Did you inform the traffic police? - I have a question for you. 51 00:05:30,840 --> 00:05:34,469 If someone gets killed on a road is it down to us or the traffic police? 52 00:05:51,520 --> 00:05:53,192 Good morning, Inspector. 53 00:05:53,440 --> 00:05:57,558 Why are you here? You have to call the traffic police. 54 00:05:57,800 --> 00:06:02,396 Augello wanted to come. Maybe he knew them. 55 00:06:10,920 --> 00:06:13,480 - Did they come from there? - Yes. 56 00:06:22,320 --> 00:06:25,676 The car was coming from there. 57 00:06:25,960 --> 00:06:27,871 Let's go down there. 58 00:06:42,680 --> 00:06:47,117 - Mimi, why are we here? - There's something fishy. 59 00:06:47,360 --> 00:06:50,158 Pagnozzi's car didn't swerve. 60 00:06:50,400 --> 00:06:53,756 It went straight off the cliff. 61 00:06:54,000 --> 00:06:55,433 So what? 62 00:06:55,680 --> 00:07:00,754 Perhaps he felt ill suddenly and lost control of the car 63 00:07:01,000 --> 00:07:05,994 or maybe that's what they want us to believe. Stefania was so beautiful! 64 00:07:07,840 --> 00:07:11,958 Tortorella, I want all you can get on Pagnozzi. 65 00:07:12,200 --> 00:07:16,955 - Did you know Stefania? - You think this is the right time? 66 00:07:18,800 --> 00:07:20,153 What did I say? 67 00:07:28,640 --> 00:07:31,029 Get the car. 68 00:07:34,120 --> 00:07:37,271 Great! Wonderful! Marvellous! 69 00:07:37,800 --> 00:07:39,358 This is the best one. 70 00:07:39,600 --> 00:07:42,956 - Any calls for me? - No. 71 00:07:43,320 --> 00:07:47,871 Look how Orlando's grown! 72 00:08:00,240 --> 00:08:05,598 They're great photos! But I think he's stopped growing by now. 73 00:08:06,280 --> 00:08:10,637 He's happy with me: he eats, drinks and sleeps like a king. 74 00:08:10,880 --> 00:08:13,633 - Good! - Inspector! 75 00:08:15,320 --> 00:08:18,676 There's something I don't understand. 76 00:08:18,920 --> 00:08:22,435 - I don't know... - What? 77 00:08:22,680 --> 00:08:26,195 Do I have to give Orlando back or...? 78 00:08:26,560 --> 00:08:31,998 - Keep him if you want to. He's yours. - Really? 79 00:08:32,240 --> 00:08:37,234 Thanks! I've grown very fond of him. 80 00:08:38,000 --> 00:08:41,959 - And he's fond of me too. - I'm glad. But I have work to do now. 81 00:08:43,320 --> 00:08:45,914 Sorry. Thanks! 82 00:08:46,240 --> 00:08:48,196 Thanks. 83 00:08:54,800 --> 00:08:57,598 - You got five minutes? - Come in. 84 00:09:00,640 --> 00:09:02,278 There's something I must show you. 85 00:09:05,480 --> 00:09:08,756 - Not these ones. - What are these? 86 00:09:09,560 --> 00:09:12,358 - They're photos. - I can see that. 87 00:09:12,640 --> 00:09:14,995 Where did I put them? 88 00:09:16,840 --> 00:09:22,073 These are incriminating photos! ls that why you keep them here? 89 00:09:22,320 --> 00:09:26,552 If you had Beba hanging around like I have, you'd understand why! 90 00:09:26,800 --> 00:09:28,597 Pretty girl! 91 00:09:29,520 --> 00:09:31,636 Her name's Claudia. 92 00:09:31,880 --> 00:09:34,314 She's got a great figure. 93 00:09:37,640 --> 00:09:39,631 Stefania Pagnozzi. 94 00:09:44,240 --> 00:09:46,993 Did you have an affair before she married Pagnozzi? 95 00:09:47,240 --> 00:09:49,196 Yes, she was his secretary. 96 00:09:49,440 --> 00:09:54,036 They got married two years ago after Mrs. Pagnozzi passed away. 97 00:09:56,560 --> 00:09:58,516 She was beautiful. 98 00:09:59,240 --> 00:10:00,514 Very beautiful. 99 00:10:01,920 --> 00:10:05,469 - Am I interrupting? - Darling! Why are you here? 100 00:10:06,880 --> 00:10:10,839 There was nobody in your office. Can I come in? 101 00:10:11,160 --> 00:10:12,434 Come in. 102 00:10:15,560 --> 00:10:16,515 What are you doing? 103 00:10:16,760 --> 00:10:20,912 We're sorting out old photos from past investigations. 104 00:10:21,160 --> 00:10:23,754 Let's have a look. 105 00:10:24,840 --> 00:10:27,991 They're old stuff. They're... 106 00:10:33,440 --> 00:10:35,396 Archive? 107 00:10:36,800 --> 00:10:38,950 Investigations? 108 00:10:40,720 --> 00:10:43,678 It must be tough carrying out these sort of investigations. 109 00:10:49,920 --> 00:10:51,592 Sorry Salvo. 110 00:10:54,240 --> 00:10:56,470 Sorry Salvo. 111 00:10:56,840 --> 00:11:01,038 - Where are you going? - Don't follow me, get lost! 112 00:11:02,840 --> 00:11:04,796 She's a beast! 113 00:11:05,800 --> 00:11:08,234 He's getting it now! 114 00:11:12,840 --> 00:11:14,398 Yes? 115 00:11:14,640 --> 00:11:17,074 - Can I come in? - Come in. 116 00:11:18,840 --> 00:11:22,196 I've got some details on Pagnozzi. 117 00:11:23,960 --> 00:11:28,715 "Sir Calogero Pagnozzi, born in Vigata in 1 940..." 118 00:11:28,960 --> 00:11:34,273 Your report says Pagnozzi did business with the Mafia 119 00:11:34,520 --> 00:11:38,035 and he submitted tenders when he was the only applicant? 120 00:11:38,280 --> 00:11:42,398 - He was always acquitted. - That doesn't mean anything. 121 00:11:42,800 --> 00:11:48,158 You know that Pagnozzi had contacts with the Sinagra family. 122 00:11:49,840 --> 00:11:52,559 What about Pagnozzi's son? 123 00:11:53,240 --> 00:11:54,832 He's next door. 124 00:11:55,640 --> 00:12:00,509 You want me to speak to him without one of your official descriptions? 125 00:12:00,760 --> 00:12:01,909 No. 126 00:12:02,800 --> 00:12:04,950 He's an unemployed painter. 127 00:12:05,200 --> 00:12:09,796 He worked on his dad's building sites but when he was caught stealing 128 00:12:10,040 --> 00:12:12,679 he was sacked. 129 00:12:13,240 --> 00:12:16,710 Hooked on women and alcohol. 130 00:12:17,160 --> 00:12:19,230 He's been stopped many times by the police 131 00:12:19,480 --> 00:12:23,632 for dangerous driving, but they always let him go. 132 00:12:25,000 --> 00:12:27,673 Bring him in. 133 00:12:29,800 --> 00:12:31,950 Listen... 134 00:12:32,760 --> 00:12:34,512 what are you doing for New Year's? 135 00:12:36,680 --> 00:12:41,037 Some friends from the station and I, Spada, Caruso, Galluzzo, 136 00:12:41,280 --> 00:12:43,236 have hired a venue. 137 00:12:43,680 --> 00:12:48,276 There'll be food, dancing and we'll have a good time all together. 138 00:12:48,520 --> 00:12:50,670 We'd like you to come. 139 00:12:51,040 --> 00:12:54,953 Thanks, but I'm going to Paris with Livia. 140 00:12:55,480 --> 00:13:00,918 - Maybe next year. - Alright. I'll get... 141 00:13:05,840 --> 00:13:08,991 Mr. Pagnozzi, come in. 142 00:13:10,240 --> 00:13:12,196 L... 143 00:13:13,160 --> 00:13:18,518 - I'm Inspector Montalbano. - Giacomo Pagnozzi. 144 00:13:18,920 --> 00:13:23,072 I'm sorry for asking you to come here at such a time. 145 00:13:23,320 --> 00:13:24,799 That's okay. 146 00:13:25,040 --> 00:13:28,715 I didn't shed any tears for those two. 147 00:13:31,240 --> 00:13:34,516 Weren't you on good terms? 148 00:13:36,000 --> 00:13:41,120 I couldn't be fond of the person who caused my mother's death. 149 00:13:42,640 --> 00:13:44,596 What do you mean? 150 00:13:46,280 --> 00:13:48,236 Don't get me wrong. 151 00:13:48,480 --> 00:13:53,315 Stefania wasn't the problem. She wasn't the first one. 152 00:13:54,000 --> 00:13:55,797 My father was the problem. 153 00:13:56,040 --> 00:14:00,477 He didn't think with his brain but with another organ. 154 00:14:00,720 --> 00:14:03,871 It's a common problem for us men. 155 00:14:04,160 --> 00:14:07,232 The mind always remains idle. 156 00:14:08,800 --> 00:14:13,237 I live in a bad way, l take full responsibility for it, 157 00:14:15,000 --> 00:14:16,638 but I don't harm anyone. 158 00:14:16,880 --> 00:14:20,793 I'm not a hypocrite like my dad. 159 00:14:23,000 --> 00:14:26,595 - What did you do last night? - I stayed in. 160 00:14:27,040 --> 00:14:28,359 On my own. 161 00:14:28,600 --> 00:14:34,470 There was a party in a club, but I didn't go 162 00:14:34,720 --> 00:14:38,349 because my dad wouldn't lend me the car. 163 00:14:38,600 --> 00:14:42,115 But he had a good excuse. 164 00:14:42,920 --> 00:14:46,879 - The car was at the mechanic's. - Yesterday? 165 00:14:47,120 --> 00:14:48,792 Yes, early afternoon. 166 00:14:49,040 --> 00:14:51,474 Stefania heard the car make strange noises 167 00:14:51,720 --> 00:14:55,793 and took it to the dealer's garage. 168 00:14:57,560 --> 00:14:59,278 Who's the owner? 169 00:14:59,520 --> 00:15:03,638 - Parrinello, on Sicilia High Street. - I see. 170 00:15:05,800 --> 00:15:09,270 Thanks. if I need your help again, 171 00:15:09,840 --> 00:15:11,990 I'll call you. 172 00:15:12,720 --> 00:15:14,995 Don't mention it, Inspector. 173 00:15:24,240 --> 00:15:29,519 The car was fine, I promise you. 174 00:15:29,920 --> 00:15:36,268 Mrs. Pagnozzi had us check the brakes but everything was fine. 175 00:15:36,800 --> 00:15:39,075 Gerry, come here. 176 00:15:39,640 --> 00:15:43,235 We checked it and everything was fine. 177 00:15:43,480 --> 00:15:45,675 This is Inspector Montalbano. 178 00:15:45,920 --> 00:15:50,835 You checked Pagnozzi's car. Was everything in order? 179 00:15:51,080 --> 00:15:52,672 Absolutely. 180 00:15:52,920 --> 00:15:58,358 We wanted to do a road test with it, but the lady needed it right away. 181 00:15:59,160 --> 00:16:01,799 Where was she going? 182 00:16:02,040 --> 00:16:05,828 She was going to meet her husband in their country house. 183 00:16:06,080 --> 00:16:09,436 They had to speak to the master builder about the work. 184 00:16:17,680 --> 00:16:19,033 Good morning. 185 00:16:20,320 --> 00:16:22,914 I'm Inspector Montalbano. 186 00:16:23,160 --> 00:16:26,436 You heard what happened to your boss? 187 00:16:26,680 --> 00:16:29,353 The accident? Yes, I know. 188 00:16:30,160 --> 00:16:33,232 It's unbelievable, l saw them yesterday. 189 00:16:33,480 --> 00:16:37,234 - What did you talk about? - They came to check the work. 190 00:16:37,840 --> 00:16:42,755 The lady wanted to change a few things. 191 00:16:43,640 --> 00:16:47,997 She wanted to change the patio floors and the swimming pool tiles. 192 00:16:48,560 --> 00:16:52,269 I stayed here until 8pm. 193 00:16:52,520 --> 00:16:56,798 Then I left but they stayed here. Was it an accident? 194 00:16:57,720 --> 00:17:00,678 We don't know. Do you have the keys to the house? 195 00:17:00,920 --> 00:17:03,354 I want to have a look. 196 00:17:25,840 --> 00:17:29,276 - They study is upstairs. - I want to see the flat first. 197 00:17:29,520 --> 00:17:31,670 That way. 198 00:17:40,640 --> 00:17:42,756 Thieves have got in! 199 00:17:43,000 --> 00:17:45,355 - You sure? - Positive. 200 00:17:45,840 --> 00:17:49,879 - Didn't you notice this morning? - I didn't come in here. 201 00:17:50,120 --> 00:17:53,396 We're working near the stables. 202 00:17:53,640 --> 00:17:57,792 - Was there a TV here? - The TV, the DVD, the stereo... 203 00:17:58,040 --> 00:18:00,508 They took the lot. 204 00:18:01,040 --> 00:18:02,393 Even the silverware. 205 00:18:02,640 --> 00:18:05,393 Did Sir Pagnozzi keep the silverware here? 206 00:18:05,640 --> 00:18:08,871 He wanted to come here to live when he retired. 207 00:18:09,320 --> 00:18:12,596 The lady wanted everything in its place. 208 00:18:17,000 --> 00:18:19,434 They came through here. 209 00:18:21,720 --> 00:18:23,870 That's what they want us to think. 210 00:18:25,000 --> 00:18:27,798 The window was broken from the inside. 211 00:18:28,040 --> 00:18:32,591 This means they used keys to get in... these keys! 212 00:18:52,000 --> 00:18:55,959 I want to know everything about the master builder and the workmen. 213 00:18:56,200 --> 00:19:00,955 Perhaps one of them had the keys cut and got in that way. 214 00:19:05,720 --> 00:19:09,838 - Good morning, Dr. Pasquano. - Inspector, what a surprise! 215 00:19:10,080 --> 00:19:14,153 - Come up and have a check-up. - I don't need one. 216 00:19:14,400 --> 00:19:17,517 - You never know. - Maybe next time. 217 00:19:17,760 --> 00:19:21,469 - You did Pagnozzi's autopsy? - Sure. 218 00:19:21,720 --> 00:19:24,678 The lady died from heart failure 219 00:19:24,920 --> 00:19:30,119 caused by the blow to her chest. 220 00:19:30,400 --> 00:19:33,517 The husband was just a bunch of bones. 221 00:19:33,760 --> 00:19:37,719 They made love before they died. 222 00:19:41,120 --> 00:19:44,192 - Anything else? - No. Oh, I was forgetting! 223 00:19:44,960 --> 00:19:50,398 The lady's nails were all broken, maybe she'd tried to open the door. 224 00:19:53,640 --> 00:19:56,234 Thank you, doctor. 225 00:19:56,560 --> 00:20:00,678 - Come for your check-up any time. - I'll think about it. 226 00:20:00,920 --> 00:20:03,275 I'll do it for free. 227 00:20:13,560 --> 00:20:17,473 Go there, take some notes and bring them to me. 228 00:20:17,720 --> 00:20:20,518 It's not a difficult task. 229 00:20:21,000 --> 00:20:25,391 Good morning. l need to know something. 230 00:20:25,920 --> 00:20:26,875 What? 231 00:20:27,160 --> 00:20:30,470 I heard you went to Pagnozzi's house. 232 00:20:30,720 --> 00:20:34,918 - Well? - You know Pagnozzi's case is mine. 233 00:20:35,160 --> 00:20:40,598 There is no "Pagnozzi case", it's just a strange accident. 234 00:20:40,840 --> 00:20:44,276 Even if there were a case, you couldn't deal with it, 235 00:20:44,520 --> 00:20:48,752 considering your past record with Mrs. Pagnozzi. 236 00:20:49,400 --> 00:20:51,072 Sit down. 237 00:20:52,400 --> 00:20:54,072 What is it? 238 00:20:54,520 --> 00:20:56,192 Nothing. 239 00:20:57,800 --> 00:21:03,511 After the incident with the photos, Beba went back to her parents. 240 00:21:04,840 --> 00:21:08,276 She'll be back in a week, you'll see. 241 00:21:09,240 --> 00:21:13,279 I can't stand a week without her. 242 00:21:14,040 --> 00:21:15,029 You're serious? 243 00:21:17,560 --> 00:21:23,430 We'd planned to go to Central park disco. You know it? 244 00:21:25,920 --> 00:21:27,876 We wanted to invite you too. 245 00:21:28,840 --> 00:21:30,910 I've had lots of invites for New Year's! 246 00:21:31,160 --> 00:21:35,711 I can't anyway, I'm going to Paris with Livia. 247 00:21:36,560 --> 00:21:38,755 Don't worry. 248 00:21:39,000 --> 00:21:43,755 You shouldn't fight over such nonsense She'll be back before New Year's. 249 00:21:46,000 --> 00:21:47,752 Come in! 250 00:21:48,640 --> 00:21:49,675 May l...? 251 00:21:49,920 --> 00:21:51,512 Come in. 252 00:21:52,920 --> 00:21:57,198 Here's the list of the workmen that were working on Pagnozzi's house. 253 00:21:58,400 --> 00:22:02,757 They're all Albanian and without any work permits 254 00:22:03,000 --> 00:22:05,275 or contracts. 255 00:22:07,800 --> 00:22:09,119 I'll be off then. 256 00:22:11,880 --> 00:22:14,792 - Don't worry. - Yeah... 257 00:22:16,360 --> 00:22:17,475 Well? 258 00:22:19,440 --> 00:22:24,070 - I questioned some of them. - What did you get? 259 00:22:24,320 --> 00:22:28,836 The night of the accident they were all in a nightclub playing pool. 260 00:22:29,080 --> 00:22:31,878 Plenty of people saw them. 261 00:22:32,400 --> 00:22:35,676 They only one I'm not sure about is the youngest one. 262 00:22:36,440 --> 00:22:38,795 - Ilir Palaj. - He wasn't with the others. 263 00:22:39,040 --> 00:22:43,795 He went to the pictures, but the film he said he saw isn't on anywhere. 264 00:22:44,040 --> 00:22:47,794 He's also got previous convictions for burglary. 265 00:22:56,640 --> 00:22:59,200 It's the police! Let's go! 266 00:23:19,040 --> 00:23:20,996 We're the police! 267 00:23:21,520 --> 00:23:25,354 We want to see your papers and residence permits. 268 00:23:25,920 --> 00:23:28,992 Your residence permits, please. 269 00:23:29,240 --> 00:23:31,435 Your papers, please. 270 00:23:33,040 --> 00:23:34,439 Your residence papers. 271 00:23:34,680 --> 00:23:37,274 Be kind, won't you? 272 00:23:37,520 --> 00:23:40,080 Give us your permits. 273 00:23:40,840 --> 00:23:42,796 Thanks. 274 00:23:51,960 --> 00:23:53,916 He's running away! 275 00:23:54,160 --> 00:23:56,799 I had it stolen. 276 00:23:57,440 --> 00:24:00,876 - Stop! - Don't do anything stupid. 277 00:24:01,280 --> 00:24:03,236 Stop! 278 00:24:06,640 --> 00:24:08,392 Stop! 279 00:24:15,520 --> 00:24:17,431 Stop! 280 00:24:21,640 --> 00:24:24,598 - Who shot? - Galluzzo. One of them got away. 281 00:24:24,840 --> 00:24:27,070 Stay here. 282 00:24:29,840 --> 00:24:30,955 Tortorella, come with me. 283 00:24:31,920 --> 00:24:35,276 Hands behind your head! Lie down! 284 00:24:35,840 --> 00:24:36,875 Don't move. 285 00:24:37,120 --> 00:24:39,680 - What's going on? - I stopped him. 286 00:24:39,920 --> 00:24:42,115 - Who shot at him? - I did. 287 00:24:42,360 --> 00:24:45,079 - Stand up! - Here's my permit. 288 00:24:45,320 --> 00:24:48,471 Why did you run away then? 289 00:24:50,720 --> 00:24:52,995 I want a word with you. 290 00:24:53,320 --> 00:24:55,151 I've had enough of you! 291 00:24:55,400 --> 00:24:59,712 You always shoot. You think you're a sheriff? 292 00:24:59,960 --> 00:25:03,396 - But he... - You know where to stick your gun? 293 00:25:03,640 --> 00:25:05,790 - Yes. - Good! 294 00:25:07,440 --> 00:25:10,750 Damn you! 295 00:25:13,240 --> 00:25:16,437 - Look what we found. - What is it? 296 00:25:16,680 --> 00:25:18,591 - A DVD player. - Where was it? 297 00:25:18,840 --> 00:25:20,512 Under his bed. 298 00:25:20,760 --> 00:25:24,878 Where did you get this? Take him to the station. 299 00:25:25,240 --> 00:25:27,595 Shall I inform the superintendent? 300 00:25:27,840 --> 00:25:32,277 Galluzzo's already done it. He's always quick on the draw! 301 00:25:43,400 --> 00:25:45,675 Congratulations. 302 00:25:45,920 --> 00:25:49,879 You solved the case remarkably quick. 303 00:25:51,400 --> 00:25:54,153 Thank you, what case is that? 304 00:25:54,400 --> 00:25:58,279 The Albanians you arrested. I've read your report. 305 00:25:58,520 --> 00:26:01,671 - I can guess what happened. - What? 306 00:26:01,920 --> 00:26:05,117 - Don't play dumb. - The only sure thing 307 00:26:05,360 --> 00:26:07,237 is that one of them 308 00:26:07,480 --> 00:26:11,439 was in possession of one item of Pagnozzi's stolen property. 309 00:26:11,680 --> 00:26:15,798 Therefore the thieves may be Albanian but the receivers are ltalian. 310 00:26:16,640 --> 00:26:21,430 The only sure thing is that the thieves are Albanian! 311 00:26:22,720 --> 00:26:25,188 We have to put a stop to this uncivilized immigration, 312 00:26:25,840 --> 00:26:28,593 these borders that allow anybody in. 313 00:26:29,240 --> 00:26:31,674 These criminals cannot come here, 314 00:26:31,960 --> 00:26:36,909 commit terrible crimes and get away with it. 315 00:26:37,160 --> 00:26:39,594 Stealing a TV is a terrible crime? 316 00:26:39,840 --> 00:26:44,391 I'm talking about the murder of Sir Pagnozzi. 317 00:26:45,240 --> 00:26:47,629 The murder of Sir Pagnozzi? 318 00:26:47,880 --> 00:26:51,270 Judge Scognamaglio is convinced about this too. 319 00:26:52,240 --> 00:26:54,515 Don't tell me you haven't thought of it. 320 00:26:55,320 --> 00:26:58,869 I hadn't thought of it. 321 00:27:02,640 --> 00:27:07,077 It is presumed that Ilir Palaj, along with his fellow countrymen, 322 00:27:07,320 --> 00:27:10,756 entered into Pagnozzi's house. 323 00:27:11,000 --> 00:27:16,154 They restrained the couple then silenced them 324 00:27:16,400 --> 00:27:19,153 and perhaps they intended to rape Mrs. Pagnozzi. 325 00:27:19,400 --> 00:27:21,470 - Rape her? - Yes. 326 00:27:21,920 --> 00:27:27,597 Then they put the couple in the car and pushed it off the cliff. 327 00:27:27,840 --> 00:27:32,960 This news will help Bonetti-Alderighi's electoral campaign 328 00:27:33,200 --> 00:27:37,751 - What's that got to do with it? - The Supt. has taken up politics. 329 00:27:39,240 --> 00:27:40,912 Really? 330 00:27:41,400 --> 00:27:44,358 - What evidence do you have? - Right! 331 00:27:46,000 --> 00:27:51,597 One of the Albanians was in possession of an item belonging to Pagnozzi. 332 00:27:52,360 --> 00:27:56,478 His political party want to nominate him as mayor. 333 00:27:56,920 --> 00:28:00,674 His winning card is the fact that he's against the immigrants. 334 00:28:01,400 --> 00:28:03,834 What do you think happened? 335 00:28:04,080 --> 00:28:09,438 Not what Bonetti-Alderighi thinks. Palaj was working at the house. 336 00:28:09,680 --> 00:28:14,629 If he wanted to steal something, he'd have waited for the coast to be clear. 337 00:28:16,000 --> 00:28:19,515 If the lady was dazed, how was she able to brake? 338 00:28:20,320 --> 00:28:23,790 Therefore the Albanians got in while the Pagnozzis were out. 339 00:28:24,560 --> 00:28:30,396 Whoever it was entered the house after the Pagnozzis had gone out. 340 00:28:31,160 --> 00:28:35,517 I reckon the burglary's got nothing to do with their death. 341 00:28:37,840 --> 00:28:40,877 - So it was an accident? - That's not what I said. 342 00:28:41,120 --> 00:28:45,193 - Don't play the stupid reporter. - You don't tell me so I ask! 343 00:29:52,080 --> 00:29:56,039 We'll do it tomorrow night, darling. No, I'm not scared. 344 00:29:56,720 --> 00:29:59,280 I hate your father as much as you do. 345 00:29:59,520 --> 00:30:03,479 Tomorrow he'll be dead and we'll be rich and happy. 346 00:30:09,440 --> 00:30:13,194 Tomorrow he'll be dead and we'll be rich and happy. 347 00:30:38,760 --> 00:30:40,034 Who is it? 348 00:30:40,320 --> 00:30:42,595 It's me, open up. 349 00:30:55,560 --> 00:30:58,120 What do you want at this time? 350 00:30:59,800 --> 00:31:03,873 - You got a tape player? - Yes, in the living room. 351 00:31:04,120 --> 00:31:06,918 - You have to listen to this. - Speak quietly, Beba's sleeping. 352 00:31:07,160 --> 00:31:10,118 - She came back? - Yes, last night. 353 00:31:10,360 --> 00:31:13,909 She said she'd thought about what happened... 354 00:31:14,640 --> 00:31:18,997 - Who is it? - You sleep darling, don't worry. 355 00:31:19,600 --> 00:31:22,512 Maybe she'd been a bit harsh on me and so... 356 00:31:22,760 --> 00:31:26,196 - What's going on? - Salvo's here. 357 00:31:27,120 --> 00:31:31,193 - He's going soon. - ls something wrong? 358 00:31:32,120 --> 00:31:34,190 No, don't worry. 359 00:31:40,520 --> 00:31:44,798 - Come and have a listen. - That way everyone'll hear it. 360 00:31:46,920 --> 00:31:48,433 Go on. 361 00:31:53,320 --> 00:31:55,675 - it's... - Stefania Pagnozzi? 362 00:32:02,240 --> 00:32:06,233 - Precisely. How did you get it? - Father Christmas gave it to me. 363 00:32:07,120 --> 00:32:08,109 What does this mean? 364 00:32:08,360 --> 00:32:11,193 Stefania was having an affair with her husband's son. 365 00:32:11,440 --> 00:32:14,591 No way, she was a well-to-do lady. 366 00:32:14,840 --> 00:32:18,150 When she got together with Pagnozzi she left me. 367 00:32:18,720 --> 00:32:21,598 - So you and her... - Speak quietly! 368 00:32:22,320 --> 00:32:23,753 I'll speak quietly... 369 00:32:25,040 --> 00:32:27,474 Do you think Stefania loved the old man? 370 00:32:27,720 --> 00:32:33,511 No way! She wanted to settle down and he made her a great proposal. 371 00:32:33,760 --> 00:32:38,151 - So she wasn't seeing Giacomo? - No, for two reasons. 372 00:32:38,520 --> 00:32:42,718 One: there was no love lost between father and son, therefore... 373 00:32:42,960 --> 00:32:44,598 Stefania would have inherited the lot. 374 00:32:44,840 --> 00:32:48,799 - And number two? - Have you seen Giacomo Pagnozzi? 375 00:32:50,160 --> 00:32:54,756 With all the crap he takes, he can barely stand up. 376 00:32:55,000 --> 00:32:58,993 - And so? - You saw how beautiful Stefania was? 377 00:32:59,240 --> 00:33:04,155 She had a fantastic body. She went to the gym regularly. 378 00:33:04,400 --> 00:33:09,918 She enjoyed making love. Once, twice, three, four, five times a night. 379 00:33:10,160 --> 00:33:11,912 In every position. 380 00:33:12,160 --> 00:33:16,517 You had to be fit to keep up with her. 381 00:33:16,760 --> 00:33:20,389 I've never met another woman like her. 382 00:33:21,800 --> 00:33:25,395 - I'm going, sorry to bother you. - No problem. 383 00:33:26,840 --> 00:33:29,798 See you tomorrow at the office. 384 00:33:36,000 --> 00:33:39,276 You've never met another woman like her! 385 00:33:39,800 --> 00:33:43,634 In every position. Three, four times a night. 386 00:33:45,120 --> 00:33:48,669 What's wrong? You losing your grip? 387 00:33:48,920 --> 00:33:51,753 No, it was Salvo... 388 00:33:52,000 --> 00:33:56,596 l heard you perfectly well! Cut the crap! 389 00:33:57,160 --> 00:34:00,596 He started talking about women, not me! 390 00:34:05,000 --> 00:34:06,911 Fazio! 391 00:34:07,840 --> 00:34:11,310 I want to know who's going to inherit the Pagnozzi estate. 392 00:34:11,560 --> 00:34:13,198 Yes, sir. 393 00:34:13,440 --> 00:34:18,798 Inspector, Bonetti and Alderighi want to see you in person. 394 00:34:19,040 --> 00:34:20,996 Bonetti-Alderighi is one person. 395 00:34:21,240 --> 00:34:25,199 What did I say? In person! They're waiting for you at Montelusa prison. 396 00:34:25,440 --> 00:34:29,433 - He wants to see me right away? - Not right away, immediately! 397 00:34:30,400 --> 00:34:34,359 - You know why? - The Albanian's talking. 398 00:34:34,600 --> 00:34:36,955 - The Albanian's talking? - Yes. 399 00:34:43,240 --> 00:34:46,596 Inspector, have you met Judge Scognamaglio? 400 00:34:46,840 --> 00:34:49,195 Of course. Good morning. 401 00:34:52,640 --> 00:34:55,313 Tell us what you know. 402 00:34:57,560 --> 00:35:00,711 - I want to tell you everything. - Good. 403 00:35:01,920 --> 00:35:06,471 Tell the Inspector exactly what happened. 404 00:35:07,920 --> 00:35:10,593 I've already told the judge 405 00:35:12,480 --> 00:35:14,755 that I wanted to stay out of trouble. 406 00:35:15,000 --> 00:35:17,195 I've never been inside that house. 407 00:35:17,440 --> 00:35:22,036 - Neither have my mates. - We've got that! 408 00:35:22,280 --> 00:35:24,794 Why did you run away then? 409 00:35:27,320 --> 00:35:31,996 Because they get punished even if they're innocent. 410 00:35:33,800 --> 00:35:39,079 Why did you have an item of the stolen property? 411 00:35:40,120 --> 00:35:42,588 - It was a present. - Who from? 412 00:35:44,800 --> 00:35:46,518 A friend. 413 00:35:46,760 --> 00:35:50,036 Why did this friend give you a DVD player? 414 00:35:51,640 --> 00:35:55,952 Because you made him an imprint of the keys to the house, right? 415 00:35:56,200 --> 00:35:57,189 Yes. 416 00:35:57,640 --> 00:36:01,076 So your Albanian friend carried out the burglary. 417 00:36:01,400 --> 00:36:03,118 He's not Albanian. 418 00:36:12,040 --> 00:36:13,792 He's Sicilian. 419 00:36:16,800 --> 00:36:18,518 What's his name? 420 00:36:23,080 --> 00:36:24,832 Pasquale. 421 00:36:26,160 --> 00:36:28,310 Pasquale Cirrinci�. 422 00:36:30,080 --> 00:36:31,513 Where can we find him? 423 00:36:31,800 --> 00:36:34,598 I know, let me go. 424 00:36:39,560 --> 00:36:42,313 - Good morning, Inspector. - I'm looking for Pasquale. 425 00:36:42,560 --> 00:36:44,596 I'll get him right away. 426 00:36:48,800 --> 00:36:51,155 Pasquale, there's someone here for you. 427 00:36:55,480 --> 00:36:57,516 Inspector Montalbano! 428 00:36:57,760 --> 00:36:59,671 - How's it going? - Good. 429 00:36:59,920 --> 00:37:02,559 - How's your mum Adelina? - Fine. 430 00:37:02,800 --> 00:37:07,749 - What are you doing round here? - I fancied a nice iced coffee. 431 00:37:08,000 --> 00:37:10,719 I'll get you one right away. 432 00:37:10,960 --> 00:37:14,316 - I'll sit down. - I'll be right with you. 433 00:37:18,640 --> 00:37:19,993 Thanks. 434 00:37:20,320 --> 00:37:24,757 - You haven't told her yet? - Remember the phone call? 435 00:37:44,560 --> 00:37:48,792 - What have I done? - You've ruined my New Year! 436 00:38:00,440 --> 00:38:02,476 How did you meet Ilir? 437 00:38:02,720 --> 00:38:05,678 We shared a cell. 438 00:38:05,920 --> 00:38:08,798 Then we bumped into each other at the bar where I work. 439 00:38:09,040 --> 00:38:12,476 He told me he was working for Pagnozzi. 440 00:38:13,080 --> 00:38:16,038 Everyone knows Pagnozzi's rich. 441 00:38:16,640 --> 00:38:19,313 I persuaded him to make me a copy of the key. 442 00:38:19,560 --> 00:38:22,518 - Then I went to the house... - Were you alone? 443 00:38:22,760 --> 00:38:27,276 I do these things alone... l mean, I did them. 444 00:38:28,640 --> 00:38:31,552 I stayed outside and waited. 445 00:38:32,040 --> 00:38:37,239 The Pagnozzis stayed even after the master builder had left. 446 00:38:38,240 --> 00:38:41,596 Then they went out, got in the car and left. 447 00:38:41,840 --> 00:38:45,196 - Was the woman driving? - I think so. 448 00:38:47,800 --> 00:38:51,679 When I heard you'd found the DVD player I'd given Ilir 449 00:38:52,240 --> 00:38:56,358 and that you arrested him, l felt really bad. 450 00:38:57,240 --> 00:39:02,394 I wanted to give myself up, but thought, "My mum'll be so upset." 451 00:39:02,640 --> 00:39:06,474 For 1 0 years, my brother and l have been inside at New Year's. 452 00:39:07,720 --> 00:39:10,188 So I thought: 453 00:39:10,440 --> 00:39:15,116 "I'll let New Year's go by then I'll hand myself in to Montalbano." 454 00:39:18,520 --> 00:39:24,789 - What about the accident? - I was in the house when it happened. 455 00:39:43,840 --> 00:39:46,035 - Hello. - Good morning. 456 00:39:48,720 --> 00:39:51,473 Inspector, can you tell my mum? 457 00:39:52,240 --> 00:39:53,878 Don't worry. 458 00:39:54,120 --> 00:39:58,875 Can I ask you a favour? Spend New Year's with her. 459 00:39:59,120 --> 00:40:02,078 She's busy making rice croquettes. 460 00:40:03,040 --> 00:40:05,395 - Bye. - Bye. 461 00:40:13,920 --> 00:40:15,592 Let's go. 462 00:40:21,320 --> 00:40:24,278 I've got the information you wanted. 463 00:40:24,520 --> 00:40:27,398 - Inspector... - What? 464 00:40:28,400 --> 00:40:30,755 I'll tell you later. 465 00:40:31,000 --> 00:40:34,595 Don't irritate me, tell me what you have to say. 466 00:40:34,840 --> 00:40:39,516 It's just a rumour but it seems the son's going to get everything. 467 00:40:40,560 --> 00:40:43,757 What's the son going to get? 468 00:40:44,040 --> 00:40:48,955 Sir Pagnozzi's inheritance. 469 00:40:49,720 --> 00:40:54,271 He had left everything to his wife. 470 00:40:54,520 --> 00:40:57,034 But now it's going to young Giacomo. 471 00:40:59,240 --> 00:41:01,390 It's all going to Giacomo... 472 00:41:02,440 --> 00:41:04,590 - Thanks. - That's okay. 473 00:42:43,320 --> 00:42:45,675 Let's go to my house. 474 00:43:30,720 --> 00:43:31,675 Hello? 475 00:43:32,560 --> 00:43:34,516 Hi, Livia. 476 00:43:35,240 --> 00:43:38,550 Did you book the hotel for tomorrow? 477 00:43:42,800 --> 00:43:44,950 There's something I have to tell you. 478 00:43:45,200 --> 00:43:48,875 Hurry up then, I've got loads to do before we leave. 479 00:43:49,560 --> 00:43:51,676 I can't leave. 480 00:43:51,960 --> 00:43:55,839 I'm in charge of a very important case. 481 00:43:56,080 --> 00:43:58,913 No way! You promised me! 482 00:43:59,720 --> 00:44:03,269 A young lad has been framed. 483 00:44:04,040 --> 00:44:06,998 I'll tell you about it later. 484 00:44:07,240 --> 00:44:10,550 But I can't leave tomorrow. 485 00:44:10,800 --> 00:44:13,439 You go, then I'll join you. 486 00:44:14,160 --> 00:44:16,515 Yeah... you'll join me! 487 00:44:17,440 --> 00:44:20,591 Do as you please. l don't want to argue. 488 00:44:21,480 --> 00:44:23,835 It's alright. Bye. 489 00:44:32,800 --> 00:44:37,157 - Lady problems? - All sorts of problems! 490 00:44:51,920 --> 00:44:54,195 You alright? 491 00:44:58,520 --> 00:45:01,114 - Not even a scratch. - Great! 492 00:45:02,560 --> 00:45:06,519 If you'd headed straight for the edge, 493 00:45:07,120 --> 00:45:10,749 l would've gone down with the car and you'd have been okay. 494 00:45:11,000 --> 00:45:13,878 - I'm Stefania? - And I'm Pagnozzi. 495 00:45:14,640 --> 00:45:17,757 Why didn't you use the handbrake? 496 00:45:18,000 --> 00:45:21,549 Maybe there wasn't time, maybe I fainted... 497 00:45:21,800 --> 00:45:25,110 - Who made you faint? - You... I mean, Stefania. 498 00:45:25,560 --> 00:45:28,757 Why didn't Stefania jump out of the car? 499 00:45:29,000 --> 00:45:32,356 Maybe she tried but didn't manage to. 500 00:45:32,920 --> 00:45:35,354 Her nails were all broken. 501 00:45:36,560 --> 00:45:38,232 Let's go. 502 00:45:44,320 --> 00:45:46,072 It's closed! 503 00:45:47,400 --> 00:45:51,678 - I'm looking for Mr. Parrinello. - Good evening, Inspector. 504 00:45:51,920 --> 00:45:56,118 - He'll be here in the morning. - Maybe you can help me. 505 00:45:56,640 --> 00:45:58,312 How? 506 00:45:58,800 --> 00:46:03,954 Were you here when Mrs. Pagnozzi brought the car in? 507 00:46:04,240 --> 00:46:07,994 I'm always here. l was here that day too. 508 00:46:08,920 --> 00:46:11,354 I spoke to the lady. 509 00:46:11,600 --> 00:46:15,991 Did she only mention the problem with the brakes? 510 00:46:16,240 --> 00:46:19,516 She didn't mention anything else. 511 00:46:21,800 --> 00:46:23,199 Not her, anyway. 512 00:46:24,040 --> 00:46:27,157 What do you mean "not her"? 513 00:46:27,920 --> 00:46:30,798 Pagnozzi's son came in before Christmas. 514 00:46:32,040 --> 00:46:35,749 - Giacomo? - I don't know his name. 515 00:46:36,000 --> 00:46:39,276 He asked me to check the door locks. 516 00:46:40,920 --> 00:46:43,718 I told him they were fine 517 00:46:43,960 --> 00:46:48,078 but he wanted me to dismount the door panel and check. 518 00:46:48,720 --> 00:46:53,510 - In front of him? - He kept asking questions. 519 00:46:54,120 --> 00:46:59,990 I was busy, I'm always by myself here. 520 00:47:01,240 --> 00:47:04,994 But he promised to give me a tip... 521 00:47:05,720 --> 00:47:08,473 No one else was here? 522 00:47:09,240 --> 00:47:12,198 I was alone, why? 523 00:47:16,440 --> 00:47:18,874 Take it to the Inspector. 524 00:47:36,400 --> 00:47:38,516 Nicol�, it's Montalbano. 525 00:47:38,760 --> 00:47:44,198 Go to Montelusa prison tomorrow. Something interesting's on. 526 00:47:44,640 --> 00:47:49,760 Take a cameraman. It's your chance to ruin our aspiring mayor's reputation. 527 00:47:50,000 --> 00:47:52,514 - What's going on? - I can't tell you. 528 00:47:52,840 --> 00:47:54,796 It'll be worth it. 529 00:47:55,640 --> 00:47:57,073 Mimi, come in. 530 00:47:57,800 --> 00:48:00,598 - I have to go. - Bye. 531 00:48:03,320 --> 00:48:04,594 Sit down. 532 00:48:06,720 --> 00:48:10,315 - What's wrong? - Beba's left again. 533 00:48:11,160 --> 00:48:13,276 Why? 534 00:48:14,200 --> 00:48:19,593 She heard me talking about Stefania with you the other night. 535 00:48:19,840 --> 00:48:21,273 I'm sorry. 536 00:48:21,640 --> 00:48:24,632 Forget it. You wanted to see me? 537 00:48:24,920 --> 00:48:28,276 - I wanted to tell you what happened. - When? 538 00:48:28,720 --> 00:48:33,111 When the Pagnozzi's died. 539 00:48:34,240 --> 00:48:35,912 Go on. 540 00:48:37,760 --> 00:48:41,150 Dr. Pasquano asked me: 541 00:48:41,400 --> 00:48:44,995 "How come Stefania's nails were all broken?" 542 00:48:45,720 --> 00:48:48,439 Maybe she suddenly felt ill. 543 00:48:48,840 --> 00:48:53,994 Then she felt better, tried to open the door but it was too late. 544 00:48:54,720 --> 00:48:59,635 If your car was heading off a cliff, would you open the door? 545 00:48:59,880 --> 00:49:01,836 No, I'd brake. 546 00:49:02,080 --> 00:49:05,277 That's what Stefania did, but it was too late. How come? 547 00:49:06,000 --> 00:49:07,956 You tell me. 548 00:49:09,800 --> 00:49:13,349 I reckon this is what happened... 549 00:49:15,400 --> 00:49:20,679 When the master builder had left, Stefania was feeling horny. 550 00:49:20,920 --> 00:49:26,119 Pagnozzi was happy seeing they didn't do it very often. 551 00:49:26,400 --> 00:49:29,198 - You know why she did that? - No. 552 00:49:31,040 --> 00:49:33,873 Because she needed to make him tired. 553 00:49:44,920 --> 00:49:51,553 The edge of the cliff is after a lay-by that's about 5-6 metres long. 554 00:49:51,880 --> 00:49:56,635 Stefania wanted to jump out there while her husband went over the edge. 555 00:49:56,880 --> 00:50:00,350 But the door didn't open and she broke her nails. 556 00:50:01,240 --> 00:50:05,279 - How can you be sure? - I tested it out with lngrid. 557 00:50:05,520 --> 00:50:11,072 - You tested it out? You're crazy! - We didn't go the whole way. 558 00:50:11,400 --> 00:50:15,757 There was time to jump, but the door should've opened. 559 00:50:16,000 --> 00:50:19,709 Stefania would've showed us the scratches and bruises, 560 00:50:19,960 --> 00:50:22,315 the tears for her dead husband 561 00:50:22,560 --> 00:50:25,233 and she would've have shared the inheritance with Giacomo. 562 00:50:25,480 --> 00:50:30,429 I don't think she was having an affair with him. I told you that. 563 00:50:31,240 --> 00:50:36,997 Why did she have the car checked? 564 00:50:37,520 --> 00:50:40,273 To confirm the theory about the faulty brakes. 565 00:50:40,520 --> 00:50:43,751 But the mechanics said everything was fine. 566 00:50:44,000 --> 00:50:48,437 She could've said they hadn't checked properly. 567 00:50:48,680 --> 00:50:51,433 So why didn't the door work? 568 00:50:51,680 --> 00:50:55,434 It was working when they got to the house. 569 00:50:55,680 --> 00:51:01,357 If the door wasn't working, she wouldn't have risked her life. 570 00:51:02,160 --> 00:51:03,115 Go on. 571 00:51:04,480 --> 00:51:08,712 Unless somebody, while they were making love... 572 00:51:10,160 --> 00:51:11,115 That's it. 573 00:51:11,560 --> 00:51:17,510 Somebody messed with the door while they were in the house. 574 00:51:17,760 --> 00:51:20,957 Maybe it was Giacomo, in order to get rid of 575 00:51:21,200 --> 00:51:23,714 his father and stepmother. 576 00:51:23,960 --> 00:51:25,473 Precisely. 577 00:51:25,840 --> 00:51:29,753 - But we've don't have the proof. - I know. 578 00:51:30,000 --> 00:51:35,028 We need a witness to say they saw Giacomo near the car. 579 00:51:39,280 --> 00:51:40,679 A witness? 580 00:51:42,240 --> 00:51:43,798 What did I say? 581 00:51:48,720 --> 00:51:53,350 The suspects who were mistakenly accused are being set free. 582 00:51:54,040 --> 00:51:57,350 The judge has his reservations on this matter. 583 00:51:57,600 --> 00:52:00,956 But it's our duty to ask questions 584 00:52:01,200 --> 00:52:04,749 and it's his duty to provide answers after having ascertained the truth. 585 00:52:05,000 --> 00:52:09,790 The police owes these people an apology. 586 00:52:10,040 --> 00:52:15,194 And so does the superintendent that wrongly accused them. 587 00:52:15,440 --> 00:52:18,716 Those who were mistaken must pay. 588 00:52:19,160 --> 00:52:23,278 Ilir Palaj will be charged with being an accomplice in the burglary, 589 00:52:23,520 --> 00:52:28,514 a very different crime from the one he was arrested for. 590 00:52:28,840 --> 00:52:31,434 The story goes on. 591 00:52:31,680 --> 00:52:36,595 A day in prison is unacceptable for us and for the immigrants too. 592 00:52:37,240 --> 00:52:40,198 - You alright? - Yes. I'm used to this place. 593 00:52:40,440 --> 00:52:43,671 Did you notice anything strange while you waited 594 00:52:43,960 --> 00:52:46,679 for the Pagnozzi's to leave the house? 595 00:52:47,800 --> 00:52:51,759 - Like what? - Did you see anyone? 596 00:52:53,640 --> 00:52:56,677 How stupid of me! How could I forget? 597 00:52:57,240 --> 00:52:59,515 - There was someone... - Who? 598 00:53:00,240 --> 00:53:03,949 A guy was near Pagnozzi's car, he opened the door 599 00:53:04,200 --> 00:53:06,475 and I don't know what he did. 600 00:53:06,720 --> 00:53:09,314 What side did he open the door on? 601 00:53:09,560 --> 00:53:11,516 The driver's side. 602 00:53:11,760 --> 00:53:16,470 I thought, "All Vigata's burglars are here tonight." 603 00:53:17,520 --> 00:53:20,239 Then I realised something was strange, 604 00:53:20,480 --> 00:53:25,395 because the guy closed the door and left. 605 00:53:28,760 --> 00:53:30,079 Would you recognise him? 606 00:53:30,640 --> 00:53:33,359 It was dark, I didn't get a good look. 607 00:53:34,640 --> 00:53:37,996 But from the way he walked, I'd say he was young. 608 00:53:38,240 --> 00:53:41,437 I can't help you more than this. 609 00:54:01,520 --> 00:54:04,353 See if there are other ways in. 610 00:54:35,560 --> 00:54:38,518 - Shall I knock it down? - Yes, with your head. 611 00:54:39,520 --> 00:54:41,351 Get out of the way. 612 00:54:44,080 --> 00:54:46,150 It's open. 613 00:55:13,520 --> 00:55:15,476 Search the place. 614 00:55:16,320 --> 00:55:19,710 - Search this room. - Right. 615 00:55:38,240 --> 00:55:40,390 Put this on. 616 00:55:41,000 --> 00:55:45,790 Who are you? What do you want? Why are you in my house? Get off! 617 00:55:46,040 --> 00:55:48,349 - Inspector! - Leave me alone! 618 00:55:50,440 --> 00:55:52,271 Here he is! 619 00:55:54,000 --> 00:55:57,879 Leave me alone, please! l haven't done anything wrong. 620 00:55:59,000 --> 00:56:01,355 I just need to sleep. 621 00:56:02,000 --> 00:56:04,673 Leave me alone, I beg you. 622 00:56:06,040 --> 00:56:07,996 Take him away. 623 00:56:08,240 --> 00:56:10,196 I haven't done anything! 624 00:56:10,440 --> 00:56:12,112 You go as well. 625 00:56:12,360 --> 00:56:15,193 Is he the murderer?! 626 00:56:16,440 --> 00:56:18,351 Fazio... 627 00:56:32,280 --> 00:56:33,633 Let's go. 628 00:56:34,120 --> 00:56:37,351 Let's start from the top. 629 00:56:37,800 --> 00:56:41,076 You deny you were having an affair with your father's wife? 630 00:56:41,320 --> 00:56:43,276 I hated her. 631 00:56:43,520 --> 00:56:48,389 She was bad news, she made my mother die of heartbreak. 632 00:56:49,280 --> 00:56:51,236 That doesn't prove anything. 633 00:56:51,480 --> 00:56:55,917 Maybe you pretended to love her just to get rid of her. 634 00:56:57,640 --> 00:57:00,712 I've never hurt a soul. 635 00:57:01,040 --> 00:57:03,998 Tell me about the mechanic. 636 00:57:04,240 --> 00:57:06,879 I've never been in there. 637 00:57:07,120 --> 00:57:10,556 My father never lent me his car. 638 00:57:10,800 --> 00:57:15,715 I've never been to the mechanic's, l swear. 639 00:57:16,240 --> 00:57:18,310 - What about the cassette? - That's not mine. 640 00:57:19,000 --> 00:57:21,673 I've never heard those words. 641 00:57:22,760 --> 00:57:25,991 It's Stefania talking about your father! 642 00:57:26,240 --> 00:57:29,198 It's Stefania's voice. 643 00:57:29,640 --> 00:57:32,393 But how do you know she's talking about my father? 644 00:57:32,640 --> 00:57:35,234 Where were you on the night of December 27th? 645 00:57:35,480 --> 00:57:40,156 At my house, by myself. l told the Inspector too. 646 00:57:40,440 --> 00:57:43,352 But nobody can confirm that. 647 00:57:43,600 --> 00:57:45,431 - What about the cassette? - That's not mine. 648 00:57:45,680 --> 00:57:47,796 I've never heard those words. 649 00:57:48,040 --> 00:57:51,476 It's Stefania talking about your father! 650 00:57:51,720 --> 00:57:54,234 It's Stefania's voice. 651 00:57:54,720 --> 00:57:57,553 But how do you know she's talking about my father? 652 00:57:57,800 --> 00:58:00,633 Where were you on the night of December 27th? 653 00:58:00,880 --> 00:58:04,190 At my house, by myself. l told the Inspector too. 654 00:58:05,720 --> 00:58:09,918 - Well? - I don't think it was him. 655 00:58:10,640 --> 00:58:14,792 - What does "l don't think" mean? - I told you I didn't see him properly 656 00:58:15,040 --> 00:58:17,998 He's thin, he can just about stand up. 657 00:58:18,080 --> 00:58:20,753 The man I saw was well-built, a sporty type. 658 00:58:21,160 --> 00:58:23,310 That's not him. 659 00:58:24,160 --> 00:58:28,119 Believe me if you want to... 660 00:58:35,560 --> 00:58:38,518 May I ask you a question? 661 00:58:38,760 --> 00:58:43,595 You can question him, but you know you can't use it. 662 00:58:43,840 --> 00:58:47,116 - if you find something out, call me. - Certainly. 663 00:58:51,840 --> 00:58:53,956 - In you go. - Thank you. 664 00:58:59,720 --> 00:59:01,472 Mr. Pagnozzi. 665 00:59:02,400 --> 00:59:07,520 Please no! I've had enough of policemen and judges. 666 00:59:08,400 --> 00:59:13,474 If you gave me a drink, maybe we could have a chat. 667 00:59:13,720 --> 00:59:16,393 But not in this state. 668 00:59:17,440 --> 00:59:20,113 I just wanted to ask you a question. 669 00:59:22,240 --> 00:59:26,358 - What do you want to know? - Did your father have other kids? 670 00:59:27,040 --> 00:59:28,314 Not that I know of. 671 00:59:30,720 --> 00:59:34,076 But he had extramarital affairs? 672 00:59:34,320 --> 00:59:36,072 Loads of them! 673 00:59:37,000 --> 00:59:41,516 Ever since I was a kid and maybe even before I was born. 674 00:59:43,720 --> 00:59:49,192 Do you remember if there was one special affair 675 00:59:49,800 --> 00:59:53,156 where he could have had an illegitimate child? 676 00:59:53,400 --> 00:59:56,756 I was a kid, I don't remember much. 677 00:59:59,400 --> 01:00:03,916 But my mother did sack the maid 678 01:00:04,160 --> 01:00:07,835 because she reckoned she was sleeping with my father. 679 01:00:08,640 --> 01:00:10,551 He never denied it. 680 01:00:37,040 --> 01:00:38,792 Good morning. 681 01:00:39,720 --> 01:00:42,678 Inspector Montalbano from Vigata police station. 682 01:00:43,440 --> 01:00:46,796 Inspector Montalbano's here. 683 01:00:47,440 --> 01:00:49,032 Let him through. 684 01:00:49,280 --> 01:00:50,679 Go ahead. 685 01:01:15,720 --> 01:01:18,837 - Good morning. - We were expecting you. 686 01:01:25,400 --> 01:01:28,949 Come here next to me, Inspector. 687 01:01:30,120 --> 01:01:34,432 I haven't seen you for a year and at my age 688 01:01:34,680 --> 01:01:36,989 one year is like ten! 689 01:01:37,240 --> 01:01:39,390 Why this honour? 690 01:01:39,880 --> 01:01:42,713 Could we speak alone please? 691 01:01:45,240 --> 01:01:46,514 Tell me. 692 01:01:46,760 --> 01:01:49,593 I need some information, Mr. Sinagra. 693 01:01:49,840 --> 01:01:54,118 You too think I'm a turncoat? 694 01:01:54,720 --> 01:01:57,792 I told you already, 695 01:01:58,040 --> 01:02:01,794 I'll only turn in God's presence 696 01:02:02,040 --> 01:02:05,794 when my time will come, as late as possible I hope. 697 01:02:06,840 --> 01:02:09,798 - It's not about your family. - What's it about? 698 01:02:10,040 --> 01:02:14,397 - Remember Calogero Pagnozzi? - The master builder? 699 01:02:15,160 --> 01:02:20,632 He was a builder, then thanks to you he set up a construction firm. 700 01:02:20,880 --> 01:02:22,916 He was a real character! 701 01:02:23,720 --> 01:02:26,393 We did good business together. 702 01:02:27,640 --> 01:02:32,589 - We helped each other. - I'd rather not know. 703 01:02:32,920 --> 01:02:36,879 You remember a maid that worked for Pagnozzi? 704 01:02:38,160 --> 01:02:41,755 She was a stunner and they sacked her. 705 01:02:42,560 --> 01:02:44,790 It was about 30 years ago. 706 01:02:46,240 --> 01:02:49,391 I've always thought 707 01:02:49,840 --> 01:02:56,359 that the difference between a real man and a lightweight 708 01:02:57,000 --> 01:03:00,993 is the ability to consider all things important, 709 01:03:01,240 --> 01:03:04,198 even the smallest things. 710 01:03:04,560 --> 01:03:08,348 That woman meant nothing to me, 711 01:03:08,600 --> 01:03:12,115 but she was very important for Calogero Pagnozzi. 712 01:03:12,360 --> 01:03:17,115 At least until his wife sacked her. 713 01:03:18,240 --> 01:03:22,597 - Then what happened? - Pagnozzi asked us to help him. 714 01:03:22,840 --> 01:03:27,470 We put her on a train for Montelusa. 715 01:03:27,720 --> 01:03:30,075 One of our men was to pick her up 716 01:03:30,320 --> 01:03:36,270 and take her to a friend who needed a maid. 717 01:03:38,000 --> 01:03:39,956 You saw her? 718 01:03:40,240 --> 01:03:42,356 She was gorgeous! 719 01:03:42,720 --> 01:03:46,679 I could see why Pagnozzi had fallen for her. 720 01:03:46,920 --> 01:03:49,673 I also realised 721 01:03:49,920 --> 01:03:52,559 she wouldn't stay long with that friend. 722 01:03:52,800 --> 01:03:55,997 - Why? - Because, because, because... 723 01:03:56,240 --> 01:03:59,357 Because she was pregnant! 724 01:04:01,320 --> 01:04:03,595 - Thank you. - Are you going? 725 01:04:04,040 --> 01:04:06,873 - You're already going? - You shouldn't get tired. 726 01:04:07,240 --> 01:04:12,439 Tired? I'm not tired at all! 727 01:04:13,320 --> 01:04:15,880 I rest from morning till night. 728 01:04:18,320 --> 01:04:22,233 I know that you'd like to know 729 01:04:23,160 --> 01:04:25,993 the woman and the friend's name. 730 01:04:26,240 --> 01:04:29,198 You think I can't remember, 731 01:04:29,560 --> 01:04:32,518 but I remember everything. 732 01:04:33,120 --> 01:04:34,519 The friend is a lawyer. 733 01:04:35,000 --> 01:04:38,436 His name's Valentino Curr�. 734 01:04:39,160 --> 01:04:41,754 The woman's name was... 735 01:04:42,920 --> 01:04:46,799 her name was..., her name was... 736 01:04:48,800 --> 01:04:52,236 Antonietta Picone! Happy? 737 01:04:57,240 --> 01:05:00,789 - Beba, what are you doing here? - I was going for a walk. 738 01:05:01,040 --> 01:05:02,996 Hold on a moment. 739 01:05:09,440 --> 01:05:11,396 - ls everything okay? - Yes. 740 01:05:11,640 --> 01:05:13,596 I wanted to speak to you. 741 01:05:13,840 --> 01:05:18,595 I know it's none of my business, but I don't like seeing Mimi so sad. 742 01:05:18,840 --> 01:05:21,798 He's really hurting! 743 01:05:22,040 --> 01:05:25,191 The girls in the photos can comfort him. 744 01:05:25,440 --> 01:05:29,194 - This photo business is silly. - it's disgusting. 745 01:05:29,440 --> 01:05:34,116 - It just goes to show... - That Mimi is a dirty pig! 746 01:05:34,360 --> 01:05:39,070 No, it shows that those flings were all in the past. 747 01:05:39,800 --> 01:05:43,076 Mimi really has changed. 748 01:05:43,320 --> 01:05:48,474 You've turned a hardened bachelor into a sweet lover-boy 749 01:05:48,720 --> 01:05:51,154 in just a few months. 750 01:05:51,400 --> 01:05:54,756 All he thinks about is you! He only has eyes for you! 751 01:05:55,320 --> 01:05:57,993 Are you going to throw all that away? 752 01:05:59,840 --> 01:06:02,274 Promise you'll call him? 753 01:06:03,440 --> 01:06:06,113 Have a think... a good think about it. 754 01:06:06,400 --> 01:06:09,995 - Enjoy your walk. - Thanks. 755 01:06:31,840 --> 01:06:36,595 You can't park there, it's a no parking zone. 756 01:06:37,880 --> 01:06:42,556 I need to speak to Mr. Curr�, the lawyer. Keep an eye on it. 757 01:06:51,240 --> 01:06:53,913 - Come in. - Thanks. 758 01:06:57,320 --> 01:06:59,151 Come in. 759 01:07:01,240 --> 01:07:03,800 You deal with this. 760 01:07:09,640 --> 01:07:11,596 May l? 761 01:07:12,520 --> 01:07:17,275 I'll get straight to the point. Did you know Antonietta Piccone? 762 01:07:18,440 --> 01:07:20,396 No, who was she? 763 01:07:21,440 --> 01:07:24,079 She worked for you 30 thirty years ago. 764 01:07:24,320 --> 01:07:27,915 - Was she a trainee? - No, she was a maid. 765 01:07:28,880 --> 01:07:30,757 I didn't deal with those things. 766 01:07:31,000 --> 01:07:32,956 - Who dealt with it? - My wife. 767 01:07:33,200 --> 01:07:35,794 May I speak to her? 768 01:07:37,320 --> 01:07:38,594 She died. 769 01:07:39,400 --> 01:07:40,799 Ten years ago. 770 01:07:42,640 --> 01:07:45,757 If you'd excuse me, l have clients to see. 771 01:07:51,720 --> 01:07:56,111 Thank you for your hospitality and kindness. 772 01:08:18,560 --> 01:08:21,757 Excuse me...where's my car? 773 01:08:22,000 --> 01:08:26,437 - It got towed away. - You didn't stop them? 774 01:08:26,680 --> 01:08:31,151 I'm a porter, I can't keep an eye on the traffic situation. 775 01:08:31,400 --> 01:08:36,758 - But you took my money! - I didn't ask for it, take it back. 776 01:08:37,200 --> 01:08:39,191 I'm an honest man! 777 01:08:40,160 --> 01:08:45,188 I've had a respectable career for 30 years. Just ask anyone! 778 01:08:46,560 --> 01:08:48,312 Now what do you want? 779 01:08:49,040 --> 01:08:52,157 - How long have you worked here? - Why? 780 01:08:52,400 --> 01:08:54,152 - I'm just curious. - 33 years. 781 01:08:54,400 --> 01:08:58,518 My father was the porter before me. 782 01:08:59,320 --> 01:09:03,518 - You remember Antonietta Picone? - The lawyer's maid? 783 01:09:03,760 --> 01:09:06,877 I remember her! She was gorgeous! 784 01:09:07,320 --> 01:09:11,074 Her hair was as black as the night. She was a real beauty. 785 01:09:11,840 --> 01:09:14,354 She was about my age. 786 01:09:15,000 --> 01:09:19,676 - Was she pregnant when she got here? - That wouldn't surprise me. 787 01:09:20,040 --> 01:09:23,999 - ls that why the lawyer sacked her? - His wife was jealous. 788 01:09:24,240 --> 01:09:29,997 - But it's old news. - What happened to her? 789 01:09:30,240 --> 01:09:33,915 I don't know. She became friends with my wife 790 01:09:34,160 --> 01:09:38,358 and one day she told her she'd found another job. 791 01:09:38,600 --> 01:09:43,390 She left the kid in a religious institution, "SacroCuore di Maria". 792 01:09:43,640 --> 01:09:47,599 - Where is this place? - Behind Santa Rosalia church. 793 01:09:47,840 --> 01:09:51,071 Go to Municipio Square, 794 01:09:51,320 --> 01:09:55,677 take the first left, the second right and you're at the institute. 795 01:09:56,040 --> 01:09:59,749 - Thanks a lot. - Let me give you back... 796 01:10:00,000 --> 01:10:03,117 No, you've earned it. 797 01:10:43,640 --> 01:10:48,191 Madam! I'm Inspector Montalbano. 798 01:10:48,440 --> 01:10:52,319 - I need some information. - What kind of information? 799 01:10:52,560 --> 01:10:55,233 I need information about a child. 800 01:10:57,240 --> 01:11:02,268 We look after underprivileged kids, 801 01:11:02,800 --> 01:11:06,554 and we give shelter to poor families. 802 01:11:06,800 --> 01:11:10,554 I need some information on such a kid. Are you in charge? 803 01:11:10,800 --> 01:11:13,473 No, I grew up here. 804 01:11:13,720 --> 01:11:16,996 I was a child at risk too. 805 01:11:17,440 --> 01:11:22,719 Maybe you knew each other, you're roughly the same age. 806 01:11:23,000 --> 01:11:26,276 The mother's name was Antonietta Picone. 807 01:11:28,040 --> 01:11:31,112 Calogero Picone! Of course! 808 01:11:32,200 --> 01:11:33,792 Tell me about him. 809 01:11:34,040 --> 01:11:36,315 You want to know the truth? 810 01:11:36,560 --> 01:11:39,711 I had my first crush on Calogero. 811 01:11:39,960 --> 01:11:43,953 I was a bit older, but here differences don't count: 812 01:11:44,200 --> 01:11:47,954 age, social class... we're all the same. 813 01:11:49,400 --> 01:11:52,597 What do you remember about Calogero Picone? 814 01:11:55,160 --> 01:11:57,310 He was a tricky person. 815 01:11:57,560 --> 01:12:02,714 Every attempt to foster him failed. 816 01:12:03,120 --> 01:12:07,398 He wanted to stay here so he could see his mother. 817 01:12:07,640 --> 01:12:09,392 I still remember her. 818 01:12:10,080 --> 01:12:12,674 He looked like her. 819 01:12:13,240 --> 01:12:17,199 She'd come to visit him on Sundays, her day off. 820 01:12:17,440 --> 01:12:20,671 She'd spend all day with him. 821 01:12:20,920 --> 01:12:24,959 She'd eat with us as she had no money to take him anywhere. 822 01:12:25,200 --> 01:12:30,149 At most they'd treat themselves to an ice-cream but they seemed happy. 823 01:12:30,640 --> 01:12:32,392 - How are you? - Fine. 824 01:12:32,840 --> 01:12:36,799 We went to school then we came here to play. 825 01:12:37,240 --> 01:12:39,674 - You want to eat? - Yes. 826 01:12:43,400 --> 01:12:45,595 - Thanks. - That's okay. 827 01:12:53,160 --> 01:12:55,310 Can you recognise me? 828 01:12:56,160 --> 01:12:58,515 I think... 829 01:13:00,360 --> 01:13:01,315 this is you! 830 01:13:04,880 --> 01:13:07,235 - ls this Calogero? - You know him? 831 01:13:10,840 --> 01:13:12,876 I think so. 832 01:13:13,120 --> 01:13:15,475 He was a hit with the girls. 833 01:13:15,720 --> 01:13:19,952 But the only things that mattered to him were his mother and money. 834 01:13:20,200 --> 01:13:23,237 He put his heart and soul into learning a trade. 835 01:13:23,480 --> 01:13:25,994 There's a vocational training school here. 836 01:13:26,240 --> 01:13:30,119 - When did he leave? - When he was 1 8. 837 01:13:30,920 --> 01:13:33,878 He went to live with his mother. She was ill 838 01:13:34,320 --> 01:13:37,437 and he worked himself to the bone to pay for her treatments. 839 01:13:37,680 --> 01:13:41,229 The his mother died and it was a really sad event. 840 01:13:41,520 --> 01:13:45,479 - When was the last time you saw him? - At his mother's funeral. 841 01:13:46,160 --> 01:13:49,152 He was distraught, but very clear-headed. 842 01:13:50,120 --> 01:13:54,193 After she died, he wanted to take her to her native village, 843 01:13:54,440 --> 01:13:56,795 seeing that she'd been sent away from there. 844 01:13:57,040 --> 01:14:02,194 He wanted to settle there and earn his living with the trade he learnt here. 845 01:14:02,440 --> 01:14:06,194 - He was a mechanic, right? - Right! How do you know? 846 01:14:06,440 --> 01:14:10,797 Forget it. Thanks, you've been a real help. 847 01:14:11,640 --> 01:14:14,200 - Have a good day. - Goodbye. 848 01:14:24,440 --> 01:14:26,351 Good morning. 849 01:14:26,720 --> 01:14:28,551 - What's the matter? - Nothing. 850 01:14:28,800 --> 01:14:31,633 - Where's Gerry? - He's not here. 851 01:14:31,880 --> 01:14:35,316 He took a day off so he could visit his mother. 852 01:14:35,720 --> 01:14:38,951 He's such a good lad. 853 01:14:39,240 --> 01:14:41,390 Why are you looking for him? 854 01:14:42,160 --> 01:14:45,596 - He went to visit his mother? - Yes. 855 01:14:47,640 --> 01:14:49,596 - Thanks. - Bye. 856 01:15:37,560 --> 01:15:39,755 - There he is. - That's him. 857 01:15:44,800 --> 01:15:46,791 Is he talking to himself? 858 01:15:47,840 --> 01:15:49,796 He's talking to himself. 859 01:15:52,400 --> 01:15:54,516 Let leave him to it. 860 01:15:56,720 --> 01:15:59,871 You like the flowers? l got white ones today. 861 01:16:00,160 --> 01:16:04,915 They only had red ones the other day but today I got white ones. 862 01:16:05,720 --> 01:16:09,679 It's cold but it is December after all. 863 01:16:12,920 --> 01:16:14,592 You're so beautiful! 864 01:16:18,400 --> 01:16:21,153 See you...see you soon. 865 01:16:22,440 --> 01:16:24,590 I've sorted everything out. 866 01:16:25,560 --> 01:16:27,391 Don't worry. 867 01:16:51,240 --> 01:16:56,519 Forgive me. I knew you'd work it out. 868 01:16:56,760 --> 01:17:01,117 - I wanted to end it all. - Don't speak... 869 01:17:02,360 --> 01:17:06,273 I don't care about living. l did what I had to. 870 01:17:07,920 --> 01:17:10,195 Get an ambulance, quick! 871 01:17:10,920 --> 01:17:12,672 It wasn't fair. 872 01:17:14,920 --> 01:17:18,469 My mother should've been there instead of Stefania. 873 01:17:18,840 --> 01:17:24,198 Giacomo had everything l missed out on. 874 01:17:25,720 --> 01:17:27,756 I wanted him to suffer 875 01:17:28,320 --> 01:17:30,675 like I had suffered. 876 01:17:31,800 --> 01:17:35,395 But most of all I hated that man 877 01:17:36,320 --> 01:17:38,276 whose name I had been given. 878 01:17:39,040 --> 01:17:41,998 That hypocrite, that coward. 879 01:17:44,400 --> 01:17:49,155 You can't imagine the pain and humiliation 880 01:17:49,400 --> 01:17:54,076 that my poor mother had to put up with. 881 01:17:55,320 --> 01:17:58,790 She worked hard all her life. 882 01:18:01,800 --> 01:18:03,756 That's why she died. 883 01:18:04,800 --> 01:18:07,155 You relax now. 884 01:18:09,240 --> 01:18:11,356 How funny... 885 01:18:13,160 --> 01:18:16,197 l spent my whole life with priests 886 01:18:17,840 --> 01:18:19,398 and now that I'm dying... 887 01:18:22,400 --> 01:18:25,517 You forgive me at least, Inspector. 888 01:18:37,840 --> 01:18:42,118 Mr. Scognamaglio, thank you for coming. 889 01:18:42,360 --> 01:18:46,990 The law court offices are closed today anyway. 890 01:18:47,240 --> 01:18:51,199 Why have you summoned me here on December 31 st? 891 01:18:51,440 --> 01:18:54,716 Please be brief, I'm expected home. 892 01:18:54,960 --> 01:18:59,078 I won't waste your time. Close the door, Catarella. 893 01:19:04,560 --> 01:19:07,313 Sorry, but I need to pass. 894 01:19:09,320 --> 01:19:12,995 Pagnozzi's death was neither an accident 895 01:19:13,240 --> 01:19:17,074 nor a horrific murder committed by the Albanians 896 01:19:17,320 --> 01:19:19,629 as Bonetti-Alderighi would like to think. 897 01:19:19,880 --> 01:19:23,395 I've reached this conclusion: 898 01:19:24,440 --> 01:19:29,798 Sir Pagnozzi and his wife were murdered by Pagnozzi's son. 899 01:19:30,040 --> 01:19:32,873 You kidding? 900 01:19:33,120 --> 01:19:36,396 Cirrinci� didn't identify Giacomo Pagnozzi 901 01:19:36,640 --> 01:19:39,598 as the man who was near the car. 902 01:19:40,240 --> 01:19:44,791 Exactly, Giacomo didn't kill them but Pagnozzi's other son did. 903 01:19:46,920 --> 01:19:50,196 - Pagnozzi had another son? - Precisely. 904 01:19:50,440 --> 01:19:54,638 30 years ago he got a maid pregnant, but then sacked her. 905 01:19:54,880 --> 01:19:57,792 This woman had a son. 906 01:19:58,640 --> 01:20:03,668 Three years ago her son returned to Vigata seeking revenge. 907 01:20:03,920 --> 01:20:08,755 Pagnozzi had never acknowledged him, 908 01:20:09,720 --> 01:20:12,917 forcing him and his mother to lead a miserable life. 909 01:20:13,160 --> 01:20:15,799 The boy spent 20 years in a home. 910 01:20:16,040 --> 01:20:19,999 I see, but how did he manage to ...? 911 01:20:20,400 --> 01:20:24,234 Calogero came to Vigata after his mother's death. 912 01:20:24,480 --> 01:20:26,232 He buried her here. 913 01:20:26,480 --> 01:20:30,598 He got a job as a mechanic in Parrinello's garage. 914 01:20:33,040 --> 01:20:36,396 Who does he see one fine day? Stefania Pagnozzi. 915 01:20:47,240 --> 01:20:52,633 Stefania hates her husband and she likes younger men. 916 01:20:59,320 --> 01:21:02,198 Mrs. Pagnozzi, how nice to see you! 917 01:21:02,560 --> 01:21:05,472 - Mr. Parrinello.... - How can I help you? 918 01:21:15,000 --> 01:21:18,549 She falls in love with Gerry. He tells her Pagnozzi is his father 919 01:21:18,800 --> 01:21:22,315 and makes her become his accomplice. 920 01:21:22,560 --> 01:21:26,189 He organizes a plan to get rid of Pagnozzi. 921 01:21:26,440 --> 01:21:31,753 I'm with you, but why did he kill Stefania too? 922 01:21:32,000 --> 01:21:33,877 What did she have to do with it? 923 01:21:34,120 --> 01:21:38,238 She had taken the place that his mother had been denied. 924 01:21:39,000 --> 01:21:41,070 And also, with one move, 925 01:21:41,320 --> 01:21:46,440 he'd laid the blame on Pagnozzi's legitimate son, Giacomo, 926 01:21:46,680 --> 01:21:49,399 who was guilty, in his opinion, 927 01:21:49,640 --> 01:21:54,509 of having had all the opportunities he'd missed out on. 928 01:21:55,720 --> 01:21:59,395 Envy, anger, a thirst for justice, determination... 929 01:22:00,000 --> 01:22:02,514 Calogero Picone felt all of these things. 930 01:22:02,760 --> 01:22:04,478 I can consider the case closed then. 931 01:22:05,800 --> 01:22:09,475 I need one more favour. 932 01:22:10,440 --> 01:22:12,271 I'll see what I can do. 933 01:22:36,320 --> 01:22:39,073 - Good evening. - Season's greetings! 934 01:23:03,160 --> 01:23:06,277 Miss Burlando, please. 935 01:23:06,520 --> 01:23:09,478 - Who shall I say it is? - Montalbano. 936 01:23:12,320 --> 01:23:13,594 Who is it? 937 01:23:13,840 --> 01:23:16,400 - It's Salvo, how are you? - How do you think I am? 938 01:23:16,640 --> 01:23:19,108 - How was your flight? - Fine. 939 01:23:19,360 --> 01:23:23,638 - What's the hotel like? - it's nice. It's a beautiful place. 940 01:23:23,880 --> 01:23:26,314 - ls it cold? - A little. 941 01:23:26,800 --> 01:23:28,791 Aren't you coming? 942 01:23:29,040 --> 01:23:31,918 I'll take the first flight tomorrow and I'll join you for lunch. 943 01:23:32,160 --> 01:23:36,597 - I don't believe you. - Don't say that. 944 01:23:37,040 --> 01:23:40,749 Why did you make me come here by myself? 945 01:23:41,000 --> 01:23:44,959 It's a long story, I'll tell you all about it tomorrow. 946 01:23:45,200 --> 01:23:49,796 - Will you call me later? - Alright, straight after midnight. 947 01:23:50,240 --> 01:23:52,754 Bye, darling. Happy New Year. 948 01:23:53,240 --> 01:23:54,912 Bye. 949 01:23:57,640 --> 01:24:02,998 This is my mobile number, I'll be up all night. 950 01:24:03,560 --> 01:24:07,075 - Call me only if it's... - Urgent. 951 01:24:07,320 --> 01:24:10,471 - You're still here? - Of course! What's this? 952 01:24:10,720 --> 01:24:12,073 It's Augello's mobile number. 953 01:24:12,320 --> 01:24:16,632 - Why did you give him that? - I should be on duty tonight... 954 01:24:16,880 --> 01:24:19,758 No! You are on duty! 955 01:24:20,000 --> 01:24:22,594 You have to see to the safety of the citizens. 956 01:24:22,840 --> 01:24:26,799 But the citizens are all out having a good time. 957 01:24:27,040 --> 01:24:30,589 Am I the only who has to stay here like an idiot? 958 01:24:30,840 --> 01:24:33,752 I didn't mean you, you know that. 959 01:24:34,920 --> 01:24:40,040 Beba came back and we wanted to go out tonight. 960 01:24:40,280 --> 01:24:42,874 Last night I was desperate, 961 01:24:43,120 --> 01:24:46,556 but then she called. It's a miracle! 962 01:24:46,800 --> 01:24:49,360 Catarella can't stay here. 963 01:24:49,600 --> 01:24:53,559 He has to come with me as I'm transferring some prisoners. 964 01:24:53,800 --> 01:24:58,157 - On New Year's Eve? What prisoners? - Top secret. 965 01:24:58,400 --> 01:25:00,755 - And you're taking Catarella? - Precisely. 966 01:25:01,000 --> 01:25:05,073 If he wants to, he can cover for you when we get back. 967 01:25:05,320 --> 01:25:07,356 Then he can call you if he needs you. 968 01:25:07,600 --> 01:25:12,116 - What am I going to do about Beba? - I don't know. Get her to come here! 969 01:25:12,720 --> 01:25:14,551 Here you are. 970 01:25:15,160 --> 01:25:17,799 Only yesterday Beba said: 971 01:25:18,040 --> 01:25:21,828 "You're so lucky to have a friend like Salvo". Why? 972 01:25:22,480 --> 01:25:26,029 I'm sorry for you, but the weak must give in to the strong. 973 01:25:26,280 --> 01:25:29,636 - Who's the strong one? - You are and Augello's the weak one. 974 01:25:30,320 --> 01:25:32,072 Bye, Mimi. 975 01:25:34,400 --> 01:25:36,072 What a sod! 976 01:25:46,240 --> 01:25:49,789 - Thank you, Inspector. - Get in the car. 977 01:25:50,400 --> 01:25:54,518 Listen carefully, we are carrying out the prisoner transfer. 978 01:25:54,760 --> 01:25:57,274 - Yes, sir. - Let's go. 979 01:27:34,040 --> 01:27:36,190 This is Aunt Carmela. 980 01:27:37,000 --> 01:27:39,753 What a pleasure, I'm Salvo Montalbano. 981 01:27:41,080 --> 01:27:43,753 This is officer Catarella. 982 01:27:44,840 --> 01:27:46,956 This is Uncle Pippo. 983 01:27:47,640 --> 01:27:48,993 Adelina's brother? 984 01:28:04,600 --> 01:28:07,398 Where's Adelina? 985 01:28:07,800 --> 01:28:11,349 In the kitchen, I'll get her. Mom! 986 01:28:12,040 --> 01:28:14,600 - Mom! - Adelina! 987 01:28:34,400 --> 01:28:36,311 Are you eating? 988 01:28:36,560 --> 01:28:38,118 I'm hungry. 989 01:28:38,360 --> 01:28:40,510 That's not nice. 990 01:28:43,440 --> 01:28:45,590 Hooray for Adelina! 991 01:28:46,040 --> 01:28:48,395 Happy New Year. 992 01:29:00,160 --> 01:29:02,720 - Hello? - ls Inspector Montalbano there? 993 01:29:02,960 --> 01:29:05,190 - Yes. - I'd like to speak to him. 994 01:29:05,440 --> 01:29:07,476 I'll get him right away. 995 01:29:09,920 --> 01:29:12,480 Inspector, it's for you. 996 01:29:13,640 --> 01:29:15,596 - You're wanted on the phone. - Who is it? 997 01:29:15,840 --> 01:29:18,798 It's a woman, but I didn't get her name. 998 01:29:19,640 --> 01:29:21,392 Excuse me. 999 01:29:23,520 --> 01:29:25,875 How are you? 1000 01:29:26,240 --> 01:29:30,677 I see you had something better to do than come to Paris! 1001 01:29:30,960 --> 01:29:33,918 - You go ahead and enjoy yourself! - Hold on. 1002 01:29:34,160 --> 01:29:37,914 You had obviously made better plans by yourself. 1003 01:29:38,160 --> 01:29:42,039 - You've got it wrong. - Don't give me the same old excuses. 1004 01:29:42,280 --> 01:29:45,352 I want to enjoy myself too. 1005 01:29:45,680 --> 01:29:48,638 - Will you let me speak? - Go on. 1006 01:29:49,320 --> 01:29:52,278 You remember Adelina's son? 1007 01:29:53,040 --> 01:29:56,191 The one I had put in prison. 1008 01:29:56,480 --> 01:29:59,313 - He got out. - I knew that. 1009 01:29:59,560 --> 01:30:04,315 Then he got into trouble again and went back to prison. 1010 01:30:05,640 --> 01:30:07,596 Here's the champagne! 1011 01:30:08,240 --> 01:30:12,279 Come here, uncle Pippo. Ten seconds to the New Year. 1012 01:30:12,640 --> 01:30:17,953 Five, four, three, two, one... 1013 01:30:33,920 --> 01:30:36,275 Thanks. 1014 01:30:40,840 --> 01:30:43,195 - Happy New Year! - What's wrong? 1015 01:30:43,440 --> 01:30:47,353 I was thinking about Augello. Maybe I'll go and keep him company. 1016 01:30:47,600 --> 01:30:51,354 Don't worry! He's got good company! 1017 01:30:54,040 --> 01:30:55,951 Happy New Year. 77850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.