Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,590 --> 00:00:15,299
INSPECTOR MONTALBANO
"Artist's touch"
2
00:02:20,150 --> 00:02:27,261
"MANUSCRIPT FOUND AT
SARAGOSSA" by Jan Potocki
3
00:03:04,910 --> 00:03:05,979
Signor Alberto!
4
00:03:59,150 --> 00:04:00,663
Who is it?
5
00:04:00,990 --> 00:04:03,788
Catarella. Calling from the station!
6
00:04:05,190 --> 00:04:06,145
What do you want?
7
00:04:06,310 --> 00:04:10,588
Calling a bit early to communicate
an urgent communication.
8
00:04:11,310 --> 00:04:13,983
- So?
- Alberta's dead.
9
00:04:14,670 --> 00:04:17,710
- Alberta who?
- How would I know, sir?
10
00:04:17,710 --> 00:04:21,350
That's what's wrote here:
"inform Montalbano Alberta's dead".
11
00:04:21,350 --> 00:04:24,310
- And who wrote it?
- Me myself...
12
00:04:24,310 --> 00:04:27,859
when Galluzzo phoned, from
the scene of the crime itself.
13
00:04:28,070 --> 00:04:32,230
- What was she, a prostitute?
- Could've been, sir.
14
00:04:32,230 --> 00:04:34,460
She was called Alberta,
last name Larussa.
15
00:04:34,950 --> 00:04:38,750
- Alberto Larussa? The jeweller?
- Don't know her day job, sir.
16
00:04:38,750 --> 00:04:42,709
Maybe you should come,
there's suspicious circumstances.
17
00:04:43,150 --> 00:04:45,220
I'm on my way.
18
00:05:05,070 --> 00:05:07,630
- A question, please...
- People want to know...
19
00:05:11,350 --> 00:05:13,390
- Get rid of the newspaper!
- Yes, sir.
20
00:05:13,390 --> 00:05:15,510
- Hey, Jacomuzzi!
- They said he's a friend of yours.
21
00:05:15,510 --> 00:05:20,140
- No. Livia knew him. Why?
- Because it's not a pretty sight.
22
00:05:20,470 --> 00:05:23,310
Fazio, why did you call me?
isn't Augello on duty?
23
00:05:23,310 --> 00:05:25,630
- Yes, but there was another murder.
- When?
24
00:05:25,630 --> 00:05:26,585
Last night.
25
00:05:28,190 --> 00:05:30,784
Last night, Larussa stripped naked...
26
00:05:31,150 --> 00:05:33,310
and put these on his ankles and
wrists.
27
00:05:33,310 --> 00:05:38,589
He fastened the band to his chest
and put the headset and mask on.
28
00:05:39,270 --> 00:05:42,068
Seems he made all the stuff himself.
29
00:05:46,390 --> 00:05:47,345
And then?
30
00:05:48,790 --> 00:05:54,467
The electricity's recently been
increased to 380 volts...
31
00:05:59,190 --> 00:06:01,950
But if he was tied to the chair,
how did he switch it on?
32
00:06:01,950 --> 00:06:07,024
There was a timer. Pity it was
destroyed or we'd know when he died.
33
00:06:07,670 --> 00:06:12,346
- Although, since it's suicide...
- What's this?
34
00:06:12,710 --> 00:06:16,225
A book we found beside him.
35
00:06:19,710 --> 00:06:22,070
"In truth, since Mara�on the cobbler
died,
36
00:06:22,070 --> 00:06:27,542
it is no longer possible to find
a well made shoe in Madrid."
37
00:06:35,270 --> 00:06:36,385
We want to know...
38
00:06:37,230 --> 00:06:38,583
Let us in...
39
00:06:41,830 --> 00:06:45,823
Here he is... A question...
40
00:06:47,870 --> 00:06:49,588
- Good morning.
- Good morning, Inspector.
41
00:06:49,710 --> 00:06:52,910
- Any idea what happened here?
- To be honest, no.
42
00:06:52,910 --> 00:06:56,910
I spoke to Jacomuzzi from Forensics:
he thought it was suicide.
43
00:06:56,910 --> 00:06:59,070
The most elaborate suicide
I've ever seen.
44
00:06:59,070 --> 00:07:01,910
Is it true Alberto Larussa committed
suicide?
45
00:07:01,910 --> 00:07:05,190
- You can ask Judge Lo Verde...
- Montalbano...!
46
00:07:05,190 --> 00:07:09,945
- Did he have health problems?
- Who found the body?
47
00:07:10,110 --> 00:07:14,626
The range of hypotheses is wide,
and all will be evaluated.
48
00:07:14,830 --> 00:07:18,190
At this moment in time,
the theory that Alberto Larussa
49
00:07:18,190 --> 00:07:21,580
put an end to his days
seems the most concrete.
50
00:07:21,790 --> 00:07:27,470
- Did he leave a note?
- I have nothing further to add.
51
00:07:27,470 --> 00:07:28,425
Goodbye.
52
00:07:31,390 --> 00:07:33,346
- No sign of Augello?
- No.
53
00:07:34,790 --> 00:07:38,385
- Who found the body?
- The niece of a neighbour.
54
00:07:38,910 --> 00:07:42,061
- I had her wait.
- Good. Where is she?
55
00:07:42,270 --> 00:07:43,225
In here...
56
00:07:43,590 --> 00:07:47,590
She visits her aunt every morning.
She's an old friend of ours.
57
00:07:47,590 --> 00:07:48,818
- An old friend?
- Yes.
58
00:07:50,590 --> 00:07:51,659
Look for Augello.
59
00:07:52,670 --> 00:07:53,989
You two come with me.
60
00:07:57,870 --> 00:07:59,990
I don't believe it... Anna!
61
00:07:59,990 --> 00:08:03,310
- Hi, Salvo.
- Hi! How are you?
62
00:08:03,310 --> 00:08:05,824
- Fine, you?
- Not bad.
63
00:08:06,150 --> 00:08:09,470
- How long is it?
- At least two years.
64
00:08:09,470 --> 00:08:11,540
Two years!
65
00:08:12,230 --> 00:08:15,188
- Fazio said you found...
- Yes.
66
00:08:15,630 --> 00:08:18,588
Sorry, it can't have been pleasant.
67
00:08:18,830 --> 00:08:23,267
- Can we get you anything? A coffee...
- No, I'm fine.
68
00:08:25,150 --> 00:08:28,670
- Still teaching physics?
- Yes, I was made professor last year.
69
00:08:28,670 --> 00:08:32,265
Congratulations!
Still living in Marinella?
70
00:08:32,630 --> 00:08:37,704
Still in Marinella. Strange...
it's tiny but we never meet.
71
00:08:38,750 --> 00:08:42,629
True. Everything else okay?
72
00:08:43,110 --> 00:08:44,304
Can't complain.
73
00:08:47,950 --> 00:08:53,070
- Did you know him?
- Yes. He was a nice guy.
74
00:08:53,670 --> 00:08:58,070
When I visited my aunt,
even before she got ill,
75
00:08:58,070 --> 00:09:01,301
I'd pop in for a chat.
76
00:09:01,990 --> 00:09:04,265
He gave me some jewellery...
this, for example.
77
00:09:05,590 --> 00:09:07,740
Nice. Unusual.
78
00:09:09,510 --> 00:09:10,465
Did he kill himself?
79
00:09:12,270 --> 00:09:13,225
Looks like it.
80
00:09:15,070 --> 00:09:21,543
It seems strange. Despite his
handicap, he was so alive,
81
00:09:21,790 --> 00:09:27,547
interested in music, literature,
cinema...
82
00:09:28,230 --> 00:09:30,107
He kept up to date with everything.
83
00:09:31,870 --> 00:09:34,828
Not the type to do a thing like that?
84
00:09:35,190 --> 00:09:36,669
I don't know.
85
00:09:37,870 --> 00:09:43,308
Maybe we look for logic
where there isn't any.
86
00:09:43,630 --> 00:09:46,190
- Inspector, excuse me...
- Yes...
87
00:09:48,550 --> 00:09:49,505
Coming.
88
00:09:52,150 --> 00:09:53,219
I have to go.
89
00:09:53,430 --> 00:09:56,310
- Have you made a statement?
- Yes.
90
00:09:56,310 --> 00:10:00,144
To save you coming to the station.
So...
91
00:10:02,510 --> 00:10:06,344
- Let's get together soon!
- No, we'll let another two years pass.
92
00:10:06,830 --> 00:10:09,185
- Exactly. Bye.
- Bye.
93
00:10:10,190 --> 00:10:11,145
- Salvo?
- Yes?
94
00:10:11,830 --> 00:10:14,867
- Always the cop.
- Why?
95
00:10:15,430 --> 00:10:19,867
You asked all the questions.
You said nothing about yourself.
96
00:10:20,710 --> 00:10:22,109
What's to tell?
97
00:10:24,030 --> 00:10:25,145
Nothing.
98
00:10:27,990 --> 00:10:30,379
- Bye.
- Bye, Salvo.
99
00:10:35,350 --> 00:10:37,068
- Good morning, Inspector.
- Morning.
100
00:10:42,830 --> 00:10:43,785
Come in.
101
00:10:45,190 --> 00:10:47,306
- May I, Mimi?
- Come in, Salvo.
102
00:10:48,870 --> 00:10:52,260
- Any news?
- A real mess.
103
00:10:53,670 --> 00:10:57,830
Ignazio Cucchiara, sixty,
electrician.
104
00:10:57,830 --> 00:11:01,027
A record as clean as a virgin's
communion dress.
105
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
What did he do?
106
00:11:02,230 --> 00:11:04,380
Nothing, poor soul.
Someone shot him.
107
00:11:05,270 --> 00:11:11,670
But I've got no murder weapon,
no motive, witnesses...
108
00:11:11,670 --> 00:11:14,980
- Nothing!
- That makes two of us.
109
00:11:15,550 --> 00:11:18,189
Let's get a coffee,
l didn't have breakfast.
110
00:11:22,470 --> 00:11:23,505
Good morning, Inspector.
111
00:11:26,150 --> 00:11:28,027
- Did you hear about the goldsmith?
- Yes.
112
00:11:28,510 --> 00:11:30,110
- What happened?
- A suicide.
113
00:11:30,110 --> 00:11:31,065
- Inspector!
- Yes...
114
00:11:32,230 --> 00:11:34,585
- Maria Antonietta Vullo is here.
- Who?
115
00:11:35,070 --> 00:11:38,470
- She used to clean for Sig. Larussa.
- Where is she?
116
00:11:38,470 --> 00:11:40,590
- I put her in your office.
- Good.
117
00:11:40,590 --> 00:11:45,061
- We're just going for a coffee...
- She's weeping like a fountain.
118
00:11:45,990 --> 00:11:47,264
Yes, but...
119
00:11:49,310 --> 00:11:50,743
- Like a fountain?
- Yes.
120
00:11:51,430 --> 00:11:53,421
I can't get breakfast this morning.
121
00:11:53,670 --> 00:11:56,980
Get me a coffee, a croissant,
anything...
122
00:12:09,630 --> 00:12:11,507
Good morning...
I'm Inspector Montalbano.
123
00:12:28,470 --> 00:12:30,188
Quite as shock, eh, Signora?
124
00:12:31,710 --> 00:12:34,349
I was very fond of Signor Alberto.
125
00:12:35,390 --> 00:12:37,950
So I see. How long did you work
for him?
126
00:12:38,390 --> 00:12:42,986
Over thirty years. Since he moved to
Vig�ta from Rag�na,
127
00:12:43,590 --> 00:12:46,104
- where he was born.
- Was he already in a wheelchair?
128
00:12:48,150 --> 00:12:53,463
He never told you
how he was disabled?
129
00:12:54,350 --> 00:12:57,547
We weren't close...
And he was reserved.
130
00:12:57,750 --> 00:13:02,460
He told me right away...
Knew he could trust me.
131
00:13:04,910 --> 00:13:06,707
He had a riding accident
in Rag�na...
132
00:13:07,310 --> 00:13:11,747
and spent the rest his life
in a wheelchair.
133
00:13:16,950 --> 00:13:17,905
Come in!
134
00:13:20,150 --> 00:13:21,105
Inspector...
135
00:13:22,750 --> 00:13:23,705
Come in!
136
00:13:25,230 --> 00:13:27,744
- I brought you the...
- Thank you, young man.
137
00:13:28,990 --> 00:13:29,945
Thank you.
138
00:13:36,910 --> 00:13:38,741
I didn't have time for breakfast.
139
00:13:47,630 --> 00:13:48,585
Good!
140
00:13:49,630 --> 00:13:53,225
I usually had something
with Signor Larussa.
141
00:13:53,990 --> 00:14:00,550
- He didn't like to eat alone...
- Did he seem depressed recently?
142
00:14:00,550 --> 00:14:04,099
Not at all. He was almost happy.
143
00:14:04,670 --> 00:14:08,948
As if looking forward to something.
144
00:14:13,390 --> 00:14:14,345
And instead...
145
00:14:18,110 --> 00:14:23,787
Did he have any close relatives?
146
00:14:24,950 --> 00:14:28,022
No. His father died ten years ago.
147
00:14:28,510 --> 00:14:32,298
He still lived in Rag�na.
l know 'cos he gave me a raise.
148
00:14:32,830 --> 00:14:36,425
- He'd inherited some money.
- Close friends?
149
00:14:36,630 --> 00:14:41,181
In the last months
he had a couple of visits.
150
00:14:41,950 --> 00:14:45,386
Someone not local... maybe.
151
00:14:47,470 --> 00:14:50,064
He said it was an old friend...
152
00:14:50,990 --> 00:14:55,541
and gave me time off.
So I never saw him.
153
00:14:56,150 --> 00:14:57,105
No... no.
154
00:15:15,430 --> 00:15:19,790
How's it going, doctor?
l was passing and...
155
00:15:19,790 --> 00:15:26,980
l thought you'd show up sooner.
l was getting worried.
156
00:15:27,350 --> 00:15:30,626
- What do you want to know?
- Just a yes or no.
157
00:15:30,910 --> 00:15:32,389
- Have you done Larussa's autopsy?
- Yes.
158
00:15:32,670 --> 00:15:35,030
- Was he electrocuted?
- Looks like it.
159
00:15:35,030 --> 00:15:37,100
- Time of death?
- I don't know yet.
160
00:15:37,670 --> 00:15:40,548
- Approximately?
- Approximately, yes:
161
00:15:40,750 --> 00:15:44,425
- last night, without a doubt.
- Anything else?
162
00:15:44,950 --> 00:15:47,828
Before he died he drank a bottle of
whisky.
163
00:15:48,150 --> 00:15:49,430
What? Larussa was teetotal.
164
00:15:49,430 --> 00:15:52,706
He needed some Dutch courage
before killing himself.
165
00:15:54,830 --> 00:15:58,664
See how much time I've saved you?
166
00:15:58,910 --> 00:16:00,468
- Bye
- Montalbano!
167
00:16:00,590 --> 00:16:03,343
One day I'll be doing your autopsy!
168
00:16:07,590 --> 00:16:10,662
Each Christmas he gave me
one of his pieces.
169
00:16:11,750 --> 00:16:14,628
- I still have his letters.
- You wrote to each other?
170
00:16:17,030 --> 00:16:20,625
He was a nice man.
When's the funeral?
171
00:16:21,590 --> 00:16:23,421
- The day after tomorrow. Why?
- I'd like to go.
172
00:16:25,350 --> 00:16:29,707
Let me know what time you arrive.
I'll pick you up. I have to go now.
173
00:16:30,190 --> 00:16:31,509
- Bye.
- Bye.
174
00:16:33,790 --> 00:16:38,818
- Jacomuzzi, I said come in...
- I didn't want to disturb you.
175
00:16:39,070 --> 00:16:43,143
- What do you want?
- Our friend Larussa did it all himself.
176
00:16:43,550 --> 00:16:46,542
After 30 years he knew how to get
about in his wheelchair.
177
00:16:46,990 --> 00:16:49,743
- We've analysed the case...
- Suicide?
178
00:16:49,990 --> 00:16:55,110
Yes. Our findings and the autopsy.
179
00:16:55,590 --> 00:17:00,539
I know you've spoken to Pasquano, so l
won't bore you with the details. I'm off.
180
00:17:00,670 --> 00:17:02,590
You're going to the judge
to close the case?
181
00:17:02,590 --> 00:17:03,545
Sure.
182
00:17:05,630 --> 00:17:06,585
Jacomuzzi!
183
00:17:07,910 --> 00:17:09,866
I'm not convinced.
184
00:17:10,430 --> 00:17:15,230
Come on! The file screams
"suicide"!
185
00:17:15,230 --> 00:17:18,222
- And I'm not convinced.
- And I'm off.
186
00:17:18,590 --> 00:17:19,545
So, go!
187
00:17:27,830 --> 00:17:32,950
And so Alberto Larussa
ended his days...
188
00:17:33,190 --> 00:17:39,026
turning his wheelchair
into an electric chair.
189
00:17:39,190 --> 00:17:44,901
A short circuit burnt down
his workshop.
190
00:17:45,150 --> 00:17:48,062
But jewellery wasn't a job,
it was a passion.
191
00:17:48,390 --> 00:17:55,182
He was rich, as his home shows.
192
00:17:55,790 --> 00:18:00,102
An eligible bachelor,
apart from the fact
193
00:18:00,430 --> 00:18:03,866
that he'd been disabled for 30 years
after a riding accident.
194
00:18:04,390 --> 00:18:09,783
But his passion wasn't enough
to make him want to live.
195
00:18:10,670 --> 00:18:13,184
On Retelibera we don't like
reporting crime,
196
00:18:13,670 --> 00:18:19,222
but we had another death last night
in Vig�ta.
197
00:18:19,550 --> 00:18:24,783
This time it was murder... Ignazio
Cucchiara, 60 years old,
198
00:18:25,070 --> 00:18:29,700
with a clean record. We're
outside Vig�ta police station...
199
00:18:30,230 --> 00:18:35,588
waiting for further information.
200
00:18:35,910 --> 00:18:41,150
We are examining all hypotheses
and can reassure the public
201
00:18:41,150 --> 00:18:45,905
that the person or persons
responsible will be brought to justice.
202
00:18:46,270 --> 00:18:51,947
- So you have some leads...
- I have nothing further to add...
203
00:18:55,150 --> 00:18:57,870
That's all Dr. Augello told us.
204
00:18:57,870 --> 00:19:06,187
But it's more than some
of his colleagues give us.
205
00:19:06,430 --> 00:19:08,819
We await the development of the
investigation...
206
00:19:09,110 --> 00:19:11,465
Niccolo Zito, Relelibera.
207
00:19:14,030 --> 00:19:21,823
Alaimo Filippo's my name. I suffer
from insomnia. I don't sleep!
208
00:19:22,390 --> 00:19:27,230
That's the third time you've told me.
Can we go on?
209
00:19:27,230 --> 00:19:32,350
When I'm sick of being in the house,
210
00:19:33,550 --> 00:19:39,819
l wake the dog up
and take him for a walk.
211
00:19:40,590 --> 00:19:46,699
The dog, Piri I calls him,
if he's woken up,
212
00:19:47,030 --> 00:19:49,419
gets a bit pissed off like.
213
00:19:50,070 --> 00:19:53,506
Inspector, is the dog relevant?
214
00:19:53,830 --> 00:19:57,140
It's "revelant", oh yes!
215
00:19:57,310 --> 00:20:03,067
If I woke you up in the middle
of the night...
216
00:20:03,310 --> 00:20:07,701
and made you take a two-hour walk,
you'd be pissed off, eh?
217
00:20:08,190 --> 00:20:13,510
So soon as Piri sees something
move...
218
00:20:13,510 --> 00:20:17,185
- man, animal or car - he's off!
219
00:20:17,430 --> 00:20:22,788
- That happened the night of the 1 3th?
- Yes.
220
00:20:23,190 --> 00:20:27,149
We was walking along,
221
00:20:27,470 --> 00:20:33,110
when a car speeds out of the gate
222
00:20:33,110 --> 00:20:36,227
of poor Signor Larussa's house.
223
00:20:36,590 --> 00:20:42,347
Piri chases it... and the bastard
runs him over!
224
00:20:42,630 --> 00:20:46,179
Look at him... Look at him...
225
00:20:46,670 --> 00:20:50,379
- Look at him!
- I'm looking!
226
00:20:51,750 --> 00:20:59,384
- What time was this?
- 2.30, 3.00 in the morning.
227
00:20:59,670 --> 00:21:04,505
- And what did you do?
- I ran after the car shouting:
228
00:21:04,910 --> 00:21:12,066
"Bastard!" But it was dark,
l couldn't get the number.
229
00:21:12,230 --> 00:21:15,142
- But I did see one thing.
- What?
230
00:21:15,830 --> 00:21:18,947
- It was an Acireale number!
- Acireale?
231
00:21:19,950 --> 00:21:21,429
That's not a province!
232
00:21:23,390 --> 00:21:26,268
That's not my fault!
Do I decide the provinces?
233
00:21:37,030 --> 00:21:43,070
- Mimi!
- Sorry, it's this Cucchiara case...
234
00:21:43,070 --> 00:21:45,470
- What's the news?
- Tell me one thing:
235
00:21:45,470 --> 00:21:48,310
have you had your house
rewired recently?
236
00:21:48,310 --> 00:21:52,542
Ten years ago... the previous wiring
was pre-war. Why?
237
00:21:53,070 --> 00:21:56,190
All those in Cucchiara's diary
had it done.
238
00:21:56,190 --> 00:22:00,310
By Cucchiara, an electrician.
But you know what's odd?
239
00:22:00,310 --> 00:22:04,667
- No, tell me.
- Some had it done twice a year.
240
00:22:04,990 --> 00:22:08,983
So, two possibilities:
Cucchiara was a crap electrician...
241
00:22:09,230 --> 00:22:13,750
- or it was an excuse.
- I'd go for the second.
242
00:22:13,750 --> 00:22:16,070
- Shall we order? Calogero!
- Coming.
243
00:22:16,070 --> 00:22:19,590
- Are we sure Cucchiara was clean?
- Record clean as a whistle.
244
00:22:19,590 --> 00:22:22,870
- But he had an unlicensed gun.
- Obviously, not the one that shot him.
245
00:22:22,870 --> 00:22:23,825
Obviously not.
246
00:22:25,070 --> 00:22:29,510
- What can I get you today?
- I'll have spaghetti with sea urchins.
247
00:22:29,510 --> 00:22:32,547
- Perfect!
- Mimi?
248
00:22:32,870 --> 00:22:38,069
- Me? A salad. And mineral water.
- Got a bad stomach?
249
00:22:38,230 --> 00:22:40,710
I've got 3 hours of interrogations,
l should keep it light.
250
00:22:40,710 --> 00:22:43,070
- Bring him a salad.
- Right away.
251
00:22:43,070 --> 00:22:44,219
- Wine?
- No, no!
252
00:22:44,550 --> 00:22:49,066
Why waste it. Hey, does this mean
anything to you?
253
00:22:52,070 --> 00:22:54,590
"In truth, since Mara�on the cobbler
died,
254
00:22:54,590 --> 00:22:58,550
it is no longer possible to have a
shoe well made in Madrid.
255
00:22:58,550 --> 00:23:01,390
- What should it mean to me?
- I don't know...
256
00:23:01,390 --> 00:23:05,303
- Have you read it before?
- What is this, a riddle?
257
00:23:05,630 --> 00:23:10,909
No, a bet with Livia.
l want to impress her...
258
00:23:11,350 --> 00:23:13,102
Know who to ask?
259
00:23:13,630 --> 00:23:14,585
Catarella.
260
00:23:16,510 --> 00:23:17,863
Don't be daft...
261
00:23:18,630 --> 00:23:20,939
We connect up to the web.
262
00:23:22,710 --> 00:23:24,666
Now we connect to this site...
263
00:23:25,230 --> 00:23:27,305
"www.bibliomania.it"
264
00:23:27,680 --> 00:23:31,036
It has the literature
of the whole world.
265
00:23:32,920 --> 00:23:37,038
Now, give me a key word.
266
00:23:38,440 --> 00:23:39,919
- Mara�on.
- Mara...
267
00:23:40,240 --> 00:23:43,391
- Maranon, with an 'n' at the end.
- Maranon, with an 'n' at the end.
268
00:23:44,040 --> 00:23:50,388
Maranon, with an 'n' at the end.
Now we press "Enter".
269
00:23:51,960 --> 00:23:54,315
It's a technical term.
270
00:23:56,120 --> 00:23:59,829
Found! Mara�on.
271
00:24:00,640 --> 00:24:05,031
"Manuscript Found at Saragossa"
by Jan Potoc... Poto...
272
00:24:05,400 --> 00:24:09,188
Potocki! Of course.
Go and get the book.
273
00:24:10,280 --> 00:24:14,432
- Well done, Catarella!
- Thank you.
274
00:24:14,880 --> 00:24:15,835
What a brain!
275
00:24:40,080 --> 00:24:44,278
I have to leave tomorrow after
the funeral. I felt I had to come.
276
00:24:45,120 --> 00:24:48,078
What are you reading...?
Potocki?
277
00:24:48,680 --> 00:24:51,911
- Doesn't seem your thing...
- We found it at Larussa's house.
278
00:24:52,440 --> 00:24:53,395
Do you like it?
279
00:24:54,280 --> 00:24:57,590
It's wonderful, but I don't understand
why he had it with him when died.
280
00:24:57,960 --> 00:25:01,280
Perhaps he wanted to tell you
something.
281
00:25:01,280 --> 00:25:05,114
- Me? What would he want tell me?
- Have you read the introduction?
282
00:25:05,360 --> 00:25:07,669
- No.
- Potocki died like that too.
283
00:26:04,240 --> 00:26:06,390
- How odd.
- What?
284
00:26:07,760 --> 00:26:10,194
We once talked about
the kind of funeral he'd like.
285
00:26:11,120 --> 00:26:13,759
- So?
- He even showed me some drawings.
286
00:26:14,280 --> 00:26:18,990
You can't imagine the hearse...
two metre high weeping angels.
287
00:26:19,400 --> 00:26:20,992
All gold and mahogany.
288
00:26:22,360 --> 00:26:23,918
- You're joking?
- No.
289
00:26:25,320 --> 00:26:28,437
He said he'd have it specially made.
290
00:26:28,920 --> 00:26:32,959
Even the costumes
for the wreath-bearers.
291
00:26:33,360 --> 00:26:37,478
The coffin was like a pharaoh's...
292
00:26:37,640 --> 00:26:43,749
A man like him, so reserved,
wanting a pharaonic funeral?
293
00:26:45,040 --> 00:26:49,158
I was amazed, too. But he said
death was such a great change
294
00:26:49,360 --> 00:26:52,397
that you should be the opposite
of the way you were in life.
295
00:27:08,360 --> 00:27:09,315
Who's that?
296
00:27:11,440 --> 00:27:13,431
- Eh?
- Who's that?
297
00:27:15,080 --> 00:27:18,436
- Who?
- The woman who smiled at you.
298
00:27:22,720 --> 00:27:25,473
- A witness...
- To what?
299
00:27:29,480 --> 00:27:31,675
She found Larussa's body.
300
00:27:46,520 --> 00:27:47,475
Have you got a pen?
301
00:27:51,920 --> 00:27:52,875
Thank you.
302
00:28:11,120 --> 00:28:12,155
Wait here...
303
00:28:12,360 --> 00:28:16,319
l have to go to the land registry
to check on Cucchiara.
304
00:28:16,480 --> 00:28:17,960
Augello said he didn't have
much money.
305
00:28:17,960 --> 00:28:20,190
Not in the bank, but in property yes.
306
00:28:20,320 --> 00:28:23,278
Write down this registration number.
307
00:28:25,800 --> 00:28:31,955
Find out who owns it... AC 927 TW.
308
00:28:33,200 --> 00:28:34,838
- Let me know...
- Okay.
309
00:28:48,360 --> 00:28:50,351
- Come in!
- May l?
310
00:28:50,880 --> 00:28:52,871
- Montalbano! Come in!
- Thank you.
311
00:28:56,080 --> 00:28:57,752
- Good morning.
- Good morning.
312
00:28:59,000 --> 00:29:01,560
- What are you doing here?
- The Larussa case.
313
00:29:02,320 --> 00:29:06,108
I was waiting to close it.
314
00:29:06,320 --> 00:29:10,074
You don't think it was suicide?
What's bothering you?
315
00:29:10,560 --> 00:29:14,235
I don't know... He wasn't the sort
to kill himself.
316
00:29:14,520 --> 00:29:16,238
Come on, Montalbano!
317
00:29:16,440 --> 00:29:23,280
That contraption has his stamp
all over it!
318
00:29:23,280 --> 00:29:28,320
That's what puzzles me.
Why so theatrical?
319
00:29:28,320 --> 00:29:33,519
- And what did Potocki's book mean?
- What do you want?
320
00:29:35,000 --> 00:29:37,992
- According to Alaimo Filippo...
- Who?
321
00:29:38,440 --> 00:29:42,877
The owner of the dog
who hates being woken up?
322
00:29:43,760 --> 00:29:46,832
That's him. He says that at
about three...
323
00:29:47,160 --> 00:29:49,230
he saw a car come out of Larussa's
gate.
324
00:29:49,520 --> 00:29:51,397
And you believe the poor creature.
325
00:29:51,880 --> 00:29:56,040
I don't think they searched
the house well.
326
00:29:56,040 --> 00:29:59,080
I want to go back and take it apart.
327
00:29:59,080 --> 00:30:06,000
I can't have one of my best officers
wasting his time on some eccentric
328
00:30:06,000 --> 00:30:09,920
who killed himself in a novel way.
So...
329
00:30:09,920 --> 00:30:14,072
...so you'll give me three days.
And then you'll close the case.
330
00:30:14,320 --> 00:30:16,550
Two days. 48 hours.
331
00:30:20,920 --> 00:30:22,672
They really suit you.
332
00:30:27,360 --> 00:30:30,238
Larussa was the best.
333
00:30:32,680 --> 00:30:36,070
He made ordinary material
shine like gold.
334
00:30:40,000 --> 00:30:43,959
He couldn't have made anything ugly
even if he'd wanted to.
335
00:30:54,200 --> 00:30:55,155
Shall we go?
336
00:31:08,120 --> 00:31:10,111
- Inspector?
- Yes?
337
00:31:11,080 --> 00:31:14,516
- What exactly are we looking?
- A motive.
338
00:31:15,080 --> 00:31:18,470
- A motive...? For suicide?
- Yes.
339
00:31:19,200 --> 00:31:23,040
We're acting as if the workshop
was Larussa's whole world.
340
00:31:23,040 --> 00:31:25,840
- But he lived here, ate here...
- Inspector?
341
00:31:25,840 --> 00:31:28,149
He had loads of videos. A hundred.
342
00:31:30,280 --> 00:31:34,353
- Fritz Lang... Griffith...
- He was a real film bluff!
343
00:31:37,120 --> 00:31:41,280
Galluzzo, my grandfather made that
joke! Go and search.
344
00:31:41,280 --> 00:31:42,599
Yes, sir...
345
00:32:01,080 --> 00:32:02,513
- Inspector!
- Yes?
346
00:32:04,240 --> 00:32:05,719
I found this in the bedroom.
347
00:33:01,960 --> 00:33:02,915
Fazio!
348
00:33:06,720 --> 00:33:07,675
Sir...
349
00:33:09,160 --> 00:33:10,115
Look at this.
350
00:33:15,000 --> 00:33:16,638
Take it to the station.
351
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
- Inspector?
- Yes?
352
00:33:18,440 --> 00:33:19,555
I found this!
353
00:33:20,600 --> 00:33:22,556
Last will and testament of Alberto
Larussa.
354
00:33:25,560 --> 00:33:27,198
Handwritten will.
355
00:33:29,560 --> 00:33:33,792
The undersigned, Alberto Larussa...
356
00:33:35,480 --> 00:33:36,549
Come in.
357
00:33:37,960 --> 00:33:39,916
- Excuse me, sir.
- What is it Fazio?
358
00:33:40,280 --> 00:33:42,680
Know who owns the car
from Acireale?
359
00:33:42,680 --> 00:33:45,513
- No... who?
- The name's in the will.
360
00:33:46,760 --> 00:33:50,673
- Giacomo Larussa?
- Alberto's brother and sole heir.
361
00:33:52,720 --> 00:33:57,589
- And he hasn't shown up yet.
- That doesn't mean anything.
362
00:33:58,160 --> 00:33:59,957
- Maybe he's scared.
- Scared of what?
363
00:34:00,880 --> 00:34:04,395
Sole heir! Work it out.
364
00:34:09,840 --> 00:34:12,229
Alberto Larussa was worth billions.
365
00:34:12,480 --> 00:34:16,234
Not counting the property...
366
00:34:16,760 --> 00:34:20,036
Would you murder your brother...
because he was rich?
367
00:34:23,320 --> 00:34:27,791
- Well... where does that leave Alaimo?
- At the opticians!
368
00:34:28,600 --> 00:34:31,990
He has glasses like jam jar bottoms.
369
00:34:32,640 --> 00:34:38,000
Assuming he had them on, when
he claims he saw Giacomo Larussa
370
00:34:38,000 --> 00:34:42,755
leaving his brother's home after killing
him and making it look like suicide.
371
00:34:43,000 --> 00:34:50,270
Even if he did, is it against the law
to visit your brother?
372
00:34:51,000 --> 00:34:55,152
Perhaps, when Giacomo left,
Alberto took his own life.
373
00:34:55,560 --> 00:34:57,949
The time of death is vague.
374
00:34:58,480 --> 00:35:00,516
I want the handwriting of the will
examined.
375
00:35:01,320 --> 00:35:03,800
You never give up!
376
00:35:03,800 --> 00:35:07,349
Not until I know...
if the will is real or not!
377
00:35:13,120 --> 00:35:14,075
All right...
378
00:35:14,720 --> 00:35:18,998
- So... Boscarino!
- Inspector... Something isn't right.
379
00:35:19,560 --> 00:35:22,950
To be sure I need a text
definitely written by the subject,
380
00:35:23,160 --> 00:35:28,188
- anything, a shopping list...
- We don't have one...
381
00:35:28,440 --> 00:35:32,831
You bring me one document and ask
me to establish its authenticity...
382
00:35:33,040 --> 00:35:37,200
- with nothing to compare it with.
- But can't you tell us anything?
383
00:35:37,200 --> 00:35:42,558
- We've been here two hours!
- Whoever wrote this wasn't thinking:
384
00:35:42,960 --> 00:35:46,794
he writes 'b' one way,
385
00:35:47,000 --> 00:35:51,835
then forgets and writes it
differently.
386
00:35:52,600 --> 00:35:55,558
But people aren't computers...
387
00:35:58,280 --> 00:35:59,838
Will this do?
388
00:36:01,920 --> 00:36:05,549
A photo? I do handwriting,
not identikits!
389
00:36:05,880 --> 00:36:07,791
Boscarino... On the back!
390
00:36:22,560 --> 00:36:25,680
- Inspector, this will is false.
- Sure?
391
00:36:25,680 --> 00:36:27,477
- Certain!
- Bingo!
392
00:36:49,480 --> 00:36:50,515
It should be here.
393
00:36:51,800 --> 00:36:53,280
- Looking for someone?
- Good morning.
394
00:36:53,280 --> 00:36:58,798
- We're from the Vig�ta Police.
- I'm the concierge. How can I help?
395
00:36:59,000 --> 00:37:00,558
We're looking for Prof. Larussa.
396
00:37:00,640 --> 00:37:04,076
He's at school. He's a physics
teacher.
397
00:37:04,560 --> 00:37:08,360
- And where is the school?
- Two blocks from here,
398
00:37:08,360 --> 00:37:12,592
- a five-minute walk.
- Thank you very much.
399
00:37:13,160 --> 00:37:17,233
You stay here. Talk to the concierge
and neighbours.
400
00:37:17,840 --> 00:37:18,875
- I'll see you later.
- Okay.
401
00:37:21,720 --> 00:37:25,349
Galluzzo! Let's go!
To the school.
402
00:37:32,880 --> 00:37:39,513
Every action has an equal
and opposite reaction.
403
00:37:40,280 --> 00:37:47,118
This simple concept is fundamental.
404
00:37:47,560 --> 00:37:51,520
You can extend it to our lives,
405
00:37:51,520 --> 00:37:57,197
our actions and their consequences.
406
00:37:58,640 --> 00:37:59,834
Montesano?
407
00:38:00,840 --> 00:38:06,153
So when we do something we
should always expect a reaction?
408
00:38:06,600 --> 00:38:08,989
Even when we think no one's
seen us?
409
00:38:09,240 --> 00:38:15,280
Good. We are part of a complex
whole...
410
00:38:15,280 --> 00:38:20,320
if you move one thing,
you affect everything else.
411
00:38:20,320 --> 00:38:25,474
And somewhere,
without knowing it was you,
412
00:38:26,520 --> 00:38:30,559
someone is affected by your action.
413
00:38:32,040 --> 00:38:37,558
And reacts... striking when
you least expect it.
414
00:38:38,520 --> 00:38:42,399
If we'd wanted philosophy,
we'd have gone to classical school.
415
00:38:42,560 --> 00:38:44,198
At least they have boys there!
416
00:38:48,200 --> 00:38:49,997
Good morning, girls.
No, sit down...
417
00:38:57,720 --> 00:39:01,599
Girls, I have to go out for a moment.
418
00:39:23,360 --> 00:39:24,315
Where's he going?
419
00:39:25,640 --> 00:39:30,714
I may be away for some days.
420
00:39:32,040 --> 00:39:32,995
Goodbye.
421
00:39:34,120 --> 00:39:35,917
Goodbye...
422
00:39:36,640 --> 00:39:39,108
- Galluzzo...
- Thank you.
423
00:39:39,680 --> 00:39:42,319
- Inspector Montalbano.
- Giacomo Larussa.
424
00:39:49,920 --> 00:39:53,515
- What's happening?
- Are they arresting him?
425
00:40:23,920 --> 00:40:26,150
Excuse the mess.
426
00:40:26,920 --> 00:40:30,959
When there isn't a woman
in the house...
427
00:40:34,080 --> 00:40:39,950
- Pyjamas and underwear enough?
- I think so.
428
00:40:42,400 --> 00:40:47,269
- Want to call a lawyer?
- No, I'll do it when we get there.
429
00:40:50,440 --> 00:40:53,637
How was your relationship
with your brother?
430
00:40:54,160 --> 00:40:59,640
Almost non-existent. He lived
in Vig�ta and I in Palermo.
431
00:40:59,640 --> 00:41:03,997
We went our separate ways
432
00:41:07,160 --> 00:41:10,516
After the accident
he went to live alone.
433
00:41:11,240 --> 00:41:15,836
- Not to be a burden on his family?
- Perhaps.
434
00:41:16,160 --> 00:41:22,110
But he'd been in touch recently.
l visited him a few times.
435
00:41:23,000 --> 00:41:27,755
Also the evening he killed himself,
if that's what you want to know.
436
00:41:29,600 --> 00:41:34,958
This morning when I arrested you,
you didn't bat an eyelid.
437
00:41:35,840 --> 00:41:38,513
As if you were expecting it.
438
00:41:39,320 --> 00:41:41,834
Have you read Kafka?
439
00:41:45,240 --> 00:41:47,960
Well... something.
440
00:41:47,960 --> 00:41:53,114
So you know that what awaits us...
is error, not justice.
441
00:41:55,080 --> 00:41:56,638
I'm ready. We can go.
442
00:42:00,280 --> 00:42:03,317
I didn't kill my brother.
443
00:42:34,480 --> 00:42:36,835
Thank you for everything.
444
00:42:49,200 --> 00:42:50,155
- Hello.
- Hello.
445
00:42:55,440 --> 00:42:56,589
- Hello.
- Hello.
446
00:43:19,800 --> 00:43:20,755
Inside!
447
00:43:21,800 --> 00:43:22,755
Come on!
448
00:43:34,440 --> 00:43:37,840
- Okay?
- Yes, I didn't say anything
449
00:43:37,840 --> 00:43:44,313
because Larussa was in the car,
but his neighbour, Michele Ruoppolo,
450
00:43:44,560 --> 00:43:49,315
said that at about 4 a.m. on the 1 3th,
he saw the professor's car returning.
451
00:43:51,560 --> 00:43:53,600
That confirms Alaimo's statement.
452
00:43:53,600 --> 00:43:56,910
He saw the car leaving Alberto's
house at 2.
453
00:43:57,440 --> 00:44:01,560
- How long did it take from Palermo?
- Just over two hours.
454
00:44:01,560 --> 00:44:03,198
But there's no traffic at night.
455
00:44:04,640 --> 00:44:06,790
- But l...
- What?
456
00:44:07,560 --> 00:44:08,515
Nothing...
457
00:44:10,080 --> 00:44:12,469
The prof seems such a nice man.
458
00:44:14,880 --> 00:44:15,949
Let's go home.
459
00:44:36,600 --> 00:44:39,034
- Montalbano!
- Judge...
460
00:44:39,160 --> 00:44:42,709
We are to be congratulated!
We spotted it.
461
00:44:42,840 --> 00:44:43,840
What?
462
00:44:43,840 --> 00:44:50,360
Giacomo Larussa committed fratricide,
trying to pass it off as suicide,
463
00:44:50,360 --> 00:44:52,320
with that macabre mise-en-sc�ne.
464
00:44:52,320 --> 00:44:54,276
I've just left him at the Vig�ta prison.
465
00:44:54,800 --> 00:44:57,360
I think he'll be there a while.
466
00:44:57,920 --> 00:45:01,390
A witness has provided
an interesting piece of the puzzle.
467
00:45:02,600 --> 00:45:04,192
- What witness?
- Just a moment...
468
00:45:06,520 --> 00:45:08,636
if you'd like to go in, Signorina...
469
00:45:11,280 --> 00:45:14,716
Inspector Montalbano...
Angela Bonocore.
470
00:45:15,000 --> 00:45:16,240
- Please to meet you.
- Good morning.
471
00:45:16,240 --> 00:45:17,195
Take a seat...
472
00:45:18,280 --> 00:45:22,751
Could you tell the Inspector...
what you told us earlier?
473
00:45:24,080 --> 00:45:28,915
I can swear that 1 3th April,
at about six p.m.,
474
00:45:29,200 --> 00:45:35,230
l passed Sig. Larussa's house
and heard a violent argument.
475
00:45:36,720 --> 00:45:39,029
- Male voices?
- Definitely.
476
00:45:39,560 --> 00:45:41,994
Why so sure?
Did you stop and listen?
477
00:45:43,120 --> 00:45:47,398
I don't listen to others'
conversations.
478
00:45:47,920 --> 00:45:53,836
Coming back from the shops,
l passed the house and heard shouts.
479
00:45:54,680 --> 00:45:57,956
I was surprised,
'cos it's usually so quiet.
480
00:45:58,120 --> 00:46:01,600
- Then I went home.
- Fine, Signorina.
481
00:46:01,600 --> 00:46:03,431
We'll phone if we need you.
482
00:46:04,680 --> 00:46:06,120
- Thank you, Signorina.
- Goodbye.
483
00:46:06,120 --> 00:46:07,075
Goodbye.
484
00:46:17,320 --> 00:46:18,275
Inspector...
485
00:46:19,720 --> 00:46:21,840
- Caruso! Spada!
- Yes, sir!
486
00:46:21,840 --> 00:46:23,640
- What about a "good morning"?
- Good morning.
487
00:46:23,640 --> 00:46:25,073
And goodnight... Signorina...
488
00:46:29,480 --> 00:46:30,754
- Anna!
- Hi, Salvo.
489
00:46:31,080 --> 00:46:32,120
What are you doing here?
490
00:46:32,120 --> 00:46:37,120
I came to tell you something my aunt
said. It seemed important.
491
00:46:37,120 --> 00:46:39,360
- Have a seat.
- Just for a moment.
492
00:46:39,360 --> 00:46:40,952
- I've a flight to Venice.
- Yes.
493
00:46:41,520 --> 00:46:45,798
My aunt told me about the night
Larussa died.
494
00:46:46,400 --> 00:46:49,000
- You remember there was a storm?
- Of course.
495
00:46:49,000 --> 00:46:54,393
My aunt told me that she was woken
by the thunder.
496
00:46:54,840 --> 00:46:57,354
She got up to close the shutters
497
00:46:57,720 --> 00:47:00,314
and saw a car going into
Larussa's drive.
498
00:47:02,480 --> 00:47:05,074
- What make of car?
- it's my aunt...
499
00:47:05,760 --> 00:47:08,593
A dark car, it was raining too
heavily to see.
500
00:47:08,880 --> 00:47:14,193
She was surprised
anyone was out so late.
501
00:47:14,400 --> 00:47:16,789
- What time was it?
- Ten to two.
502
00:47:17,320 --> 00:47:18,469
Precisely?
503
00:47:18,680 --> 00:47:22,434
She looked at the clock
before going back to bed.
504
00:47:23,840 --> 00:47:27,435
I thought it might be important.
505
00:47:28,040 --> 00:47:31,350
It is. Thanks for coming.
506
00:47:32,400 --> 00:47:36,279
- I have to go.
- I'll take you... A school trip?
507
00:47:36,440 --> 00:47:38,271
- No, just a weekend.
- Who with?
508
00:47:39,120 --> 00:47:40,075
Bye, Salvo.
509
00:47:42,840 --> 00:47:43,795
Have fun!
510
00:47:46,200 --> 00:47:49,795
Not a school trip...
and you don't know who with.
511
00:47:58,640 --> 00:48:01,234
- Good morning.
- Good morning.
512
00:48:01,800 --> 00:48:05,240
How nice to see you again. May l
introduce my lawyer, Signor Palillo?
513
00:48:05,240 --> 00:48:07,390
- He has taken my case.
- Please to meet you.
514
00:48:08,560 --> 00:48:11,358
Good, you're all here.
Please, come in.
515
00:48:12,120 --> 00:48:13,075
Thank you.
516
00:48:14,040 --> 00:48:14,995
After you.
517
00:48:19,000 --> 00:48:20,479
Were the cuffs really necessary?
518
00:48:21,520 --> 00:48:24,239
Inspector, sit next to me.
Take a seat.
519
00:48:24,480 --> 00:48:25,435
Thank you.
520
00:48:26,440 --> 00:48:34,597
- And so...
- I'd like to clarify one thing:
521
00:48:35,040 --> 00:48:41,639
while the two brothers didn't get on,
recently their relationship improved
522
00:48:41,880 --> 00:48:48,558
sufficiently for my client to visit his
brother three times in the last month.
523
00:48:49,600 --> 00:48:52,990
What was the cause
of the rapprochement?
524
00:48:53,760 --> 00:48:57,309
Alberto got in touch.
525
00:48:57,680 --> 00:49:03,710
He said he was lonely...
needed to talk to someone.
526
00:49:03,960 --> 00:49:08,636
The last time you saw your brother
was the night of 1 3th April, right?
527
00:49:09,240 --> 00:49:14,712
Yes. I hesitated before accepting
his invitation.
528
00:49:15,040 --> 00:49:21,513
The 1 3th April was the anniversary
of his accident.
529
00:49:21,640 --> 00:49:26,160
I was worried that those memories
would make things awkward.
530
00:49:26,160 --> 00:49:34,238
But I only found him a bit
melancholy, no more that that.
531
00:49:34,480 --> 00:49:42,512
Someone heard a row at around 6.
532
00:49:42,760 --> 00:49:46,799
- Did you argue?
- Absolutely not.
533
00:49:47,520 --> 00:49:54,756
At about quarter to six,
534
00:49:55,160 --> 00:49:59,790
Alberto put the TV on
to watch some series,
535
00:50:00,120 --> 00:50:03,669
"Marshall", I think.
536
00:50:04,400 --> 00:50:08,791
I remember there was a fight scene.
537
00:50:09,600 --> 00:50:15,470
It was very loud and I asked him
to turn it down.
538
00:50:15,720 --> 00:50:19,349
Obviously the witness
misunderstood.
539
00:50:20,120 --> 00:50:24,159
We'll check. What time did you leave
your brother's house?
540
00:50:24,400 --> 00:50:28,640
- At eight o'clock I returned home.
- And the dog Piri,
541
00:50:28,640 --> 00:50:33,560
that you ran over at 2 a.m.
in front of your brother's house?
542
00:50:33,560 --> 00:50:37,400
This blessed dog
belongs to an old man
543
00:50:37,400 --> 00:50:41,757
who doesn't wear his glasses
to take his dog for a walk!
544
00:50:42,280 --> 00:50:49,470
It's a pity that without them
he's as blind as a bat!
545
00:50:49,640 --> 00:50:53,633
But there's another witness:
Signora Emma Tropeano,
546
00:50:54,040 --> 00:50:58,400
who got up in the middle
of the night
547
00:50:58,400 --> 00:51:02,880
and saw a car going in to your
brother's drive at 1 .50.
548
00:51:02,880 --> 00:51:07,960
Signora Tropeano is 84 years old
and has Alzheimer's disease
549
00:51:07,960 --> 00:51:11,316
which affects the brain,
550
00:51:11,600 --> 00:51:18,119
making her an unreliable witness.
551
00:51:19,760 --> 00:51:25,835
Professor, explain one thing:
Vig�ta to Palermo is about 2 hours.
552
00:51:25,960 --> 00:51:30,476
I'd like to believe you left
your brother's house at 8.
553
00:51:30,760 --> 00:51:34,435
But you were seen
coming home at 4 a.m.
554
00:51:35,520 --> 00:51:39,040
By someone young
who doesn't need glasses.
555
00:51:39,040 --> 00:51:43,192
- Inspector...
- Excuse me...
556
00:51:44,400 --> 00:51:47,836
l loved my brother.
557
00:51:48,640 --> 00:51:53,077
On the way back from Vig�ta
558
00:51:53,760 --> 00:51:58,311
all I thought about was his
loneliness.
559
00:51:58,880 --> 00:52:02,316
It hurt me that I couldn't help him.
560
00:52:03,440 --> 00:52:10,000
I got back home at ten
and went to bed,
561
00:52:10,000 --> 00:52:16,155
but I couldn't sleep.
So I went for a drive.
562
00:52:16,920 --> 00:52:19,480
I came back at about 4 a.m.
563
00:52:19,680 --> 00:52:25,869
Did anyone see you during the drive?
A witness?
564
00:52:26,240 --> 00:52:27,195
I don't think so.
565
00:52:28,800 --> 00:52:31,439
Have you seen this before?
566
00:52:37,840 --> 00:52:39,876
What's this, a joke?
567
00:52:40,400 --> 00:52:44,359
- Your joke, perhaps.
- But it's useless!
568
00:52:45,480 --> 00:52:47,680
My father had decided everything:
569
00:52:47,680 --> 00:52:51,480
when he died everything went to
Alberto,
570
00:52:51,480 --> 00:52:53,630
and after Alberto's death to me!
571
00:52:53,720 --> 00:52:59,192
Ask Antuofermo, the Rag�na notary...
he dealt with family matters!
572
00:52:59,400 --> 00:53:04,315
So why didn't you claim the money?
Were you afraid of being found out?
573
00:53:04,520 --> 00:53:06,954
No... I didn't think about it.
574
00:53:07,160 --> 00:53:09,628
Professor, let's be frank:
575
00:53:10,240 --> 00:53:16,952
in recent months you practically
cleaned out your account.
576
00:53:17,320 --> 00:53:19,788
You even had the phone taken out!
577
00:53:20,200 --> 00:53:25,433
I don't care why
- debts, a lover......
578
00:53:26,160 --> 00:53:31,029
but don't tell me you didn't need
your brother's money!
579
00:53:31,200 --> 00:53:38,629
As I told the Inspector earlier,
580
00:53:39,840 --> 00:53:43,389
l didn't kill my brother!
581
00:53:45,360 --> 00:53:51,071
Can you tell us anything about the
case?
582
00:53:51,200 --> 00:53:55,318
I know what the investigators think.
583
00:53:55,560 --> 00:54:00,509
My client visited his brother,
knocked him unconscious,
584
00:54:00,680 --> 00:54:05,680
wrote the will, took the objects
for the execution...
585
00:54:05,680 --> 00:54:08,797
made by God knows who,
586
00:54:09,120 --> 00:54:14,513
then carried the body down into
the workshop
587
00:54:14,640 --> 00:54:17,757
and arranged that macabre
mise-en-sc�ne.
588
00:54:18,400 --> 00:54:26,040
But, I ask them,
why write a false will
589
00:54:26,040 --> 00:54:32,878
when he knew there was a legal
will saying the same thing?
590
00:54:33,360 --> 00:54:39,515
Why a second apocryphal will?
591
00:54:42,640 --> 00:54:48,120
- Thanks, Niccol�. Bye.
- I've made pasta and broccoli.
592
00:54:48,120 --> 00:54:51,360
- if you're inviting me...
- But you bring the wine!
593
00:54:51,360 --> 00:54:53,000
Don't worry...
594
00:54:53,000 --> 00:54:54,718
- Inspector...
- I'll sign it later.
595
00:54:55,360 --> 00:54:57,555
Sorry, Mimi... Signora...
596
00:54:58,280 --> 00:55:01,352
I'm going to Rag�na for a few hours,
could you take my place...
597
00:55:02,080 --> 00:55:05,550
There's a problem, Salvo...
Excuse me, Signora...
598
00:55:10,880 --> 00:55:13,348
- Sorry, Salvo, I'm in trouble.
- Why?
599
00:55:13,880 --> 00:55:16,553
Cucchiara was clearly a loan shark.
600
00:55:16,720 --> 00:55:21,280
But none of his "clients" will admit
borrowing money from him.
601
00:55:21,280 --> 00:55:25,600
If someone doesn't talk,
I'll never find his killer.
602
00:55:25,600 --> 00:55:26,880
Who is that woman?
603
00:55:26,880 --> 00:55:31,635
One of the names in Cucchiara diary.
She wrote him several large cheques.
604
00:55:32,480 --> 00:55:35,080
- Her excuse?
- What?
605
00:55:35,080 --> 00:55:38,868
She had problems with her wiring
and Cucchiara came several times...
606
00:55:39,360 --> 00:55:40,315
Do you believe it?
607
00:55:41,680 --> 00:55:44,433
Don't ask rhetorical questions.
You know it annoys me.
608
00:55:54,320 --> 00:55:58,199
- How may I help you?
- I'm Inspector Montalbano...
609
00:55:58,400 --> 00:56:00,994
- Come in.
- I'm looking for Mr. Antuofermo.
610
00:56:01,680 --> 00:56:05,878
Sorry. My son had to go to Palermo.
611
00:56:06,600 --> 00:56:10,991
Excuse me, but the firm is
Michele Antuofermo and sons.
612
00:56:11,200 --> 00:56:13,031
- Are you Michele?
- Yes.
613
00:56:13,480 --> 00:56:19,160
But all that is left of me here
is my name on the nameplate.
614
00:56:19,160 --> 00:56:22,640
But it's you I'm looking for.
I'd like some information
615
00:56:22,640 --> 00:56:26,200
- about the Larussa family.
- That family has given me
616
00:56:26,200 --> 00:56:27,633
nothing but trouble.
617
00:56:29,120 --> 00:56:31,509
When I heard Alberto was dead,
618
00:56:32,480 --> 00:56:36,075
l waited for Giacomo to come
and claim his inheritance.
619
00:56:37,000 --> 00:56:39,230
But you got there first, obviously.
620
00:56:40,120 --> 00:56:43,078
What did you think
when Giacomo was arrested?
621
00:56:43,280 --> 00:56:46,909
Antonio Larussa's sons
were always... lively.
622
00:56:47,480 --> 00:56:49,869
Alberto less than Giacomo.
623
00:56:50,800 --> 00:56:55,396
But I never thought they'd end up
with one burnt alive,
624
00:56:56,200 --> 00:56:59,112
and the other accused of his murder.
625
00:56:59,800 --> 00:57:05,158
- Were you a friend of the family?
- I went through school with Antonio.
626
00:57:05,840 --> 00:57:11,949
Then he studied literature
and I to be a notary.
627
00:57:13,320 --> 00:57:15,390
They were a very happy family.
628
00:57:16,720 --> 00:57:18,517
Until that awful day.
629
00:57:32,280 --> 00:57:35,670
It's been empty for 1 0 years.
630
00:57:36,920 --> 00:57:40,708
The Lord took Antonio 7 years ago.
631
00:57:41,600 --> 00:57:44,956
He was living in a rest home.
He was old.
632
00:57:45,600 --> 00:57:47,989
Well... my age.
633
00:57:48,760 --> 00:57:53,038
Can I ask you about
Antonio Larussa's will?
634
00:57:53,120 --> 00:57:59,116
- Of course.
- Everything went to Alberto, right?
635
00:57:59,440 --> 00:58:00,395
Exactly.
636
00:58:00,600 --> 00:58:03,956
So Giacomo was deprived
of his legitimate inheritance.
637
00:58:04,200 --> 00:58:06,919
- Yes.
- isn't it an inalienable right?
638
00:58:07,640 --> 00:58:11,599
Unless the beneficiary
accepts to be excluded.
639
00:58:12,280 --> 00:58:14,589
- Giacomo didn't dispute the will?
- No.
640
00:58:20,200 --> 00:58:23,988
I get the impression
the will was a punishment.
641
00:58:27,120 --> 00:58:29,076
He didn't fall off a horse, did he?
642
00:58:34,960 --> 00:58:39,476
Antonio saw Alberto
fall down the steps.
643
00:58:40,480 --> 00:58:45,918
He didn't have time to help him
or see what happened.
644
00:58:46,960 --> 00:58:52,830
He only knew what his sons told him.
Alberto said Giacomo pushed him,
645
00:58:53,640 --> 00:58:57,918
Giacomo said that Alberto fell.
646
00:58:59,040 --> 00:59:02,794
What is certain... is they were
arguing over Emma.
647
00:59:04,560 --> 00:59:07,870
- And who was this Emma?
- A beautiful girl...
648
00:59:08,840 --> 00:59:10,193
And from a good family.
649
00:59:12,320 --> 00:59:15,392
I saw them kissing one afternoon.
650
00:59:16,520 --> 00:59:23,517
I saw them behind that tree,
which was smaller then.
651
00:59:24,760 --> 00:59:29,390
- I was pleased.
- Who was kissing this Emma?
652
00:59:29,880 --> 00:59:31,199
Alberto or Giacomo?
653
00:59:32,040 --> 00:59:35,589
That was the problem.
Both of them.
654
00:59:36,240 --> 00:59:39,516
I can understand that a girl
could be attracted to both.
655
00:59:40,360 --> 00:59:44,956
Alberto and Giacomo were opposites,
in every sense.
656
00:59:49,160 --> 00:59:50,115
Ls this Emma?
657
00:59:53,600 --> 00:59:54,794
Wasn't she beautiful?
658
00:59:56,160 --> 01:00:01,029
When she heard Alberto
had been injured because of her,
659
01:00:01,640 --> 01:00:06,589
she left Rag�na. Emma Morpurgo,
her name was.
660
01:00:08,160 --> 01:00:10,594
I have no idea what became of her.
661
01:00:45,560 --> 01:00:47,039
Don't you ever knock?
662
01:00:49,480 --> 01:00:50,959
- Come in!
- May l?
663
01:00:51,280 --> 01:00:55,114
- Sorry, Inspector!
- No, you're right.
664
01:00:55,640 --> 01:00:59,110
- A question:
- I'm very busy.
665
01:00:59,680 --> 01:01:04,470
I've done every test on that will,
chemical and graphological.
666
01:01:04,760 --> 01:01:09,675
It was written about a month ago
with Alberto Larussa's usual ink.
667
01:01:09,880 --> 01:01:11,960
- A month ago?
- Absolutely.
668
01:01:11,960 --> 01:01:15,396
Alberto Larussa's writing
was skilfully forged.
669
01:01:16,560 --> 01:01:24,240
Is it possible to write a note
and make it look forged?
670
01:01:25,360 --> 01:01:31,629
You're saying Alberto Larussa
pretended to forge his own writing?
671
01:01:31,880 --> 01:01:37,352
- Yes. Any way to find out?
- I've never thought about it.
672
01:01:38,080 --> 01:01:41,470
A careful examination should reveal
673
01:01:41,880 --> 01:01:44,678
if you've tried to forge your own
writing.
674
01:01:44,960 --> 01:01:46,720
And have you done this careful
examination?
675
01:01:46,720 --> 01:01:47,720
- No.
- Why not?
676
01:01:47,720 --> 01:01:50,640
You asked me to see
if Alberto Larussa's writing
677
01:01:50,640 --> 01:01:53,598
had been forged by someone else,
not himself!
678
01:01:53,840 --> 01:01:57,958
You're right. Do it now, okay?
Bye!
679
01:02:05,720 --> 01:02:07,680
- Salvo! You're here?
- Jacomuzzi.
680
01:02:07,680 --> 01:02:10,558
- You've saved me a trip!
- Tell me...
681
01:02:10,720 --> 01:02:12,640
I'm really proud of myself!
682
01:02:12,640 --> 01:02:14,640
Cut the crap. What have you
found out?
683
01:02:14,640 --> 01:02:18,320
What the objects found on
Alberto Larussa are made of.
684
01:02:18,320 --> 01:02:23,110
- What is it?
- Xeron 50, a superconductor.
685
01:02:23,520 --> 01:02:26,480
To put it simply, it multiplies the
energy.
686
01:02:26,480 --> 01:02:29,920
- And who sells it?
- Only a few companies in the north.
687
01:02:29,920 --> 01:02:34,640
Not in Sicily? You can't find
Xeron in Sicily!
688
01:02:34,640 --> 01:02:36,631
A mathematical certainty.
689
01:02:38,320 --> 01:02:41,630
So... in a suicide case...
690
01:02:42,480 --> 01:02:43,435
Come in!
691
01:02:44,840 --> 01:02:51,880
Fazio, call all the post offices,
courier services, shippers...
692
01:02:51,880 --> 01:02:53,520
In Vig�ta and Rag�na.
693
01:02:53,520 --> 01:02:57,120
I want to know if Larussa received
package from the north
694
01:02:57,120 --> 01:02:59,998
- in the days prior to 1 3th April.
- Larussa Alberto or Giacomo?
695
01:03:02,200 --> 01:03:04,794
Good question. Both.
696
01:03:05,720 --> 01:03:06,869
All right, sir.
697
01:03:08,640 --> 01:03:10,949
- immediately!
- Of course.
698
01:03:15,440 --> 01:03:18,040
- Come in!
- May l?
699
01:03:18,040 --> 01:03:20,240
- Come in!
- You asked to see me, sir?
700
01:03:20,240 --> 01:03:23,000
Yes. I wanted to tell you
I'm charging Prof. Larussa.
701
01:03:23,000 --> 01:03:25,434
- No!
- What's got into you?
702
01:03:25,760 --> 01:03:28,640
Sorry. I'm following an intuition.
703
01:03:28,640 --> 01:03:32,440
I'd like to question him again
before you take a decision.
704
01:03:32,440 --> 01:03:35,477
Where does this intuition lead?
705
01:03:37,040 --> 01:03:39,720
I want to understand his motive.
706
01:03:39,720 --> 01:03:42,600
You don't kill a brother for a few
lire...
707
01:03:42,600 --> 01:03:47,160
A few lire? Alberto was wealthy
and Giacomo lived modestly.
708
01:03:47,160 --> 01:03:50,994
In fact he was broke.
709
01:03:51,440 --> 01:03:53,795
But I'd like to question him again.
710
01:03:56,520 --> 01:03:59,880
- When?
- When you like. Even today.
711
01:03:59,880 --> 01:04:03,919
Listen Montalbano, I've already
done one about turn.
712
01:04:04,360 --> 01:04:07,238
I don't want to look like an idiot.
713
01:04:07,840 --> 01:04:09,720
If you come up with another
suspect,
714
01:04:09,720 --> 01:04:12,800
I'll give you a public kick up the
backside. Clear?
715
01:04:12,800 --> 01:04:14,916
And I'd deserve it. Thank you.
716
01:04:37,360 --> 01:04:38,315
Good morning.
717
01:04:39,760 --> 01:04:43,469
- I don't look too good, do l?
- Have a seat.
718
01:04:44,560 --> 01:04:45,515
Thank you.
719
01:04:50,160 --> 01:04:54,915
I'm still not clear about
some things.
720
01:04:56,400 --> 01:05:00,757
That 1 3th April thirty years ago,
whose horse was your brother riding?
721
01:05:02,240 --> 01:05:05,437
That keeps you awake at night?
722
01:05:06,400 --> 01:05:11,918
There are people here who sing
until three in the morning.
723
01:05:12,760 --> 01:05:17,151
I don't get to sleep until dawn,
724
01:05:18,200 --> 01:05:21,590
at 7 I'm up and don't know
what to do with myself.
725
01:05:22,760 --> 01:05:24,830
- Can I be honest?
- Absolutely.
726
01:05:25,720 --> 01:05:28,678
You're really pissing me off!
Clear!
727
01:05:29,440 --> 01:05:35,549
Your calm, your politeness
are pissing me off!
728
01:05:36,400 --> 01:05:39,080
You won't lift a finger to help
yourself! So tell me...
729
01:05:39,080 --> 01:05:45,792
- why you killed your brother?
- I didn't kill him.
730
01:05:46,040 --> 01:05:51,512
But you want to stay in prison.
That's what I don't understand!
731
01:05:53,600 --> 01:05:55,591
What guilt are you atoning for?
732
01:05:57,840 --> 01:06:01,071
The fact you pushed your brother
down the stairs 31 years ago?
733
01:06:02,480 --> 01:06:07,873
Isn't it excessive for a childish
argument that ended in tragedy?
734
01:06:12,080 --> 01:06:14,594
"Let's forget it, Giacomo.
735
01:06:16,600 --> 01:06:19,034
I'm sorry I didn't see you
for all these years
736
01:06:20,000 --> 01:06:22,070
and didn't answer your letters.
737
01:06:24,040 --> 01:06:27,874
It no longer matters
if you pushed me...
738
01:06:29,840 --> 01:06:31,273
or I fell."
739
01:06:34,240 --> 01:06:38,392
That's what he said...
740
01:06:40,480 --> 01:06:45,315
the first time he invited me to his
house. He even gave me cravat.
741
01:06:46,400 --> 01:06:49,631
I don't wear them,
but he didn't know,
742
01:06:50,080 --> 01:06:54,312
it was so long since we'd been
brothers.
743
01:06:54,960 --> 01:06:58,430
And I didn't feel the need of a
brother.
744
01:06:59,960 --> 01:07:06,911
He and my father made me feel
I'd killed him.
745
01:07:09,520 --> 01:07:16,596
Inspector, I didn't kill my brother.
Neither the first time, nor the second.
746
01:07:21,160 --> 01:07:26,757
I almost believe you.
Because I have an idea.
747
01:07:28,000 --> 01:07:31,037
You're interested in literature
so you know Jan Potocki.
748
01:07:32,520 --> 01:07:36,760
The author of "Manuscript
Found at Saragossa"?
749
01:07:36,760 --> 01:07:40,514
- Exactly.
- A strange man.
750
01:07:41,040 --> 01:07:44,749
- He committed suicide?
- it wasn't so simple.
751
01:07:47,320 --> 01:07:53,714
It took him three years to do it...
752
01:07:55,440 --> 01:08:00,355
he unscrewed a little sphere
from the lid of his silver teapot.
753
01:08:01,280 --> 01:08:04,317
Every day he spent hours filing it...
754
01:08:05,920 --> 01:08:09,799
until it was the right size.
755
01:08:12,160 --> 01:08:13,115
And then?
756
01:08:14,120 --> 01:08:17,749
He had it blessed,
757
01:08:19,280 --> 01:08:25,037
put it in the barrel of his gun,
a muzzle-loading weapon,
758
01:08:26,040 --> 01:08:27,519
one shot only...
759
01:08:29,080 --> 01:08:30,035
only one...
760
01:08:33,560 --> 01:08:34,834
and killed himself.
761
01:08:39,440 --> 01:08:40,395
Here...
762
01:08:40,760 --> 01:08:42,520
- Catarella?
- Good morning, Inspector.
763
01:08:42,520 --> 01:08:44,909
- Messages?
- No, nothing.
764
01:08:45,120 --> 01:08:48,271
- Thank you.
- Inspector, I found it.
765
01:08:48,800 --> 01:08:52,080
The 1 3th April a package was
delivered from Ruberti's in Seveso.
766
01:08:52,080 --> 01:08:54,116
- Who to?
- Alberto Larussa. Here in Vig�ta.
767
01:08:54,640 --> 01:08:55,868
- Nothing to Giacomo?
- No.
768
01:08:57,960 --> 01:09:01,280
- Get me the number of Ruberti.
- Here.
769
01:09:01,280 --> 01:09:06,149
I thought you'd want to call yourself.
Office hours 1 0-1 3, 1 6-20.
770
01:09:06,360 --> 01:09:07,588
- Thanks.
- Welcome.
771
01:09:08,960 --> 01:09:14,080
Salvo Montalbano, I'm a police
Inspector, I need some information.
772
01:09:14,240 --> 01:09:17,480
Did you sell some material
to a Signor...
773
01:09:17,480 --> 01:09:20,597
- A private individual?
- Yes.
774
01:09:21,120 --> 01:09:27,080
We don't sell to individuals. Our
products are not for domestic use.
775
01:09:27,080 --> 01:09:29,760
- I see.
- What did you say his name was?
776
01:09:29,760 --> 01:09:34,520
- Alberto Larussa.
- Ah! I heard what happened.
777
01:09:34,520 --> 01:09:37,480
What a way to go!
Yes, we made an exception.
778
01:09:37,480 --> 01:09:41,600
- You sold him the Xeron 50?
- He was an artist.
779
01:09:41,600 --> 01:09:45,752
I had the fifty metres sent to him...
a ridiculously small quantity.
780
01:09:46,160 --> 01:09:47,991
- But it never arrived.
- What?
781
01:09:48,760 --> 01:09:52,720
Not the first time.
He called several times.
782
01:09:52,720 --> 01:09:58,480
Even sent some ear-rings for my
wife. I sent fifty metres by courier.
783
01:09:58,480 --> 01:10:02,234
- They arrived, unfortunately.
- How can you be so sure?
784
01:10:02,920 --> 01:10:08,280
I saw his electric chair on TV...
785
01:10:08,280 --> 01:10:15,038
the anklets, bracelets and chest
band... They were our Xeron 50.
786
01:10:16,960 --> 01:10:18,920
- Thank you.
- Good evening, goodbye.
787
01:10:18,920 --> 01:10:19,875
Good evening.
788
01:11:20,960 --> 01:11:21,915
Hello...
789
01:11:24,080 --> 01:11:27,516
- Were you looking for me?
- No... I was just passing.
790
01:11:28,640 --> 01:11:31,160
- Did you go to Venice?
- Yes, a couple of days.
791
01:11:31,160 --> 01:11:33,515
- Have fun?
- Not bad.
792
01:11:34,880 --> 01:11:36,438
- Want to take a stroll?
- Yes.
793
01:11:39,480 --> 01:11:45,430
The Larussa case? The papers and
TV don't mention it any more.
794
01:11:46,320 --> 01:11:49,710
They'll start again.
I've just had Giacomo released.
795
01:11:50,000 --> 01:11:51,592
Why?
796
01:11:52,760 --> 01:11:57,117
Giacomo always said
he was innocent.
797
01:11:57,360 --> 01:12:01,751
- It was his brother's revenge.
- What revenge? What happened?
798
01:12:02,800 --> 01:12:06,156
Alberto committed suicide and made
it look like Giacomo killed him.
799
01:12:06,320 --> 01:12:10,720
He waited till the 1 3th April,
the anniversary of the accident
800
01:12:10,720 --> 01:12:14,395
- that left him in a wheelchair.
- The riding accident...
801
01:12:14,640 --> 01:12:19,555
What riding accident?
He fell down some steps.
802
01:12:20,200 --> 01:12:22,668
He believed his brother pushed him.
803
01:12:23,360 --> 01:12:26,840
So why the story of the horse?
804
01:12:26,840 --> 01:12:28,831
It was the father's idea, to avoid
scandal.
805
01:12:30,080 --> 01:12:34,039
But he held Giacomo responsible
and cut him out of the will.
806
01:12:36,760 --> 01:12:42,039
And how did he get the blame
to fall on his brother?
807
01:12:43,120 --> 01:12:46,800
He made contact with Giacomo.
808
01:12:46,800 --> 01:12:49,678
Then he lured him to his house
the night he killed himself.
809
01:12:51,280 --> 01:12:57,400
And he left a false will.
it was that that made me suspicious.
810
01:12:57,400 --> 01:13:01,760
Then I discovered the Xeron was
ordered by Alberto, not Giacomo.
811
01:13:01,760 --> 01:13:06,240
- Xeron?
- He needed it... and you know why...
812
01:13:06,240 --> 01:13:08,310
Of course. It's a good conductor.
813
01:13:08,960 --> 01:13:13,560
If he wanted to electrocute himself,
he had to be sure.
814
01:13:13,560 --> 01:13:16,400
Exactly. To complete his work
815
01:13:16,400 --> 01:13:20,680
he put a copy of "Manuscript Found at
Saragossa" by Jan Potocki beside him.
816
01:13:20,680 --> 01:13:22,910
- Why?
- To help us work it out.
817
01:13:23,840 --> 01:13:26,200
- Work out what?
- That like Jan Potocki
818
01:13:26,200 --> 01:13:29,476
he had meticulously planned
his suicide for years.
819
01:13:38,400 --> 01:13:43,155
Livia, I'm sorry. I'm late as always.
820
01:13:45,360 --> 01:13:48,113
- Come on...
- You're happy to see me?
821
01:13:48,440 --> 01:13:51,720
I waited an hour for you to pick
me up! You never change.
822
01:13:51,720 --> 01:13:56,714
Sorry, I had a problem at home.
How can I make it up to you?
823
01:13:59,280 --> 01:14:00,235
Let's go.
824
01:14:21,800 --> 01:14:23,836
- Larussa's house?
- Yes.
825
01:14:26,240 --> 01:14:29,596
His brother's already let it.
Let's have a look.
826
01:14:32,520 --> 01:14:33,953
- May l?
- Yes...
827
01:14:34,480 --> 01:14:35,595
- Hello.
- Hello.
828
01:14:35,800 --> 01:14:38,712
- I'm Inspector Montalbano.
- Nice to meet you...
829
01:14:39,040 --> 01:14:41,840
Nice to meet you...
Signorina Burlando...
830
01:14:41,840 --> 01:14:42,955
- Good morning.
- Good morning.
831
01:14:43,320 --> 01:14:47,680
- Are you the new occupants?
- We arrived yesterday! Come in.
832
01:14:47,680 --> 01:14:48,635
Thank you.
833
01:14:51,480 --> 01:14:55,200
- Problems?
- We were told there was a TV aerial.
834
01:14:55,200 --> 01:14:57,600
But all we found on the roof
were birdsnests.
835
01:14:57,600 --> 01:14:58,600
- Signora?
- Yes?
836
01:14:58,600 --> 01:15:01,797
- Can you check if the TV's working?
- Yes.
837
01:15:02,240 --> 01:15:03,355
- Just a moment...
- Don't worry.
838
01:15:05,440 --> 01:15:07,431
- Pasquale?
- Yes?
839
01:15:08,080 --> 01:15:11,436
- Check if it's working now.
- Good morning.
840
01:15:12,400 --> 01:15:14,072
- Good morning.
- Good morning.
841
01:15:22,880 --> 01:15:24,438
No TV aerial?
842
01:15:29,760 --> 01:15:32,000
- Tell me...
- This arrived at home...
843
01:15:32,000 --> 01:15:34,600
- You had this at home...
- No, it came to our home.
844
01:15:34,600 --> 01:15:38,240
- Who send it? The doctor?
- No, the concierge...
845
01:15:38,240 --> 01:15:41,480
- Aren't you on holiday?
- I've had an idea.
846
01:15:41,480 --> 01:15:42,913
- Livia's in the car.
- Give her my regards.
847
01:15:43,400 --> 01:15:47,480
- Nothing on the Cucchiara case yet?
- if only someone would confess!
848
01:15:47,480 --> 01:15:49,600
And they're all respectable people!
849
01:15:49,600 --> 01:15:52,592
I can't see any of them
shooting Cucchiara.
850
01:15:53,680 --> 01:15:56,752
- Who's this Emma Morpurgo?
- Morpurgo...?
851
01:15:57,720 --> 01:16:01,952
The day you went to Rag�na...
she was in my office.
852
01:16:02,680 --> 01:16:05,035
Yes... Fazio!
853
01:16:06,320 --> 01:16:09,040
I need a list of Giacomo Larussa's
cheques for the last 3 months!
854
01:16:09,040 --> 01:16:14,480
- For when?
- Oh, in a week?! immediately!
855
01:16:14,480 --> 01:16:15,435
Come with me.
856
01:16:18,280 --> 01:16:19,838
And this is when he's on holiday.
857
01:16:20,600 --> 01:16:25,116
A sum disappears
from Giacomo's account.
858
01:16:25,840 --> 01:16:28,718
The same sum appears
in Emma Morpurgo's account,
859
01:16:29,840 --> 01:16:34,470
and she pays Cucchiara.
As we can see from his diary.
860
01:16:35,040 --> 01:16:37,960
So, the professor paid
Signora Morpurgo's debts.
861
01:16:37,960 --> 01:16:38,915
Yes...
862
01:16:41,680 --> 01:16:43,830
I've left Livia in the car for 2 hours!
863
01:16:50,120 --> 01:16:53,635
- isn't he on holiday?
- They're leaving now.
864
01:16:54,120 --> 01:16:55,951
Can you imagine how pissed off
Livia is?
865
01:17:56,640 --> 01:17:57,595
Yes?
866
01:17:58,520 --> 01:18:01,159
Good morning, Inspector Montalbano.
May I come in?
867
01:18:01,640 --> 01:18:02,675
- Please...
- Thank you.
868
01:18:08,920 --> 01:18:14,278
We met in Dr. Augello's office...
Could I ask you a few questions?
869
01:18:14,640 --> 01:18:18,920
I told your colleague everything.
However...
870
01:18:18,920 --> 01:18:19,875
Thank you.
871
01:18:22,080 --> 01:18:25,516
- You have a beautiful home.
- it belonged to my husband's family.
872
01:18:26,280 --> 01:18:29,909
He dedicated his life to this house.
873
01:18:30,360 --> 01:18:33,511
The furniture had been sold
to pay his father's debts,
874
01:18:33,880 --> 01:18:39,637
and he spent all his time tracking
it down.
875
01:18:41,120 --> 01:18:44,476
It was a passion, perhaps a sickness.
876
01:18:45,120 --> 01:18:48,715
How can I help you?
877
01:18:50,520 --> 01:18:55,833
Where were you the morning
of 11th September 1 969?
878
01:18:57,960 --> 01:18:59,279
This is you, isn't it?
879
01:19:11,960 --> 01:19:15,635
That's how I like to remember them...
young and happy.
880
01:19:20,480 --> 01:19:23,711
But at a certain point
you chose one. Didn't you?
881
01:19:24,760 --> 01:19:26,876
Yes... Alberto.
882
01:19:27,960 --> 01:19:30,394
He was sensitive, an artist.
883
01:19:32,160 --> 01:19:35,118
Perhaps Giacomo was better looking,
but too introverted.
884
01:19:35,520 --> 01:19:37,040
He'd be silent for hours!
885
01:19:37,040 --> 01:19:40,112
He said he could hear my soul
vibrating in my body.
886
01:19:42,000 --> 01:19:44,594
I sometimes thought
he had a screw loose.
887
01:19:45,040 --> 01:19:47,634
Enough to push his brother
down the stairs?
888
01:19:47,960 --> 01:19:51,919
No, I'm sure it was an accident.
889
01:19:52,800 --> 01:19:57,954
But it was over me. So I decided
to stop seeing both of them.
890
01:19:59,080 --> 01:20:00,593
But not for ever, clearly.
891
01:20:04,120 --> 01:20:07,032
My husband died a year ago.
892
01:20:08,160 --> 01:20:15,077
Restoring this house cost a fortune.
He left me full of debts.
893
01:20:16,560 --> 01:20:18,790
Giacomo came to pay his
condolences.
894
01:20:19,160 --> 01:20:22,232
When he heard about my problems,
he decided to help me.
895
01:20:23,120 --> 01:20:27,318
- Paying your debts to Cucchiara?
- Yes.
896
01:20:29,120 --> 01:20:36,037
- But I don't know how.
- Easy.
897
01:20:37,080 --> 01:20:41,280
He ruined himself for you.
And due to a trick of Fate,
898
01:20:41,280 --> 01:20:45,398
when Giacomo could have helped you
with the money from Alberto,
899
01:20:46,760 --> 01:20:50,639
Cucchiara died. Taking your debts
with him...
900
01:20:50,920 --> 01:20:56,074
to hell, I hope. Why didn't you go
directly to Alberto?
901
01:20:56,680 --> 01:21:01,356
- He was better off.
- I'd never have gone to Alberto.
902
01:21:02,800 --> 01:21:04,791
I hadn't seen him for over 30 years.
903
01:21:05,520 --> 01:21:10,878
And after what happened because of
me... it didn't seem right.
904
01:21:12,200 --> 01:21:18,070
And when you heard that Giacomo had
killed Alberto, what did you think?
905
01:21:18,760 --> 01:21:22,196
That Giacomo could never have done
such a thing.
906
01:21:23,800 --> 01:21:27,349
Only I know how close they were.
907
01:21:30,760 --> 01:21:31,715
Come in!
908
01:21:34,480 --> 01:21:38,029
- You wanted me, Salvo?
- Yes, I have something to tell you.
909
01:21:39,400 --> 01:21:42,320
Salvo, but I've only got a minute.
910
01:21:42,320 --> 01:21:45,320
The Chief is driving me mad
about Cucchiara.
911
01:21:45,320 --> 01:21:47,880
Forget Bonetti Alberighi and
sit down.
912
01:21:51,160 --> 01:21:53,196
How many shots were fired at
Cucchiara?
913
01:21:53,840 --> 01:21:57,360
Six. A bit haphazardly.
He bled to death.
914
01:21:57,360 --> 01:21:58,880
Know what kind of gun it was?
915
01:21:58,880 --> 01:22:03,317
Not for sure. A 38 calibre,
perhaps a revolver.
916
01:22:06,920 --> 01:22:13,314
Catarella, tell Jacomuzzi to come
in? Yes, with the thing I asked for.
917
01:22:15,240 --> 01:22:17,515
- What's going on?
- In a minute.
918
01:22:17,960 --> 01:22:19,393
Come in Jacomuzzi!
919
01:22:21,720 --> 01:22:24,234
- Hello.
- Hello... Not me, him.
920
01:22:24,440 --> 01:22:25,759
Me? What is it?
921
01:22:26,040 --> 01:22:28,110
The gun found at Alberto
Larussa's house.
922
01:22:28,600 --> 01:22:32,480
The one who burnt to death? What's
he got to do with my moneylender?
923
01:22:32,480 --> 01:22:33,520
Did you run the tests?
924
01:22:33,520 --> 01:22:36,910
I compared the shells at the scene
of Cucchiara's murder with this.
925
01:22:37,240 --> 01:22:41,472
You can never be 1 00% sure,
but it's possible, even probable.
926
01:22:41,760 --> 01:22:44,880
- Did you test it for fingerprints?
- Not yet.
927
01:22:44,880 --> 01:22:46,480
What are you waiting for?
928
01:22:46,480 --> 01:22:49,950
Will someone explain
what's going on?
929
01:22:50,840 --> 01:22:52,273
So test it now.
930
01:22:54,880 --> 01:22:55,835
Hurry up!
931
01:22:59,960 --> 01:23:00,915
So...
932
01:23:03,160 --> 01:23:06,869
- What a surprise, Inspector! Come in.
- Thank you.
933
01:23:07,440 --> 01:23:10,159
- Still pleased to see me?
- You can't imagine how much.
934
01:23:11,640 --> 01:23:19,638
If it weren't for you, I'd still be
inside counting the seconds.
935
01:23:20,120 --> 01:23:21,235
Please, come in...
936
01:23:25,720 --> 01:23:30,236
It's always a mess when you call.
937
01:23:30,480 --> 01:23:35,520
- Your brother's things?
- Yes. I'll have to sell a lot.
938
01:23:35,520 --> 01:23:41,640
My brother had very different taste.
Even that house in Vig�ta... too big.
939
01:23:41,640 --> 01:23:45,792
- I could never live there.
- But you had no trouble renting it.
940
01:23:46,000 --> 01:23:49,913
So it must be me
who has difficult taste.
941
01:23:51,760 --> 01:23:55,639
You and your brother
had one thing in common...
942
01:23:56,520 --> 01:23:57,748
you loved the same woman.
943
01:24:00,440 --> 01:24:04,718
An old story.
944
01:24:05,600 --> 01:24:10,435
I've paid enough
for something I didn't do.
945
01:24:20,840 --> 01:24:23,752
- Just satisfy my curiosity...
- Go ahead...
946
01:24:26,040 --> 01:24:31,558
How did you know there was a fight
in "Marshall", just at that time?
947
01:24:32,840 --> 01:24:35,991
It coincided exactly. I fell for it
myself.
948
01:24:36,640 --> 01:24:39,200
But there's almost always a fight.
949
01:24:41,360 --> 01:24:48,755
But you forgot one detail:
Alberto had a TV, but no aerial.
950
01:24:49,760 --> 01:24:52,718
He only watched videos.
951
01:24:54,640 --> 01:25:00,317
I hadn't seen him for 30 years...
952
01:25:00,840 --> 01:25:05,072
When Alberto called,
you had no great wish to see him.
953
01:25:06,000 --> 01:25:09,197
But you knew he was rich
and Emma needed money.
954
01:25:09,520 --> 01:25:11,954
So you thought, I'll borrow it from
him,
955
01:25:12,320 --> 01:25:17,678
since he's become so affectionate.
Maybe he even promised to.
956
01:25:17,960 --> 01:25:20,076
To get you to his house that 1 3th
April.
957
01:25:21,400 --> 01:25:27,953
When I got there...
he said I could forget the money.
958
01:25:34,200 --> 01:25:37,476
Thanks to me, he was an invalid
959
01:25:38,800 --> 01:25:44,760
and had lost the love of his life.
960
01:25:44,760 --> 01:25:47,593
And could never love again...
961
01:25:48,720 --> 01:25:52,679
So the witness did hear a fight
between you and your brother?
962
01:25:53,440 --> 01:25:55,237
He threatened me with a gun.
963
01:25:56,640 --> 01:26:01,873
He opened a drawer
and aimed the gun at me.
964
01:26:02,600 --> 01:26:05,797
I knew he wouldn't shoot,
965
01:26:06,640 --> 01:26:10,679
but I also knew
he'd never give me money.
966
01:26:18,080 --> 01:26:19,229
What is it?
967
01:26:23,200 --> 01:26:26,749
You think I killed my brother?
968
01:26:29,480 --> 01:26:34,554
No, I think your brother killed
himself.
969
01:26:36,560 --> 01:26:39,552
I think you killed Cucchiara.
970
01:26:42,680 --> 01:26:45,672
He was threatening Emma.
971
01:26:47,080 --> 01:26:54,031
Alberto wouldn't give you money...
so you had to kill the moneylender.
972
01:26:55,720 --> 01:26:58,598
Your brother gave you the idea when
he threatened you with the gun.
973
01:26:59,960 --> 01:27:05,512
You went back to your brother's
house and took the gun.
974
01:27:06,080 --> 01:27:09,550
Then you went to Cucchiara's house
at about midnight and shot him.
975
01:27:10,520 --> 01:27:17,073
Then you hurried back,
hitting poor Piri.
976
01:27:19,600 --> 01:27:21,511
And you put the gun back.
977
01:27:22,600 --> 01:27:25,672
Not knowing your brother
had already killed himself.
978
01:27:28,720 --> 01:27:32,508
That's just speculation.
979
01:27:33,960 --> 01:27:35,439
You have no proof.
980
01:27:38,960 --> 01:27:39,949
The proof is here...
981
01:27:42,560 --> 01:27:43,788
on this gun:
982
01:27:46,000 --> 01:27:48,673
your fingerprints on the murder
weapon.
983
01:27:52,480 --> 01:27:54,038
May l?
984
01:27:55,120 --> 01:28:02,879
Don't worry. I killed once.
it was enough.
985
01:28:09,520 --> 01:28:16,676
Cucchiara wasn't a man,
986
01:28:17,320 --> 01:28:19,834
he was the worst kind of loan shark.
987
01:28:20,680 --> 01:28:27,313
When I went back to Alberto's
house, I didn't notice anything.
988
01:28:29,760 --> 01:28:35,232
For a trick of fate I found Emma
again,
989
01:28:36,440 --> 01:28:38,954
just as my brother died.
990
01:28:40,520 --> 01:28:43,318
You may think I'm crazy,
991
01:28:43,520 --> 01:28:48,469
but that night at 55,
992
01:28:48,960 --> 01:28:55,798
l thought my life had changed.
But I was mistaken.
993
01:28:59,400 --> 01:29:03,439
You know that law of physics:
994
01:29:04,600 --> 01:29:09,515
every action has an equal
and opposite reaction?
995
01:29:12,760 --> 01:29:16,878
There's no getting away from it.
996
01:30:35,400 --> 01:30:37,200
Fazio, let's get this straight:
997
01:30:37,200 --> 01:30:40,840
as soon as Prof. Larussa comes out,
call the station and tell them
998
01:30:40,840 --> 01:30:43,560
you're bringing in Ignazio
Cucchiara's murderer.
999
01:30:43,560 --> 01:30:46,632
Hand him over to Augello,
not the Chief!
1000
01:30:46,880 --> 01:30:47,880
And if he runs away?
1001
01:30:47,880 --> 01:30:51,760
He won't. Didn't you say
he seemed a nice man?
1002
01:30:51,760 --> 01:30:56,440
- And if they ask about you?
- What's it got to do with me?
1003
01:30:56,440 --> 01:30:59,120
- It's Augello's case.
- But it was you...
1004
01:30:59,120 --> 01:31:01,918
Mind your own business.
See you tomorrow.
1005
01:31:19,160 --> 01:31:20,229
Inspector!
1006
01:31:21,120 --> 01:31:25,520
- Hey! Trying to run me over?
- Want a lift?
1007
01:31:25,520 --> 01:31:29,035
- No, I need to walk.
- incorruptible!
1008
01:31:29,640 --> 01:31:32,950
I'm trying to avoid temptation.
1009
01:31:33,800 --> 01:31:37,320
- Not very courageous, anyway...
- I prefer "prudent"...
1010
01:31:37,320 --> 01:31:39,880
- given the way you drive...
- Come on!
1011
01:31:40,960 --> 01:31:42,393
Just a minute!
1012
01:31:45,000 --> 01:31:48,231
- Bye, Salvo.
- Be good. Bye.
1013
01:32:13,040 --> 01:32:13,995
Livia?
1014
01:32:17,920 --> 01:32:22,240
Salvo, where did you get to?
l waited for 2 hours!
1015
01:32:22,240 --> 01:32:24,037
You could have at least called me...
1016
01:32:29,680 --> 01:32:34,196
You're right about everything.
But let's fight tomorrow.
80939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.