All language subtitles for House.of.David.S02E08.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,055 --> 00:00:11,055 www.titlovi.com 2 00:00:14,055 --> 00:00:16,112 RANIJE U KU�I DAVIDOVOJ 3 00:00:16,212 --> 00:00:20,895 Za moju prekrasnu k�er i mog novog sina, Ubojicu divova! 4 00:00:22,147 --> 00:00:24,412 Bi li u�inio ne�to za mene? -Bilo �to. 5 00:00:24,512 --> 00:00:25,413 Za�titi ga. 6 00:00:25,513 --> 00:00:26,831 Ve� to �inim. 7 00:00:26,931 --> 00:00:29,918 Ma� ima mo� kakvu nikad nisam vidio. 8 00:00:30,018 --> 00:00:33,588 Odnesi ga u Nob. Sakrij ga s ostalim svetim predmetima. 9 00:00:33,688 --> 00:00:36,424 Ka�u da je Samuel posjetio na�e zemlje. 10 00:00:36,524 --> 00:00:38,009 Da ne�to zna�, 11 00:00:38,109 --> 00:00:39,636 bi li mi rekao? -Bih. 12 00:00:39,736 --> 00:00:40,929 David je kriv! 13 00:00:41,029 --> 00:00:42,430 Nitko nije kriv. 14 00:00:42,530 --> 00:00:44,419 Mo�da �e� ti iskupiti na�u obitelj. 15 00:00:44,919 --> 00:00:46,184 Za�to suosje�anje? 16 00:00:46,284 --> 00:00:50,342 Vrijeme je da izabere� vlastiti put. 17 00:00:53,386 --> 00:00:56,723 Ubio si Dinu. -Nitko ne smije znati �to si danas vidio. 18 00:00:57,307 --> 00:01:00,477 Izdajica kojeg tra�i� bio je u tvojoj ku�i. 19 00:01:00,977 --> 00:01:02,187 Pomazanik 20 00:01:03,104 --> 00:01:04,244 je David. 21 00:01:04,344 --> 00:01:06,024 Prestani mi lagati. 22 00:01:06,649 --> 00:01:07,901 Je li te Samuel izabrao? 23 00:01:08,693 --> 00:01:09,874 Ne. 24 00:01:09,974 --> 00:01:11,571 Bog me izabrao. 25 00:01:15,408 --> 00:01:21,956 KU�A DAVIDOVA 26 00:01:27,379 --> 00:01:28,672 Ne �elim ga ozlijediti. 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,205 Molim vas, nemojte me tjerati da se borim s vama. 28 00:01:49,305 --> 00:01:50,624 Pazi, de�ko, 29 00:01:50,724 --> 00:01:52,529 nisam uzalud kralj. 30 00:02:24,477 --> 00:02:27,313 Rekao sam da se ne �elim boriti s vama. 31 00:02:34,696 --> 00:02:35,572 I�bo�et! 32 00:02:36,072 --> 00:02:36,948 Ubij ga! 33 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Neka ne pobjegne! 34 00:03:08,730 --> 00:03:09,577 Stra�ari! 35 00:03:09,677 --> 00:03:11,316 Prona�ite Ji�ajevog sina! 36 00:03:13,568 --> 00:03:14,666 David? 37 00:03:14,766 --> 00:03:15,779 David! 38 00:03:17,822 --> 00:03:18,656 Ne! 39 00:03:23,036 --> 00:03:23,883 Slijedite me! 40 00:03:23,983 --> 00:03:25,663 Stra�ari, idite po njega! 41 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 Abner! Okupi moje ljude! 42 00:03:32,754 --> 00:03:34,798 Da vidimo mogu li tvoji ljudi s njim. -Elijab. 43 00:03:45,308 --> 00:03:46,142 �to se doga�a? 44 00:03:47,060 --> 00:03:48,645 Dr�ite ga. -Ne... 45 00:03:49,604 --> 00:03:51,369 Ne dirajte me! Ne! 46 00:03:51,469 --> 00:03:52,454 �to radi�? 47 00:03:52,554 --> 00:03:53,358 Odvedite ga. 48 00:03:53,942 --> 00:03:56,027 �to radi�? Joab? 49 00:03:56,820 --> 00:03:57,654 Joab. 50 00:03:58,321 --> 00:03:59,155 Ne! 51 00:04:01,700 --> 00:04:05,787 David, njegov brat, izdao je kralja! 52 00:04:06,621 --> 00:04:08,331 Vidio sam to vlastitim o�ima. 53 00:04:09,040 --> 00:04:12,836 Znam da su mu mnogi slu�ili i borili se za njega, 54 00:04:13,461 --> 00:04:18,299 ali tko mu bude odan, smatrat �e se izdajicom �aulove ku�e. 55 00:04:18,883 --> 00:04:21,761 �elim 20 ljudi na svakim gradskim vratima. 56 00:04:22,262 --> 00:04:25,932 Tra�ite ga u svakoj ku�i, svakom polju, svakoj hrpi gnoja. 57 00:04:27,267 --> 00:04:28,114 Prona�ite ga. 58 00:04:28,214 --> 00:04:30,200 Oti�ao je prema isto�nim vratima. 59 00:04:30,300 --> 00:04:31,743 Ranjan je, idite brzo. 60 00:04:31,843 --> 00:04:33,023 Idite! 61 00:05:17,817 --> 00:05:19,833 David? �to se dogodilo? 62 00:05:19,933 --> 00:05:22,544 Spakiraj svoje stvari. Moramo i�i. 63 00:05:22,644 --> 00:05:23,628 �to se doga�a? David! 64 00:05:23,728 --> 00:05:25,200 Moramo i�i. -Ranili su te. 65 00:05:25,784 --> 00:05:26,881 David, pogledaj... 66 00:05:26,981 --> 00:05:29,371 �to se dogodilo? Tko ti je to u�inio? -Tvoj otac. 67 00:05:30,038 --> 00:05:31,052 �to? Ne. 68 00:05:31,152 --> 00:05:33,221 Je li...? Opet se razbolio, idem k njemu. 69 00:05:33,321 --> 00:05:35,460 Ne, ne razumije�. �eli me ubiti. 70 00:05:36,044 --> 00:05:38,476 �to? -Moramo i�i, odmah. 71 00:05:38,576 --> 00:05:40,312 Spakiraj svoje stvari, brzo. 72 00:05:40,412 --> 00:05:42,731 Ne, Davide, �ekaj. Stani! -Mikala... 73 00:05:42,831 --> 00:05:45,178 Molim te, reci mi istinu. 74 00:05:49,683 --> 00:05:50,975 Nakon �to sam te upoznao, 75 00:05:52,519 --> 00:05:53,937 Samuel je oti�ao u Betlehem, 76 00:05:54,729 --> 00:05:55,814 u ku�u mog oca. 77 00:05:57,065 --> 00:05:57,899 Pomazao me. 78 00:06:00,318 --> 00:06:01,319 Da budem �to? 79 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 Kralj. 80 00:06:06,783 --> 00:06:08,423 Nemamo vremena. -Kralj? 81 00:06:08,523 --> 00:06:09,619 Moramo i�i. 82 00:06:11,246 --> 00:06:13,039 Znao si. 83 00:06:13,915 --> 00:06:16,097 Znao si cijelo vrijeme. -Molim te. 84 00:06:16,197 --> 00:06:19,559 Kad si svirao za mog oca i kad si mu se zakleo na odanost. 85 00:06:19,659 --> 00:06:22,340 Odan sam mu. I tebi tako�er. -Kad si me tje�io 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,898 dok sam patila. -Ne. 87 00:06:24,998 --> 00:06:27,192 Znao si. Plakala sam s tobom. 88 00:06:27,292 --> 00:06:29,694 Htio sam te za�tititi, zato ti nisam rekao. 89 00:06:29,794 --> 00:06:31,488 Nikad mi ne bi rekao. 90 00:06:31,588 --> 00:06:33,865 Ni na�oj djeci. -Mikala. 91 00:06:33,965 --> 00:06:36,534 Sakrio bi... -Ubio je nevinu obitelj. 92 00:06:36,634 --> 00:06:38,398 Ne. -Bili su moji susjedi. 93 00:06:39,315 --> 00:06:41,456 Jer je mislio da je jedan od njih Pomazanik. 94 00:06:41,556 --> 00:06:43,291 Ne. -Nisam htio da zna�, 95 00:06:43,391 --> 00:06:45,961 ali sve �u ti ispri�ati kad budemo na sigurnom. 96 00:06:46,061 --> 00:06:48,338 Vjeruj mi. -Kako bih mogla? 97 00:06:48,438 --> 00:06:50,632 Lagao si mi otkad smo se upoznali. 98 00:06:50,732 --> 00:06:52,092 Nisam ti lagao. 99 00:06:52,192 --> 00:06:54,719 Ti si razlog njegove muke. 100 00:06:54,819 --> 00:06:57,097 Bio si ti. Ti si prijetnja prijestolju. 101 00:06:57,197 --> 00:06:59,849 Zbog tebe je protjerao moju majku. -Nisam la�ljivac. 102 00:06:59,949 --> 00:07:02,339 Bio si ti! -Nisam prijetnja. Bog me izabrao! 103 00:07:07,761 --> 00:07:09,095 Bog je izabrao mog oca. 104 00:07:13,516 --> 00:07:14,351 To je istina. 105 00:07:16,311 --> 00:07:17,729 Ljubavi moja, molim te. 106 00:07:19,147 --> 00:07:22,150 Ako ostane�, iskoristit �e te protiv mene. 107 00:07:24,527 --> 00:07:26,071 Zna� za �to je sposoban. 108 00:07:29,866 --> 00:07:32,327 David, do�i, brzo! 109 00:07:34,120 --> 00:07:36,247 Mora� i�i. Do�i! Brzo! 110 00:07:39,834 --> 00:07:40,682 Mora� i�i. 111 00:07:40,782 --> 00:07:42,267 Potra�it �u te. -Molim te! 112 00:07:42,367 --> 00:07:45,353 Molim te, Mikala. -Odlazi. 113 00:07:45,453 --> 00:07:46,479 Molim te. 114 00:07:46,579 --> 00:07:48,468 Samo trenutak. Odlazi! 115 00:08:00,188 --> 00:08:01,620 Mikala. -Joab? 116 00:08:01,720 --> 00:08:02,649 Je li ovdje? 117 00:08:05,276 --> 00:08:06,111 Da. 118 00:08:07,487 --> 00:08:08,405 Joab, bojim se. 119 00:08:08,905 --> 00:08:10,712 Ne�e se ni�ta dogoditi, ali mora oti�i. 120 00:08:10,812 --> 00:08:13,006 Nema puno vremena, mo�da minute. 121 00:08:13,106 --> 00:08:14,244 Samo toliko mu mogu dati. 122 00:08:30,260 --> 00:08:31,428 David. 123 00:08:32,679 --> 00:08:34,764 Mikala, do�i. 124 00:08:38,518 --> 00:08:39,352 Do�i. 125 00:09:05,170 --> 00:09:06,921 Izdao je kralja! 126 00:09:24,689 --> 00:09:26,871 Provjerite zapadna vrata, odmah. 127 00:09:26,971 --> 00:09:28,193 Da, Joab. 128 00:09:29,486 --> 00:09:31,459 Jeste li ne�to na�li? -Ni�ta. 129 00:09:31,559 --> 00:09:33,615 U njegovoj ku�i? -Nema ga. 130 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 Jesi li sam tra�io? -Jesam. 131 00:09:45,460 --> 00:09:46,503 Mikala! 132 00:09:48,380 --> 00:09:49,811 �ekaj, nisam odjevena. 133 00:09:49,911 --> 00:09:52,300 Otvorite vrata! -Samo trenutak! 134 00:09:55,011 --> 00:09:55,845 Abner! 135 00:09:56,930 --> 00:09:57,777 Je li ovdje? 136 00:09:57,877 --> 00:09:59,362 On... -Ne la�ite. 137 00:09:59,462 --> 00:10:01,573 Zaspao je, lo�e se osje�a. -U stranu. 138 00:10:01,673 --> 00:10:02,490 U stranu! 139 00:10:02,590 --> 00:10:04,396 Ve� sam ti rekla da se lo�e osje�a. 140 00:10:05,105 --> 00:10:06,481 Stani. �to...? 141 00:10:10,318 --> 00:10:11,569 Jesi li poludio? 142 00:10:14,948 --> 00:10:17,283 Poku�ao je ubiti svog oca i I�bo�eta. 143 00:10:18,076 --> 00:10:20,620 Jesi li to vidio vlastitim o�ima? 144 00:10:22,288 --> 00:10:23,248 Abner. 145 00:10:33,383 --> 00:10:34,217 Kamo je oti�ao? 146 00:10:35,010 --> 00:10:36,942 Ne znam. -�to vam je rekao? 147 00:10:37,042 --> 00:10:37,984 Ni�ta mi nije rekao. 148 00:10:38,084 --> 00:10:40,487 Mora da vam je ne�to rekao. -Ne, ni�ta mi nije rekao. 149 00:10:40,587 --> 00:10:43,615 Mikala, ne la�ite mi. �elite li umrijeti s njim? 150 00:10:43,715 --> 00:10:45,228 �to vam je rekao? 151 00:10:46,438 --> 00:10:48,815 Da su ga pomazali za kralja. 152 00:10:51,568 --> 00:10:54,446 Kralja? Nije mogu�e. 153 00:10:55,488 --> 00:10:56,614 �to planira? 154 00:10:57,699 --> 00:10:58,713 Kamo je oti�ao? 155 00:10:58,813 --> 00:11:00,006 Pusti me, molim te. 156 00:11:00,106 --> 00:11:01,786 Pusti je odmah. 157 00:11:02,746 --> 00:11:03,747 Dobro razmisli, Joab. 158 00:11:04,622 --> 00:11:06,846 Ne�e biti povratka ako to u�ini�. 159 00:11:06,946 --> 00:11:10,253 Ne�e se imati �emu vratiti kad David bude kralj. 160 00:11:11,254 --> 00:11:12,560 Izdajico! 161 00:11:12,660 --> 00:11:13,965 Iza�ite, princezo. 162 00:11:15,383 --> 00:11:17,635 Gotovo je, zapovjedni�e. -Ne, molim te. 163 00:11:18,261 --> 00:11:20,263 Nemoj to u�initi. 164 00:11:21,264 --> 00:11:22,098 Ne. 165 00:11:33,234 --> 00:11:36,112 Mikala, va� otac �e vas htjeti vidjeti. 166 00:11:36,696 --> 00:11:39,713 Da sam na va�em mjestu, dao bih mu bolje odgovore. 167 00:11:39,813 --> 00:11:41,451 Princezo, idite. 168 00:11:51,711 --> 00:11:52,754 Stra�ari! 169 00:12:07,811 --> 00:12:09,562 Joab, �to se doga�a? 170 00:12:10,188 --> 00:12:11,356 �aul zna istinu. 171 00:12:12,524 --> 00:12:13,400 O �emu? 172 00:12:13,983 --> 00:12:15,318 O Davidu. 173 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 Ne razumijem. 174 00:12:32,711 --> 00:12:33,962 Koliko dugo to zna�? 175 00:12:34,546 --> 00:12:35,880 Ve� du�e vrijeme. 176 00:12:36,464 --> 00:12:37,507 Joab, poku�ao sam... 177 00:12:39,134 --> 00:12:40,385 Nema vremena. 178 00:12:41,469 --> 00:12:43,888 Abner �e poslati vojnike u tvoju ku�u. 179 00:12:44,597 --> 00:12:46,307 Idi. -A ti? 180 00:12:47,225 --> 00:12:48,601 Okupit �u neke ljude. 181 00:12:49,352 --> 00:12:50,520 Idi! -Da. 182 00:12:51,104 --> 00:12:53,982 Ro�a�e, za�to to radi�? 183 00:12:54,983 --> 00:12:57,277 To je ono �to Bog �eli, zar ne? 184 00:13:10,331 --> 00:13:11,166 O�e! 185 00:13:12,625 --> 00:13:14,182 O�e! -Elijab. 186 00:13:14,282 --> 00:13:15,642 Elijab! -�to se dogodilo? 187 00:13:15,742 --> 00:13:17,018 Moramo i�i, odmah. 188 00:13:17,118 --> 00:13:18,937 Kamo? -Otkrili su Davida. 189 00:13:19,037 --> 00:13:20,855 Kraljevska stra�a ve� dolazi. -Idemo. 190 00:13:20,955 --> 00:13:24,234 Elijabe, ne�u napustiti na� dom. 191 00:13:24,334 --> 00:13:25,805 Spalit �e ga i ako ostane�. 192 00:13:26,389 --> 00:13:28,697 Ako ostane�, izgorjet �e� s njim. 193 00:13:28,797 --> 00:13:30,685 David je sada izraelski princ. 194 00:13:31,394 --> 00:13:33,605 Kralj nas ne bi ubio. -Naravno da bi! 195 00:13:34,314 --> 00:13:35,357 I ho�e. 196 00:13:36,191 --> 00:13:37,914 Vjeruj mi, o�e, moramo bje�ati. 197 00:13:38,014 --> 00:13:39,624 A David? Je li na sigurnom? 198 00:13:39,724 --> 00:13:42,072 Ne znam. Ne mogu ga spasiti. 199 00:13:46,117 --> 00:13:48,787 Ali mogu spasiti na�u obitelj. Idemo. 200 00:13:49,412 --> 00:13:52,207 Spakiraj svoje stvari i oprosti se od ove ku�e. 201 00:13:54,876 --> 00:13:55,960 Ne ostavljajte ni�ta. 202 00:13:57,420 --> 00:13:59,714 Do�i, Abi, pomozi mi. Idemo. 203 00:14:04,135 --> 00:14:06,484 Rado �u ve�erati s tvojom obitelji, ljubavi moja, 204 00:14:06,584 --> 00:14:08,723 samo bih voljela provesti vi�e dana daleko od svega. 205 00:14:10,058 --> 00:14:11,142 Za�to �urba? 206 00:14:12,352 --> 00:14:15,772 To je tradicija svakog mla�aka. 207 00:14:17,399 --> 00:14:19,859 Iako vi�e nema puno obitelji s kojom bi se ve�eralo. 208 00:14:23,029 --> 00:14:23,988 �to se doga�a? 209 00:14:26,116 --> 00:14:26,991 Ne ustaj. 210 00:14:34,582 --> 00:14:35,500 Stani! 211 00:14:39,963 --> 00:14:40,797 David. 212 00:14:43,550 --> 00:14:44,384 Jesi li sam? 213 00:14:45,927 --> 00:14:46,761 Da. 214 00:14:48,013 --> 00:14:49,222 �to radi� ovdje? 215 00:14:50,056 --> 00:14:52,142 Tvoj otac ve� zna. 216 00:14:52,642 --> 00:14:53,810 Poku�ao me ubiti. 217 00:14:57,731 --> 00:14:59,829 �to? -Svi u pala�i me tra�e, 218 00:14:59,929 --> 00:15:02,040 ali ono �to ti ka�u je la�. 219 00:15:02,140 --> 00:15:03,862 Odan sam kralju. 220 00:15:04,821 --> 00:15:06,906 Nikad nisam sagrije�io protiv njega, kunem se. 221 00:15:08,533 --> 00:15:10,910 Ako sam za ne�to kriv, ubij me sam. 222 00:15:11,745 --> 00:15:12,746 Ne razumijem. 223 00:15:14,456 --> 00:15:16,137 Moj otac bi mi to rekao. 224 00:15:16,237 --> 00:15:17,792 I ja tebi. -Zna da ti i ja 225 00:15:18,418 --> 00:15:19,252 smo prijatelji. 226 00:15:21,296 --> 00:15:24,215 Jonatane, samo tebi mogu vjerovati. Molim te. 227 00:15:25,216 --> 00:15:26,092 Pomozi mi. 228 00:15:29,554 --> 00:15:30,597 Ti si mi kao brat 229 00:15:32,390 --> 00:15:33,475 i dio moje du�e. 230 00:15:35,060 --> 00:15:35,894 Ostani ovdje. 231 00:15:37,729 --> 00:15:38,730 Vidjet �u �to se doga�a. 232 00:15:41,316 --> 00:15:42,150 �ekaj. 233 00:15:47,030 --> 00:15:48,239 Daj ovo Mikali. 234 00:15:52,869 --> 00:15:54,109 Skrivaj se dok ne bude sigurno. 235 00:15:54,621 --> 00:15:55,580 Kako �u znati? 236 00:16:00,418 --> 00:16:02,045 Ima polje kod isto�nog zida. 237 00:16:03,672 --> 00:16:05,382 Sutra �u ondje vje�bati s lukom. 238 00:16:06,174 --> 00:16:11,221 Ako moja strijela padne daleko od mog �titono�e, zna�it �e da nisam uspio. 239 00:16:12,639 --> 00:16:13,723 Idi oprezno. 240 00:16:17,811 --> 00:16:18,728 Oprosti, brate. 241 00:16:20,313 --> 00:16:21,690 Nisam izabrao ovaj put. 242 00:16:23,692 --> 00:16:24,859 Ne ispri�avaj se. 243 00:16:26,569 --> 00:16:27,904 Moj otac ga je izabrao. 244 00:16:52,387 --> 00:16:55,056 Pla�e� li za svojim mu�em izdajicom? 245 00:16:55,724 --> 00:16:58,059 Upravo sam saznala za Dininu smrt. 246 00:17:00,437 --> 00:17:01,521 Do�la sam te moliti. 247 00:17:03,023 --> 00:17:04,065 Dosta je krvi. 248 00:17:05,233 --> 00:17:06,234 Molim te... 249 00:17:07,819 --> 00:17:09,279 Ne mora� ni�ta re�i. 250 00:17:11,406 --> 00:17:12,907 Tvoja sestra mi je sve ispri�ala. 251 00:17:14,743 --> 00:17:17,829 Za�to si tako postupila, razlog tvoje izdaje. 252 00:17:19,622 --> 00:17:22,083 Rekla mi je da si me izdala... 253 00:17:24,544 --> 00:17:26,129 ...jer su te prisilili. 254 00:17:28,465 --> 00:17:30,592 Da ti je David prijetio da �e te ubiti. 255 00:17:32,802 --> 00:17:33,636 Je li to istina? 256 00:17:45,690 --> 00:17:47,067 Jako mi je �ao. 257 00:17:48,318 --> 00:17:49,986 Doveo sam te u opasnost. 258 00:17:51,363 --> 00:17:53,239 Nisam trebao dopustiti da se vjen�ate. 259 00:18:00,288 --> 00:18:01,873 Sada si na sigurnom. 260 00:18:03,792 --> 00:18:05,543 U mojim rukama. 261 00:18:18,473 --> 00:18:19,307 Merab? 262 00:18:27,941 --> 00:18:29,734 Jonatan �e uskoro do�i. 263 00:18:30,777 --> 00:18:32,570 Bit �e to te�ke vijesti. 264 00:18:33,571 --> 00:18:36,241 Trebam vas uz sebe vi�e nego ikad. 265 00:19:08,690 --> 00:19:10,066 Imao si pravo, brate. 266 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 Bog je izabrao Davida, 267 00:19:13,028 --> 00:19:14,834 a nama je ostalo samo ovo. 268 00:19:14,934 --> 00:19:16,031 Elijab! 269 00:19:16,698 --> 00:19:17,991 Upozorio sam ga, o�e. 270 00:19:18,783 --> 00:19:20,493 Uvijek iznova, 271 00:19:20,994 --> 00:19:22,717 ali nije poslu�ao, kao i uvijek. 272 00:19:22,817 --> 00:19:24,344 Ovo ima svrhu. 273 00:19:24,444 --> 00:19:27,751 Umoran sam od slu�anja o Davidovoj svrsi. 274 00:19:29,461 --> 00:19:31,755 Kad ne uspije, ka�u: "To je Bo�ja volja". 275 00:19:32,547 --> 00:19:34,980 Mi popravljamo njegove katastrofe, a za �to? 276 00:19:35,080 --> 00:19:37,177 Govorio sam o tvojoj, Elijabe. 277 00:19:38,053 --> 00:19:40,527 Za�to si se o�enio njome? -�to? 278 00:19:40,627 --> 00:19:41,695 Za�to? 279 00:19:41,795 --> 00:19:44,934 Za�to sinovi koje mi je majka dala nisu bili dovoljni? 280 00:19:45,935 --> 00:19:48,521 Elijabe, do�i. 281 00:19:49,731 --> 00:19:50,648 Slu�aj me. 282 00:19:51,316 --> 00:19:54,611 Ja sam ti nametnuo ovaj teret da iskupi� 283 00:19:55,111 --> 00:19:56,404 na�u obitelj. 284 00:19:57,238 --> 00:20:00,742 Nije bilo po�teno, ali uspio si, sine. 285 00:20:01,326 --> 00:20:03,203 Vi�e ga ne mora� nositi. 286 00:20:04,162 --> 00:20:05,372 Ali nosio sam ga. 287 00:20:06,790 --> 00:20:10,126 Jo� ga nosim. �inio sam stvari, o�e! 288 00:20:11,670 --> 00:20:15,854 Stvari koje ne mogu zaboraviti ni okajati. 289 00:20:15,954 --> 00:20:18,968 Nema grijeha koji Bog ne bi oprostio. -Ne zna�. 290 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 Ali znam ovo: 291 00:20:22,180 --> 00:20:23,431 mora� donijeti odluku. 292 00:20:24,349 --> 00:20:26,906 Ostavi svoju ogor�enost, Elijabe, 293 00:20:27,006 --> 00:20:28,603 ili �e te pro�drijeti. 294 00:20:29,604 --> 00:20:30,772 Pusti to. 295 00:20:31,356 --> 00:20:32,899 Pusti to! -Ne mogu. 296 00:20:34,651 --> 00:20:36,027 Ne mogu mu oprostiti. 297 00:20:37,028 --> 00:20:38,543 Slu�aj me. -Molim te. 298 00:20:38,643 --> 00:20:41,129 Nije David onaj kojemu treba� oprostiti. 299 00:20:41,229 --> 00:20:44,132 Prestani se brinuti za njegov put. 300 00:20:44,232 --> 00:20:47,218 Bog �e otkriti �to je isplanirao za tebe. 301 00:20:47,318 --> 00:20:49,638 Ne. -Mora� se smiriti. 302 00:20:49,738 --> 00:20:51,306 Mora� se smiriti. 303 00:20:51,406 --> 00:20:53,545 Mora� se prestati boriti. 304 00:20:54,170 --> 00:20:55,213 Dosta. 305 00:20:56,297 --> 00:20:57,298 Ne. 306 00:21:02,929 --> 00:21:04,861 �uvaj ih. 307 00:21:04,961 --> 00:21:06,446 �ekaj, kamo ide�? 308 00:21:06,546 --> 00:21:07,767 Elijab! -�to je va�no? 309 00:21:19,988 --> 00:21:21,322 Zamolio me da ti ovo dam. 310 00:21:26,494 --> 00:21:27,579 �to pi�e? 311 00:21:28,955 --> 00:21:30,623 Da budem jaka i hrabra. 312 00:21:32,751 --> 00:21:34,586 Jonatane, je li istina? 313 00:21:36,004 --> 00:21:37,339 Je li ga Samuel pomazao? 314 00:21:54,731 --> 00:21:55,648 Sjednite. 315 00:21:59,361 --> 00:22:00,195 Sjedni. 316 00:22:07,160 --> 00:22:09,162 Puno ljudi nedostaje za stolom. 317 00:22:11,456 --> 00:22:12,957 A glasine koje sam �uo? 318 00:22:13,833 --> 00:22:15,418 Da je moj otac, veliki kralj, 319 00:22:16,419 --> 00:22:18,630 naredio pogubljenje izraelskog princa. 320 00:22:20,799 --> 00:22:22,092 Ti to nikad ne bi u�inio. 321 00:22:23,259 --> 00:22:24,649 Ne bez da se posavjetuje� sa mnom. 322 00:22:24,749 --> 00:22:25,679 Tko ti je to rekao? 323 00:22:26,179 --> 00:22:27,055 David. 324 00:22:27,639 --> 00:22:28,765 Prona�ao me. 325 00:22:29,349 --> 00:22:32,032 Htio je i�i moliti u ku�u svog oca. 326 00:22:32,132 --> 00:22:33,144 Jesi li mu dopustio? 327 00:22:33,645 --> 00:22:34,479 Da. 328 00:22:35,271 --> 00:22:37,982 Pustio si ga da pobjegne? -Pobjegne od �ega? 329 00:22:41,069 --> 00:22:42,028 Jonatane, 330 00:22:43,238 --> 00:22:44,906 ovo �e ti biti te�ko. 331 00:22:46,324 --> 00:22:48,590 David je poku�ao ubiti tvog oca. 332 00:22:48,690 --> 00:22:52,080 Ne, de facto, mi smo ga poku�ali ubiti. 333 00:22:52,664 --> 00:22:54,387 U filistejskoj kova�nici. Bio sam ondje. 334 00:22:54,487 --> 00:22:57,085 Poku�ao je ubiti oca. Ja sam to vidio. 335 00:22:59,462 --> 00:23:00,630 O�e, 336 00:23:01,589 --> 00:23:03,550 sje�a� li se kad nije bilo nade? 337 00:23:05,844 --> 00:23:08,179 I samo jedan �ovjek je branio tebe i Izrael? 338 00:23:09,806 --> 00:23:11,182 Kad je div umro? 339 00:23:12,434 --> 00:23:13,907 To je bilo davno. 340 00:23:14,007 --> 00:23:16,104 Onda se sjeti da te David voli. 341 00:23:18,231 --> 00:23:20,442 Da voli Mikalu i mene. 342 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 Nikad nas ne bi ozlijedio. 343 00:23:24,529 --> 00:23:25,488 Kunem ti se 344 00:23:26,948 --> 00:23:27,796 svojim �ivotom. 345 00:23:27,896 --> 00:23:28,950 On je prijetnja. 346 00:23:29,701 --> 00:23:31,995 David nije prijetnja, o�e! 347 00:23:32,746 --> 00:23:35,081 Ti si sin opake �ene. 348 00:23:36,332 --> 00:23:40,517 Misli� da ne znam da vi�e voli� svoje prijateljstvo s njim 349 00:23:40,617 --> 00:23:43,645 nego biti odan ovoj ku�i? -David je odan ovoj ku�i. 350 00:23:43,745 --> 00:23:47,148 Dok David �ivi, nikad ne�e� imati osigurano prijestolje. 351 00:23:47,248 --> 00:23:50,235 Prijestolje nema mo� ako na njemu ne sjedi pravedan kralj, 352 00:23:50,335 --> 00:23:52,766 a ubiti Davida nije pravedno. 353 00:23:54,100 --> 00:23:55,685 Prkosi� mojoj odluci? 354 00:23:56,519 --> 00:23:57,354 Da. 355 00:24:00,398 --> 00:24:03,081 Kako se usu�uje�? -David je nevin. 356 00:24:03,181 --> 00:24:04,666 Izdajico. 357 00:24:04,766 --> 00:24:06,042 Izdajico moje ku�e! 358 00:24:06,142 --> 00:24:08,740 A ti Bogu koji te pomazao! 359 00:24:11,618 --> 00:24:12,744 O�e! 360 00:24:26,383 --> 00:24:27,355 Oprosti mi. 361 00:24:27,455 --> 00:24:28,802 Jonatane, �ekaj. 362 00:24:32,847 --> 00:24:35,850 Sramim se �to sam ti sin. 363 00:25:07,340 --> 00:25:08,800 Taj je bio u�asan. 364 00:25:10,135 --> 00:25:11,441 Omeo si me. 365 00:25:11,541 --> 00:25:13,346 Idem po nju. -Ne. 366 00:25:13,930 --> 00:25:14,764 Predaleko je. 367 00:25:15,849 --> 00:25:17,559 Ja �u i�i po nju, �elim hodati. 368 00:25:18,143 --> 00:25:20,270 Uzmi, odnesi ovo u oru�arnicu. 369 00:25:21,646 --> 00:25:22,564 Hvala, Ruben. 370 00:25:51,926 --> 00:25:53,011 Nije sigurno. 371 00:25:54,346 --> 00:25:57,182 Naredio sam povla�enje stra�ara na istoku, 372 00:25:58,183 --> 00:25:59,517 tako �e� mo�i do�i do Rame. 373 00:26:00,685 --> 00:26:01,519 Samuel. 374 00:26:03,146 --> 00:26:04,564 Trebao bi i�i s njim. 375 00:26:06,066 --> 00:26:06,900 Da. 376 00:26:09,027 --> 00:26:09,861 �ao mi je. 377 00:26:10,987 --> 00:26:14,199 Poku�ao sam, ali moj otac nije popustio. 378 00:26:15,617 --> 00:26:18,161 Bojim se da se vi�e ne�emo vidjeti. 379 00:26:20,330 --> 00:26:22,749 Ali donio sam ti dar. 380 00:26:28,713 --> 00:26:29,631 Za pjesnika. 381 00:26:36,388 --> 00:26:37,847 Jonatane, uvijek �u te voljeti 382 00:26:39,349 --> 00:26:40,266 i slu�iti ti. 383 00:26:41,476 --> 00:26:42,894 Moram te ne�to zamoliti. 384 00:26:43,687 --> 00:26:44,688 �to god �eli�. 385 00:26:46,439 --> 00:26:47,941 Nisam nikome rekao. 386 00:26:50,568 --> 00:26:52,028 Sara je trudna. 387 00:26:54,656 --> 00:26:55,907 Postat �e� otac. 388 00:27:00,412 --> 00:27:02,414 I �eli� ga nazvati David? Prihva�am. 389 00:27:04,749 --> 00:27:05,583 Ne. 390 00:27:09,045 --> 00:27:10,422 Ali molim te za dobrotu 391 00:27:12,048 --> 00:27:12,882 i milosr�e 392 00:27:14,426 --> 00:27:15,885 kad preuzme� prijestolje. 393 00:27:17,679 --> 00:27:19,180 Moj otac me nazvao budalom. 394 00:27:20,306 --> 00:27:23,143 Rekao je da dok ti �ivi�, ne�u imati osigurano prijestolje. 395 00:27:23,893 --> 00:27:26,646 Ja... -Govorio je iz ludila i ljubomore, 396 00:27:28,189 --> 00:27:29,357 ali je rekao istinu. 397 00:27:30,483 --> 00:27:32,499 I ta istina se ti�e tebe. 398 00:27:32,599 --> 00:27:33,403 Jonatane, 399 00:27:34,320 --> 00:27:37,657 ja nikad... -Davide, kraljevi u�vr��uju svoju vladavinu. 400 00:27:38,992 --> 00:27:41,953 �ine ono �to ka�u da nikad ne bi u�inili. Vidio sam to. 401 00:27:43,663 --> 00:27:47,917 Zato mi se zakuni da nikad ne�e� nauditi mojoj obitelji. 402 00:27:49,919 --> 00:27:51,546 Da �e� je �tititi kad ja... 403 00:27:54,799 --> 00:27:55,633 Ako ne budem mogao. 404 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Kunem se. 405 00:27:59,721 --> 00:28:00,555 Kunem se. 406 00:28:01,973 --> 00:28:04,768 Uvijek �u biti dobar prema tvojoj obitelji. -Sad se zakuni 407 00:28:05,685 --> 00:28:07,854 da �e� ostati odan mojoj obitelji 408 00:28:08,438 --> 00:28:10,287 iako porazi� svoje neprijatelje. 409 00:28:10,387 --> 00:28:14,444 Nikad ne�e biti moji neprijatelji. To je savez izme�u nas. 410 00:28:29,209 --> 00:28:31,336 Neka ku�a Davidova traje zauvijek. 411 00:28:32,712 --> 00:28:33,963 Neka tvoja vladavina ne zavr�i. 412 00:28:37,175 --> 00:28:38,009 Jonatan. 413 00:28:46,851 --> 00:28:48,186 Nisam ovo tra�io. 414 00:28:50,480 --> 00:28:53,858 Jonatane, nikad nisam �elio ni�ta od ovoga. 415 00:28:54,651 --> 00:28:56,194 Ti bi bio bolji kralj. -Ne. 416 00:28:57,112 --> 00:28:57,946 Ne. 417 00:29:01,199 --> 00:29:03,243 Bog ne �ini takve gre�ke. 418 00:29:29,644 --> 00:29:33,481 RAMA DOM VIDOVNJAKA 419 00:29:40,488 --> 00:29:43,421 Popij ovo da ne dobije� groznicu. 420 00:29:43,521 --> 00:29:44,451 Drhti�. 421 00:29:45,785 --> 00:29:48,872 Oti�ao sam u �urbi, ni�ta nisam ponio. 422 00:29:49,497 --> 00:29:50,415 A Mikala? 423 00:29:51,499 --> 00:29:52,375 Sam sam. 424 00:29:53,752 --> 00:29:54,627 Sam? 425 00:29:55,211 --> 00:29:56,296 Ne, pastiru. 426 00:29:57,339 --> 00:30:00,633 Iako nema nikoga, nisi sam. 427 00:30:02,135 --> 00:30:03,178 Hvala. 428 00:30:06,181 --> 00:30:09,030 Volim te, ali mora� li uvijek govoriti u zagonetkama? 429 00:30:09,130 --> 00:30:09,934 To radim? 430 00:30:11,144 --> 00:30:12,979 Uvijek su mi se svi�ale. 431 00:30:13,646 --> 00:30:18,985 Mo�da bi trebao napisati pjesmu o mojim zagonetkama. 432 00:30:19,486 --> 00:30:20,487 "Samuelova pjesma". 433 00:30:21,738 --> 00:30:23,156 Samuel, ne znam �to da radim. 434 00:30:24,240 --> 00:30:25,533 Ne znam kamo da idem. 435 00:30:26,618 --> 00:30:28,536 U bitkama uvijek imam plan. 436 00:30:29,829 --> 00:30:30,885 Sada mi treba jedan. 437 00:30:30,985 --> 00:30:32,791 Treba� du�evni mir. 438 00:30:34,292 --> 00:30:37,350 Mora� se smiriti ovdje i ovdje. 439 00:30:37,450 --> 00:30:38,380 To poku�avam. 440 00:30:39,422 --> 00:30:42,272 Rekao si mi da slu�am vjetar, i to �inim. 441 00:30:42,372 --> 00:30:43,259 Slu�am ga, 442 00:30:44,260 --> 00:30:47,110 ali samo to �ujem. -Da, ali mora� biti strpljiv. 443 00:30:47,210 --> 00:30:48,014 Daj mu vremena. 444 00:30:50,975 --> 00:30:53,033 Gospodin �e ti govoriti, 445 00:30:53,133 --> 00:30:55,772 kao �to je meni govorio toliko puta. 446 00:30:59,901 --> 00:31:00,819 Kako je to? 447 00:31:04,572 --> 00:31:06,491 Stvarno �uje� njegov glas? 448 00:31:08,284 --> 00:31:11,635 Njegove rije�i teku u meni 449 00:31:11,735 --> 00:31:12,956 kao bistra i hladna voda, 450 00:31:13,540 --> 00:31:17,210 i gu�io sam se u njima kao da su pijesak. 451 00:31:18,545 --> 00:31:23,425 Odjekuju u mom umu kao �eki� po nakovnju u goru�oj kova�nici. 452 00:31:25,135 --> 00:31:28,972 I ponekad su grijale moje srce, 453 00:31:30,932 --> 00:31:32,851 ali su tako�er spalile moju du�u. 454 00:31:34,310 --> 00:31:38,231 Iako priznajem da u posljednje vrijeme, nije bilo rije�i. 455 00:31:39,524 --> 00:31:41,401 Ono �to �ujem je glazba. 456 00:31:41,985 --> 00:31:44,584 Njegova glazba. 457 00:31:44,684 --> 00:31:45,822 �ime je svira? 458 00:31:46,531 --> 00:31:47,991 S obi�nim pastirom? 459 00:31:49,284 --> 00:31:50,118 Da. 460 00:31:52,662 --> 00:31:54,122 Ponekad, Samuel, 461 00:31:55,665 --> 00:31:57,876 volio bih se vratiti u skloni�te brda. 462 00:31:59,753 --> 00:32:01,129 Nitko nije znao moje ime. 463 00:32:01,713 --> 00:32:07,052 A ja ponekad po�elim da sam odrastao s obitelji, a ne u �atoru. 464 00:32:08,053 --> 00:32:13,308 Ali povijest se ne kuje na sigurnim mjestima poput brda. 465 00:32:14,601 --> 00:32:16,686 �ivot slu�enja 466 00:32:17,437 --> 00:32:19,314 i transcendencije 467 00:32:20,106 --> 00:32:21,399 podrazumijeva �rtvu. 468 00:32:21,983 --> 00:32:26,738 Izvanredan �ivot zahtijeva izvanrednu cijenu. 469 00:32:27,489 --> 00:32:30,839 Povjeren ti je te�ak i va�an zadatak. 470 00:32:30,939 --> 00:32:35,288 Bog je imao svoje razloge da ti ga da. 471 00:32:37,165 --> 00:32:39,042 Zato �e� putovati 472 00:32:40,210 --> 00:32:43,213 u Nob sjevernim putem 473 00:32:43,713 --> 00:32:47,230 i popet �e� se na planinu preko tisu�u stuba na zapadu 474 00:32:47,330 --> 00:32:48,940 da te ne vide. 475 00:32:49,040 --> 00:32:49,858 Da. 476 00:32:49,958 --> 00:32:51,888 Sakrit �e� se sa sve�enicima 477 00:32:52,472 --> 00:32:54,529 i �ekat �e� da ti Gospodin progovori. 478 00:32:54,629 --> 00:32:58,269 On �e ti re�i �to da radi�, obe�avam. 479 00:33:00,230 --> 00:33:02,565 Davide, sjeti se: 480 00:33:03,650 --> 00:33:06,333 posljednji put kad si se suo�io sa svojim najgorim strahovima, 481 00:33:06,433 --> 00:33:09,030 ubio si diva. 482 00:33:10,824 --> 00:33:11,658 Da. 483 00:33:14,411 --> 00:33:16,705 Ovaj put se moram suo�iti sa svojom obitelji. 484 00:33:17,622 --> 00:33:19,249 �aul mi je bio kao otac. 485 00:33:19,749 --> 00:33:21,876 I kao sin meni. 486 00:33:24,379 --> 00:33:25,839 Ne smije� se sukobiti s njim. 487 00:33:27,340 --> 00:33:28,299 Ja �u to u�initi. 488 00:33:30,510 --> 00:33:31,344 Samuel... 489 00:33:33,805 --> 00:33:34,931 ...ubit �e te. 490 00:33:36,391 --> 00:33:37,392 Poku�at �e. 491 00:33:40,270 --> 00:33:43,356 Za�to si rekla ocu da mi je David prijetio? 492 00:33:44,441 --> 00:33:47,152 Mikala, samo smo nas dvije ostale. 493 00:33:48,987 --> 00:33:52,073 Mikala, rekla sam ti da su mu�karci ludi. 494 00:33:53,324 --> 00:33:54,617 Svi do jednoga. 495 00:33:57,037 --> 00:33:58,079 Ali one druge no�i... 496 00:34:00,957 --> 00:34:02,542 Osje�am se kao da je to drugi �ivot. 497 00:34:04,336 --> 00:34:05,211 Bili smo sretni 498 00:34:06,671 --> 00:34:08,506 na trenutak, a sada... 499 00:34:14,304 --> 00:34:15,638 David mi je lagao. 500 00:34:18,224 --> 00:34:19,601 Nije onaj za koga se predstavlja. 501 00:34:21,895 --> 00:34:22,896 Kao �to sam rekla, 502 00:34:24,481 --> 00:34:25,315 ludi su. 503 00:34:28,109 --> 00:34:28,943 Ali... 504 00:34:31,780 --> 00:34:32,989 Ali on je moj mu�. 505 00:34:37,202 --> 00:34:38,161 I volim ga. 506 00:34:38,787 --> 00:34:40,260 Znam. 507 00:34:40,360 --> 00:34:41,664 Ne znam... -�ao mi je. 508 00:34:42,165 --> 00:34:44,639 Ne znam kako �u mo�i... 509 00:34:44,739 --> 00:34:48,088 �ao mi je. Znam. 510 00:34:56,846 --> 00:34:57,889 Mrzim tu stolicu. 511 00:35:02,852 --> 00:35:06,244 Samo je odraz onoga tko na njoj sjedi. 512 00:35:06,344 --> 00:35:07,148 Ne. 513 00:35:08,525 --> 00:35:09,442 To je otrov. 514 00:35:11,027 --> 00:35:12,529 Ubija onoga tko ondje sjedi. 515 00:35:19,160 --> 00:35:19,994 Znam. 516 00:36:04,956 --> 00:36:05,971 NOB SVE�ENI�KI GRAD 517 00:36:06,071 --> 00:36:06,875 Sve�eni�e Bo�ji. 518 00:36:09,419 --> 00:36:12,644 Ove stube su svete, za�to si se popeo njima? 519 00:36:12,744 --> 00:36:17,385 Nudim 1000 najboljih �ivotinja iz kraljevog stada 520 00:36:18,136 --> 00:36:20,221 za va�e �rtve 521 00:36:20,889 --> 00:36:23,641 ako mi skinete prokletstvo. 522 00:36:24,142 --> 00:36:27,937 Tvoj Bog me mu�i no�u i danju. 523 00:36:28,646 --> 00:36:31,149 �ao mi je, ne mogu ti pomo�i, 524 00:36:32,400 --> 00:36:34,819 i ne pripada� ovoj svetoj planini. 525 00:37:03,598 --> 00:37:05,600 Davide, za�to si do�ao? 526 00:37:06,101 --> 00:37:08,603 Samuel me poslao, zajedno sa svojim blagoslovom. 527 00:37:09,104 --> 00:37:09,938 Dolazi� sam. 528 00:37:11,231 --> 00:37:14,109 Na tajnoj sam i hitnoj misiji za kralja. 529 00:37:16,277 --> 00:37:17,542 Imate li ovdje oru�je? 530 00:37:17,642 --> 00:37:18,822 Ma�eve ili lukove? 531 00:37:19,948 --> 00:37:20,949 Oti�ao sam u �urbi. 532 00:37:21,574 --> 00:37:22,951 Ovdje nema ma�eva, 533 00:37:23,952 --> 00:37:24,786 osim jednog. 534 00:37:25,912 --> 00:37:26,746 Do�i. 535 00:37:33,461 --> 00:37:34,629 Golijatov ma�. 536 00:37:36,006 --> 00:37:37,173 To je jedino oru�je ovdje. 537 00:37:42,178 --> 00:37:45,098 Ako ti slu�i, uzmi ga. 538 00:38:05,326 --> 00:38:06,161 Hvala. 539 00:38:08,913 --> 00:38:09,998 Trebao sam se sjetiti. 540 00:38:11,041 --> 00:38:12,167 Sjetiti se �ega? 541 00:38:14,085 --> 00:38:15,420 Veli�ine Bo�je. 542 00:38:20,008 --> 00:38:21,106 O�e. 543 00:38:21,206 --> 00:38:22,524 Do�li su neki vojnici. 544 00:38:22,624 --> 00:38:25,221 Za�to su do�li? -Zbog njega. 545 00:38:52,040 --> 00:38:53,083 Kralj je poludio. 546 00:38:54,334 --> 00:38:55,794 Na�a odanost je tvoja. 547 00:38:57,295 --> 00:38:58,129 Ustanite. 548 00:39:03,510 --> 00:39:04,344 Kako ste me na�li? 549 00:39:04,844 --> 00:39:06,429 Pratio sam te kao vuk. 550 00:39:07,597 --> 00:39:09,891 Jesu li vas slijedili? -Ne, jahali smo brzo. 551 00:39:18,692 --> 00:39:21,319 O�e, primio sam vijesti iz Edoma. 552 00:39:22,320 --> 00:39:25,740 Kralj dolazi osobno kako bi utvrdio uvjete svoje pomo�i. 553 00:39:26,741 --> 00:39:29,215 Spreman je sklopiti novi savez. 554 00:39:29,315 --> 00:39:31,538 Dakle, moj sin je diplomat. 555 00:39:32,747 --> 00:39:33,581 Vrlo dobro. 556 00:39:34,457 --> 00:39:38,016 Tako�er imam plan za u�vr��ivanje odanosti plemena, 557 00:39:38,116 --> 00:39:39,421 posebno Judinog. 558 00:39:41,214 --> 00:39:42,757 Moje sestre su potrebne. 559 00:39:43,633 --> 00:39:44,467 Moj kralju. 560 00:39:47,137 --> 00:39:47,971 Moj kralju. 561 00:39:50,557 --> 00:39:53,643 Vidio sam ne�to �to bi vas moglo zanimati. 562 00:39:56,104 --> 00:39:59,149 David se skriva sa sve�enicima iz Noba. 563 00:40:00,692 --> 00:40:03,903 Prona�i �emo ga i vratiti. 564 00:40:04,988 --> 00:40:06,573 Koristite samo potrebnu silu. 565 00:40:08,742 --> 00:40:11,453 Neka krv sve�enika ne bude na nama. 566 00:40:13,580 --> 00:40:14,456 Naprijed! 567 00:40:51,451 --> 00:40:52,285 Stoj! 568 00:41:08,134 --> 00:41:09,344 Makni se, Veliki Vidovnja�e. 569 00:41:10,011 --> 00:41:11,067 Blokira� put. 570 00:41:11,167 --> 00:41:11,971 Ne. 571 00:41:13,890 --> 00:41:17,560 Vi blokirate put izabranika Bo�jeg. 572 00:41:18,228 --> 00:41:20,105 Samuel, makni se. 573 00:42:09,404 --> 00:42:11,197 �to �eli� da u�inim, Bo�e? 574 00:42:15,118 --> 00:42:18,329 Ima� puno toga za re�i mom bratu, ali ni�ta za mene. 575 00:42:22,834 --> 00:42:24,627 �to �eli� da u�inim? 576 00:42:43,438 --> 00:42:44,606 Mogu li sjesti? 577 00:42:45,565 --> 00:42:46,399 Molim. 578 00:42:52,614 --> 00:42:55,200 Ovo je efod mog oca. 579 00:42:55,825 --> 00:42:58,787 Deset je generacija na ovom svetom mjestu. 580 00:43:09,964 --> 00:43:11,758 Urim i Tumim. 581 00:43:19,307 --> 00:43:20,558 Treba� vodstvo. 582 00:43:24,604 --> 00:43:25,438 Da, tako je. 583 00:43:52,132 --> 00:43:53,299 �to se dogodilo? 584 00:43:58,805 --> 00:43:59,681 Kako su umrli? 585 00:44:00,682 --> 00:44:04,144 Oduzeli su si �ivot da bi pobjegli od muke. 586 00:44:05,812 --> 00:44:07,522 Dobro poznajem tu muku. 587 00:44:10,150 --> 00:44:10,984 Gdje je? 588 00:44:11,651 --> 00:44:12,569 Govorim o Samuelu. 589 00:44:13,611 --> 00:44:15,113 �uva put za Nob. 590 00:44:17,824 --> 00:44:19,242 Okupi kraljevsku stra�u. 591 00:44:21,202 --> 00:44:22,175 Koliko njih? 592 00:44:22,275 --> 00:44:23,204 Sve! 593 00:44:25,040 --> 00:44:26,833 Hvala vam, sve�enici. 594 00:44:27,459 --> 00:44:30,211 Jahat �emo na sjever, u �pilje Adulama. 595 00:44:31,588 --> 00:44:32,505 To je blizu Gata. 596 00:44:33,214 --> 00:44:36,301 Da, �aul nas ne�e slijediti do tamo. 597 00:44:37,177 --> 00:44:39,679 Pripremite se, kre�emo u sumrak. 598 00:45:17,425 --> 00:45:19,219 Prokleo si mene i moje ljude. 599 00:45:19,719 --> 00:45:21,568 Nisam nikoga prokleo. 600 00:45:21,668 --> 00:45:24,654 Makni se, Samuel, i pustit �u te da �ivi�. 601 00:45:24,754 --> 00:45:27,407 Ne mogu te pustiti da pro�e�. 602 00:45:27,507 --> 00:45:28,937 Imam tisu�u ljudi sa sobom. 603 00:45:29,437 --> 00:45:31,856 A ja imam samo jednog, 604 00:45:33,191 --> 00:45:35,318 ali on je dovoljan. 605 00:45:42,283 --> 00:45:44,119 Nemoj me tjerati da te ubijem. 606 00:45:45,495 --> 00:45:47,038 Onda ne poku�avaj. 607 00:46:25,660 --> 00:46:28,413 Tvoja muka nije zavr�ila, �aul. 608 00:46:29,247 --> 00:46:32,417 Dapa�e, pokvarila je tvoju prirodu. 609 00:46:32,959 --> 00:46:34,127 La�e�. 610 00:46:34,711 --> 00:46:36,546 Zavr�io sam sa svojim prokletstvom. 611 00:46:38,506 --> 00:46:43,178 Ne, postao si ono. 612 00:46:53,730 --> 00:46:55,023 �titite kralja! 613 00:46:55,732 --> 00:46:59,235 Bog se ne mo�e izrugivati! 614 00:47:15,627 --> 00:47:17,337 Tama prevladava. 615 00:47:18,296 --> 00:47:22,467 Postao si ono �to jesi sada, 616 00:47:23,093 --> 00:47:26,012 i vi�e ne�u plakati za tobom. 617 00:47:26,971 --> 00:47:31,017 Ali prorokovat �e� za mene. 618 00:47:34,062 --> 00:47:34,951 Ne. 619 00:47:35,051 --> 00:47:37,565 Ovo nikad ne�e biti moja sudbina! 620 00:47:38,066 --> 00:47:40,777 Ja kontroliram svoju budu�nost. 621 00:47:42,112 --> 00:47:44,864 Ja kontroliram svoju sudbinu. 622 00:47:45,949 --> 00:47:49,953 Reci mi �to vidi�, sine Ki�ov. 623 00:47:52,122 --> 00:47:53,123 Reci! 624 00:47:55,000 --> 00:47:56,835 Vidim svoju krunu. 625 00:47:59,337 --> 00:48:01,589 Na glavi je drugoga. 626 00:48:02,465 --> 00:48:04,009 Reci njegovo ime. 627 00:48:07,470 --> 00:48:09,305 Reci njegovo ime! 628 00:48:11,766 --> 00:48:12,726 Ne. 629 00:48:16,104 --> 00:48:19,524 Nare�ujem ti da ka�e� njegovo ime! 630 00:48:24,571 --> 00:48:26,990 Reci njegovo ime! 631 00:48:27,615 --> 00:48:30,410 David! 632 00:48:38,668 --> 00:48:39,502 �to se doga�a? 633 00:48:42,589 --> 00:48:43,423 Nisam siguran. 634 00:48:48,345 --> 00:48:49,179 Idemo. 635 00:49:10,742 --> 00:49:11,743 Moj kralju. 636 00:49:15,455 --> 00:49:16,664 Kralju �aul. 637 00:49:23,338 --> 00:49:24,172 Ja sam Doeg. 638 00:49:29,719 --> 00:49:31,971 A Samuel? -Oti�ao je. 639 00:49:32,555 --> 00:49:35,141 Trag krvi vodi prema istoku. 640 00:49:35,642 --> 00:49:37,268 �elite li da ga slijedim? 641 00:49:44,150 --> 00:49:45,151 Abner. 642 00:49:46,778 --> 00:49:47,612 Moj kralju. 643 00:49:48,780 --> 00:49:50,031 Kamo sada idemo? 644 00:49:51,616 --> 00:49:52,951 Idemo u Nob. 645 00:49:54,369 --> 00:49:55,620 Zavr�imo s ovim. 646 00:49:57,330 --> 00:49:59,249 Gotovo nijedan �ovjek ne mo�e putovati. 647 00:49:59,791 --> 00:50:00,917 Moj kralju, 648 00:50:02,460 --> 00:50:04,921 moji ljudi mogu putovati. 649 00:50:05,839 --> 00:50:07,799 Dobro, neka do�u. 650 00:50:09,175 --> 00:50:10,635 Slijedite me. 651 00:50:21,646 --> 00:50:23,815 NOB SVE�ENI�KI GRAD 652 00:50:36,786 --> 00:50:37,996 �to se doga�a? 653 00:50:39,080 --> 00:50:39,914 Sine. 654 00:50:40,749 --> 00:50:43,251 Idi po efod i odlazi. 655 00:50:43,793 --> 00:50:47,464 Moramo ga za�tititi. Ja �u se pobrinuti za ovo. Idi. 656 00:51:01,102 --> 00:51:02,020 Moj kralju. 657 00:51:07,400 --> 00:51:08,276 Prijatelji moji. 658 00:51:09,361 --> 00:51:10,320 Za�to ste do�li? 659 00:51:11,488 --> 00:51:13,823 Za�to si me izdao, sve�eni�e? 660 00:51:15,408 --> 00:51:16,368 Izdao vas? 661 00:51:17,410 --> 00:51:18,495 Ahimelek, 662 00:51:19,871 --> 00:51:21,956 slu�aj me i reci istinu. 663 00:51:22,540 --> 00:51:24,459 Za�to si sakrio izdajicu? 664 00:51:25,543 --> 00:51:27,434 Da bi se digao protiv mene? 665 00:51:27,534 --> 00:51:28,880 O kome govorite? 666 00:51:29,506 --> 00:51:30,895 O sinu Ji�ajevom. 667 00:51:30,995 --> 00:51:31,980 David? 668 00:51:32,080 --> 00:51:34,691 Tko je me�u va�im slugama tako odan kao on? 669 00:51:34,791 --> 00:51:38,820 Pobunio se protiv mene, i ti si mu pomogao, 670 00:51:38,920 --> 00:51:39,738 ili ne? 671 00:51:39,838 --> 00:51:41,393 Reci istinu. 672 00:51:43,395 --> 00:51:47,065 Dao sam mu sveti kruh i Golijatov ma�. 673 00:51:47,649 --> 00:51:48,566 Nisam imao vi�e. 674 00:51:49,567 --> 00:51:50,819 Golijatov ma�? 675 00:51:53,446 --> 00:51:55,629 Podignut �e vojsku protiv mene. 676 00:51:55,729 --> 00:51:57,505 Nisam ni�ta znao o tome. 677 00:51:57,605 --> 00:51:59,452 Umoran sam od ove borbe. 678 00:52:00,578 --> 00:52:02,080 Nema borbe, gospodaru moj. 679 00:52:03,039 --> 00:52:05,750 Svi slu�imo vama, i David tako�er. 680 00:52:08,837 --> 00:52:11,548 Onda �u te ne�to pitati, sine Ahitubov: 681 00:52:12,924 --> 00:52:17,359 da ti Veliki Vidovnjak, Samuel, ka�e da je pomazao drugoga, 682 00:52:17,459 --> 00:52:21,057 da je Bog izabrao nekog drugog... 683 00:52:25,645 --> 00:52:26,730 ...kome bi slu�io? 684 00:52:31,568 --> 00:52:34,904 Slu�io bih Bogu iznad svih ljudi. 685 00:52:37,949 --> 00:52:38,867 Svi bismo to u�inili. 686 00:52:41,077 --> 00:52:42,328 Hvala ti �to si iskren. 687 00:52:49,044 --> 00:52:49,961 Ubijte ih sve. 688 00:52:53,506 --> 00:52:55,633 �aul, oni su sluge Svevi�njega. 689 00:52:57,093 --> 00:52:58,928 Izdali su me, kao i David. 690 00:53:00,680 --> 00:53:02,932 Ubijte ih sve! 691 00:53:24,579 --> 00:53:25,705 Moj kralju. 692 00:53:26,456 --> 00:53:27,457 Prijatelju moj. 693 00:53:29,542 --> 00:53:32,045 U�init �u sve za vas, �aul, 694 00:53:33,254 --> 00:53:34,631 ali ovo ne. 695 00:53:47,894 --> 00:53:49,187 Ja �u to u�initi. 696 00:53:55,527 --> 00:53:57,278 U�init �u to s veseljem. 697 00:53:58,446 --> 00:54:00,073 Spalite sve! 698 00:54:00,699 --> 00:54:04,494 Njihovim bogovima i njihovim prokletstvima! Sve! 699 00:54:05,078 --> 00:54:06,454 Ubijte ih sve! 700 00:54:32,272 --> 00:54:33,231 �to je u�inio? 701 00:54:35,900 --> 00:54:37,485 Ono �to je potrebno. 702 00:55:02,385 --> 00:55:03,219 Samuel? 703 00:55:13,563 --> 00:55:14,397 Ljubavi moja? 704 00:55:20,320 --> 00:55:21,154 Samuel. 705 00:55:22,906 --> 00:55:23,740 Hila. 706 00:55:28,703 --> 00:55:30,080 Zar nije prekrasna? 707 00:55:32,374 --> 00:55:33,792 Bo�je stvorenje. 708 00:55:37,462 --> 00:55:38,643 Ja... 709 00:55:38,743 --> 00:55:40,882 Osje�am da se dogodilo 710 00:55:42,467 --> 00:55:44,052 ne�to stra�no. 711 00:55:48,598 --> 00:55:49,683 Odmori se, Samuel. 712 00:55:51,518 --> 00:55:54,062 Ve� si ispunio svoju ulogu u velikom planu. 713 00:55:56,815 --> 00:55:57,899 Bog zna... 714 00:56:00,985 --> 00:56:01,820 ...da sam ja... 715 00:56:03,822 --> 00:56:05,156 ...poku�ao. 716 00:56:07,492 --> 00:56:08,326 Ne. 717 00:56:09,536 --> 00:56:10,745 Dobro si se borio. 718 00:56:13,248 --> 00:56:14,457 Dobro si zavr�io. 719 00:56:20,505 --> 00:56:21,339 Da. 720 00:56:23,258 --> 00:56:24,426 Prekrasna je. 721 00:56:44,404 --> 00:56:45,947 GRAD GAT FILISTEJSKI TERITORIJ 722 00:56:46,948 --> 00:56:50,452 Ubojica divova je u planinama, u �piljama Adulama. 723 00:56:51,453 --> 00:56:52,495 Love ga. 724 00:56:53,413 --> 00:56:54,289 Tko? 725 00:56:55,331 --> 00:56:56,166 �aul. 726 00:57:02,088 --> 00:57:02,922 �aul? 727 00:57:10,013 --> 00:57:11,598 To je moj najbolji rad. 728 00:57:12,265 --> 00:57:13,475 Koliko si ih napravila? 729 00:57:14,225 --> 00:57:15,810 Bit �e ih tisu�u do �etve. 730 00:57:17,729 --> 00:57:20,161 Idi po Davida, vidjet �emo se u mom selu. 731 00:57:20,261 --> 00:57:22,122 Do�i �u �im budem mogla. 732 00:57:22,222 --> 00:57:23,915 Moram ga na�i prije mog oca. 733 00:57:24,015 --> 00:57:25,458 Pazi se. 734 00:57:25,558 --> 00:57:26,376 Sara. 735 00:57:26,476 --> 00:57:28,253 Smiri se, bit �u dobro. 736 00:57:28,353 --> 00:57:31,159 Ne, mora� razumjeti... -Bit �e rata. 737 00:57:32,327 --> 00:57:34,537 Znam. Bit �emo na sigurnom. 738 00:57:37,290 --> 00:57:38,124 Idi. 739 00:58:11,991 --> 00:58:13,118 Promatraju nas. 740 00:58:39,894 --> 00:58:41,104 Ro�a�e. 741 00:58:43,481 --> 00:58:45,191 Nije te lako prona�i. 742 00:58:46,443 --> 00:58:47,694 Jeste li do�li boriti se? 743 00:58:51,656 --> 00:58:52,574 Elijab. 744 00:58:57,829 --> 00:58:58,663 Ne, brate. 745 00:59:02,876 --> 00:59:04,544 Do�li smo ti slu�iti. 746 00:59:42,123 --> 00:59:44,876 Smiluj mi se, Bo�e, 747 00:59:48,129 --> 00:59:50,840 jer se u tebi sklanja du�a moja. 748 00:59:54,219 --> 00:59:57,055 U sjeni tvojih krila sklonit �u se 749 00:59:59,432 --> 01:00:02,394 dok ne pro�e oluja. 750 01:00:29,462 --> 01:00:30,463 Moj kralju. 751 01:00:32,007 --> 01:00:33,174 Mogu li ih predstaviti? 752 01:00:34,217 --> 01:00:37,345 Napokon, kralj Edoma. 753 01:00:46,312 --> 01:00:47,313 Mo�e� me ubiti, 754 01:00:48,314 --> 01:00:50,483 ali nikad ne�e� spoznati svoju svrhu. 755 01:00:51,067 --> 01:00:53,486 Mogu te u�initi kraljem 756 01:00:53,987 --> 01:00:56,031 ve�im od tvog oca. 757 01:01:09,336 --> 01:01:10,837 Otkrij mi svoju svrhu. 758 01:01:13,256 --> 01:01:15,383 Poka�i mi �to �eli� za svoje kraljevstvo. 759 01:01:31,983 --> 01:01:37,322 KU�A DAVIDOVA 760 01:01:40,322 --> 01:01:44,322 Preuzeto sa www.titlovi.com 49373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.