All language subtitles for Gilligans Island 1981 The Harlem Globetrotters On Gilligans Island
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:05,710
Just sit right back and you'll hear a
tale, a tale of a fateful trip that
2
00:00:05,710 --> 00:00:11,150
started from this tropic sport aboard
this tiny ship. The weather started
3
00:00:11,150 --> 00:00:16,590
getting rough, the tiny ship was tossed.
If not for the courage of the fearless
4
00:00:16,590 --> 00:00:21,130
crew, the bill would be lost. The bill
would be lost.
5
00:00:23,430 --> 00:00:28,370
The ship took ground on the shore of
this uncharted desert isle.
6
00:00:28,640 --> 00:00:32,740
Where they will rescue one finding. But
it took a long, long while.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,180
It took a long, long while.
8
00:00:35,440 --> 00:00:40,880
The Howell Children's Hotel here to
commemorate their stay with Gilligan.
9
00:00:41,760 --> 00:00:43,560
The skipper's blue.
10
00:00:44,180 --> 00:00:47,840
The millionaire and his wife.
11
00:00:48,700 --> 00:00:50,780
The movie star.
12
00:00:51,160 --> 00:00:56,940
The professor and Marianne. Here on
Gilligan's Island.
13
00:01:55,490 --> 00:01:56,490
Skipper?
14
00:01:57,730 --> 00:01:58,730
Skipper?
15
00:01:58,950 --> 00:01:59,990
Skipper, are you sleeping?
16
00:02:00,890 --> 00:02:02,690
Yes, Gilligan, I'm sleeping.
17
00:02:03,190 --> 00:02:05,450
That's too bad. I had some important
news to tell you.
18
00:02:06,850 --> 00:02:07,850
What was it?
19
00:02:08,110 --> 00:02:10,930
Well, there's no sense in telling you if
you're sleeping, you wouldn't even hear
20
00:02:10,930 --> 00:02:11,930
it.
21
00:02:14,670 --> 00:02:17,650
Gilligan, I'm wide awake now. What is
the important news?
22
00:02:17,970 --> 00:02:20,110
I just remembered where I left my comic
book.
23
00:02:21,190 --> 00:02:22,350
Oh, that's important.
24
00:02:23,750 --> 00:02:25,070
Go to sleep, Gilligan.
25
00:02:25,500 --> 00:02:26,740
First I have to get my comic book.
26
00:02:33,280 --> 00:02:36,400
I'll be right back, Skipper.
27
00:03:18,990 --> 00:03:19,990
I like that new tune.
28
00:03:20,290 --> 00:03:21,290
I'm scared.
29
00:03:21,470 --> 00:03:22,890
My head's sticking straight up.
30
00:03:23,350 --> 00:03:24,550
And so is mine.
31
00:03:25,390 --> 00:03:27,790
Go in the cockpit and see what's
happening, man.
32
00:03:31,030 --> 00:03:33,230
Dewey is a good coach and a good parlor.
33
00:03:33,430 --> 00:03:35,910
Right now, I wish he was a coach instead
of a parlor.
34
00:03:36,210 --> 00:03:38,190
You're in the middle of a sick ocean. I
can't even swim.
35
00:03:38,650 --> 00:03:42,650
Stand by Jaws 1 and Jaws 2 and get
ready, Jaws 3.
36
00:03:43,490 --> 00:03:44,490
Keep calm.
37
00:03:44,570 --> 00:03:47,350
This is no time to panic. It may be our
only time, man.
38
00:03:49,330 --> 00:03:52,710
I just saw Dewey. I got some good news
and some bad news.
39
00:03:53,130 --> 00:03:54,170
Well, what's the good news?
40
00:03:54,610 --> 00:03:57,950
The good news is Dewey's fixing the
engine. There's no problem.
41
00:03:58,690 --> 00:03:59,830
Well, what's the bad news?
42
00:04:00,210 --> 00:04:03,030
Well, the bad news is I just made up the
good news.
43
00:04:04,330 --> 00:04:06,150
Now, something's wrong with the
electrical system.
44
00:04:06,370 --> 00:04:07,730
He can't even radio for help.
45
00:04:08,550 --> 00:04:09,550
Ben?
46
00:04:10,110 --> 00:04:11,610
Ben? What's happening?
47
00:04:11,850 --> 00:04:13,570
Hey, Dewey, can you fix it? Nope.
48
00:04:15,120 --> 00:04:17,240
But I did put it on automatic pilot.
49
00:04:17,839 --> 00:04:21,320
And I want you fellas to know that I'm
doing everything I can.
50
00:04:21,700 --> 00:04:22,740
How's our chances?
51
00:04:22,960 --> 00:04:24,840
Well, I took advantage of the tailwind.
52
00:04:25,680 --> 00:04:27,460
I tried heading due north.
53
00:04:28,320 --> 00:04:30,400
I tried heading due west.
54
00:04:30,880 --> 00:04:31,940
Which way are we heading now?
55
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
Due down.
56
00:04:34,800 --> 00:04:39,060
Heading due down, we're going to get due
west. I knew we should have taken the
57
00:04:39,060 --> 00:04:42,840
train. Nah, be cool, fellas.
Everything's going to be all right
58
00:04:42,840 --> 00:04:44,260
a tiny little island on the map.
59
00:04:44,490 --> 00:04:45,490
And that's where we're heading.
60
00:04:45,610 --> 00:04:48,050
And if we can make it there, I can land
the plane.
61
00:04:48,290 --> 00:04:51,550
What if we can't reach it? Yeah, what if
we can't make it? Yeah.
62
00:04:53,770 --> 00:04:54,770
Slam dunk!
63
00:05:03,650 --> 00:05:08,950
We are anchored here, out of sight of
these individual huts, which constitute
64
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
the Castaway's Hotel.
65
00:05:10,770 --> 00:05:12,110
Repeat the last seven words, please.
66
00:05:12,850 --> 00:05:13,870
Individual hut.
67
00:05:14,110 --> 00:05:16,690
which constitutes the Castaways Hotel.
68
00:05:17,090 --> 00:05:18,090
Very good, George.
69
00:05:18,890 --> 00:05:23,430
And my old adversary, Thurston Howell
III and his family, commemorated the
70
00:05:23,430 --> 00:05:25,770
they were shipwrecked by keeping the
hotel primitive.
71
00:05:26,190 --> 00:05:30,850
No cars, no electricity, no phones.
72
00:05:31,270 --> 00:05:34,890
It's very difficult to contact the
outside world, which makes it a perfect
73
00:05:34,890 --> 00:05:36,290
for our secret plans.
74
00:05:39,330 --> 00:05:40,870
There's just no need to repeat my laugh.
75
00:05:44,910 --> 00:05:45,409
Yes, yes.
76
00:05:45,410 --> 00:05:49,030
Last year when I stayed at the Castaway
Hotel, I accidentally stumbled into this
77
00:05:49,030 --> 00:05:50,130
cave located here.
78
00:05:50,510 --> 00:05:56,270
And in that cave, I made the greatest
discovery of this entire century.
79
00:05:56,570 --> 00:05:59,310
A brand new element I call supremium.
80
00:05:59,610 --> 00:06:03,130
I am not familiar with that word.
81
00:06:03,810 --> 00:06:06,230
Supremium is a perfect source of energy.
82
00:06:06,910 --> 00:06:10,510
But in order to take control of it, I
must get rid of the seven castaways.
83
00:06:11,050 --> 00:06:13,210
That will take trickery.
84
00:06:15,159 --> 00:06:17,180
I wouldn't have it any other way,
George.
85
00:06:20,180 --> 00:06:21,180
George!
86
00:06:25,480 --> 00:06:27,060
I have good news, JJ.
87
00:06:27,480 --> 00:06:28,480
Tell me, Olga.
88
00:06:28,620 --> 00:06:30,500
You have given the supremium the final
test.
89
00:06:30,780 --> 00:06:31,960
That is the good news.
90
00:06:32,200 --> 00:06:36,660
In spite of this intense glow, there is
no heat, no radiation.
91
00:06:37,920 --> 00:06:40,260
Supremium is energy in its purest form.
92
00:06:40,860 --> 00:06:41,900
Molecules of light.
93
00:06:42,670 --> 00:06:46,890
There is enough energy in this one rock
to heat the entire state of Idaho for
94
00:06:46,890 --> 00:06:50,850
two weeks in the wintertime. Who cares?
Idaho is small potatoes.
95
00:06:52,830 --> 00:06:59,450
What about weapons, bombs, warheads,
missiles, supremely atomic power?
96
00:07:00,770 --> 00:07:04,570
Whoever controls this new energy source
controls the world.
97
00:07:06,050 --> 00:07:10,030
It is ten times more powerful than any
other known source of energy.
98
00:07:10,290 --> 00:07:11,390
And soon it will be mine.
99
00:07:12,110 --> 00:07:13,110
All mine.
100
00:07:13,370 --> 00:07:17,970
The other people on this island, do they
know about Supremium? Absolutely not. I
101
00:07:17,970 --> 00:07:19,450
wandered into that cave by accident.
102
00:07:20,410 --> 00:07:23,110
I'm the only living soul that knows
about this phenomenon.
103
00:07:44,400 --> 00:07:45,560
You almost scared me out of my wits.
104
00:07:46,120 --> 00:07:48,360
How can you be scared out of something
you don't have?
105
00:07:48,880 --> 00:07:50,940
Turn off that lamp and go to sleep.
106
00:07:51,220 --> 00:07:53,480
That's not a lamp, Skipper. That's a
funny rock I found in the cave.
107
00:07:53,740 --> 00:07:57,380
Then turn off the funny rock and go to
sleep. We've got to get up early in the
108
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
morning.
109
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
That's better.
110
00:08:06,560 --> 00:08:07,860
Now go to sleep.
111
00:08:08,260 --> 00:08:09,260
Good night, Skipper.
112
00:08:11,080 --> 00:08:12,080
Skipper?
113
00:08:13,420 --> 00:08:14,800
Goodnight, Gilligan.
114
00:09:07,630 --> 00:09:08,670
Thank you.
115
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
What's the matter now?
116
00:09:53,330 --> 00:09:56,790
There's a great big hairy spider on my
chest.
117
00:09:58,070 --> 00:10:01,030
Come on, Gilligan, you're just having
another one of your bad dreams.
118
00:10:01,930 --> 00:10:03,530
Oh, what a relief.
119
00:10:04,030 --> 00:10:06,030
For a minute there, I thought you were
real. Bye.
120
00:10:10,010 --> 00:10:13,670
Gilligan, I see a real hairy spider.
121
00:10:14,370 --> 00:10:16,330
Don't worry, Skipper, it's just a bad
dream.
122
00:10:37,980 --> 00:10:38,980
Where is he?
123
00:10:43,680 --> 00:10:44,760
What's all the noise about?
124
00:10:45,040 --> 00:10:47,640
I had a bad dream about a big, ugly
spider, and Skipper had the same dream.
125
00:10:47,840 --> 00:10:50,200
It wasn't a bad dream, Professor. The
spider's right there.
126
00:10:51,100 --> 00:10:52,120
Good grief.
127
00:10:52,640 --> 00:10:55,300
That's a Lycosa centralia. I thought it
was a spider.
128
00:10:55,540 --> 00:10:59,480
It is a spider, Gilligan. It's a
particularly venomous species of
129
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
its bite is deadly.
130
00:11:01,420 --> 00:11:03,820
There's something very puzzling about
this.
131
00:11:05,200 --> 00:11:07,640
I must examine this species a little
more carefully.
132
00:11:08,540 --> 00:11:12,040
Why don't you gentlemen get those two
fishing poles over there and steer
133
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
this jar?
134
00:11:15,900 --> 00:11:17,420
This one of the poles?
135
00:11:19,320 --> 00:11:20,219
All right.
136
00:11:20,220 --> 00:11:23,400
Here, Spidey, Spidey, Spidey, Spidey.
Here, Spidey, Spidey, Spidey.
137
00:11:24,020 --> 00:11:25,820
That's right here. Get in there.
138
00:11:26,060 --> 00:11:30,160
There. Come on, come on, come on. There
he goes, right in the jar. All right,
139
00:11:30,160 --> 00:11:31,900
Gilligan, quick. Get something to cover
the jar.
140
00:11:35,790 --> 00:11:37,690
It's the most terrible thing I've ever
heard.
141
00:11:37,910 --> 00:11:40,850
Imagine putting a deadly spider into
somebody's hut.
142
00:11:41,330 --> 00:11:42,570
Yeah, that really is terrible.
143
00:11:42,870 --> 00:11:44,710
It's so big and it's so hairy.
144
00:11:45,370 --> 00:11:46,970
It must be a male spider.
145
00:11:48,570 --> 00:11:50,710
How do you girls know about a big, hairy
spider?
146
00:11:51,030 --> 00:11:52,030
What do you mean, how we know?
147
00:11:52,390 --> 00:11:53,890
We captured one in our hut.
148
00:11:54,110 --> 00:11:55,390
We put it in this jar.
149
00:11:55,830 --> 00:11:57,470
Did you ever see anything so ugly?
150
00:11:58,230 --> 00:12:01,210
Yeah, the one we caught. It's a lot more
horrible than that one. I mean, this
151
00:12:01,210 --> 00:12:03,870
one we got has got beady eyes and long
black legs and fangs and they're
152
00:12:04,760 --> 00:12:07,340
Cut that out. Come on. Here.
153
00:12:09,280 --> 00:12:10,420
This one is ours.
154
00:12:11,420 --> 00:12:12,880
Well, it looks just like ours.
155
00:12:13,480 --> 00:12:14,920
Maybe they're brothers, huh?
156
00:12:15,300 --> 00:12:21,180
Well, at least cousins. Yes, another
Lychosa centralia. A species never found
157
00:12:21,180 --> 00:12:22,180
this part of the world.
158
00:12:22,440 --> 00:12:23,500
Now we found them.
159
00:13:31,790 --> 00:13:34,770
How come I get stuck with all the dumb
jobs around here? Like picking mangoes
160
00:13:34,770 --> 00:13:37,950
and polishing brass and carrying
suitcases. Didn't Mr. Howell make me a
161
00:13:37,950 --> 00:13:41,070
in this place like the rest of you? Of
course he did, Gilligan. He made us all
162
00:13:41,070 --> 00:13:42,070
limited partners.
163
00:13:42,090 --> 00:13:44,350
Only you're a little more limited than
the rest of us.
164
00:13:45,810 --> 00:13:46,810
What's a limited partner?
165
00:13:47,730 --> 00:13:50,690
Gilligan, any five -year -old kid knows
what a limited partner is.
166
00:13:51,290 --> 00:13:52,290
What is it?
167
00:13:52,970 --> 00:13:54,830
I don't know. I'm not a five -year -old
kid.
168
00:13:56,030 --> 00:13:57,070
Now get moving!
169
00:14:18,800 --> 00:14:21,900
to the beach, but we're not sure about
the weather. Yeah, if it's going to be
170
00:14:21,900 --> 00:14:23,800
cloudy, we have to put some warmer
clothes on.
171
00:14:24,200 --> 00:14:26,520
Oh, no, don't do that.
172
00:14:26,780 --> 00:14:30,600
I mean, it'll be nice and sunny and
beautiful, even if I have to push the
173
00:14:30,600 --> 00:14:31,840
away myself personally.
174
00:14:33,180 --> 00:14:36,360
But I tell you what I'll do. I'll go and
check the latest weather report.
175
00:14:37,280 --> 00:14:38,320
Thanks, Skipper. Bye.
176
00:15:18,250 --> 00:15:19,970
We lost our equipment and we lost our
uniforms.
177
00:15:20,370 --> 00:15:24,950
We lost everything except the most
important thing of all, our lives. Yeah,
178
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
that's right.
179
00:15:26,350 --> 00:15:27,430
That's thinking positive.
180
00:15:27,910 --> 00:15:31,270
Now look, fellas, you can't make any
points by sitting around.
181
00:15:31,710 --> 00:15:35,950
So we got to build a fire, we got to
make shelter, dry our clothes, and get
182
00:15:35,950 --> 00:15:39,130
coconuts and dates for food, and be
ready in a half an hour.
183
00:15:39,390 --> 00:15:41,570
Ready for what? For our first practice.
184
00:15:42,050 --> 00:15:43,170
Practice. That's right.
185
00:15:43,690 --> 00:15:46,170
See, because when we get rescued, we can
be ready for the tour.
186
00:15:46,410 --> 00:15:47,590
So on the double, let's go.
187
00:15:48,010 --> 00:15:53,530
What if there are wild animals or
cannibals in there?
188
00:15:53,870 --> 00:15:56,110
Oh, not on these tiny little islands.
189
00:15:56,350 --> 00:16:00,130
We're thousands of miles from any kind
of intelligent life.
190
00:16:37,800 --> 00:16:41,520
Oh, Junior, I'm so glad you were able to
be here to help run the island in your
191
00:16:41,520 --> 00:16:42,520
daddy's absence.
192
00:16:42,800 --> 00:16:45,620
Well, actually, I was very busy, Mummy.
193
00:16:46,060 --> 00:16:49,500
I didn't know whether to come to the
island or simply send for it.
194
00:16:53,140 --> 00:16:54,520
Oh, you dear boy.
195
00:16:55,580 --> 00:16:57,180
You've got your daddy's sense of humor.
196
00:16:57,500 --> 00:16:59,680
Yeah, well, among other things.
197
00:17:07,310 --> 00:17:09,109
Hi, Lucinda. Why, Mr.
198
00:17:09,349 --> 00:17:10,650
Skipper, this is a surprise.
199
00:17:11,210 --> 00:17:14,569
I don't believe you have an appointment
with Mrs. Howell. I know.
200
00:17:14,849 --> 00:17:16,609
Or with Thurston Howell IV.
201
00:17:16,990 --> 00:17:20,609
I know. I just wanted to check the
weather report on their private
202
00:17:20,609 --> 00:17:23,750
set. Oh, well, I'm real sorry.
203
00:17:24,170 --> 00:17:28,310
Honest to lilacs I am, but I don't
believe you have a viewing appointment
204
00:17:28,310 --> 00:17:31,130
either. Good gracious, what's all the
chattering about?
205
00:17:32,070 --> 00:17:35,370
Well, I wanted to look at your TV for a
few minutes. Why?
206
00:17:36,010 --> 00:17:37,910
I wanted to check the weather report.
207
00:17:38,450 --> 00:17:43,750
Oh, well, I'm sorry, Captain, but it's
almost time for the financial report.
208
00:17:44,070 --> 00:17:45,810
But the weather report is important.
209
00:17:46,810 --> 00:17:51,750
Well, now, Captain, in your humble
opinion, and any opinion that isn't a
210
00:17:51,750 --> 00:17:57,590
opinion is humble indeed, what is more
important, the weather report or the
211
00:17:57,590 --> 00:17:58,590
financial report?
212
00:17:58,890 --> 00:18:00,570
Oh, Junior, I know the answer to that.
213
00:18:00,870 --> 00:18:05,010
The financial report, of course. It's
always sunny if you've got money.
214
00:18:05,690 --> 00:18:06,870
Oh, I made a rock.
215
00:18:07,710 --> 00:18:08,750
Hey, Mommy.
216
00:18:09,790 --> 00:18:14,110
Mr. Howell, please. The weather news
will be over by the time your program
217
00:18:14,110 --> 00:18:15,190
on. Oh.
218
00:18:15,690 --> 00:18:18,470
Well, all right. Let's turn on the
telly. Lucinda.
219
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Mr. Skipper.
220
00:18:21,470 --> 00:18:25,190
All right.
221
00:18:25,890 --> 00:18:27,450
Teddy, you sit right here.
222
00:18:27,730 --> 00:18:30,930
And I lift this up and I push this
button first.
223
00:18:31,830 --> 00:18:34,590
Goodbye, George. And here's...
224
00:18:38,000 --> 00:18:41,240
the latest on the disappearance of the
plane carrying the Harlem Globetrotters.
225
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Oh, no.
226
00:18:42,460 --> 00:18:44,020
Oh, my gosh. Good heavens.
227
00:18:44,360 --> 00:18:45,820
How perfectly awful.
228
00:18:46,600 --> 00:18:48,300
Who are the Harlem Globetrotters?
229
00:18:48,540 --> 00:18:52,160
The Harlem Globetrotters are the
greatest team in the history of the
230
00:18:52,560 --> 00:18:54,880
And it would be tragic if anything
happened to them.
231
00:18:55,260 --> 00:18:59,200
But tonight it's feared that those great
international ambassadors of goodwill
232
00:18:59,200 --> 00:19:01,020
are lost somewhere in the Pacific.
233
00:19:07,290 --> 00:19:08,910
I do, yeah, do, yeah, do, yeah, do. Oh,
234
00:19:10,530 --> 00:19:11,670
Georgia, Georgia Brown.
235
00:19:16,390 --> 00:19:18,490
I'll tell you why.
236
00:19:18,750 --> 00:19:20,170
You know I don't lie.
237
00:19:20,690 --> 00:19:21,690
Not much.
238
00:19:22,290 --> 00:19:26,910
When she lands in town, boy, she really
knocks them down.
239
00:19:38,389 --> 00:19:40,790
Hey, fellas.
240
00:20:30,110 --> 00:20:32,930
Lucinda, I just saw the most amazing
thing on the other side of the island.
241
00:20:33,090 --> 00:20:35,730
Hush, Gilligan. We're viewing this
special program about the Harlem
242
00:20:35,730 --> 00:20:42,490
Globetrotters. Yeah, but you don't...
Professor... Now, Gilligan, just
243
00:20:42,490 --> 00:20:45,450
look at those globetrotters. The angles
and trajectories they achieve.
244
00:20:45,670 --> 00:20:47,430
I just saw some guys that can do that
with coconuts.
245
00:20:47,950 --> 00:20:52,670
Ginger, I just saw some guys that are
bigger than those guys.
246
00:20:53,250 --> 00:20:57,230
I always wanted to be a cheerleader, but
whenever I shook my pom -poms, nobody
247
00:20:57,230 --> 00:20:58,230
watched the game.
248
00:21:03,679 --> 00:21:04,880
What's the matter, Marianne?
249
00:21:05,100 --> 00:21:06,100
Oh, Gilligan.
250
00:21:06,360 --> 00:21:09,880
When I was a little girl... Oh, come on,
Marianne. Don't cry. Everybody was a
251
00:21:09,880 --> 00:21:11,520
little girl. Unless they were a little
boy.
252
00:21:11,720 --> 00:21:12,599
Oh, you're right.
253
00:21:12,600 --> 00:21:16,580
When I was a little girl, my daddy used
to take me to see the Globetrotters.
254
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
And now my whole childhood is just
flashing in front of my eyes.
255
00:21:20,220 --> 00:21:22,060
But, Marianne... Oh, shh.
256
00:21:24,920 --> 00:21:27,300
What a team.
257
00:21:27,960 --> 00:21:32,340
I bet... I bet a million dollars there
isn't anyone that they couldn't beat.
258
00:21:32,670 --> 00:21:34,990
Would you believe if I told you I just
saw a bunch of guys who can play
259
00:21:34,990 --> 00:21:36,210
basketball as good as those guys?
260
00:21:37,450 --> 00:21:42,370
I believe you, Gilligan.
261
00:21:43,010 --> 00:21:44,390
Why didn't you tell it to me?
262
00:21:46,730 --> 00:21:48,630
Skipper, guess what I saw on the other
side of the island.
263
00:21:49,030 --> 00:21:50,030
Not now, Gilligan.
264
00:21:50,530 --> 00:21:53,310
Did you ever see a team like those
Globetrotters before?
265
00:21:53,790 --> 00:21:55,210
Yeah, on the other side of the island.
266
00:21:55,590 --> 00:21:58,730
Listen, Skipper... Skipper, I've been
thinking.
267
00:21:59,350 --> 00:22:02,350
Those Harlem Goat Trotters were lost on
the plane around here, and those guys
268
00:22:02,350 --> 00:22:04,930
look exactly like these guys, and these
guys look exactly like those guys. Maybe
269
00:22:04,930 --> 00:22:06,530
those guys are these guys, and these
guys are those guys.
270
00:22:08,110 --> 00:22:10,350
Why haven't you told this to someone
before?
271
00:22:10,730 --> 00:22:12,270
Well, I tried, Skipper, I tried.
272
00:22:31,639 --> 00:22:32,639
Well?
273
00:22:33,980 --> 00:22:39,340
I have isolated the ferric supremium
from the silicate formations and
274
00:22:39,340 --> 00:22:41,360
the residue by liquefaction.
275
00:22:41,760 --> 00:22:43,020
Simple English, please.
276
00:22:44,180 --> 00:22:46,640
I have squeezed the rock and made
supremium juice.
277
00:22:47,040 --> 00:22:49,820
And is the power as remarkable as you'd
hoped?
278
00:22:50,460 --> 00:22:53,880
We are looking at pure supremium.
279
00:22:55,720 --> 00:23:00,980
There is enough power in one drop of
pure supremium to cool the city of Miami
280
00:23:00,980 --> 00:23:02,520
for the entire month of July.
281
00:23:03,640 --> 00:23:07,520
I talk of world conquest, and she talks
about air conditioning.
282
00:23:07,900 --> 00:23:09,580
I have something to show you, J .J.
283
00:23:45,260 --> 00:23:47,420
With one drop of pure supremium.
284
00:24:09,360 --> 00:24:11,220
Very interesting.
285
00:24:12,060 --> 00:24:15,800
But... That's just a little toy. I'd
like to see a bigger demonstration.
286
00:24:16,420 --> 00:24:17,860
You want something bigger?
287
00:24:18,540 --> 00:24:19,960
Now let me see.
288
00:24:25,320 --> 00:24:26,700
I thought you got it.
289
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
No, no, not me.
290
00:24:33,600 --> 00:24:35,720
It's all in the interest of science, my
friend.
291
00:25:07,020 --> 00:25:08,020
Sweetly learning.
292
00:25:09,980 --> 00:25:12,320
What publicity for the hotel.
293
00:25:13,060 --> 00:25:16,820
Daddy will be so proud. We'll pack
guests in here like goldfish.
294
00:25:17,160 --> 00:25:18,780
Don't you mean sardines, Mr. Howell?
295
00:25:19,100 --> 00:25:20,560
No, no, I mean goldfish.
296
00:25:20,880 --> 00:25:22,360
24 karat, of course.
297
00:25:23,480 --> 00:25:25,560
Mommy, where have you been?
298
00:25:25,960 --> 00:25:27,620
Oh, I was changing, Junior.
299
00:25:27,880 --> 00:25:31,140
Yes, and I have been personally
supervising all the decorations.
300
00:25:31,960 --> 00:25:33,380
That's almost like physical labor.
301
00:25:34,160 --> 00:25:35,460
I'm sorry, dear.
302
00:25:35,660 --> 00:25:39,360
But one has to change, you know. One
can't wear just anything to Earth.
303
00:25:40,120 --> 00:25:41,820
Exactly what is it we are celebrating?
304
00:25:42,540 --> 00:25:45,220
The glorious discovery of the
globetrotters.
305
00:25:45,840 --> 00:25:49,180
Well, bless my begonias. Here they come
now.
306
00:26:41,640 --> 00:26:43,740
Your genial and warm -hearted host.
307
00:26:44,300 --> 00:26:46,600
And the apple of my father's eye.
308
00:26:50,660 --> 00:26:56,600
On behalf of this small island, I
welcome the large glovedrotters.
309
00:26:57,960 --> 00:27:04,840
The whole world is
310
00:27:04,840 --> 00:27:07,180
eagerly awaiting word of your rescue.
311
00:27:07,440 --> 00:27:11,020
And to show how grateful we are that you
have survived.
312
00:27:11,340 --> 00:27:16,020
the ordeal, while at the Castaways
Hotel, you will be our honored guests.
313
00:27:16,280 --> 00:27:17,940
There will be no charge.
314
00:27:19,940 --> 00:27:22,100
Who wants to speak?
315
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
Auntie, Mr. Howell.
316
00:27:25,480 --> 00:27:26,480
Gentlemen,
317
00:27:27,880 --> 00:27:30,580
we will notify the outside world at
once.
318
00:27:31,020 --> 00:27:37,240
Meanwhile, as long as you're at this
hotel, feel free to... Lucinda, your
319
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
vocabulary.
320
00:27:43,560 --> 00:27:45,180
You have the run of the place.
321
00:27:45,520 --> 00:27:47,400
Or the dribble of the place, if you
prefer.
322
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
A little basketball joke there.
323
00:28:31,600 --> 00:28:32,600
dance step to show you.
324
00:28:32,780 --> 00:28:34,220
It's called the salt and pepper.
325
00:28:34,500 --> 00:28:36,060
Great. Show her the steps.
326
00:28:36,280 --> 00:28:37,239
You're awesome.
327
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
You just keep shaking until the music
stops.
328
00:30:54,060 --> 00:30:55,600
ever guess what happened? It was awful.
329
00:30:55,880 --> 00:30:57,840
Terrible. The worst thing you can
imagine.
330
00:30:58,260 --> 00:30:59,820
What? We could have been killed.
331
00:31:00,420 --> 00:31:05,240
There I was, facing what could be
certain death and an uncertain future.
332
00:31:05,640 --> 00:31:07,240
Would this be my last moment?
333
00:31:07,460 --> 00:31:08,920
Had I drawn my last breath?
334
00:31:09,860 --> 00:31:13,980
Could I depend on the arrival of Colonel
Scott and the 12th Cavalry?
335
00:31:14,180 --> 00:31:15,940
Each moment seemed an eternity.
336
00:31:16,220 --> 00:31:17,680
And what about my child?
337
00:31:17,920 --> 00:31:20,000
Would I ever see Little Running Wolf
again?
338
00:31:20,380 --> 00:31:23,320
Only time would tell. And time was
running out.
339
00:31:24,240 --> 00:31:24,899
ask you.
340
00:31:24,900 --> 00:31:27,480
I ask you. Yes, yes, ask me what?
341
00:31:29,020 --> 00:31:29,959
I don't know.
342
00:31:29,960 --> 00:31:31,560
I can't remember my next line.
343
00:31:32,660 --> 00:31:35,700
It was from a movie I was in, Feathers
on the Frontier.
344
00:31:36,600 --> 00:31:37,880
I think it was a western.
345
00:31:41,880 --> 00:31:43,280
Marianne, do you know what she's talking
about?
346
00:31:43,500 --> 00:31:47,060
Yes, we were in the gym hut and the
whole wall fell in on us. We could have
347
00:31:47,060 --> 00:31:50,320
killed. But it's impossible for that
wall to fall down. It's made of the
348
00:31:50,320 --> 00:31:52,100
sturdiest bamboo and the strongest pegs.
349
00:32:10,350 --> 00:32:11,450
Mr. Pearson, come in.
350
00:32:14,510 --> 00:32:16,290
George to Mr. Pearson, come in.
351
00:32:19,250 --> 00:32:20,250
Pearson here.
352
00:32:20,450 --> 00:32:22,070
Let's have the report on plan A, George.
353
00:32:22,550 --> 00:32:25,030
Trickery and deceit does not seem to be
working.
354
00:32:25,410 --> 00:32:26,950
I'll be the judge of that, George.
355
00:32:27,750 --> 00:32:31,190
The tarantulas did not frighten the
castaways off the island.
356
00:32:31,850 --> 00:32:33,470
Neither did the collapsing walls.
357
00:32:33,890 --> 00:32:35,390
Nor did the dying plants.
358
00:32:36,110 --> 00:32:38,770
And the only thing I have left is...
I've heard enough, George.
359
00:32:39,340 --> 00:32:42,660
Do not get mad at me, Mr. Pearson. It
was your plan.
360
00:32:43,000 --> 00:32:47,100
I am just a poor, stupid robot doing
what you programmed me to do.
361
00:32:49,000 --> 00:32:50,920
I've got to get rid of those castaways.
362
00:32:51,660 --> 00:32:54,840
So the Supremium will be mine, all mine.
But how?
363
00:32:55,760 --> 00:32:56,760
How?
364
00:32:58,600 --> 00:33:00,640
Relax, J .J. How can I relax?
365
00:33:01,300 --> 00:33:03,080
I've got to get control of that island.
366
00:33:03,460 --> 00:33:07,340
You will think of some mean and rotten
plan. You always do.
367
00:33:08,520 --> 00:33:09,459
It's true.
368
00:33:09,460 --> 00:33:11,780
I win because I always win.
369
00:33:17,100 --> 00:33:18,320
Now, you do understand.
370
00:33:18,780 --> 00:33:19,780
Of course.
371
00:33:19,940 --> 00:33:20,940
First, we lift it.
372
00:33:21,220 --> 00:33:23,800
When I say now, you go pull the rope.
373
00:33:24,140 --> 00:33:25,460
You think I was dumb or something?
374
00:33:26,180 --> 00:33:27,180
Or something.
375
00:33:27,760 --> 00:33:29,860
Now, when I say heave, start lifting.
376
00:33:30,200 --> 00:33:31,200
Right.
377
00:33:31,360 --> 00:33:33,100
Are you ready? In a second.
378
00:33:48,700 --> 00:33:49,940
Where are your feet?
379
00:33:50,440 --> 00:33:52,560
In my sneakers. That's where I always
keep them.
380
00:33:59,940 --> 00:34:01,000
Let's try it again.
381
00:34:38,889 --> 00:34:42,409
I want you to start walking, and when I
yell stop, I want you to stop.
382
00:34:43,210 --> 00:34:47,489
Gotcha. And remember, stop dead in your
tracks, not another step.
383
00:34:48,290 --> 00:34:49,690
I'll put the pegs in myself.
384
00:34:50,389 --> 00:34:51,489
You can trust me.
385
00:35:11,980 --> 00:35:13,740
I seem to be lost. How do I find the
beach?
386
00:35:13,980 --> 00:35:15,340
Oh, it's right back to that one.
387
00:35:20,340 --> 00:35:22,500
Take good
388
00:35:22,500 --> 00:35:28,340
care of these people now.
389
00:35:31,700 --> 00:35:32,499
Oh, Mr.
390
00:35:32,500 --> 00:35:33,720
Howell. No, no, no, please.
391
00:35:33,920 --> 00:35:35,040
No more problems.
392
00:35:35,300 --> 00:35:36,380
I am exhausted.
393
00:35:36,900 --> 00:35:39,280
I've been charming all morning.
394
00:35:39,840 --> 00:35:41,020
No problem, sir.
395
00:35:41,320 --> 00:35:44,560
You will be happy to hear a good friend
of your father's has just arrived.
396
00:35:45,060 --> 00:35:48,300
Oh. One of the Astors, no doubt.
397
00:35:48,540 --> 00:35:49,540
No, sir.
398
00:35:49,940 --> 00:35:50,919
Vanderbilt, perhaps?
399
00:35:50,920 --> 00:35:51,920
No, sir.
400
00:35:52,620 --> 00:35:54,220
At least a Rockefeller.
401
00:35:54,540 --> 00:35:56,600
Mr. J .J. Pearson, sir.
402
00:35:57,820 --> 00:35:58,820
Who?
403
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
J .J. Pearson?
404
00:36:01,320 --> 00:36:02,319
Oh, no.
405
00:36:02,320 --> 00:36:04,220
Not him. He's Daddy's worst enemy.
406
00:36:17,870 --> 00:36:18,990
You'll never guess what's happened.
407
00:36:19,270 --> 00:36:20,570
You're in such a dither.
408
00:36:20,970 --> 00:36:23,550
You haven't even noticed my new outfit.
409
00:36:24,030 --> 00:36:25,130
Oh, it's beautiful.
410
00:36:25,490 --> 00:36:26,490
What's the occasion?
411
00:36:26,790 --> 00:36:28,070
To greet J .J. Pearson.
412
00:36:28,570 --> 00:36:31,790
What? You knew that that scoundrel was
coming to the island?
413
00:36:32,510 --> 00:36:35,490
Scoundrel? I always thought he was
enchanting.
414
00:36:36,030 --> 00:36:38,190
J .J. Pearson is a swine.
415
00:36:38,410 --> 00:36:40,630
Oh, but he has a savoir -faire.
416
00:36:41,310 --> 00:36:43,590
Just because he kisses your hand.
417
00:36:43,950 --> 00:36:44,950
He's a snake.
418
00:36:45,250 --> 00:36:48,550
Make up your mind. Junior, is he a swine
or is he a snake?
419
00:36:48,850 --> 00:36:49,850
Both.
420
00:36:50,970 --> 00:36:52,410
He's a Yale man.
421
00:36:53,950 --> 00:36:58,450
I know why you hate him so. Because he
always makes bets with you and your
422
00:36:58,450 --> 00:37:00,750
father. And he always wins.
423
00:37:08,730 --> 00:37:09,730
Lily!
424
00:37:10,250 --> 00:37:13,010
JJ. You look younger every time I see
you, my dear.
425
00:37:14,250 --> 00:37:15,250
And more.
426
00:37:15,900 --> 00:37:17,720
Count the diamonds, mummy.
427
00:37:19,020 --> 00:37:20,020
You, Junior.
428
00:37:21,260 --> 00:37:22,480
You haven't changed a bit.
429
00:37:23,720 --> 00:37:25,340
I know, and I've been insulted.
430
00:37:25,880 --> 00:37:26,880
Junior.
431
00:37:28,380 --> 00:37:30,380
Oh, allow me to introduce my colleague.
432
00:37:30,920 --> 00:37:33,500
The world -famous scientist, Dr. Olga
Smetana.
433
00:37:34,240 --> 00:37:37,440
Charmed. Oh, very charmed indeed.
434
00:37:38,600 --> 00:37:39,640
My pleasure.
435
00:37:41,060 --> 00:37:42,280
Pardon me, Mr. Howell.
436
00:37:42,540 --> 00:37:45,230
I have Gilligan waiting down at the
dock. Their luggage.
437
00:37:45,850 --> 00:37:46,850
Alone?
438
00:37:48,090 --> 00:37:49,090
You're right.
439
00:37:49,470 --> 00:37:52,190
I'd better go down and check on him,
make sure that he doesn't get lost.
440
00:37:54,150 --> 00:37:57,470
Oh, Professor, so good to see you again.
441
00:37:57,710 --> 00:38:01,330
Welcome back, Mr. Pearson. Thank you.
I'm sure you know Dr. Olga Smetana.
442
00:38:02,490 --> 00:38:03,770
Dr. Smetana?
443
00:38:04,070 --> 00:38:05,190
On our island?
444
00:38:05,750 --> 00:38:07,650
I've always dreamed of meeting you.
445
00:38:08,270 --> 00:38:09,790
You must be the professor.
446
00:38:10,370 --> 00:38:11,830
Yes, I must be.
447
00:38:12,620 --> 00:38:17,040
To meet a colleague of such esteem is
the reason I came to this island. Oh,
448
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
you're too kind.
449
00:38:18,820 --> 00:38:23,000
I have read your paper on the osmosis
and the symbiosis of the Venus flight
450
00:38:23,000 --> 00:38:26,040
trap. Oh, that was nothing compared with
your work on the interaction of
451
00:38:26,040 --> 00:38:27,040
kinetics and energy.
452
00:38:27,600 --> 00:38:32,500
I was wondering, would it be possible
for me to examine your facilities?
453
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
I'd be delighted.
454
00:38:35,580 --> 00:38:36,580
Please.
455
00:38:38,060 --> 00:38:41,500
Well, Junior, I'll bet anything you're
glad to see me.
456
00:38:44,810 --> 00:38:45,990
Did you say bet?
457
00:38:46,650 --> 00:38:47,950
And did you say anything?
458
00:38:48,550 --> 00:38:50,610
My poor baby will never learn.
459
00:38:52,230 --> 00:38:54,450
It will give me great pleasure to take
your money once again.
460
00:38:55,190 --> 00:38:59,290
Let's say we make a small wager about
time.
461
00:39:00,150 --> 00:39:01,570
Time? Yes.
462
00:39:02,110 --> 00:39:07,550
I'll bet 10 ,000 that it'll become dark
as night within the next minute.
463
00:39:08,410 --> 00:39:10,810
Within one minute? Why, it's only just
past noon.
464
00:39:11,170 --> 00:39:12,310
Well, come, come. Do we have a bet?
465
00:39:23,810 --> 00:39:25,690
A little thing known as an eclipse, my
boy.
466
00:39:27,970 --> 00:39:29,650
That should keep you on your toes.
467
00:39:29,990 --> 00:39:32,290
Of all the sneaky, underhanded tricks.
468
00:39:32,630 --> 00:39:33,630
Cash will do nicely.
469
00:40:46,670 --> 00:40:48,190
Never seen anything like you before.
470
00:40:48,510 --> 00:40:51,230
I have never seen anything like you.
471
00:40:52,390 --> 00:40:53,830
You sure do talk funny.
472
00:40:54,270 --> 00:40:56,110
I talk as I am programmed.
473
00:40:56,650 --> 00:40:58,590
Why do you talk as you do?
474
00:40:59,250 --> 00:41:00,530
Because I'm Gilligan.
475
00:41:02,130 --> 00:41:03,330
I am George.
476
00:41:03,870 --> 00:41:04,870
Hi, George.
477
00:41:05,050 --> 00:41:06,650
Go, George.
478
00:41:07,930 --> 00:41:08,930
Listen,
479
00:41:09,670 --> 00:41:10,870
I came here to help you with the
luggage, okay?
480
00:41:11,110 --> 00:41:12,630
I do not need help.
481
00:41:13,390 --> 00:41:14,890
I can do anything.
482
00:41:15,790 --> 00:41:16,790
Can you do this?
483
00:41:18,990 --> 00:41:20,250
That is difficult.
484
00:41:20,530 --> 00:41:22,230
I do not have ears.
485
00:41:24,470 --> 00:41:25,570
Can you do this?
486
00:41:31,690 --> 00:41:32,790
How did you do that?
487
00:41:33,070 --> 00:41:36,590
I could teach you, but you would only do
it one time.
488
00:41:38,790 --> 00:41:40,730
I'll give you a hand with the backs
anyway.
489
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Dallas, open this one.
490
00:42:16,500 --> 00:42:20,040
Fellas, the people here at the hotel
have treated us great.
491
00:42:21,720 --> 00:42:25,220
Helped us lay out the practice court,
get the equipment and uniforms.
492
00:42:26,180 --> 00:42:33,060
Now, one of them asked if we would play
the castaways team for the
493
00:42:33,060 --> 00:42:34,320
championship of this hour.
494
00:42:40,490 --> 00:42:44,530
Now, can anybody guess who issued that
challenge?
495
00:42:44,770 --> 00:42:45,770
Yes!
496
00:45:22,700 --> 00:45:23,700
You have another plan.
497
00:45:23,980 --> 00:45:24,980
Exactly.
498
00:45:25,320 --> 00:45:30,160
All I need is a pen, the deed to the
island, and the Harlem Globetrotters to
499
00:45:30,160 --> 00:45:32,860
have the entire world in the palm of my
hand.
500
00:45:43,860 --> 00:45:50,540
I want to be loved by you, just you, and
nobody else
501
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
but you.
502
00:46:15,189 --> 00:46:18,390
I couldn't aspire.
503
00:46:40,840 --> 00:46:43,140
And nobody else but you.
504
00:46:44,020 --> 00:46:48,380
I want to be loved by you alone.
505
00:46:52,620 --> 00:46:59,280
I want to be kissed by you, just you.
And nobody else
506
00:46:59,280 --> 00:47:00,280
but you.
507
00:47:28,360 --> 00:47:34,660
I want to be loved by you, just you, and
nobody else but you.
508
00:47:59,560 --> 00:48:01,060
in Kismet? That depends.
509
00:48:01,540 --> 00:48:04,280
I own one of the largest movie studios
in Hollywood.
510
00:48:04,540 --> 00:48:07,480
I believe in fate, destiny, and Kismet.
511
00:48:07,900 --> 00:48:12,580
Good. I'm about to film a musical
version of Gone with the Wind to be
512
00:48:12,580 --> 00:48:18,160
simply... Marvelous title.
513
00:48:18,540 --> 00:48:22,880
I've changed the locale from the deep
south to a tropical island in the
514
00:48:23,860 --> 00:48:25,060
Marvelous locale.
515
00:48:25,400 --> 00:48:30,400
The last line of the film is, Frankly,
Tondoleo, I don't give a damn.
516
00:48:31,460 --> 00:48:32,840
Marvelous last line.
517
00:48:33,640 --> 00:48:35,840
Once I've been searching for the perfect
actress.
518
00:48:36,440 --> 00:48:40,920
And now that I've heard you sing and
dance, the search is over.
519
00:48:41,760 --> 00:48:42,760
Sign here.
520
00:48:43,480 --> 00:48:45,360
Gee, I don't know.
521
00:48:47,180 --> 00:48:48,780
Why are you hesitating, my dear?
522
00:48:49,040 --> 00:48:53,580
Well, it would mean leaving the island,
my friends, the shipwreck room.
523
00:48:53,840 --> 00:48:55,120
Just to make this one picture?
524
00:48:56,220 --> 00:48:58,400
No sequel, no TV series?
525
00:48:58,840 --> 00:48:59,840
No videocassettes?
526
00:49:00,220 --> 00:49:01,220
Who never knows.
527
00:49:16,260 --> 00:49:20,100
Lucinda? Lucinda? I must talk to Mrs.
Howell and her son.
528
00:49:20,320 --> 00:49:22,040
Why, of course. Professor?
529
00:49:22,580 --> 00:49:24,360
You do have an appointment, I presume.
530
00:49:24,760 --> 00:49:26,700
No, but it is a matter of life and
death.
531
00:49:27,040 --> 00:49:31,970
A matter... Of life and death, and you
don't even have an appointment?
532
00:49:32,290 --> 00:49:33,370
For shame!
533
00:49:33,910 --> 00:49:35,630
Lucinda, they are trying to kill us all.
534
00:49:36,050 --> 00:49:37,110
Including the house?
535
00:49:37,650 --> 00:49:39,030
Over my dead body?
536
00:49:39,650 --> 00:49:41,910
How can one pose with all that racket?
537
00:49:42,150 --> 00:49:43,910
I have got to talk to both of you.
538
00:49:45,250 --> 00:49:46,330
What do you think?
539
00:49:49,750 --> 00:49:50,790
Perfect likeness?
540
00:49:52,790 --> 00:49:55,210
We're getting off the track. We have an
emergency here.
541
00:49:55,510 --> 00:49:56,510
Look.
542
00:49:57,870 --> 00:50:00,950
Look at the scratches on these pegs from
the wall of the gym hut. Some odd type
543
00:50:00,950 --> 00:50:02,310
of wrench was used to pull them out.
544
00:50:03,030 --> 00:50:05,470
And my plants, deliberately poisoned.
545
00:50:06,210 --> 00:50:08,170
And look at Mr. Howell's teddy bear.
546
00:50:09,630 --> 00:50:10,630
Daddy's teddy!
547
00:50:11,370 --> 00:50:12,370
Daddy's teddy!
548
00:50:12,490 --> 00:50:16,310
He should have taken it with him. A
giant boulder was deliberately loosened
549
00:50:16,310 --> 00:50:20,050
rolled down a hill aimed directly at
your lounge chairs. They were smashed to
550
00:50:20,050 --> 00:50:22,870
smithereens. Oh, poor little thing.
551
00:50:23,270 --> 00:50:24,650
Wall -to -wall teddy.
552
00:50:25,800 --> 00:50:28,600
Sitting in your chair, imagine if you
had been sitting there.
553
00:50:30,060 --> 00:50:31,740
Assault and battery is one thing.
554
00:50:31,960 --> 00:50:35,940
Murder is another, but when you flatten
a man's teddy, you've gone too far.
555
00:50:37,500 --> 00:50:39,480
Mrs. Hubble, do you have any enemies?
556
00:50:40,180 --> 00:50:41,640
Oh, yes, thousands.
557
00:50:42,160 --> 00:50:43,860
And that's only the A -list.
558
00:50:44,560 --> 00:50:48,240
I want you to write down the names of
your enemies, especially those you
559
00:50:48,240 --> 00:50:50,360
consider most suspicious, and I'll be
back.
560
00:50:51,100 --> 00:50:52,100
I'll be back.
561
00:50:55,760 --> 00:50:56,638
It'd all be dead.
562
00:50:56,640 --> 00:50:59,720
Well, in that case, perhaps I can
squeeze you in at 10.
563
00:51:02,680 --> 00:51:03,820
There you are.
564
00:51:05,580 --> 00:51:08,460
Ooh, ooh, this skipper's going to be
sore.
565
00:51:08,800 --> 00:51:11,320
Oh, Gilligan, why do you have to make so
many mistakes?
566
00:51:12,200 --> 00:51:14,920
Maybe one of your transistors is loose.
567
00:51:15,260 --> 00:51:16,260
Who said that?
568
00:51:17,280 --> 00:51:18,280
Me.
569
00:51:19,040 --> 00:51:22,500
George. Hi, George. Listen, people don't
have transistors. They have brains.
570
00:51:22,860 --> 00:51:25,810
Maybe that's why people make... so many
mistakes.
571
00:51:26,190 --> 00:51:28,770
Sometimes I wish I was a robot, then I'd
hardly never make a mistake.
572
00:51:29,110 --> 00:51:31,110
Yes, it is really terrific.
573
00:51:32,250 --> 00:51:33,250
Terrific.
574
00:51:33,610 --> 00:51:34,610
Terrific.
575
00:51:35,470 --> 00:51:38,610
Thank you, Gilligan. You're welcome,
George.
576
00:51:38,890 --> 00:51:43,150
You did me a favor. Now I will do you a
favor.
577
00:51:45,090 --> 00:51:48,830
Sign this, and you will get one million
dollars.
578
00:51:49,250 --> 00:51:52,070
One million dollars just for signing
this? Two million.
579
00:51:52,350 --> 00:51:53,350
Two million?
580
00:51:55,870 --> 00:51:57,590
Hey, this is a deed to the island.
581
00:51:59,750 --> 00:52:01,650
I'm not selling out my prints for any
reason.
582
00:52:02,630 --> 00:52:03,630
That's no reason.
583
00:52:04,690 --> 00:52:05,690
That's no reason.
584
00:52:11,830 --> 00:52:13,190
That's a reason.
585
00:52:16,590 --> 00:52:18,850
But I'm going to tell all my friends
what you made me do.
586
00:52:51,720 --> 00:52:53,940
Well, my dear, supper will soon be
ready.
587
00:52:55,820 --> 00:52:56,820
That's all right.
588
00:52:56,980 --> 00:52:58,440
I love this first course.
589
00:52:58,860 --> 00:53:01,200
Oh, I'm sure you'll enjoy the rest of
the meal.
590
00:53:02,680 --> 00:53:06,980
Patty de foie gras, baking duck,
truffles. Do you like truffles?
591
00:53:07,360 --> 00:53:08,360
A trifle.
592
00:53:10,200 --> 00:53:11,280
Would you like some more champagne?
593
00:53:11,780 --> 00:53:12,780
Just a truffle.
594
00:53:18,600 --> 00:53:21,560
Do you ever wonder, my dear, what the
future holds in store for you?
595
00:53:22,400 --> 00:53:25,320
Oh, well, everybody wonders about that.
596
00:53:25,680 --> 00:53:28,260
Don't you ever wonder what you're going
to be when you grow up?
597
00:53:29,040 --> 00:53:31,120
No. You see, I believe in psychic
phenomena.
598
00:53:36,420 --> 00:53:40,800
You know, they say the best way to tell
someone's future is through their
599
00:53:40,800 --> 00:53:41,800
handwriting.
600
00:53:41,940 --> 00:53:44,100
Oh, what they won't think of next.
601
00:53:44,720 --> 00:53:45,900
I'd love to read yours.
602
00:53:49,840 --> 00:53:50,840
What should I write?
603
00:53:51,500 --> 00:53:52,980
How about a letter home?
604
00:53:53,360 --> 00:53:56,480
Dear Mom, I'm a Mr. Pearson's doctor.
605
00:53:56,760 --> 00:53:58,580
Sign your name right there.
606
00:54:00,500 --> 00:54:01,740
Very good.
607
00:54:22,800 --> 00:54:23,800
rate as it looks.
608
00:54:24,000 --> 00:54:27,920
You have to have a bit of knowledge of
the tides, certainly you have to have
609
00:54:27,920 --> 00:54:31,500
knowledge of the winds, and you must
have a feeling for the ocean itself.
610
00:54:31,960 --> 00:54:35,460
Now, I'd be glad to share my experiences
with you both personally.
611
00:54:38,060 --> 00:54:41,460
Excuse me, Skipper, do you have a moment
for me, please?
612
00:54:42,480 --> 00:54:44,600
Certainly. Bon voyage, ladies.
613
00:54:46,380 --> 00:54:47,380
Yes,
614
00:54:48,400 --> 00:54:50,800
Doctor. Oh, please, you can call me
Olga.
615
00:54:52,330 --> 00:54:54,890
It is not for me, exactly. It is for Mr.
Pearson.
616
00:54:55,110 --> 00:54:59,910
You see, his new nuclear -powered ocean
liner is almost complete, but he cannot
617
00:54:59,910 --> 00:55:01,250
find a worthy captain.
618
00:55:01,670 --> 00:55:05,510
Well, there must be someone around
available like that. He has already
619
00:55:05,510 --> 00:55:09,830
down Jacques Cousteau, Admiral Rickover,
also Gregory Peck.
620
00:55:10,190 --> 00:55:11,210
All good men.
621
00:55:11,430 --> 00:55:14,010
Oh, good, but not good enough.
622
00:55:14,310 --> 00:55:20,130
Oh, no, he is looking for a man who is
an expert at seamanship, a born leader,
623
00:55:20,390 --> 00:55:21,390
fearless.
624
00:55:21,800 --> 00:55:26,820
Someone who can handle any emergency,
perhaps having been shipwrecked here.
625
00:55:27,680 --> 00:55:30,520
Do you happen to know anyone like that?
626
00:55:31,540 --> 00:55:33,140
There aren't too many of us.
627
00:55:33,800 --> 00:55:37,940
I was thinking if you and I could come
up with just one name.
628
00:55:38,240 --> 00:55:40,020
I think I have just the man.
629
00:55:40,280 --> 00:55:41,280
Oh, good.
630
00:55:41,960 --> 00:55:45,720
I want you to understand that no one has
been able to steer the ship safely past
631
00:55:45,720 --> 00:55:46,720
these obstacles.
632
00:55:47,160 --> 00:55:50,540
Mr. Pearson, none of those men were
worthy of the title captain.
633
00:56:18,740 --> 00:56:22,740
Remarkable. He has scored 93 out of a
possible 100 points.
634
00:56:23,240 --> 00:56:25,380
That's nothing compared to what I went
through with the minnow.
635
00:56:26,040 --> 00:56:28,360
Sign the scorecard and make it official.
It's my pleasure.
636
00:56:29,780 --> 00:56:30,738
93, eh?
637
00:56:30,740 --> 00:56:33,620
I should have had 100, but I really
didn't expect that giant shark.
638
00:56:34,320 --> 00:56:36,420
Admiral, you're the captain for me.
639
00:56:37,060 --> 00:56:39,900
Oh, that's very nice, Mr. Pearson, but
after all the troubles that I shared
640
00:56:39,900 --> 00:56:41,700
my friends, I really must think that
over.
641
00:56:41,940 --> 00:56:44,920
You're quite a guy. You don't mind if I
show this to my little buddy Gilligan?
642
00:56:45,560 --> 00:56:46,560
Good day, Doctor.
643
00:56:51,630 --> 00:56:52,790
But this is not the scorecard.
644
00:56:53,390 --> 00:56:54,850
This is the deed to the island.
645
00:56:55,090 --> 00:56:56,330
And signed by your own hand.
646
00:56:56,790 --> 00:56:58,950
Which I shall immediately unsign.
647
00:56:59,890 --> 00:57:00,890
George.
648
00:57:03,570 --> 00:57:07,230
You don't think Mr. Nuts and Bolts here
is going to be a match for me, do you?
649
00:57:11,430 --> 00:57:12,430
Come on, George.
650
00:57:12,770 --> 00:57:13,770
Come on.
651
00:57:14,390 --> 00:57:20,710
I can't believe that I fell for a trick
like that.
652
00:57:21,320 --> 00:57:22,580
I was just plain dumb.
653
00:57:22,860 --> 00:57:24,100
You sure were, Skipper.
654
00:57:25,100 --> 00:57:29,480
Gilligan, I can call me dumb, but you
can't call me dumb. Aye, aye, sir. But
655
00:57:29,480 --> 00:57:31,640
sure was nice to hear someone else
called dumb for a change.
656
00:57:32,740 --> 00:57:36,740
As soon as J .J. gets our signatures,
the item will belong to him.
657
00:57:36,940 --> 00:57:38,980
Yeah, well, J .J. Pearson didn't get my
signature.
658
00:57:39,300 --> 00:57:40,138
Oh, great.
659
00:57:40,140 --> 00:57:41,140
George did.
660
00:57:41,520 --> 00:57:42,840
It was scary, Skipper.
661
00:57:43,060 --> 00:57:46,560
First he tried to bribe me, but that
didn't work. And then he got very
662
00:57:47,140 --> 00:57:48,640
Did he try to hit you?
663
00:57:48,940 --> 00:57:53,860
No, not me, the... palm tree. He cut it
in half with one karate chop. So I
664
00:57:53,860 --> 00:57:54,860
signed the paper right away.
665
00:57:55,000 --> 00:57:57,140
I didn't want to be standing out there
with all my sap running out.
666
00:57:58,360 --> 00:58:00,340
Gilligan, you could never run out of
sap.
667
00:58:01,600 --> 00:58:06,180
This really would be terrible if J .J.
Pearson owned this island, huh?
668
00:58:06,980 --> 00:58:11,720
The only reason Pearson wants the island
is because he wants to own the whole
669
00:58:11,720 --> 00:58:13,340
world's supply of supremium.
670
00:58:13,680 --> 00:58:14,678
What's that?
671
00:58:14,680 --> 00:58:16,660
That stuff that's glowing on the walls.
672
00:58:17,700 --> 00:58:18,840
Just to read comic books?
673
00:58:19,340 --> 00:58:21,800
No, Gilligan, so he can control the
world.
674
00:58:22,380 --> 00:58:24,500
We've got to warn those others not to
sign the deed.
675
00:58:24,840 --> 00:58:26,360
Well, if he had a phone, we could call
him.
676
00:58:26,920 --> 00:58:29,280
If we could just get out of here, we
could tell him personally.
677
00:58:29,700 --> 00:58:30,700
Now, come on!
678
00:58:33,740 --> 00:58:40,580
What is it now?
679
00:58:41,000 --> 00:58:43,120
You just squashed the mango in my back
pocket.
680
00:58:43,340 --> 00:58:44,720
Hey, Skipper, you got a handkerchief?
681
00:58:45,240 --> 00:58:47,500
Of course I have a handkerchief in my
back pocket.
682
00:58:47,900 --> 00:58:49,400
For all the good that'll do you.
683
00:58:50,680 --> 00:58:55,940
If you could reach my handkerchief in my
back pocket, you could reach the knife
684
00:58:55,940 --> 00:58:58,140
in my back pocket, and we could cut our
way out of these ropes.
685
00:58:58,940 --> 00:59:00,540
Hey, where do I put the handkerchief?
686
00:59:01,080 --> 00:59:04,520
In my back pocket. Didn't you hear
anything that I told you?
687
00:59:05,420 --> 00:59:07,020
You're free.
688
00:59:07,660 --> 00:59:09,760
The mango juice.
689
00:59:10,660 --> 00:59:12,480
Your hand must have slipped past the
nut.
690
00:59:13,160 --> 00:59:14,440
Get me out of here, quickly.
691
00:59:16,589 --> 00:59:17,589
Oh,
692
00:59:22,230 --> 00:59:23,230
no.
693
00:59:23,390 --> 00:59:26,710
They sealed off the entrance to the cave
with a boulder. I bet that robot did
694
00:59:26,710 --> 00:59:27,750
it. He's real sneaky.
695
00:59:28,610 --> 00:59:30,530
Oh, help me shove this thing out of the
way.
696
00:59:33,290 --> 00:59:35,210
And he's real strong, too.
697
00:59:36,050 --> 00:59:39,530
It's obvious it's not going to budge.
Maybe if I get a better grip, it'd help.
698
00:59:40,230 --> 00:59:41,230
Couldn't hurt.
699
00:59:44,270 --> 00:59:45,270
All right, Gilligan.
700
00:59:45,630 --> 00:59:46,750
On the count of three now.
701
00:59:47,170 --> 00:59:49,670
One, two, three.
702
00:59:52,990 --> 00:59:54,410
It's beginning to work, little buddy.
703
00:59:55,790 --> 00:59:57,950
Yeah. Of course it is, Skipper.
704
00:59:58,750 --> 01:00:00,770
That's because you're pushing and I'm
pulling.
705
01:00:45,100 --> 01:00:48,340
too wonderful to think about. Now, come
on. You've got to go warn the professor,
706
01:00:48,460 --> 01:00:51,260
and I've got to warn the howls. Right. I
warn the howls, you warn the professor.
707
01:00:51,420 --> 01:00:54,300
No, no. I warn the professor, you warn
the howls. Right? Right.
708
01:00:55,660 --> 01:00:56,660
About what?
709
01:00:58,080 --> 01:01:01,800
About losing the island, signing the
deed, controlling the world.
710
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Oh, yeah, that.
711
01:01:04,480 --> 01:01:05,480
But come on.
712
01:01:07,400 --> 01:01:10,660
Oh, yes, indeed. It is truly wonderful,
beautiful.
713
01:01:11,260 --> 01:01:12,680
A botanical wonder.
714
01:01:13,440 --> 01:01:14,440
So primitive.
715
01:01:14,810 --> 01:01:16,550
So wild.
716
01:01:17,150 --> 01:01:18,590
A little too wild in places.
717
01:01:19,430 --> 01:01:21,570
Now, careful of the quicksand. Thank
you, Professor.
718
01:01:21,850 --> 01:01:25,010
It is a perfect place, however, for you
to grow your island mushrooms.
719
01:01:25,330 --> 01:01:30,810
You know, Professor, it is a shame, a
disgrace even, that your experiments
720
01:01:30,810 --> 01:01:32,370
not brought you greater fame.
721
01:01:32,770 --> 01:01:36,150
In my case, fame is practically non
-existent.
722
01:01:37,010 --> 01:01:38,810
Madame Curie discovered radium.
723
01:01:39,330 --> 01:01:41,210
Einstein had his theory of relativity.
724
01:01:42,220 --> 01:01:46,540
My major claim to fame has been 18 years
as technical advisor to the Skipper and
725
01:01:46,540 --> 01:01:49,060
Gilligan. You are a modest man,
Professor.
726
01:01:49,600 --> 01:01:55,440
And I love a man that is tall, dark, and
modest.
727
01:01:56,060 --> 01:01:58,220
Me? Yes, of course, you, Professor.
728
01:01:58,500 --> 01:02:04,220
Who else am I talking to? There comes a
time for the end of modesty, when a man
729
01:02:04,220 --> 01:02:05,740
should assert himself.
730
01:02:06,910 --> 01:02:11,270
That is why I'm proposing you for the
Pearson Prize for Distinguished Island
731
01:02:11,270 --> 01:02:13,510
Research. The Pearson Prize?
732
01:02:13,790 --> 01:02:15,590
Donated by J .J. Pearson himself.
733
01:02:16,350 --> 01:02:18,650
You get $500 ,000.
734
01:02:18,910 --> 01:02:20,870
You get your own private laboratory.
735
01:02:21,170 --> 01:02:24,670
You get lifetime subscription to
Scientific American.
736
01:02:25,610 --> 01:02:28,110
All you have to do is sign.
737
01:02:29,070 --> 01:02:32,410
I have the application right here.
738
01:02:39,240 --> 01:02:40,078
I'm not too late.
739
01:02:40,080 --> 01:02:41,720
Listen, Professor, I got to tell you
something.
740
01:02:42,080 --> 01:02:43,080
Tell me what?
741
01:02:43,340 --> 01:02:46,500
Gilligan, don't you understand? You are
interrupting a perfect conversation.
742
01:02:47,220 --> 01:02:48,500
Go play in the jungle.
743
01:02:48,840 --> 01:02:49,840
It's very important.
744
01:02:50,060 --> 01:02:51,060
What is it, then?
745
01:02:51,320 --> 01:02:53,980
You can talk to the professor as soon as
he signs this application.
746
01:02:54,380 --> 01:02:57,360
Oh, no, that's what I want to talk to
you about. In a minute, Gilligan.
747
01:02:58,480 --> 01:02:59,480
Do you have a pen?
748
01:03:00,220 --> 01:03:01,220
But of course.
749
01:03:01,460 --> 01:03:02,460
Oh, no, you don't.
750
01:03:02,640 --> 01:03:05,200
Gilligan, I don't know what's gotten
into you. You're acting rude and
751
01:03:05,200 --> 01:03:06,200
disrespectful.
752
01:03:06,280 --> 01:03:10,340
Ha! You will make the professor late for
the filing date of the Pearson Prize.
753
01:03:10,640 --> 01:03:13,500
Now, not another word, Gilligan. Not
until we're through discussing this
754
01:03:13,500 --> 01:03:16,540
application. Now, go on over there and
be quiet, and I mean it.
755
01:03:17,240 --> 01:03:18,240
Good news, professor.
756
01:03:18,600 --> 01:03:19,700
I have another pen.
757
01:03:23,980 --> 01:03:24,980
Professor?
758
01:03:25,300 --> 01:03:28,040
We are not listening. We are signing.
759
01:03:30,740 --> 01:03:32,000
Professor, one little word?
760
01:03:32,220 --> 01:03:33,220
In a minute, Gilligan.
761
01:03:37,000 --> 01:03:38,980
This is one of the proudest moments of
my life.
762
01:03:39,220 --> 01:03:41,120
Yes, in mine, too.
763
01:03:42,000 --> 01:03:43,000
One word.
764
01:03:43,560 --> 01:03:46,280
Now I will take this to J .J. Pearson to
process.
765
01:03:46,740 --> 01:03:48,000
An itsy -bitsy word?
766
01:03:48,640 --> 01:03:50,560
When can I expect to hear?
767
01:03:50,900 --> 01:03:52,840
Don't call us. We'll call you.
768
01:03:54,900 --> 01:03:55,900
One word.
769
01:03:55,960 --> 01:03:57,560
Yes, Gilligan, what is it?
770
01:04:29,480 --> 01:04:31,400
I've got to talk to Mrs. Howell and her
son right away.
771
01:04:31,680 --> 01:04:38,020
Why, certainly, Mr. Skipper. The Howells
will be at hut between 2 .30 and 4.
772
01:04:38,440 --> 01:04:40,000
I'd be happy to give you an appointment.
773
01:04:40,240 --> 01:04:42,680
But you don't seem to understand. This
is a matter of life or death.
774
01:04:42,980 --> 01:04:48,520
Oh, merciful Magnolias. That's what
everybody says. It's always life or
775
01:04:49,160 --> 01:04:50,160
What?
776
01:04:51,340 --> 01:04:54,020
Lucinda, for goodness sakes, what is
going on out here?
777
01:04:54,260 --> 01:04:56,640
The Skipper is trying to save your
lives.
778
01:04:57,790 --> 01:04:58,790
Without an appointment?
779
01:04:59,950 --> 01:05:01,090
I told him.
780
01:05:01,590 --> 01:05:04,310
But you don't... You don't seem to
understand.
781
01:05:05,150 --> 01:05:08,130
I hope we're not too late. I would have
been here sooner, but I had to save
782
01:05:08,130 --> 01:05:09,029
Gilligan's life.
783
01:05:09,030 --> 01:05:12,530
I was in quicksand up to here. And here.
And here. And here.
784
01:05:12,810 --> 01:05:14,950
Oh, how perfectly awful.
785
01:05:15,410 --> 01:05:17,210
Those wrinkles will never come out.
786
01:05:20,070 --> 01:05:22,530
We've got to stop that lying J .J.
Pearson.
787
01:05:22,950 --> 01:05:25,090
He tricked us out of our shares of the
island.
788
01:05:25,430 --> 01:05:27,110
He got me tipsy on champagne.
789
01:05:28,270 --> 01:05:31,770
You see, Mommy, I told you that J .J.
Pearson cannot be trusted.
790
01:05:32,030 --> 01:05:34,670
The man gives honest deceit a bad name.
791
01:05:34,930 --> 01:05:36,430
We've got to do something.
792
01:05:39,190 --> 01:05:39,710
Excuse
793
01:05:39,710 --> 01:05:51,410
me,
794
01:05:51,490 --> 01:05:55,110
but everybody here who is not a Howell
is going to have to leave.
795
01:05:56,130 --> 01:05:59,660
I'm sorry, but no... None of y 'all have
an appointment.
796
01:06:07,000 --> 01:06:08,520
I'd like a word with you, Junior.
797
01:06:08,780 --> 01:06:12,140
Now, just a minute. You can't just barge
in and talk to Mr.
798
01:06:12,340 --> 01:06:13,138
Howell like this.
799
01:06:13,140 --> 01:06:14,400
Oh, yes, they can.
800
01:06:14,880 --> 01:06:16,300
They have an appointment.
801
01:06:17,100 --> 01:06:18,100
Mr. Pearson?
802
01:06:18,660 --> 01:06:19,680
Dr. Smetana?
803
01:06:19,980 --> 01:06:21,840
All right, let's get to the bottom line,
Junior.
804
01:06:22,360 --> 01:06:25,880
Through trickery and deceit, I've
managed to obtain every share of this
805
01:06:25,880 --> 01:06:30,880
with the exception of yours, which I
intend to get now.
806
01:06:36,720 --> 01:06:40,640
Smetana, don't tell me you're a part of
this dastardly scheme.
807
01:06:41,140 --> 01:06:43,420
Even famous scientist has to eat.
808
01:06:44,720 --> 01:06:48,060
Well, Junior, give up?
809
01:06:49,140 --> 01:06:51,020
I am prepared to buy back.
810
01:06:51,320 --> 01:06:54,180
All the shares of the island that you
swindled from my friends.
811
01:06:54,680 --> 01:06:57,760
Thank you.
812
01:06:58,640 --> 01:07:02,220
And now, Mummy and I will negotiate with
Mr.
813
01:07:02,420 --> 01:07:03,420
Pearson.
814
01:07:05,720 --> 01:07:06,800
If you don't mind.
815
01:07:09,520 --> 01:07:11,740
Keep an eye on them.
816
01:07:24,010 --> 01:07:27,390
I'm willing to offer you a sporting
proposition. As you know, I'm a sporting
817
01:07:27,390 --> 01:07:29,930
man. A sporting man?
818
01:07:30,510 --> 01:07:36,230
You are a treacherous, conniving,
unprincipled, perfidious scoundrel.
819
01:07:36,490 --> 01:07:37,650
But, Charmy.
820
01:07:38,230 --> 01:07:39,230
Mummy.
821
01:07:43,050 --> 01:07:44,070
All right.
822
01:07:44,530 --> 01:07:47,970
All right. What is this sporting
proposition you're talking about?
823
01:07:49,390 --> 01:07:50,750
A basketball game.
824
01:07:51,440 --> 01:07:54,780
Between my new invincibles and your
guests here on the island, the Howland
825
01:07:54,780 --> 01:07:55,780
Globetrotters.
826
01:07:56,440 --> 01:07:58,780
For ownership of the island. Exactly.
827
01:08:00,400 --> 01:08:01,400
Who have they beaten?
828
01:08:02,720 --> 01:08:07,140
Nobody. You see, they've never played
professionally before.
829
01:08:08,100 --> 01:08:10,120
Well, Junior, take it or leave it.
830
01:08:10,380 --> 01:08:12,380
It's your last chance to get back to the
island.
831
01:08:12,600 --> 01:08:15,740
And a very big opportunity for the Howls
to win a bet from me.
832
01:08:16,120 --> 01:08:17,359
After all these years.
833
01:08:18,560 --> 01:08:19,640
Unless you're chicken.
834
01:08:19,920 --> 01:08:20,920
Chicken?
835
01:08:21,680 --> 01:08:23,420
A howl is never chicken.
836
01:08:24,120 --> 01:08:27,040
Pheasant under glass, perhaps, but never
chicken.
837
01:08:30,279 --> 01:08:31,279
Right then.
838
01:08:31,960 --> 01:08:32,960
It's a bet.
839
01:08:41,880 --> 01:08:48,859
Be certain to monitor the thermal
840
01:08:48,859 --> 01:08:50,120
sensors. They are crucial.
841
01:08:51,880 --> 01:08:53,220
You've done a wonderful job, Olga.
842
01:08:53,620 --> 01:08:55,340
Wonderful. Thank you, J .J.
843
01:08:56,340 --> 01:09:01,800
I'm so happy, even thrilled, that my
talents have not escaped your attention.
844
01:09:03,420 --> 01:09:06,640
None of your talents have escaped my
attention, my dear. None of them.
845
01:09:14,859 --> 01:09:15,859
Morning.
846
01:09:17,319 --> 01:09:19,359
Morning. Morning. Pardon.
847
01:09:20,020 --> 01:09:25,540
Just out for my morning. You know,
nothing like a breath of island air to
848
01:09:25,540 --> 01:09:26,540
the hollow lungs.
849
01:09:27,640 --> 01:09:29,880
You are of a spying mission, pure and
simple.
850
01:09:30,720 --> 01:09:33,100
You've come to sneak a look at the new
Invincibles, admit it.
851
01:09:33,819 --> 01:09:35,060
Well, it's a free island.
852
01:09:35,340 --> 01:09:37,080
At least it will be after the game.
853
01:09:37,439 --> 01:09:38,439
You really think so, eh?
854
01:09:41,939 --> 01:09:43,859
New Invincibles to the practice court,
please.
855
01:09:44,779 --> 01:09:48,420
Well, that fancy intercom will not help
your team much against the Trotters.
856
01:09:49,580 --> 01:09:52,040
If it were only an intercom, perhaps.
857
01:09:52,420 --> 01:09:56,860
But this device is quite literally the
brains of the team.
858
01:09:57,480 --> 01:09:58,640
Oh, another handicap?
859
01:09:59,780 --> 01:10:01,060
Invincibles are brainless?
860
01:10:02,100 --> 01:10:03,380
Yeah, yeah, yeah, it's ridiculous.
861
01:10:03,700 --> 01:10:05,460
All human beings have brains.
862
01:10:06,340 --> 01:10:07,460
Even Democrats.
863
01:10:08,560 --> 01:10:13,040
I never promised you human beings, my
friend. I only promised you the new
864
01:10:13,040 --> 01:10:14,040
Invincible.
865
01:10:41,230 --> 01:10:44,910
And everybody, this is Chick Hearn
welcoming you to a special edition of
866
01:10:44,910 --> 01:10:49,750
Sports View. And we're coming to you
live via satellite from a remote Pacific
867
01:10:49,750 --> 01:10:50,750
island.
868
01:10:54,600 --> 01:10:57,900
And in a few moments, you're going to
see the most unusual event in the entire
869
01:10:57,900 --> 01:11:01,560
history of sports, we think. The Harlem
Globetrotters, coached by Dewey Stevens,
870
01:11:01,780 --> 01:11:05,620
against the New Invincibles. And the New
Invincibles are robots.
871
01:11:05,960 --> 01:11:06,960
Yep, you heard right.
872
01:11:07,300 --> 01:11:10,500
Robots. And this is going to be the
basketball game of the century. We
873
01:11:10,500 --> 01:11:14,380
understand that this game is, well, it
came about as a sort of a gentleman's
874
01:11:14,380 --> 01:11:19,710
bet. between Mr. J .J. Pearson and
Thurston Howell IV, one of the co
875
01:11:19,710 --> 01:11:21,070
this magnificent island.
876
01:11:21,290 --> 01:11:24,650
And since these two men are considered
among the world's richest individuals,
877
01:11:24,890 --> 01:11:29,250
you can imagine what the stakes must be.
And I'm sure that either man can afford
878
01:11:29,250 --> 01:11:34,370
to lose, but from the intensity on the
faces that we see around here, I'd have
879
01:11:34,370 --> 01:11:36,170
to think that they were playing for the
planet Earth.
880
01:11:37,210 --> 01:11:39,250
He doesn't know just how right he is.
881
01:11:41,170 --> 01:11:42,170
Mr.
882
01:11:43,050 --> 01:11:44,150
Pearson. Oh, yes.
883
01:11:44,670 --> 01:11:47,130
Could I have a word with you? Oh, I'm
always happy to speak to members of the
884
01:11:47,130 --> 01:11:50,890
press, yes. Well, thank you. Do you
think this game is fair? After all,
885
01:11:50,890 --> 01:11:51,890
aren't people.
886
01:11:52,170 --> 01:11:54,450
Well, discrimination against anyone.
Into the camera.
887
01:11:56,970 --> 01:12:01,670
Discrimination against anyone, man or
machine, should not be tolerated.
888
01:12:02,770 --> 01:12:04,190
Well, there you have it, ladies and
gentlemen.
889
01:12:05,190 --> 01:12:07,410
Someday, your toaster may grow up to be
president.
890
01:12:09,630 --> 01:12:10,629
Where's the professor?
891
01:12:10,630 --> 01:12:11,630
I'll go get him.
892
01:12:12,720 --> 01:12:14,460
Mummy, I've never seen you look more
radiant.
893
01:12:22,100 --> 01:12:28,920
Would you do that big
894
01:12:28,920 --> 01:12:31,200
still? Oh, come on, girls. Come on, we
do the big still.
895
01:12:31,800 --> 01:12:32,800
Well,
896
01:12:35,320 --> 01:12:38,380
I see that the cheerleaders for the
Harlem Globetrotters are with us now, so
897
01:12:38,380 --> 01:12:40,400
let's pick up the action along the
sidelines.
898
01:12:40,990 --> 01:12:41,929
Give me a G.
899
01:12:41,930 --> 01:12:43,930
G. Give me an L.
900
01:12:44,150 --> 01:12:45,670
L. Give me an O.
901
01:12:46,530 --> 01:12:47,530
O.
902
01:12:48,690 --> 01:12:49,690
See what I mean?
903
01:12:51,690 --> 01:12:55,170
We'll get back to those cheerleaders in
just a little bit. Now let's go down to
904
01:12:55,170 --> 01:12:57,850
the other end of the floor and take a
look at the new Invisibles warming up.
905
01:12:58,910 --> 01:13:02,610
Right now, the Globetrotters are
huddling along the sideline, and there
906
01:13:02,610 --> 01:13:06,970
screen is the mastermind. That's Coach
Dewey Stevens giving his club some last
907
01:13:06,970 --> 01:13:08,450
-minute points about the game plan.
908
01:13:08,880 --> 01:13:12,400
Dewey's a real pro. He's a veteran and a
good student of the game of basketball,
909
01:13:12,520 --> 01:13:15,480
and I'm sure that he's worked out a
brilliant strategy.
910
01:13:15,900 --> 01:13:16,900
What am I going to do?
911
01:13:17,080 --> 01:13:20,940
What are you going to do? Man, what are
we going to do? We're the ones who got
912
01:13:20,940 --> 01:13:22,240
to go out there and get our butts
kicked.
913
01:13:22,480 --> 01:13:24,540
Hey, let's be reasonable. They've got to
have a weakness.
914
01:13:24,860 --> 01:13:25,860
Yeah, corrosion.
915
01:13:26,480 --> 01:13:29,900
Even if they're robots, they're just a
team, and we've played all kinds of
916
01:13:29,900 --> 01:13:32,480
teams. Yeah, but we never played a team
that had a mechanic instead of a
917
01:13:32,480 --> 01:13:34,420
trainer. Hey, that's right.
918
01:13:36,060 --> 01:13:37,060
Maybe they are.
919
01:14:03,530 --> 01:14:05,590
and play some hard straight -up
basketball.
920
01:14:06,170 --> 01:14:07,170
Can you dig it?
921
01:14:07,570 --> 01:14:09,450
All right, let's do it. All right.
922
01:14:14,770 --> 01:14:17,730
Professor, come on. You're going to miss
the big game. I can't go, Gilligan.
923
01:14:17,910 --> 01:14:18,990
What if the tickets are free?
924
01:14:19,310 --> 01:14:20,310
It's not that.
925
01:14:20,510 --> 01:14:24,170
I saw the layout drill by the robots,
and I'm afraid the Globetrotters have a
926
01:14:24,170 --> 01:14:28,310
very difficult game coming up. So I came
back here to study these diagrams of
927
01:14:28,310 --> 01:14:30,810
computer layouts of various robots from
the book.
928
01:14:31,240 --> 01:14:32,600
Computer layouts of various robots.
929
01:14:32,880 --> 01:14:34,300
By Dr. Olga Shmetna.
930
01:14:35,860 --> 01:14:37,020
Can't you do that after the game?
931
01:14:37,380 --> 01:14:38,680
Oh, by then it'll be too late.
932
01:14:39,040 --> 01:14:42,000
I've got to find out the basic
principles that make robots tick.
933
01:14:42,220 --> 01:14:49,060
They also go... Gilligan, by examining
these diagrams of the transistors and
934
01:14:49,060 --> 01:14:51,640
circuitry, perhaps I can find a clue to
the robots' weaknesses.
935
01:14:52,200 --> 01:14:54,580
I must find out if they have an Achilles
heel.
936
01:14:54,920 --> 01:14:56,620
Oh, that's going to be pretty hard to
do, Professor.
937
01:14:56,900 --> 01:14:59,620
You see, they're wearing those big, ugly
sneakers, and you keep...
938
01:16:20,810 --> 01:16:22,190
The new Invincibles, Mr.
939
01:16:22,390 --> 01:16:23,390
J .J. Pearson.
940
01:16:30,950 --> 01:16:34,250
Fans, you probably know the Trotters
have never played a home court game, but
941
01:16:34,250 --> 01:16:36,990
they might have the home court advantage
because the new Invincibles have only
942
01:16:36,990 --> 01:16:39,010
one rooter, and he's probably a
relative.
943
01:16:54,670 --> 01:16:55,670
our center jump.
944
01:17:01,570 --> 01:17:05,490
The new Invincibles tip the ball long
and driving for the basket the new
945
01:17:05,490 --> 01:17:07,530
Invincibles they put it up and they got
a hoop.
946
01:17:15,550 --> 01:17:19,710
And the score is 2 -0 as the Invincibles
draw first blood. That play took
947
01:17:19,710 --> 01:17:21,050
exactly two seconds.
948
01:17:21,890 --> 01:17:23,970
Trotters ball out of bounds baseline
backcourt.
949
01:17:24,350 --> 01:17:25,950
Down is Thornton to Curly Neal.
950
01:17:26,270 --> 01:17:29,070
Intercepted. Wow, are those invisibles.
Quick, and it's four to nothing.
951
01:17:33,210 --> 01:17:36,470
Thornton brings the ball in again. This
time intercepted by number two, and he
952
01:17:36,470 --> 01:17:39,870
gets a hoop. It's six to nothing in a
matter of opening seconds.
953
01:17:40,790 --> 01:17:45,450
Captain, this teaches me a valuable
lesson. I'll never take another bet as
954
01:17:45,450 --> 01:17:46,450
as I live.
955
01:17:46,470 --> 01:17:47,470
Are you sure?
956
01:17:47,850 --> 01:17:48,850
Want to bet?
957
01:18:29,100 --> 01:18:32,920
The new Invincibles have a super passing
game, and they usually wind up with a
958
01:18:32,920 --> 01:18:36,500
very high percentage shot. And usually,
it's right in the hole.
959
01:18:37,000 --> 01:18:40,160
Basket for the new Invincibles. Number
three! Number three!
960
01:18:40,620 --> 01:18:41,379
A branch.
961
01:18:41,380 --> 01:18:43,060
Passing that ball to Robert Page.
962
01:18:43,320 --> 01:18:47,000
Page has the ball stolen. Another basket
for the new Invincibles. Ten to one is
963
01:18:47,000 --> 01:18:47,719
the score.
964
01:18:47,720 --> 01:18:49,720
I'll come behind number two, Geese.
Curly Neal, though.
965
01:18:49,960 --> 01:18:51,420
Give the ball off to Geese.
966
01:18:52,020 --> 01:18:54,460
Geese looking inside. Nothing there.
Look at those arms flap.
967
01:18:59,280 --> 01:19:00,320
See Curly back there, he says.
968
01:19:01,360 --> 01:19:05,480
So Geese puts it up and it's driven
right back at him. Stolen. Lake to the
969
01:19:05,480 --> 01:19:07,820
floor. Pass. Another hoop for the new
Invincibles.
970
01:19:12,580 --> 01:19:13,580
Foul on you.
971
01:19:13,960 --> 01:19:14,960
Double charge.
972
01:19:15,480 --> 01:19:18,560
Two shots. Two shots. One for each foul.
973
01:19:19,160 --> 01:19:21,900
Charging against the Trotters and under
the rules of the...
974
01:19:29,320 --> 01:19:30,560
makes it 13 to 1.
975
01:19:31,040 --> 01:19:35,140
The Trotter's really getting pummeled
here. The next one's good, and it's 14
976
01:19:35,140 --> 01:19:36,140
1.
977
01:19:53,500 --> 01:19:55,800
They're up and down this court path, and
you can turn your head.
978
01:20:27,560 --> 01:20:30,800
But I was pushed, man. No, I saw your
two shots.
979
01:20:31,060 --> 01:20:32,060
Are you blind?
980
01:20:32,340 --> 01:20:35,540
Charging against the Trotters, and I'll
tell you, every facet of the basketball
981
01:20:35,540 --> 01:20:38,920
game offensively is going right down to
the new Invincibles. They have run that
982
01:20:38,920 --> 01:20:40,340
score up to 91 -1.
983
01:20:41,880 --> 01:20:42,960
The first one's good.
984
01:20:45,320 --> 01:20:49,120
And so is the second. The robots have
not missed a free throw in this
985
01:20:49,180 --> 01:20:51,380
and that makes the score 93 -1.
986
01:20:51,640 --> 01:20:54,480
Ladies and gentlemen, just 15 seconds
left in this first half.
987
01:20:54,960 --> 01:20:58,420
Heath Osby brings the ball. down the
floor for the Trotters. He looks inside
988
01:20:58,420 --> 01:21:00,700
he sees, well, some kind of his own
defense.
989
01:21:01,560 --> 01:21:04,540
I'm going to put a label on it. It's a
deep freeze because they're frozen in
990
01:21:04,540 --> 01:21:07,920
their tracks. He's got them mesmerized.
Look at Geese. He can't believe they're
991
01:21:07,920 --> 01:21:10,600
standing still. First time he's seen
them clap for it, he scores.
992
01:21:11,220 --> 01:21:13,980
And finally, the Trotters winning
section has something to cheer about.
993
01:21:14,900 --> 01:21:15,900
Why did you do that?
994
01:21:16,580 --> 01:21:18,980
Oh, I don't know. I just had a moment of
heart.
995
01:21:20,060 --> 01:21:21,380
You might give them confidence.
996
01:21:22,640 --> 01:21:23,640
Oh, yeah?
997
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Watch this.
998
01:21:33,680 --> 01:21:37,080
It's halftime, ladies and gentlemen, and
just about as disastrous and lopsided a
999
01:21:37,080 --> 01:21:41,180
contest as I've ever seen in my life.
But as they say, it's not over until the
1000
01:21:41,180 --> 01:21:42,180
final buzzer.
1001
01:21:42,560 --> 01:21:47,160
And if I know Dewey Stevens, he's
working out a strategy right now that'll
1002
01:21:47,160 --> 01:21:50,840
things around in the second half of this
game dramatically.
1003
01:21:51,340 --> 01:21:52,340
We are finished!
1004
01:21:52,700 --> 01:21:53,700
We are through!
1005
01:21:54,340 --> 01:21:57,220
Say, coach, that's some pep talk. Say
something good.
1006
01:21:57,580 --> 01:22:01,380
Those are mean dudes out there. They're
built like trash cans, but they move
1007
01:22:01,380 --> 01:22:02,379
like jets.
1008
01:22:02,380 --> 01:22:05,760
Next time, let's get out there and
fight. That's right. Yeah, we got to
1009
01:22:05,760 --> 01:22:09,580
to them. Hey, we came that up. That's
easy for you guys to say. You foul out.
1010
01:22:10,620 --> 01:22:11,620
Okay.
1011
01:22:12,900 --> 01:22:15,820
Our zone defense ain't working at all.
1012
01:22:16,960 --> 01:22:19,440
Maybe we ought to go out there and play
a man -to -man.
1013
01:22:19,920 --> 01:22:21,980
How can we play a man -to -man when
there ain't?
1014
01:22:30,250 --> 01:22:32,890
Excuse the pun, but they're getting all
charged up for the second half.
1015
01:22:46,430 --> 01:22:47,430
Professor!
1016
01:22:48,410 --> 01:22:49,410
Yes?
1017
01:22:51,950 --> 01:22:57,650
What is it, Gilligan? It's halftime,
Professor.
1018
01:22:58,140 --> 01:23:01,100
Well, I'm still trying to understand
some of the intricate circuitry in the
1019
01:23:01,100 --> 01:23:04,680
robots. If I can determine the
programming techniques, perhaps I can
1020
01:23:04,680 --> 01:23:06,500
trotters how to circumvent the
electronic input.
1021
01:23:06,840 --> 01:23:08,100
Well, it sounds good to me, Professor.
1022
01:23:08,380 --> 01:23:10,180
I don't know what it means, but it
sounds good to me.
1023
01:23:10,560 --> 01:23:11,960
By the way, what's the score of the
game?
1024
01:23:12,260 --> 01:23:13,260
Robots, 95.
1025
01:23:13,480 --> 01:23:16,120
Trotters, 3. Oh, dear, that doesn't
sound promising.
1026
01:23:16,400 --> 01:23:17,560
It does if you're a robot.
1027
01:23:17,840 --> 01:23:21,440
There must be a way to beat them. The
trotters can't keep up. Those robots
1028
01:23:21,440 --> 01:23:22,239
aren't human.
1029
01:23:22,240 --> 01:23:23,880
The problem is, these...
1030
01:23:24,460 --> 01:23:27,440
Robots have an extremely sophisticated
memory system, and they must have been
1031
01:23:27,440 --> 01:23:30,040
programmed with every known basketball
offense and defense.
1032
01:23:30,360 --> 01:23:31,159
You're right, Professor.
1033
01:23:31,160 --> 01:23:33,560
And the Trotters have tried them all.
The only thing they haven't tried is
1034
01:23:33,560 --> 01:23:34,580
funny tricks and weird plays.
1035
01:23:35,260 --> 01:23:39,020
Eureka, Gilligan! I know exactly what
you mean! Come on! What I mean! What I
1036
01:23:39,020 --> 01:23:39,999
mean!
1037
01:23:40,000 --> 01:23:41,000
That's what I mean!
1038
01:23:41,600 --> 01:23:43,860
You can't play normal basketball against
them.
1039
01:23:44,520 --> 01:23:47,340
They can only do what they've been
programmed to do. They can't think.
1040
01:23:47,900 --> 01:23:49,980
Therefore, use the element of surprise.
1041
01:23:50,300 --> 01:23:53,200
If the situation calls for going
forward, go backwards.
1042
01:23:53,480 --> 01:23:55,540
If it calls for a pass, hide the ball.
1043
01:23:55,760 --> 01:23:57,740
If it calls for a jump, fall down.
1044
01:23:58,300 --> 01:24:02,620
Use your incredible magic and wizardry.
I mean, you're the Harlem Globetrotters.
1045
01:24:02,700 --> 01:24:06,160
Go out there and do what you can do
better than anybody in the world.
1046
01:24:06,620 --> 01:24:07,620
Now, you heard the professor.
1047
01:24:08,260 --> 01:24:09,840
We're going to go out there and win.
1048
01:24:10,780 --> 01:24:12,820
We're going to play like we know how to
play.
1049
01:24:13,700 --> 01:24:17,600
We're going to show them some jazz,
pizzazz, and razzmatazz.
1050
01:24:50,030 --> 01:24:51,030
the new Invincibles 95.
1051
01:27:57,040 --> 01:27:58,480
Twiggy's all over that referee.
1052
01:27:58,980 --> 01:28:00,560
Chargers, you're black.
1053
01:28:02,480 --> 01:28:03,480
And stupid.
1054
01:28:04,140 --> 01:28:06,220
Tentacle! Oh, no!
1055
01:28:07,300 --> 01:28:08,300
And ugly.
1056
01:28:08,740 --> 01:28:10,940
And round.
1057
01:28:11,540 --> 01:28:13,640
And Twiggy has been kicked out of the
ballgame.
1058
01:28:13,900 --> 01:28:17,180
And all of it happens just when the
Globetrotters seemed about to catch up.
1059
01:28:17,460 --> 01:28:19,500
But it looks like they've fallen just a
little bit short.
1060
01:28:19,820 --> 01:28:20,820
Goodbye, Ireland.
1061
01:28:21,180 --> 01:28:22,180
Goodbye, world.
1062
01:28:22,900 --> 01:28:26,500
It looks hopeless, Gilligan. Skipper,
those guys did us a favor.
1063
01:28:26,840 --> 01:28:27,840
wants to do them a favor.
1064
01:28:28,240 --> 01:28:30,280
What do you mean? We're going to play
with the Globetrotters.
1065
01:28:30,520 --> 01:28:33,940
Oh, you call that a favor? Well, it's
better than nothing. Come on, come on.
1066
01:28:33,940 --> 01:28:37,320
Globetrotters have only three players
left, but Dewey Stevens, their cool and
1067
01:28:37,320 --> 01:28:40,040
unemotional coach, you'll come up with
something.
1068
01:28:41,720 --> 01:28:44,920
The Trotters are ahead by one, but the
robots have never missed a free throw.
1069
01:28:45,300 --> 01:28:47,140
Coach, coach, put the two of us in.
1070
01:28:47,460 --> 01:28:48,680
Two of who? Us, us.
1071
01:28:49,500 --> 01:28:50,500
Maybe I should.
1072
01:28:51,020 --> 01:28:52,320
Things couldn't get any worse.
1073
01:28:52,640 --> 01:28:56,060
Well, the Trotter coach, the fly one,
Dewey Stevens. Stevens has reached into
1074
01:28:56,060 --> 01:29:00,240
his bag of tricks again, Neil, and he
has, well, he's got not just one, but
1075
01:29:00,240 --> 01:29:03,360
got two substitutes. Now, they don't
look much like basketball players, but
1076
01:29:03,360 --> 01:29:04,920
looks can be deceiving.
1077
01:29:05,280 --> 01:29:08,180
Now, we've got just 20 seconds left to
play in the ballgame, and it's all going
1078
01:29:08,180 --> 01:29:10,440
to be decided right here and right now.
1079
01:29:13,000 --> 01:29:16,320
G -I -L -L -I -G -A -N!
1080
01:29:16,780 --> 01:29:19,940
G -I -L -L -I -G -A -N!
1081
01:29:20,360 --> 01:29:22,180
Hey, Skipper, what did they just spell?
1082
01:29:23,520 --> 01:29:24,520
It was Gilligan.
1083
01:29:34,920 --> 01:29:37,700
absolutely wild. I don't blame him.
Here's the technical. That could tie it.
1084
01:29:39,660 --> 01:29:41,300
It's good. We're tied at 99.
1085
01:29:42,140 --> 01:29:45,960
And now on Jimmy Blacklock, sixth
personal foul. Here's another free
1086
01:29:47,240 --> 01:29:51,320
That is good. And once again, the
Invincibles are in front, 100 to 99.
1087
01:29:51,680 --> 01:29:55,020
And now the Trotters have Gilligan in
for Blacklock and the skipper in for
1088
01:29:55,020 --> 01:29:57,280
Twiggy. They might have lost, though,
their last opportunity.
1089
01:29:57,520 --> 01:29:59,660
The Invincibles still ahead by one
point.
1090
01:30:00,220 --> 01:30:03,480
And unless the Globetrotters can score
in these last few seconds, it's all
1091
01:30:03,540 --> 01:30:06,700
Referee Bruce Biggs takes a close look
at the clock. They give the ball to
1092
01:30:06,700 --> 01:30:08,000
Gilligan. And look at this.
1093
01:30:08,300 --> 01:30:09,340
Basketball's flying wet.
1094
01:30:09,640 --> 01:30:12,920
Gilligan with the ball. Having trouble
controlling it. But he's still behind
1095
01:30:12,920 --> 01:30:13,920
that three -man wall.
1096
01:30:14,640 --> 01:30:18,580
Gilligan yo -yoing up and down. Loses it
on a high bounce. Curly Neal saves the
1097
01:30:18,580 --> 01:30:22,920
ball. And immediately, the robots put on
a five -man press. Beautiful defense.
1098
01:30:23,200 --> 01:30:25,080
And where is Curly going to go with that
ball?
1099
01:30:25,340 --> 01:30:26,340
Seemingly nowhere.
1100
01:30:26,480 --> 01:30:28,520
They've got to get a basket. Time is
ticking away.
1101
01:30:28,800 --> 01:30:30,040
The Globetrotters in the first...
1102
01:30:50,100 --> 01:30:53,740
One, two, three.
1103
01:31:26,889 --> 01:31:28,390
Junior, you're so naive.
1104
01:31:29,110 --> 01:31:33,970
Naive? Yes. While this game was
diverting your attention, I took the
1105
01:31:33,970 --> 01:31:38,070
removing all the supremium from your
island and storing it on my yacht.
1106
01:31:40,910 --> 01:31:41,910
Now, George.
1107
01:31:44,990 --> 01:31:49,150
That's tons of supremium. All the
supremium in the world, removed by some
1108
01:31:49,150 --> 01:31:51,870
excellent stevedore robots designed by
Dr. Smetana.
1109
01:31:52,110 --> 01:31:54,810
Oh, it was nothing. She's quite a
scientist, you know.
1110
01:31:55,880 --> 01:32:00,340
And if you'll excuse us, gentlemen,
we'll be off. And soon, the entire world
1111
01:32:00,340 --> 01:32:01,440
will be under my domination.
1112
01:32:03,360 --> 01:32:06,020
Dr. Smetana, I'm surprised.
1113
01:32:06,640 --> 01:32:08,400
Of course you are surprised.
1114
01:32:08,820 --> 01:32:10,140
At what are you surprised?
1115
01:32:10,700 --> 01:32:15,460
Surely you must realize that Supremium
is extremely unstable, particularly when
1116
01:32:15,460 --> 01:32:17,940
stored in large quantities above 76
degrees.
1117
01:32:19,160 --> 01:32:21,940
Do you have any idea what could happen
in the hold of that ship?
1118
01:32:22,480 --> 01:32:24,060
Tell me what could happen.
1119
01:32:34,510 --> 01:32:35,510
could happen.
1120
01:32:43,190 --> 01:32:47,470
Junior, look who's here. Just in time to
see you win your bet.
1121
01:32:47,830 --> 01:32:48,830
Oh, Daddy.
1122
01:32:49,110 --> 01:32:53,890
Oh, Junior, congratulations, my boy.
Couldn't have done it better myself.
1123
01:32:53,970 --> 01:32:55,210
maybe just a little better.
1124
01:32:55,510 --> 01:32:59,010
Well, a howl victory is a howl victory.
1125
01:32:59,310 --> 01:33:02,070
I couldn't have said it any better
myself, by George.
1126
01:33:02,640 --> 01:33:05,980
Oh, Froot, you are so good to see you,
Boobie. Yeah.
1127
01:33:06,400 --> 01:33:08,420
Well, Lovie, I'd like a word with our
guest.
1128
01:33:10,340 --> 01:33:11,340
There you go.
1129
01:33:11,780 --> 01:33:15,300
Ladies and gentlemen, thank you. Ladies
and gentlemen, your attention, please.
1130
01:33:16,040 --> 01:33:20,140
I would like to thank the Globetrotters
on behalf of all of us for saving our
1131
01:33:20,140 --> 01:33:21,140
island.
1132
01:33:26,380 --> 01:33:27,380
Diminish your hubbub.
1133
01:33:27,660 --> 01:33:28,660
Diminish your hubbub.
1134
01:33:29,040 --> 01:33:30,500
And to show our gratitude...
1135
01:33:31,050 --> 01:33:32,610
You're invited to stay here free.
1136
01:33:32,950 --> 01:33:34,210
Off -season, of course.
1137
01:33:36,330 --> 01:33:38,870
And now back to the hotel for a victory
celebration.
1138
01:33:39,330 --> 01:33:44,830
And all the drinks are on the... Dancing
in the lounge. Don't you ever do that,
1139
01:33:44,930 --> 01:33:45,930
Johnny.
1140
01:33:46,010 --> 01:33:48,370
Johnny, let's go unpack your bank books.
1141
01:33:48,590 --> 01:33:49,870
Oh, yes. Capital ideas.
1142
01:33:50,130 --> 01:33:51,670
See you later, son. Ta -ta, Daddy.
1143
01:33:52,830 --> 01:33:55,590
Ladies and gentlemen, I gotta get up
here. I gotta get to work with Gilligan.
1144
01:33:55,590 --> 01:33:58,250
gotta fight through this crowd. The
world is waiting to find out.
1145
01:33:58,550 --> 01:34:02,470
Gilligan! How did you ever accomplish
that shot? I know the Globetrotters can
1146
01:34:02,470 --> 01:34:06,250
anything but the first full -body slam
dunk in history. How'd you do it?
1147
01:34:06,650 --> 01:34:07,650
Practice.
1148
01:34:09,290 --> 01:34:11,950
Come on, everybody.
1149
01:34:12,270 --> 01:34:16,090
Three cheers for the Globetrotters.
Ladies and gentlemen, Hip Hip Hooray!
1150
01:34:16,790 --> 01:34:18,130
Hip Hip Hooray!
1151
01:34:18,890 --> 01:34:20,290
Hip Hip Hooray!
1152
01:34:34,890 --> 01:34:41,530
To get away from it all To get away from
it all Where Gilligan, the sniffer too
1153
01:34:41,530 --> 01:34:46,150
The howls and the rest Will try to make
you comfortable
87399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.