Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:05,709
Just sit right back and you'll hear a
tale, a tale of a fateful trip that
2
00:00:05,710 --> 00:00:11,149
started from this tropic sport aboard
this tiny ship. The weather started
3
00:00:11,150 --> 00:00:16,589
getting rough, the tiny ship was tossed.
If not for the courage of the fearless
4
00:00:16,590 --> 00:00:21,130
crew, the bill would be lost. The bill
would be lost.
5
00:00:23,430 --> 00:00:28,370
The ship took ground on the shore of
this uncharted desert isle.
6
00:00:28,640 --> 00:00:32,740
Where they will rescue one finding. But
it took a long, long while.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,180
It took a long, long while.
8
00:00:35,440 --> 00:00:40,880
The Howell Children's Hotel here to
commemorate their stay with Gilligan.
9
00:00:41,760 --> 00:00:43,560
The skipper's blue.
10
00:00:44,180 --> 00:00:47,840
The millionaire and his wife.
11
00:00:48,700 --> 00:00:50,780
The movie star.
12
00:00:51,160 --> 00:00:56,940
The professor and Marianne. Here on
Gilligan's Island.
13
00:01:55,490 --> 00:01:56,540
Skipper?
14
00:01:57,730 --> 00:01:58,780
Skipper?
15
00:01:58,950 --> 00:02:00,330
Skipper, are you sleeping?
16
00:02:00,890 --> 00:02:02,690
Yes, Gilligan, I'm sleeping.
17
00:02:03,190 --> 00:02:05,780
That's too bad. I had some important
news to tell you.
18
00:02:06,850 --> 00:02:07,900
What was it?
19
00:02:07,901 --> 00:02:10,929
Well, there's no sense in telling you if
you're sleeping, you wouldn't even hear
20
00:02:10,930 --> 00:02:11,980
it.
21
00:02:14,670 --> 00:02:17,650
Gilligan, I'm wide awake now. What is
the important news?
22
00:02:17,970 --> 00:02:20,200
I just remembered where I left my comic
book.
23
00:02:21,190 --> 00:02:22,350
Oh, that's important.
24
00:02:23,750 --> 00:02:25,070
Go to sleep, Gilligan.
25
00:02:25,500 --> 00:02:27,060
First I have to get my comic book.
26
00:02:33,280 --> 00:02:36,400
I'll be right back, Skipper.
27
00:03:18,990 --> 00:03:20,040
I like that new tune.
28
00:03:20,290 --> 00:03:21,340
I'm scared.
29
00:03:21,470 --> 00:03:23,030
My head's sticking straight up.
30
00:03:23,350 --> 00:03:24,550
And so is mine.
31
00:03:25,390 --> 00:03:27,800
Go in the cockpit and see what's
happening, man.
32
00:03:31,030 --> 00:03:33,230
Dewey is a good coach and a good parlor.
33
00:03:33,430 --> 00:03:35,960
Right now, I wish he was a coach instead
of a parlor.
34
00:03:35,961 --> 00:03:38,649
You're in the middle of a sick ocean. I
can't even swim.
35
00:03:38,650 --> 00:03:42,650
Stand by Jaws 1 and Jaws 2 and get
ready, Jaws 3.
36
00:03:43,490 --> 00:03:44,540
Keep calm.
37
00:03:44,570 --> 00:03:47,350
This is no time to panic. It may be our
only time, man.
38
00:03:49,330 --> 00:03:52,710
I just saw Dewey. I got some good news
and some bad news.
39
00:03:53,130 --> 00:03:54,510
Well, what's the good news?
40
00:03:54,610 --> 00:03:57,950
The good news is Dewey's fixing the
engine. There's no problem.
41
00:03:58,690 --> 00:04:00,010
Well, what's the bad news?
42
00:04:00,210 --> 00:04:03,030
Well, the bad news is I just made up the
good news.
43
00:04:03,031 --> 00:04:06,369
Now, something's wrong with the
electrical system.
44
00:04:06,370 --> 00:04:07,750
He can't even radio for help.
45
00:04:08,550 --> 00:04:09,600
Ben?
46
00:04:10,110 --> 00:04:11,610
Ben? What's happening?
47
00:04:11,850 --> 00:04:13,570
Hey, Dewey, can you fix it? Nope.
48
00:04:15,120 --> 00:04:17,240
But I did put it on automatic pilot.
49
00:04:17,839 --> 00:04:21,320
And I want you fellas to know that I'm
doing everything I can.
50
00:04:21,700 --> 00:04:22,750
How's our chances?
51
00:04:22,960 --> 00:04:24,880
Well, I took advantage of the tailwind.
52
00:04:25,680 --> 00:04:27,460
I tried heading due north.
53
00:04:28,320 --> 00:04:30,400
I tried heading due west.
54
00:04:30,880 --> 00:04:32,320
Which way are we heading now?
55
00:04:32,720 --> 00:04:33,770
Due down.
56
00:04:34,800 --> 00:04:39,059
Heading due down, we're going to get due
west. I knew we should have taken the
57
00:04:39,060 --> 00:04:42,839
train. Nah, be cool, fellas.
Everything's going to be all right
58
00:04:42,840 --> 00:04:44,340
a tiny little island on the map.
59
00:04:44,341 --> 00:04:45,609
And that's where we're heading.
60
00:04:45,610 --> 00:04:48,050
And if we can make it there, I can land
the plane.
61
00:04:48,290 --> 00:04:51,550
What if we can't reach it? Yeah, what if
we can't make it? Yeah.
62
00:04:53,770 --> 00:04:54,820
Slam dunk!
63
00:05:03,650 --> 00:05:08,949
We are anchored here, out of sight of
these individual huts, which constitute
64
00:05:08,950 --> 00:05:10,030
the Castaway's Hotel.
65
00:05:10,770 --> 00:05:12,570
Repeat the last seven words, please.
66
00:05:12,850 --> 00:05:13,900
Individual hut.
67
00:05:14,110 --> 00:05:16,690
which constitutes the Castaways Hotel.
68
00:05:17,090 --> 00:05:18,140
Very good, George.
69
00:05:18,890 --> 00:05:23,429
And my old adversary, Thurston Howell
III and his family, commemorated the
70
00:05:23,430 --> 00:05:26,189
they were shipwrecked by keeping the
hotel primitive.
71
00:05:26,190 --> 00:05:30,850
No cars, no electricity, no phones.
72
00:05:30,851 --> 00:05:34,889
It's very difficult to contact the
outside world, which makes it a perfect
73
00:05:34,890 --> 00:05:36,290
for our secret plans.
74
00:05:39,330 --> 00:05:41,250
There's just no need to repeat my laugh.
75
00:05:43,861 --> 00:05:45,409
Yes, yes.
76
00:05:45,410 --> 00:05:49,029
Last year when I stayed at the Castaway
Hotel, I accidentally stumbled into this
77
00:05:49,030 --> 00:05:50,130
cave located here.
78
00:05:50,510 --> 00:05:56,270
And in that cave, I made the greatest
discovery of this entire century.
79
00:05:56,570 --> 00:05:59,310
A brand new element I call supremium.
80
00:05:59,610 --> 00:06:03,130
I am not familiar with that word.
81
00:06:03,810 --> 00:06:06,230
Supremium is a perfect source of energy.
82
00:06:06,910 --> 00:06:10,510
But in order to take control of it, I
must get rid of the seven castaways.
83
00:06:11,050 --> 00:06:13,210
That will take trickery.
84
00:06:15,159 --> 00:06:17,209
I wouldn't have it any other way,
George.
85
00:06:20,180 --> 00:06:21,230
George!
86
00:06:25,480 --> 00:06:27,060
I have good news, JJ.
87
00:06:27,480 --> 00:06:28,530
Tell me, Olga.
88
00:06:28,531 --> 00:06:30,779
You have given the supremium the final
test.
89
00:06:30,780 --> 00:06:31,960
That is the good news.
90
00:06:32,200 --> 00:06:36,660
In spite of this intense glow, there is
no heat, no radiation.
91
00:06:37,920 --> 00:06:40,260
Supremium is energy in its purest form.
92
00:06:40,860 --> 00:06:41,910
Molecules of light.
93
00:06:42,670 --> 00:06:46,889
There is enough energy in this one rock
to heat the entire state of Idaho for
94
00:06:46,890 --> 00:06:50,850
two weeks in the wintertime. Who cares?
Idaho is small potatoes.
95
00:06:52,830 --> 00:06:59,450
What about weapons, bombs, warheads,
missiles, supremely atomic power?
96
00:07:00,770 --> 00:07:04,570
Whoever controls this new energy source
controls the world.
97
00:07:06,050 --> 00:07:10,030
It is ten times more powerful than any
other known source of energy.
98
00:07:10,290 --> 00:07:11,430
And soon it will be mine.
99
00:07:12,110 --> 00:07:13,160
All mine.
100
00:07:13,370 --> 00:07:17,969
The other people on this island, do they
know about Supremium? Absolutely not. I
101
00:07:17,970 --> 00:07:19,770
wandered into that cave by accident.
102
00:07:20,410 --> 00:07:23,360
I'm the only living soul that knows
about this phenomenon.
103
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
You almost scared me out of my wits.
104
00:07:46,120 --> 00:07:48,830
How can you be scared out of something
you don't have?
105
00:07:48,880 --> 00:07:50,940
Turn off that lamp and go to sleep.
106
00:07:50,941 --> 00:07:53,739
That's not a lamp, Skipper. That's a
funny rock I found in the cave.
107
00:07:53,740 --> 00:07:57,379
Then turn off the funny rock and go to
sleep. We've got to get up early in the
108
00:07:57,380 --> 00:07:58,430
morning.
109
00:08:04,900 --> 00:08:05,950
That's better.
110
00:08:06,560 --> 00:08:07,860
Now go to sleep.
111
00:08:08,260 --> 00:08:09,310
Good night, Skipper.
112
00:08:11,080 --> 00:08:12,130
Skipper?
113
00:08:13,420 --> 00:08:14,800
Goodnight, Gilligan.
114
00:09:07,630 --> 00:09:08,680
Thank you.
115
00:09:51,310 --> 00:09:52,450
What's the matter now?
116
00:09:53,330 --> 00:09:56,790
There's a great big hairy spider on my
chest.
117
00:09:58,070 --> 00:10:01,560
Come on, Gilligan, you're just having
another one of your bad dreams.
118
00:10:01,930 --> 00:10:03,530
Oh, what a relief.
119
00:10:04,030 --> 00:10:06,380
For a minute there, I thought you were
real. Bye.
120
00:10:10,010 --> 00:10:13,670
Gilligan, I see a real hairy spider.
121
00:10:14,370 --> 00:10:16,600
Don't worry, Skipper, it's just a bad
dream.
122
00:10:37,980 --> 00:10:39,030
Where is he?
123
00:10:42,301 --> 00:10:45,039
What's all the noise about?
124
00:10:45,040 --> 00:10:47,839
I had a bad dream about a big, ugly
spider, and Skipper had the same dream.
125
00:10:47,840 --> 00:10:50,790
It wasn't a bad dream, Professor. The
spider's right there.
126
00:10:51,100 --> 00:10:52,150
Good grief.
127
00:10:52,640 --> 00:10:55,300
That's a Lycosa centralia. I thought it
was a spider.
128
00:10:55,540 --> 00:10:59,479
It is a spider, Gilligan. It's a
particularly venomous species of
129
00:10:59,480 --> 00:11:00,530
its bite is deadly.
130
00:11:01,420 --> 00:11:03,820
There's something very puzzling about
this.
131
00:11:05,200 --> 00:11:07,850
I must examine this species a little
more carefully.
132
00:11:07,851 --> 00:11:12,039
Why don't you gentlemen get those two
fishing poles over there and steer
133
00:11:12,040 --> 00:11:13,090
this jar?
134
00:11:15,900 --> 00:11:17,420
This one of the poles?
135
00:11:18,271 --> 00:11:20,219
All right.
136
00:11:20,220 --> 00:11:23,710
Here, Spidey, Spidey, Spidey, Spidey.
Here, Spidey, Spidey, Spidey.
137
00:11:24,020 --> 00:11:25,820
That's right here. Get in there.
138
00:11:26,060 --> 00:11:30,159
There. Come on, come on, come on. There
he goes, right in the jar. All right,
139
00:11:30,160 --> 00:11:32,570
Gilligan, quick. Get something to cover
the jar.
140
00:11:33,501 --> 00:11:37,909
It's the most terrible thing I've ever
heard.
141
00:11:37,910 --> 00:11:40,850
Imagine putting a deadly spider into
somebody's hut.
142
00:11:41,330 --> 00:11:42,830
Yeah, that really is terrible.
143
00:11:42,870 --> 00:11:44,710
It's so big and it's so hairy.
144
00:11:45,370 --> 00:11:46,970
It must be a male spider.
145
00:11:48,570 --> 00:11:50,980
How do you girls know about a big, hairy
spider?
146
00:11:50,981 --> 00:11:52,389
What do you mean, how we know?
147
00:11:52,390 --> 00:11:53,890
We captured one in our hut.
148
00:11:54,110 --> 00:11:55,390
We put it in this jar.
149
00:11:55,830 --> 00:11:57,510
Did you ever see anything so ugly?
150
00:11:57,511 --> 00:12:01,209
Yeah, the one we caught. It's a lot more
horrible than that one. I mean, this
151
00:12:01,210 --> 00:12:04,700
one we got has got beady eyes and long
black legs and fangs and they're
152
00:12:04,760 --> 00:12:07,340
Cut that out. Come on. Here.
153
00:12:09,280 --> 00:12:10,420
This one is ours.
154
00:12:11,420 --> 00:12:12,880
Well, it looks just like ours.
155
00:12:13,480 --> 00:12:14,980
Maybe they're brothers, huh?
156
00:12:15,300 --> 00:12:21,179
Well, at least cousins. Yes, another
Lychosa centralia. A species never found
157
00:12:21,180 --> 00:12:22,260
this part of the world.
158
00:12:22,440 --> 00:12:23,500
Now we found them.
159
00:13:27,941 --> 00:13:34,769
How come I get stuck with all the dumb
jobs around here? Like picking mangoes
160
00:13:34,770 --> 00:13:37,949
and polishing brass and carrying
suitcases. Didn't Mr. Howell make me a
161
00:13:37,950 --> 00:13:41,069
in this place like the rest of you? Of
course he did, Gilligan. He made us all
162
00:13:41,070 --> 00:13:42,089
limited partners.
163
00:13:42,090 --> 00:13:44,740
Only you're a little more limited than
the rest of us.
164
00:13:45,810 --> 00:13:47,130
What's a limited partner?
165
00:13:47,730 --> 00:13:51,040
Gilligan, any five -year -old kid knows
what a limited partner is.
166
00:13:51,290 --> 00:13:52,340
What is it?
167
00:13:52,970 --> 00:13:55,020
I don't know. I'm not a five -year -old
kid.
168
00:13:56,030 --> 00:13:57,080
Now get moving!
169
00:14:15,071 --> 00:14:21,899
to the beach, but we're not sure about
the weather. Yeah, if it's going to be
170
00:14:21,900 --> 00:14:24,190
cloudy, we have to put some warmer
clothes on.
171
00:14:24,200 --> 00:14:26,520
Oh, no, don't do that.
172
00:14:26,780 --> 00:14:30,599
I mean, it'll be nice and sunny and
beautiful, even if I have to push the
173
00:14:30,600 --> 00:14:31,840
away myself personally.
174
00:14:33,180 --> 00:14:36,670
But I tell you what I'll do. I'll go and
check the latest weather report.
175
00:14:37,280 --> 00:14:38,330
Thanks, Skipper. Bye.
176
00:15:15,901 --> 00:15:20,369
We lost our equipment and we lost our
uniforms.
177
00:15:20,370 --> 00:15:24,950
We lost everything except the most
important thing of all, our lives. Yeah,
178
00:15:25,010 --> 00:15:26,060
that's right.
179
00:15:26,350 --> 00:15:27,670
That's thinking positive.
180
00:15:27,910 --> 00:15:31,270
Now look, fellas, you can't make any
points by sitting around.
181
00:15:31,710 --> 00:15:35,949
So we got to build a fire, we got to
make shelter, dry our clothes, and get
182
00:15:35,950 --> 00:15:39,130
coconuts and dates for food, and be
ready in a half an hour.
183
00:15:39,390 --> 00:15:41,570
Ready for what? For our first practice.
184
00:15:42,050 --> 00:15:43,190
Practice. That's right.
185
00:15:43,191 --> 00:15:46,409
See, because when we get rescued, we can
be ready for the tour.
186
00:15:46,410 --> 00:15:47,670
So on the double, let's go.
187
00:15:48,010 --> 00:15:53,530
What if there are wild animals or
cannibals in there?
188
00:15:53,870 --> 00:15:56,110
Oh, not on these tiny little islands.
189
00:15:56,350 --> 00:16:00,130
We're thousands of miles from any kind
of intelligent life.
190
00:16:34,011 --> 00:16:41,519
Oh, Junior, I'm so glad you were able to
be here to help run the island in your
191
00:16:41,520 --> 00:16:42,570
daddy's absence.
192
00:16:42,800 --> 00:16:45,620
Well, actually, I was very busy, Mummy.
193
00:16:46,060 --> 00:16:49,500
I didn't know whether to come to the
island or simply send for it.
194
00:16:53,140 --> 00:16:54,520
Oh, you dear boy.
195
00:16:54,521 --> 00:16:57,499
You've got your daddy's sense of humor.
196
00:16:57,500 --> 00:16:59,680
Yeah, well, among other things.
197
00:17:07,310 --> 00:17:09,109
Hi, Lucinda. Why, Mr.
198
00:17:09,349 --> 00:17:10,729
Skipper, this is a surprise.
199
00:17:11,210 --> 00:17:14,569
I don't believe you have an appointment
with Mrs. Howell. I know.
200
00:17:14,849 --> 00:17:16,609
Or with Thurston Howell IV.
201
00:17:16,990 --> 00:17:20,608
I know. I just wanted to check the
weather report on their private
202
00:17:20,609 --> 00:17:23,750
set. Oh, well, I'm real sorry.
203
00:17:24,170 --> 00:17:28,309
Honest to lilacs I am, but I don't
believe you have a viewing appointment
204
00:17:28,310 --> 00:17:31,200
either. Good gracious, what's all the
chattering about?
205
00:17:32,070 --> 00:17:35,370
Well, I wanted to look at your TV for a
few minutes. Why?
206
00:17:36,010 --> 00:17:37,910
I wanted to check the weather report.
207
00:17:38,450 --> 00:17:43,750
Oh, well, I'm sorry, Captain, but it's
almost time for the financial report.
208
00:17:44,070 --> 00:17:45,870
But the weather report is important.
209
00:17:46,810 --> 00:17:51,749
Well, now, Captain, in your humble
opinion, and any opinion that isn't a
210
00:17:51,750 --> 00:17:57,589
opinion is humble indeed, what is more
important, the weather report or the
211
00:17:57,590 --> 00:17:58,640
financial report?
212
00:17:58,890 --> 00:18:00,690
Oh, Junior, I know the answer to that.
213
00:18:00,870 --> 00:18:05,010
The financial report, of course. It's
always sunny if you've got money.
214
00:18:05,690 --> 00:18:06,870
Oh, I made a rock.
215
00:18:07,710 --> 00:18:08,760
Hey, Mommy.
216
00:18:09,790 --> 00:18:14,109
Mr. Howell, please. The weather news
will be over by the time your program
217
00:18:14,110 --> 00:18:15,190
on. Oh.
218
00:18:15,690 --> 00:18:18,470
Well, all right. Let's turn on the
telly. Lucinda.
219
00:18:19,390 --> 00:18:20,440
Mr. Skipper.
220
00:18:21,470 --> 00:18:25,190
All right.
221
00:18:25,890 --> 00:18:27,450
Teddy, you sit right here.
222
00:18:27,730 --> 00:18:30,930
And I lift this up and I push this
button first.
223
00:18:31,830 --> 00:18:34,590
Goodbye, George. And here's...
224
00:18:34,591 --> 00:18:41,399
the latest on the disappearance of the
plane carrying the Harlem Globetrotters.
225
00:18:41,400 --> 00:18:42,450
Oh, no.
226
00:18:42,460 --> 00:18:44,020
Oh, my gosh. Good heavens.
227
00:18:44,360 --> 00:18:45,820
How perfectly awful.
228
00:18:46,600 --> 00:18:48,340
Who are the Harlem Globetrotters?
229
00:18:48,540 --> 00:18:52,160
The Harlem Globetrotters are the
greatest team in the history of the
230
00:18:52,560 --> 00:18:55,150
And it would be tragic if anything
happened to them.
231
00:18:55,151 --> 00:18:59,199
But tonight it's feared that those great
international ambassadors of goodwill
232
00:18:59,200 --> 00:19:01,020
are lost somewhere in the Pacific.
233
00:19:07,290 --> 00:19:09,090
I do, yeah, do, yeah, do, yeah, do. Oh,
234
00:19:10,530 --> 00:19:11,730
Georgia, Georgia Brown.
235
00:19:16,390 --> 00:19:18,490
I'll tell you why.
236
00:19:18,750 --> 00:19:20,170
You know I don't lie.
237
00:19:20,690 --> 00:19:21,740
Not much.
238
00:19:22,290 --> 00:19:26,910
When she lands in town, boy, she really
knocks them down.
239
00:19:38,389 --> 00:19:40,790
Hey, fellas.
240
00:20:26,441 --> 00:20:33,089
Lucinda, I just saw the most amazing
thing on the other side of the island.
241
00:20:33,090 --> 00:20:35,729
Hush, Gilligan. We're viewing this
special program about the Harlem
242
00:20:35,730 --> 00:20:42,489
Globetrotters. Yeah, but you don't...
Professor... Now, Gilligan, just
243
00:20:42,490 --> 00:20:45,669
look at those globetrotters. The angles
and trajectories they achieve.
244
00:20:45,670 --> 00:20:47,949
I just saw some guys that can do that
with coconuts.
245
00:20:47,950 --> 00:20:52,670
Ginger, I just saw some guys that are
bigger than those guys.
246
00:20:53,250 --> 00:20:57,229
I always wanted to be a cheerleader, but
whenever I shook my pom -poms, nobody
247
00:20:57,230 --> 00:20:58,280
watched the game.
248
00:21:02,180 --> 00:21:05,099
What's the matter, Marianne?
249
00:21:05,100 --> 00:21:06,150
Oh, Gilligan.
250
00:21:06,151 --> 00:21:09,879
When I was a little girl... Oh, come on,
Marianne. Don't cry. Everybody was a
251
00:21:09,880 --> 00:21:11,719
little girl. Unless they were a little
boy.
252
00:21:11,720 --> 00:21:12,599
Oh, you're right.
253
00:21:12,600 --> 00:21:16,580
When I was a little girl, my daddy used
to take me to see the Globetrotters.
254
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
And now my whole childhood is just
flashing in front of my eyes.
255
00:21:20,220 --> 00:21:22,060
But, Marianne... Oh, shh.
256
00:21:24,920 --> 00:21:27,300
What a team.
257
00:21:27,960 --> 00:21:32,340
I bet... I bet a million dollars there
isn't anyone that they couldn't beat.
258
00:21:32,341 --> 00:21:34,989
Would you believe if I told you I just
saw a bunch of guys who can play
259
00:21:34,990 --> 00:21:36,670
basketball as good as those guys?
260
00:21:37,450 --> 00:21:42,370
I believe you, Gilligan.
261
00:21:43,010 --> 00:21:44,390
Why didn't you tell it to me?
262
00:21:44,391 --> 00:21:49,029
Skipper, guess what I saw on the other
side of the island.
263
00:21:49,030 --> 00:21:50,080
Not now, Gilligan.
264
00:21:50,530 --> 00:21:53,420
Did you ever see a team like those
Globetrotters before?
265
00:21:53,421 --> 00:21:55,589
Yeah, on the other side of the island.
266
00:21:55,590 --> 00:21:58,730
Listen, Skipper... Skipper, I've been
thinking.
267
00:21:58,731 --> 00:22:02,349
Those Harlem Goat Trotters were lost on
the plane around here, and those guys
268
00:22:02,350 --> 00:22:04,929
look exactly like these guys, and these
guys look exactly like those guys. Maybe
269
00:22:04,930 --> 00:22:07,760
those guys are these guys, and these
guys are those guys.
270
00:22:08,110 --> 00:22:10,400
Why haven't you told this to someone
before?
271
00:22:10,730 --> 00:22:12,290
Well, I tried, Skipper, I tried.
272
00:22:31,639 --> 00:22:32,689
Well?
273
00:22:33,980 --> 00:22:39,339
I have isolated the ferric supremium
from the silicate formations and
274
00:22:39,340 --> 00:22:41,360
the residue by liquefaction.
275
00:22:41,760 --> 00:22:43,020
Simple English, please.
276
00:22:44,180 --> 00:22:46,710
I have squeezed the rock and made
supremium juice.
277
00:22:47,040 --> 00:22:49,820
And is the power as remarkable as you'd
hoped?
278
00:22:50,460 --> 00:22:53,880
We are looking at pure supremium.
279
00:22:55,720 --> 00:23:00,979
There is enough power in one drop of
pure supremium to cool the city of Miami
280
00:23:00,980 --> 00:23:02,520
for the entire month of July.
281
00:23:03,640 --> 00:23:07,520
I talk of world conquest, and she talks
about air conditioning.
282
00:23:07,900 --> 00:23:09,580
I have something to show you, J .J.
283
00:23:45,260 --> 00:23:47,420
With one drop of pure supremium.
284
00:24:09,360 --> 00:24:11,220
Very interesting.
285
00:24:12,060 --> 00:24:15,800
But... That's just a little toy. I'd
like to see a bigger demonstration.
286
00:24:16,420 --> 00:24:17,860
You want something bigger?
287
00:24:18,540 --> 00:24:19,960
Now let me see.
288
00:24:25,320 --> 00:24:26,700
I thought you got it.
289
00:24:29,480 --> 00:24:31,440
No, no, not me.
290
00:24:33,600 --> 00:24:35,950
It's all in the interest of science, my
friend.
291
00:25:07,020 --> 00:25:08,070
Sweetly learning.
292
00:25:09,980 --> 00:25:12,320
What publicity for the hotel.
293
00:25:13,060 --> 00:25:16,820
Daddy will be so proud. We'll pack
guests in here like goldfish.
294
00:25:17,160 --> 00:25:18,960
Don't you mean sardines, Mr. Howell?
295
00:25:19,100 --> 00:25:20,560
No, no, I mean goldfish.
296
00:25:20,880 --> 00:25:22,360
24 karat, of course.
297
00:25:23,480 --> 00:25:25,560
Mommy, where have you been?
298
00:25:25,960 --> 00:25:27,620
Oh, I was changing, Junior.
299
00:25:27,880 --> 00:25:31,190
Yes, and I have been personally
supervising all the decorations.
300
00:25:31,960 --> 00:25:33,700
That's almost like physical labor.
301
00:25:34,160 --> 00:25:35,460
I'm sorry, dear.
302
00:25:35,660 --> 00:25:39,360
But one has to change, you know. One
can't wear just anything to Earth.
303
00:25:40,120 --> 00:25:42,040
Exactly what is it we are celebrating?
304
00:25:42,540 --> 00:25:45,220
The glorious discovery of the
globetrotters.
305
00:25:45,840 --> 00:25:49,180
Well, bless my begonias. Here they come
now.
306
00:26:41,640 --> 00:26:43,740
Your genial and warm -hearted host.
307
00:26:44,300 --> 00:26:46,600
And the apple of my father's eye.
308
00:26:50,660 --> 00:26:56,600
On behalf of this small island, I
welcome the large glovedrotters.
309
00:26:57,960 --> 00:27:04,839
The whole world is
310
00:27:04,840 --> 00:27:07,180
eagerly awaiting word of your rescue.
311
00:27:07,440 --> 00:27:11,020
And to show how grateful we are that you
have survived.
312
00:27:11,340 --> 00:27:16,020
the ordeal, while at the Castaways
Hotel, you will be our honored guests.
313
00:27:16,280 --> 00:27:17,940
There will be no charge.
314
00:27:19,940 --> 00:27:22,100
Who wants to speak?
315
00:27:22,880 --> 00:27:24,200
Auntie, Mr. Howell.
316
00:27:25,480 --> 00:27:26,530
Gentlemen,
317
00:27:27,880 --> 00:27:30,580
we will notify the outside world at
once.
318
00:27:31,020 --> 00:27:37,239
Meanwhile, as long as you're at this
hotel, feel free to... Lucinda, your
319
00:27:37,240 --> 00:27:38,290
vocabulary.
320
00:27:43,560 --> 00:27:45,180
You have the run of the place.
321
00:27:45,520 --> 00:27:47,630
Or the dribble of the place, if you
prefer.
322
00:27:48,040 --> 00:27:49,660
A little basketball joke there.
323
00:28:31,600 --> 00:28:32,680
dance step to show you.
324
00:28:32,780 --> 00:28:34,340
It's called the salt and pepper.
325
00:28:34,500 --> 00:28:36,060
Great. Show her the steps.
326
00:28:36,061 --> 00:28:37,239
You're awesome.
327
00:28:37,240 --> 00:28:39,560
You just keep shaking until the music
stops.
328
00:30:52,141 --> 00:30:55,879
ever guess what happened? It was awful.
329
00:30:55,880 --> 00:30:57,990
Terrible. The worst thing you can
imagine.
330
00:30:58,260 --> 00:30:59,820
What? We could have been killed.
331
00:31:00,420 --> 00:31:05,240
There I was, facing what could be
certain death and an uncertain future.
332
00:31:05,640 --> 00:31:07,240
Would this be my last moment?
333
00:31:07,460 --> 00:31:08,920
Had I drawn my last breath?
334
00:31:09,860 --> 00:31:13,980
Could I depend on the arrival of Colonel
Scott and the 12th Cavalry?
335
00:31:14,180 --> 00:31:15,940
Each moment seemed an eternity.
336
00:31:16,220 --> 00:31:17,680
And what about my child?
337
00:31:17,920 --> 00:31:20,150
Would I ever see Little Running Wolf
again?
338
00:31:20,380 --> 00:31:23,320
Only time would tell. And time was
running out.
339
00:31:23,321 --> 00:31:24,899
ask you.
340
00:31:24,900 --> 00:31:27,480
I ask you. Yes, yes, ask me what?
341
00:31:27,971 --> 00:31:29,959
I don't know.
342
00:31:29,960 --> 00:31:31,560
I can't remember my next line.
343
00:31:32,660 --> 00:31:35,700
It was from a movie I was in, Feathers
on the Frontier.
344
00:31:36,600 --> 00:31:37,880
I think it was a western.
345
00:31:39,411 --> 00:31:43,499
Marianne, do you know what she's talking
about?
346
00:31:43,500 --> 00:31:47,059
Yes, we were in the gym hut and the
whole wall fell in on us. We could have
347
00:31:47,060 --> 00:31:50,319
killed. But it's impossible for that
wall to fall down. It's made of the
348
00:31:50,320 --> 00:31:52,360
sturdiest bamboo and the strongest pegs.
349
00:32:10,350 --> 00:32:11,450
Mr. Pearson, come in.
350
00:32:14,510 --> 00:32:16,290
George to Mr. Pearson, come in.
351
00:32:19,250 --> 00:32:20,300
Pearson here.
352
00:32:20,450 --> 00:32:22,370
Let's have the report on plan A, George.
353
00:32:22,550 --> 00:32:25,030
Trickery and deceit does not seem to be
working.
354
00:32:25,410 --> 00:32:27,030
I'll be the judge of that, George.
355
00:32:27,750 --> 00:32:31,190
The tarantulas did not frighten the
castaways off the island.
356
00:32:31,850 --> 00:32:33,530
Neither did the collapsing walls.
357
00:32:33,890 --> 00:32:35,390
Nor did the dying plants.
358
00:32:36,110 --> 00:32:39,060
And the only thing I have left is...
I've heard enough, George.
359
00:32:39,340 --> 00:32:42,660
Do not get mad at me, Mr. Pearson. It
was your plan.
360
00:32:43,000 --> 00:32:47,100
I am just a poor, stupid robot doing
what you programmed me to do.
361
00:32:49,000 --> 00:32:50,920
I've got to get rid of those castaways.
362
00:32:51,660 --> 00:32:54,840
So the Supremium will be mine, all mine.
But how?
363
00:32:55,760 --> 00:32:56,810
How?
364
00:32:58,600 --> 00:33:00,640
Relax, J .J. How can I relax?
365
00:33:01,300 --> 00:33:03,160
I've got to get control of that island.
366
00:33:03,460 --> 00:33:07,340
You will think of some mean and rotten
plan. You always do.
367
00:33:07,471 --> 00:33:09,459
It's true.
368
00:33:09,460 --> 00:33:11,780
I win because I always win.
369
00:33:17,100 --> 00:33:18,320
Now, you do understand.
370
00:33:18,780 --> 00:33:19,830
Of course.
371
00:33:19,940 --> 00:33:20,990
First, we lift it.
372
00:33:21,220 --> 00:33:23,800
When I say now, you go pull the rope.
373
00:33:24,140 --> 00:33:25,820
You think I was dumb or something?
374
00:33:26,180 --> 00:33:27,230
Or something.
375
00:33:27,760 --> 00:33:29,860
Now, when I say heave, start lifting.
376
00:33:30,200 --> 00:33:31,250
Right.
377
00:33:31,360 --> 00:33:33,100
Are you ready? In a second.
378
00:33:48,700 --> 00:33:49,940
Where are your feet?
379
00:33:50,440 --> 00:33:52,790
In my sneakers. That's where I always
keep them.
380
00:33:59,940 --> 00:34:01,000
Let's try it again.
381
00:34:38,889 --> 00:34:42,409
I want you to start walking, and when I
yell stop, I want you to stop.
382
00:34:43,210 --> 00:34:47,489
Gotcha. And remember, stop dead in your
tracks, not another step.
383
00:34:48,290 --> 00:34:49,690
I'll put the pegs in myself.
384
00:34:50,389 --> 00:34:51,489
You can trust me.
385
00:35:11,980 --> 00:35:13,970
I seem to be lost. How do I find the
beach?
386
00:35:13,980 --> 00:35:15,480
Oh, it's right back to that one.
387
00:35:20,340 --> 00:35:22,499
Take good
388
00:35:22,500 --> 00:35:28,340
care of these people now.
389
00:35:30,651 --> 00:35:32,499
Oh, Mr.
390
00:35:32,500 --> 00:35:33,760
Howell. No, no, no, please.
391
00:35:33,920 --> 00:35:35,040
No more problems.
392
00:35:35,300 --> 00:35:36,380
I am exhausted.
393
00:35:36,900 --> 00:35:39,280
I've been charming all morning.
394
00:35:39,840 --> 00:35:41,020
No problem, sir.
395
00:35:41,320 --> 00:35:44,930
You will be happy to hear a good friend
of your father's has just arrived.
396
00:35:45,060 --> 00:35:48,300
Oh. One of the Astors, no doubt.
397
00:35:48,540 --> 00:35:49,590
No, sir.
398
00:35:49,591 --> 00:35:50,919
Vanderbilt, perhaps?
399
00:35:50,920 --> 00:35:51,970
No, sir.
400
00:35:52,620 --> 00:35:54,220
At least a Rockefeller.
401
00:35:54,540 --> 00:35:56,600
Mr. J .J. Pearson, sir.
402
00:35:57,820 --> 00:35:58,870
Who?
403
00:35:59,360 --> 00:36:00,410
J .J. Pearson?
404
00:36:00,411 --> 00:36:02,319
Oh, no.
405
00:36:02,320 --> 00:36:04,220
Not him. He's Daddy's worst enemy.
406
00:36:16,071 --> 00:36:19,269
You'll never guess what's happened.
407
00:36:19,270 --> 00:36:20,570
You're in such a dither.
408
00:36:20,970 --> 00:36:23,550
You haven't even noticed my new outfit.
409
00:36:24,030 --> 00:36:25,130
Oh, it's beautiful.
410
00:36:25,490 --> 00:36:26,570
What's the occasion?
411
00:36:26,790 --> 00:36:28,070
To greet J .J. Pearson.
412
00:36:28,570 --> 00:36:31,790
What? You knew that that scoundrel was
coming to the island?
413
00:36:32,510 --> 00:36:35,490
Scoundrel? I always thought he was
enchanting.
414
00:36:36,030 --> 00:36:38,190
J .J. Pearson is a swine.
415
00:36:38,410 --> 00:36:40,630
Oh, but he has a savoir -faire.
416
00:36:41,310 --> 00:36:43,590
Just because he kisses your hand.
417
00:36:43,950 --> 00:36:45,000
He's a snake.
418
00:36:45,250 --> 00:36:48,550
Make up your mind. Junior, is he a swine
or is he a snake?
419
00:36:48,850 --> 00:36:49,900
Both.
420
00:36:50,970 --> 00:36:52,410
He's a Yale man.
421
00:36:53,950 --> 00:36:58,449
I know why you hate him so. Because he
always makes bets with you and your
422
00:36:58,450 --> 00:37:00,750
father. And he always wins.
423
00:37:08,730 --> 00:37:09,780
Lily!
424
00:37:10,250 --> 00:37:13,010
JJ. You look younger every time I see
you, my dear.
425
00:37:14,250 --> 00:37:15,300
And more.
426
00:37:15,900 --> 00:37:17,720
Count the diamonds, mummy.
427
00:37:19,020 --> 00:37:20,070
You, Junior.
428
00:37:21,260 --> 00:37:22,520
You haven't changed a bit.
429
00:37:23,720 --> 00:37:25,340
I know, and I've been insulted.
430
00:37:25,880 --> 00:37:26,930
Junior.
431
00:37:28,380 --> 00:37:30,380
Oh, allow me to introduce my colleague.
432
00:37:30,920 --> 00:37:33,500
The world -famous scientist, Dr. Olga
Smetana.
433
00:37:34,240 --> 00:37:37,440
Charmed. Oh, very charmed indeed.
434
00:37:38,600 --> 00:37:39,650
My pleasure.
435
00:37:41,060 --> 00:37:42,280
Pardon me, Mr. Howell.
436
00:37:42,540 --> 00:37:45,310
I have Gilligan waiting down at the
dock. Their luggage.
437
00:37:45,850 --> 00:37:46,900
Alone?
438
00:37:48,090 --> 00:37:49,140
You're right.
439
00:37:49,470 --> 00:37:52,960
I'd better go down and check on him,
make sure that he doesn't get lost.
440
00:37:54,150 --> 00:37:57,470
Oh, Professor, so good to see you again.
441
00:37:57,710 --> 00:38:01,330
Welcome back, Mr. Pearson. Thank you.
I'm sure you know Dr. Olga Smetana.
442
00:38:02,490 --> 00:38:03,770
Dr. Smetana?
443
00:38:04,070 --> 00:38:05,190
On our island?
444
00:38:05,750 --> 00:38:07,650
I've always dreamed of meeting you.
445
00:38:08,270 --> 00:38:09,790
You must be the professor.
446
00:38:10,370 --> 00:38:11,830
Yes, I must be.
447
00:38:12,620 --> 00:38:17,039
To meet a colleague of such esteem is
the reason I came to this island. Oh,
448
00:38:17,040 --> 00:38:18,090
you're too kind.
449
00:38:18,820 --> 00:38:22,999
I have read your paper on the osmosis
and the symbiosis of the Venus flight
450
00:38:23,000 --> 00:38:26,039
trap. Oh, that was nothing compared with
your work on the interaction of
451
00:38:26,040 --> 00:38:27,090
kinetics and energy.
452
00:38:27,600 --> 00:38:32,500
I was wondering, would it be possible
for me to examine your facilities?
453
00:38:34,320 --> 00:38:35,370
I'd be delighted.
454
00:38:35,580 --> 00:38:36,630
Please.
455
00:38:38,060 --> 00:38:41,500
Well, Junior, I'll bet anything you're
glad to see me.
456
00:38:44,810 --> 00:38:45,990
Did you say bet?
457
00:38:46,650 --> 00:38:47,950
And did you say anything?
458
00:38:48,550 --> 00:38:50,610
My poor baby will never learn.
459
00:38:50,611 --> 00:38:55,189
It will give me great pleasure to take
your money once again.
460
00:38:55,190 --> 00:38:59,290
Let's say we make a small wager about
time.
461
00:39:00,150 --> 00:39:01,570
Time? Yes.
462
00:39:02,110 --> 00:39:07,550
I'll bet 10 ,000 that it'll become dark
as night within the next minute.
463
00:39:08,410 --> 00:39:10,880
Within one minute? Why, it's only just
past noon.
464
00:39:11,170 --> 00:39:12,790
Well, come, come. Do we have a bet?
465
00:39:23,810 --> 00:39:25,920
A little thing known as an eclipse, my
boy.
466
00:39:27,970 --> 00:39:29,650
That should keep you on your toes.
467
00:39:29,990 --> 00:39:32,290
Of all the sneaky, underhanded tricks.
468
00:39:32,630 --> 00:39:33,680
Cash will do nicely.
469
00:40:46,670 --> 00:40:48,470
Never seen anything like you before.
470
00:40:48,510 --> 00:40:51,230
I have never seen anything like you.
471
00:40:52,390 --> 00:40:53,830
You sure do talk funny.
472
00:40:54,270 --> 00:40:56,110
I talk as I am programmed.
473
00:40:56,650 --> 00:40:58,590
Why do you talk as you do?
474
00:40:59,250 --> 00:41:00,530
Because I'm Gilligan.
475
00:41:02,130 --> 00:41:03,330
I am George.
476
00:41:03,870 --> 00:41:04,920
Hi, George.
477
00:41:05,050 --> 00:41:06,650
Go, George.
478
00:41:07,930 --> 00:41:08,980
Listen,
479
00:41:08,981 --> 00:41:11,109
I came here to help you with the
luggage, okay?
480
00:41:11,110 --> 00:41:12,630
I do not need help.
481
00:41:13,390 --> 00:41:14,890
I can do anything.
482
00:41:15,790 --> 00:41:16,840
Can you do this?
483
00:41:18,990 --> 00:41:20,250
That is difficult.
484
00:41:20,530 --> 00:41:22,230
I do not have ears.
485
00:41:24,470 --> 00:41:25,570
Can you do this?
486
00:41:31,690 --> 00:41:32,790
How did you do that?
487
00:41:33,070 --> 00:41:36,590
I could teach you, but you would only do
it one time.
488
00:41:38,790 --> 00:41:40,900
I'll give you a hand with the backs
anyway.
489
00:42:10,760 --> 00:42:11,840
Dallas, open this one.
490
00:42:16,500 --> 00:42:20,040
Fellas, the people here at the hotel
have treated us great.
491
00:42:21,720 --> 00:42:25,220
Helped us lay out the practice court,
get the equipment and uniforms.
492
00:42:26,180 --> 00:42:33,059
Now, one of them asked if we would play
the castaways team for the
493
00:42:33,060 --> 00:42:34,380
championship of this hour.
494
00:42:40,490 --> 00:42:44,530
Now, can anybody guess who issued that
challenge?
495
00:42:44,770 --> 00:42:45,820
Yes!
496
00:45:22,700 --> 00:45:23,780
You have another plan.
497
00:45:23,980 --> 00:45:25,030
Exactly.
498
00:45:25,320 --> 00:45:30,159
All I need is a pen, the deed to the
island, and the Harlem Globetrotters to
499
00:45:30,160 --> 00:45:32,860
have the entire world in the palm of my
hand.
500
00:45:43,860 --> 00:45:50,539
I want to be loved by you, just you, and
nobody else
501
00:45:50,540 --> 00:45:51,590
but you.
502
00:46:15,189 --> 00:46:18,390
I couldn't aspire.
503
00:46:40,840 --> 00:46:43,140
And nobody else but you.
504
00:46:44,020 --> 00:46:48,380
I want to be loved by you alone.
505
00:46:52,620 --> 00:46:59,279
I want to be kissed by you, just you.
And nobody else
506
00:46:59,280 --> 00:47:00,330
but you.
507
00:47:28,360 --> 00:47:34,660
I want to be loved by you, just you, and
nobody else but you.
508
00:47:59,560 --> 00:48:01,060
in Kismet? That depends.
509
00:48:01,540 --> 00:48:04,280
I own one of the largest movie studios
in Hollywood.
510
00:48:04,540 --> 00:48:07,480
I believe in fate, destiny, and Kismet.
511
00:48:07,900 --> 00:48:12,579
Good. I'm about to film a musical
version of Gone with the Wind to be
512
00:48:12,580 --> 00:48:18,160
simply... Marvelous title.
513
00:48:18,540 --> 00:48:22,880
I've changed the locale from the deep
south to a tropical island in the
514
00:48:23,860 --> 00:48:25,060
Marvelous locale.
515
00:48:25,400 --> 00:48:30,400
The last line of the film is, Frankly,
Tondoleo, I don't give a damn.
516
00:48:31,460 --> 00:48:32,840
Marvelous last line.
517
00:48:33,640 --> 00:48:36,170
Once I've been searching for the perfect
actress.
518
00:48:36,440 --> 00:48:40,920
And now that I've heard you sing and
dance, the search is over.
519
00:48:41,760 --> 00:48:42,810
Sign here.
520
00:48:43,480 --> 00:48:45,360
Gee, I don't know.
521
00:48:47,180 --> 00:48:48,800
Why are you hesitating, my dear?
522
00:48:49,040 --> 00:48:53,580
Well, it would mean leaving the island,
my friends, the shipwreck room.
523
00:48:53,840 --> 00:48:55,340
Just to make this one picture?
524
00:48:56,220 --> 00:48:58,400
No sequel, no TV series?
525
00:48:58,840 --> 00:48:59,890
No videocassettes?
526
00:49:00,220 --> 00:49:01,270
Who never knows.
527
00:49:16,260 --> 00:49:20,100
Lucinda? Lucinda? I must talk to Mrs.
Howell and her son.
528
00:49:20,320 --> 00:49:22,040
Why, of course. Professor?
529
00:49:22,580 --> 00:49:24,440
You do have an appointment, I presume.
530
00:49:24,760 --> 00:49:26,700
No, but it is a matter of life and
death.
531
00:49:27,040 --> 00:49:31,970
A matter... Of life and death, and you
don't even have an appointment?
532
00:49:32,290 --> 00:49:33,370
For shame!
533
00:49:33,910 --> 00:49:35,830
Lucinda, they are trying to kill us all.
534
00:49:36,050 --> 00:49:37,130
Including the house?
535
00:49:37,650 --> 00:49:39,030
Over my dead body?
536
00:49:39,650 --> 00:49:41,910
How can one pose with all that racket?
537
00:49:42,150 --> 00:49:43,910
I have got to talk to both of you.
538
00:49:45,250 --> 00:49:46,330
What do you think?
539
00:49:49,750 --> 00:49:50,800
Perfect likeness?
540
00:49:52,790 --> 00:49:55,500
We're getting off the track. We have an
emergency here.
541
00:49:55,510 --> 00:49:56,560
Look.
542
00:49:56,561 --> 00:50:00,949
Look at the scratches on these pegs from
the wall of the gym hut. Some odd type
543
00:50:00,950 --> 00:50:02,630
of wrench was used to pull them out.
544
00:50:03,030 --> 00:50:05,470
And my plants, deliberately poisoned.
545
00:50:06,210 --> 00:50:08,170
And look at Mr. Howell's teddy bear.
546
00:50:09,630 --> 00:50:10,680
Daddy's teddy!
547
00:50:11,370 --> 00:50:12,420
Daddy's teddy!
548
00:50:12,490 --> 00:50:16,309
He should have taken it with him. A
giant boulder was deliberately loosened
549
00:50:16,310 --> 00:50:20,049
rolled down a hill aimed directly at
your lounge chairs. They were smashed to
550
00:50:20,050 --> 00:50:22,870
smithereens. Oh, poor little thing.
551
00:50:23,270 --> 00:50:24,650
Wall -to -wall teddy.
552
00:50:25,800 --> 00:50:28,870
Sitting in your chair, imagine if you
had been sitting there.
553
00:50:30,060 --> 00:50:31,740
Assault and battery is one thing.
554
00:50:31,960 --> 00:50:35,940
Murder is another, but when you flatten
a man's teddy, you've gone too far.
555
00:50:37,500 --> 00:50:39,480
Mrs. Hubble, do you have any enemies?
556
00:50:40,180 --> 00:50:41,640
Oh, yes, thousands.
557
00:50:42,160 --> 00:50:43,860
And that's only the A -list.
558
00:50:44,560 --> 00:50:48,239
I want you to write down the names of
your enemies, especially those you
559
00:50:48,240 --> 00:50:50,470
consider most suspicious, and I'll be
back.
560
00:50:51,100 --> 00:50:52,150
I'll be back.
561
00:50:54,711 --> 00:50:56,639
It'd all be dead.
562
00:50:56,640 --> 00:50:59,720
Well, in that case, perhaps I can
squeeze you in at 10.
563
00:51:02,680 --> 00:51:03,820
There you are.
564
00:51:05,580 --> 00:51:08,460
Ooh, ooh, this skipper's going to be
sore.
565
00:51:08,800 --> 00:51:11,570
Oh, Gilligan, why do you have to make so
many mistakes?
566
00:51:12,200 --> 00:51:14,920
Maybe one of your transistors is loose.
567
00:51:15,260 --> 00:51:16,310
Who said that?
568
00:51:17,280 --> 00:51:18,330
Me.
569
00:51:19,040 --> 00:51:22,830
George. Hi, George. Listen, people don't
have transistors. They have brains.
570
00:51:22,860 --> 00:51:25,810
Maybe that's why people make... so many
mistakes.
571
00:51:25,811 --> 00:51:29,109
Sometimes I wish I was a robot, then I'd
hardly never make a mistake.
572
00:51:29,110 --> 00:51:31,110
Yes, it is really terrific.
573
00:51:32,250 --> 00:51:33,300
Terrific.
574
00:51:33,610 --> 00:51:34,660
Terrific.
575
00:51:35,470 --> 00:51:38,610
Thank you, Gilligan. You're welcome,
George.
576
00:51:38,890 --> 00:51:43,150
You did me a favor. Now I will do you a
favor.
577
00:51:45,090 --> 00:51:48,830
Sign this, and you will get one million
dollars.
578
00:51:49,250 --> 00:51:52,080
One million dollars just for signing
this? Two million.
579
00:51:52,350 --> 00:51:53,400
Two million?
580
00:51:55,870 --> 00:51:57,590
Hey, this is a deed to the island.
581
00:51:59,750 --> 00:52:01,980
I'm not selling out my prints for any
reason.
582
00:52:02,630 --> 00:52:03,680
That's no reason.
583
00:52:04,690 --> 00:52:05,740
That's no reason.
584
00:52:11,830 --> 00:52:13,190
That's a reason.
585
00:52:16,590 --> 00:52:19,300
But I'm going to tell all my friends
what you made me do.
586
00:52:51,720 --> 00:52:53,940
Well, my dear, supper will soon be
ready.
587
00:52:55,820 --> 00:52:56,870
That's all right.
588
00:52:56,980 --> 00:52:58,440
I love this first course.
589
00:52:58,860 --> 00:53:01,200
Oh, I'm sure you'll enjoy the rest of
the meal.
590
00:53:02,680 --> 00:53:06,980
Patty de foie gras, baking duck,
truffles. Do you like truffles?
591
00:53:07,360 --> 00:53:08,410
A trifle.
592
00:53:08,411 --> 00:53:11,779
Would you like some more champagne?
593
00:53:11,780 --> 00:53:12,830
Just a truffle.
594
00:53:18,600 --> 00:53:21,970
Do you ever wonder, my dear, what the
future holds in store for you?
595
00:53:22,400 --> 00:53:25,320
Oh, well, everybody wonders about that.
596
00:53:25,680 --> 00:53:28,810
Don't you ever wonder what you're going
to be when you grow up?
597
00:53:29,040 --> 00:53:31,210
No. You see, I believe in psychic
phenomena.
598
00:53:36,420 --> 00:53:40,799
You know, they say the best way to tell
someone's future is through their
599
00:53:40,800 --> 00:53:41,850
handwriting.
600
00:53:41,940 --> 00:53:44,100
Oh, what they won't think of next.
601
00:53:44,720 --> 00:53:45,900
I'd love to read yours.
602
00:53:49,840 --> 00:53:50,890
What should I write?
603
00:53:51,500 --> 00:53:52,980
How about a letter home?
604
00:53:53,360 --> 00:53:56,480
Dear Mom, I'm a Mr. Pearson's doctor.
605
00:53:56,760 --> 00:53:58,580
Sign your name right there.
606
00:54:00,500 --> 00:54:01,740
Very good.
607
00:54:22,800 --> 00:54:23,850
rate as it looks.
608
00:54:24,000 --> 00:54:27,919
You have to have a bit of knowledge of
the tides, certainly you have to have
609
00:54:27,920 --> 00:54:31,530
knowledge of the winds, and you must
have a feeling for the ocean itself.
610
00:54:31,960 --> 00:54:35,460
Now, I'd be glad to share my experiences
with you both personally.
611
00:54:38,060 --> 00:54:41,460
Excuse me, Skipper, do you have a moment
for me, please?
612
00:54:42,480 --> 00:54:44,600
Certainly. Bon voyage, ladies.
613
00:54:46,380 --> 00:54:47,430
Yes,
614
00:54:48,400 --> 00:54:50,800
Doctor. Oh, please, you can call me
Olga.
615
00:54:52,330 --> 00:54:54,890
It is not for me, exactly. It is for Mr.
Pearson.
616
00:54:55,110 --> 00:54:59,909
You see, his new nuclear -powered ocean
liner is almost complete, but he cannot
617
00:54:59,910 --> 00:55:01,250
find a worthy captain.
618
00:55:01,670 --> 00:55:05,509
Well, there must be someone around
available like that. He has already
619
00:55:05,510 --> 00:55:09,830
down Jacques Cousteau, Admiral Rickover,
also Gregory Peck.
620
00:55:10,190 --> 00:55:11,240
All good men.
621
00:55:11,430 --> 00:55:14,010
Oh, good, but not good enough.
622
00:55:14,310 --> 00:55:20,130
Oh, no, he is looking for a man who is
an expert at seamanship, a born leader,
623
00:55:20,390 --> 00:55:21,440
fearless.
624
00:55:21,800 --> 00:55:26,820
Someone who can handle any emergency,
perhaps having been shipwrecked here.
625
00:55:27,680 --> 00:55:30,520
Do you happen to know anyone like that?
626
00:55:31,540 --> 00:55:33,140
There aren't too many of us.
627
00:55:33,800 --> 00:55:37,940
I was thinking if you and I could come
up with just one name.
628
00:55:38,240 --> 00:55:40,020
I think I have just the man.
629
00:55:40,280 --> 00:55:41,330
Oh, good.
630
00:55:41,331 --> 00:55:45,719
I want you to understand that no one has
been able to steer the ship safely past
631
00:55:45,720 --> 00:55:46,770
these obstacles.
632
00:55:47,160 --> 00:55:50,540
Mr. Pearson, none of those men were
worthy of the title captain.
633
00:56:18,740 --> 00:56:22,740
Remarkable. He has scored 93 out of a
possible 100 points.
634
00:56:22,741 --> 00:56:26,039
That's nothing compared to what I went
through with the minnow.
635
00:56:26,040 --> 00:56:28,930
Sign the scorecard and make it official.
It's my pleasure.
636
00:56:28,931 --> 00:56:30,739
93, eh?
637
00:56:30,740 --> 00:56:34,050
I should have had 100, but I really
didn't expect that giant shark.
638
00:56:34,320 --> 00:56:36,420
Admiral, you're the captain for me.
639
00:56:36,421 --> 00:56:39,899
Oh, that's very nice, Mr. Pearson, but
after all the troubles that I shared
640
00:56:39,900 --> 00:56:41,939
my friends, I really must think that
over.
641
00:56:41,940 --> 00:56:45,559
You're quite a guy. You don't mind if I
show this to my little buddy Gilligan?
642
00:56:45,560 --> 00:56:46,610
Good day, Doctor.
643
00:56:51,630 --> 00:56:53,070
But this is not the scorecard.
644
00:56:53,390 --> 00:56:54,850
This is the deed to the island.
645
00:56:55,090 --> 00:56:56,410
And signed by your own hand.
646
00:56:56,790 --> 00:56:58,950
Which I shall immediately unsign.
647
00:56:59,890 --> 00:57:00,940
George.
648
00:57:03,570 --> 00:57:07,240
You don't think Mr. Nuts and Bolts here
is going to be a match for me, do you?
649
00:57:11,430 --> 00:57:12,480
Come on, George.
650
00:57:12,770 --> 00:57:13,820
Come on.
651
00:57:14,390 --> 00:57:20,710
I can't believe that I fell for a trick
like that.
652
00:57:21,320 --> 00:57:22,580
I was just plain dumb.
653
00:57:22,860 --> 00:57:24,100
You sure were, Skipper.
654
00:57:25,100 --> 00:57:29,479
Gilligan, I can call me dumb, but you
can't call me dumb. Aye, aye, sir. But
655
00:57:29,480 --> 00:57:32,430
sure was nice to hear someone else
called dumb for a change.
656
00:57:32,740 --> 00:57:36,740
As soon as J .J. gets our signatures,
the item will belong to him.
657
00:57:36,741 --> 00:57:39,299
Yeah, well, J .J. Pearson didn't get my
signature.
658
00:57:39,300 --> 00:57:40,139
Oh, great.
659
00:57:40,140 --> 00:57:41,190
George did.
660
00:57:41,520 --> 00:57:42,840
It was scary, Skipper.
661
00:57:43,060 --> 00:57:46,560
First he tried to bribe me, but that
didn't work. And then he got very
662
00:57:47,140 --> 00:57:48,640
Did he try to hit you?
663
00:57:48,940 --> 00:57:53,859
No, not me, the... palm tree. He cut it
in half with one karate chop. So I
664
00:57:53,860 --> 00:57:54,999
signed the paper right away.
665
00:57:55,000 --> 00:57:58,250
I didn't want to be standing out there
with all my sap running out.
666
00:57:58,360 --> 00:58:00,410
Gilligan, you could never run out of
sap.
667
00:58:01,600 --> 00:58:06,180
This really would be terrible if J .J.
Pearson owned this island, huh?
668
00:58:06,980 --> 00:58:11,719
The only reason Pearson wants the island
is because he wants to own the whole
669
00:58:11,720 --> 00:58:13,340
world's supply of supremium.
670
00:58:13,341 --> 00:58:14,679
What's that?
671
00:58:14,680 --> 00:58:16,660
That stuff that's glowing on the walls.
672
00:58:17,700 --> 00:58:18,960
Just to read comic books?
673
00:58:19,340 --> 00:58:21,800
No, Gilligan, so he can control the
world.
674
00:58:21,801 --> 00:58:24,839
We've got to warn those others not to
sign the deed.
675
00:58:24,840 --> 00:58:26,890
Well, if he had a phone, we could call
him.
676
00:58:26,891 --> 00:58:29,699
If we could just get out of here, we
could tell him personally.
677
00:58:29,700 --> 00:58:30,750
Now, come on!
678
00:58:33,740 --> 00:58:40,580
What is it now?
679
00:58:41,000 --> 00:58:43,290
You just squashed the mango in my back
pocket.
680
00:58:43,291 --> 00:58:45,239
Hey, Skipper, you got a handkerchief?
681
00:58:45,240 --> 00:58:47,710
Of course I have a handkerchief in my
back pocket.
682
00:58:47,900 --> 00:58:49,400
For all the good that'll do you.
683
00:58:50,680 --> 00:58:55,939
If you could reach my handkerchief in my
back pocket, you could reach the knife
684
00:58:55,940 --> 00:58:58,939
in my back pocket, and we could cut our
way out of these ropes.
685
00:58:58,940 --> 00:59:00,800
Hey, where do I put the handkerchief?
686
00:59:01,080 --> 00:59:04,520
In my back pocket. Didn't you hear
anything that I told you?
687
00:59:05,420 --> 00:59:07,020
You're free.
688
00:59:07,660 --> 00:59:09,760
The mango juice.
689
00:59:10,660 --> 00:59:12,710
Your hand must have slipped past the
nut.
690
00:59:13,160 --> 00:59:14,480
Get me out of here, quickly.
691
00:59:16,589 --> 00:59:17,639
Oh,
692
00:59:22,230 --> 00:59:23,280
no.
693
00:59:23,281 --> 00:59:26,709
They sealed off the entrance to the cave
with a boulder. I bet that robot did
694
00:59:26,710 --> 00:59:27,760
it. He's real sneaky.
695
00:59:28,610 --> 00:59:30,720
Oh, help me shove this thing out of the
way.
696
00:59:33,290 --> 00:59:35,210
And he's real strong, too.
697
00:59:36,050 --> 00:59:39,780
It's obvious it's not going to budge.
Maybe if I get a better grip, it'd help.
698
00:59:40,230 --> 00:59:41,280
Couldn't hurt.
699
00:59:44,270 --> 00:59:45,320
All right, Gilligan.
700
00:59:45,630 --> 00:59:46,830
On the count of three now.
701
00:59:47,170 --> 00:59:49,670
One, two, three.
702
00:59:52,990 --> 00:59:54,850
It's beginning to work, little buddy.
703
00:59:55,790 --> 00:59:57,950
Yeah. Of course it is, Skipper.
704
00:59:58,750 --> 01:00:01,160
That's because you're pushing and I'm
pulling.
705
01:00:41,191 --> 01:00:48,459
too wonderful to think about. Now, come
on. You've got to go warn the professor,
706
01:00:48,460 --> 01:00:51,419
and I've got to warn the howls. Right. I
warn the howls, you warn the professor.
707
01:00:51,420 --> 01:00:54,430
No, no. I warn the professor, you warn
the howls. Right? Right.
708
01:00:55,660 --> 01:00:56,710
About what?
709
01:00:58,080 --> 01:01:01,800
About losing the island, signing the
deed, controlling the world.
710
01:01:02,500 --> 01:01:03,550
Oh, yeah, that.
711
01:01:04,480 --> 01:01:05,530
But come on.
712
01:01:07,400 --> 01:01:10,660
Oh, yes, indeed. It is truly wonderful,
beautiful.
713
01:01:11,260 --> 01:01:12,680
A botanical wonder.
714
01:01:13,440 --> 01:01:14,490
So primitive.
715
01:01:14,810 --> 01:01:16,550
So wild.
716
01:01:17,150 --> 01:01:18,590
A little too wild in places.
717
01:01:18,591 --> 01:01:21,849
Now, careful of the quicksand. Thank
you, Professor.
718
01:01:21,850 --> 01:01:25,329
It is a perfect place, however, for you
to grow your island mushrooms.
719
01:01:25,330 --> 01:01:30,809
You know, Professor, it is a shame, a
disgrace even, that your experiments
720
01:01:30,810 --> 01:01:32,370
not brought you greater fame.
721
01:01:32,770 --> 01:01:36,150
In my case, fame is practically non
-existent.
722
01:01:37,010 --> 01:01:38,810
Madame Curie discovered radium.
723
01:01:39,330 --> 01:01:41,250
Einstein had his theory of relativity.
724
01:01:42,220 --> 01:01:46,539
My major claim to fame has been 18 years
as technical advisor to the Skipper and
725
01:01:46,540 --> 01:01:49,060
Gilligan. You are a modest man,
Professor.
726
01:01:49,600 --> 01:01:55,440
And I love a man that is tall, dark, and
modest.
727
01:01:56,060 --> 01:01:58,220
Me? Yes, of course, you, Professor.
728
01:01:58,500 --> 01:02:04,219
Who else am I talking to? There comes a
time for the end of modesty, when a man
729
01:02:04,220 --> 01:02:05,740
should assert himself.
730
01:02:06,910 --> 01:02:11,269
That is why I'm proposing you for the
Pearson Prize for Distinguished Island
731
01:02:11,270 --> 01:02:13,510
Research. The Pearson Prize?
732
01:02:13,790 --> 01:02:15,590
Donated by J .J. Pearson himself.
733
01:02:16,350 --> 01:02:18,650
You get $500 ,000.
734
01:02:18,910 --> 01:02:20,870
You get your own private laboratory.
735
01:02:21,170 --> 01:02:24,670
You get lifetime subscription to
Scientific American.
736
01:02:25,610 --> 01:02:28,110
All you have to do is sign.
737
01:02:29,070 --> 01:02:32,410
I have the application right here.
738
01:02:38,191 --> 01:02:40,079
I'm not too late.
739
01:02:40,080 --> 01:02:42,079
Listen, Professor, I got to tell you
something.
740
01:02:42,080 --> 01:02:43,130
Tell me what?
741
01:02:43,131 --> 01:02:47,219
Gilligan, don't you understand? You are
interrupting a perfect conversation.
742
01:02:47,220 --> 01:02:48,500
Go play in the jungle.
743
01:02:48,840 --> 01:02:49,890
It's very important.
744
01:02:50,060 --> 01:02:51,110
What is it, then?
745
01:02:51,111 --> 01:02:54,379
You can talk to the professor as soon as
he signs this application.
746
01:02:54,380 --> 01:02:57,750
Oh, no, that's what I want to talk to
you about. In a minute, Gilligan.
747
01:02:58,480 --> 01:02:59,530
Do you have a pen?
748
01:03:00,220 --> 01:03:01,270
But of course.
749
01:03:01,460 --> 01:03:02,510
Oh, no, you don't.
750
01:03:02,511 --> 01:03:05,199
Gilligan, I don't know what's gotten
into you. You're acting rude and
751
01:03:05,200 --> 01:03:06,250
disrespectful.
752
01:03:06,280 --> 01:03:10,340
Ha! You will make the professor late for
the filing date of the Pearson Prize.
753
01:03:10,341 --> 01:03:13,499
Now, not another word, Gilligan. Not
until we're through discussing this
754
01:03:13,500 --> 01:03:16,540
application. Now, go on over there and
be quiet, and I mean it.
755
01:03:17,240 --> 01:03:18,320
Good news, professor.
756
01:03:18,600 --> 01:03:19,700
I have another pen.
757
01:03:23,980 --> 01:03:25,030
Professor?
758
01:03:25,300 --> 01:03:28,040
We are not listening. We are signing.
759
01:03:30,740 --> 01:03:32,180
Professor, one little word?
760
01:03:32,220 --> 01:03:33,300
In a minute, Gilligan.
761
01:03:34,711 --> 01:03:39,219
This is one of the proudest moments of
my life.
762
01:03:39,220 --> 01:03:41,120
Yes, in mine, too.
763
01:03:42,000 --> 01:03:43,050
One word.
764
01:03:43,560 --> 01:03:46,280
Now I will take this to J .J. Pearson to
process.
765
01:03:46,740 --> 01:03:48,000
An itsy -bitsy word?
766
01:03:48,640 --> 01:03:50,560
When can I expect to hear?
767
01:03:50,900 --> 01:03:52,840
Don't call us. We'll call you.
768
01:03:54,900 --> 01:03:55,950
One word.
769
01:03:55,960 --> 01:03:57,560
Yes, Gilligan, what is it?
770
01:04:26,891 --> 01:04:31,679
I've got to talk to Mrs. Howell and her
son right away.
771
01:04:31,680 --> 01:04:38,020
Why, certainly, Mr. Skipper. The Howells
will be at hut between 2 .30 and 4.
772
01:04:38,021 --> 01:04:40,239
I'd be happy to give you an appointment.
773
01:04:40,240 --> 01:04:42,979
But you don't seem to understand. This
is a matter of life or death.
774
01:04:42,980 --> 01:04:48,520
Oh, merciful Magnolias. That's what
everybody says. It's always life or
775
01:04:49,160 --> 01:04:50,210
What?
776
01:04:51,340 --> 01:04:54,170
Lucinda, for goodness sakes, what is
going on out here?
777
01:04:54,260 --> 01:04:56,640
The Skipper is trying to save your
lives.
778
01:04:57,790 --> 01:04:59,050
Without an appointment?
779
01:04:59,950 --> 01:05:01,090
I told him.
780
01:05:01,590 --> 01:05:04,310
But you don't... You don't seem to
understand.
781
01:05:04,311 --> 01:05:08,129
I hope we're not too late. I would have
been here sooner, but I had to save
782
01:05:08,130 --> 01:05:09,029
Gilligan's life.
783
01:05:09,030 --> 01:05:12,530
I was in quicksand up to here. And here.
And here. And here.
784
01:05:12,810 --> 01:05:14,950
Oh, how perfectly awful.
785
01:05:15,410 --> 01:05:17,210
Those wrinkles will never come out.
786
01:05:20,070 --> 01:05:22,530
We've got to stop that lying J .J.
Pearson.
787
01:05:22,950 --> 01:05:25,180
He tricked us out of our shares of the
island.
788
01:05:25,430 --> 01:05:27,110
He got me tipsy on champagne.
789
01:05:28,270 --> 01:05:31,770
You see, Mommy, I told you that J .J.
Pearson cannot be trusted.
790
01:05:32,030 --> 01:05:34,670
The man gives honest deceit a bad name.
791
01:05:34,930 --> 01:05:36,430
We've got to do something.
792
01:05:38,141 --> 01:05:39,709
Excuse
793
01:05:39,710 --> 01:05:51,410
me,
794
01:05:51,490 --> 01:05:55,110
but everybody here who is not a Howell
is going to have to leave.
795
01:05:56,130 --> 01:05:59,660
I'm sorry, but no... None of y 'all have
an appointment.
796
01:06:07,000 --> 01:06:08,560
I'd like a word with you, Junior.
797
01:06:08,780 --> 01:06:12,140
Now, just a minute. You can't just barge
in and talk to Mr.
798
01:06:12,141 --> 01:06:13,139
Howell like this.
799
01:06:13,140 --> 01:06:14,400
Oh, yes, they can.
800
01:06:14,880 --> 01:06:16,300
They have an appointment.
801
01:06:17,100 --> 01:06:18,150
Mr. Pearson?
802
01:06:18,660 --> 01:06:19,710
Dr. Smetana?
803
01:06:19,711 --> 01:06:22,359
All right, let's get to the bottom line,
Junior.
804
01:06:22,360 --> 01:06:25,879
Through trickery and deceit, I've
managed to obtain every share of this
805
01:06:25,880 --> 01:06:30,880
with the exception of yours, which I
intend to get now.
806
01:06:36,720 --> 01:06:40,640
Smetana, don't tell me you're a part of
this dastardly scheme.
807
01:06:41,140 --> 01:06:43,420
Even famous scientist has to eat.
808
01:06:44,720 --> 01:06:48,060
Well, Junior, give up?
809
01:06:49,140 --> 01:06:51,020
I am prepared to buy back.
810
01:06:51,320 --> 01:06:54,450
All the shares of the island that you
swindled from my friends.
811
01:06:54,680 --> 01:06:57,760
Thank you.
812
01:06:58,640 --> 01:07:02,220
And now, Mummy and I will negotiate with
Mr.
813
01:07:02,420 --> 01:07:03,470
Pearson.
814
01:07:05,720 --> 01:07:06,800
If you don't mind.
815
01:07:09,520 --> 01:07:11,740
Keep an eye on them.
816
01:07:20,221 --> 01:07:27,389
I'm willing to offer you a sporting
proposition. As you know, I'm a sporting
817
01:07:27,390 --> 01:07:29,930
man. A sporting man?
818
01:07:30,510 --> 01:07:36,230
You are a treacherous, conniving,
unprincipled, perfidious scoundrel.
819
01:07:36,490 --> 01:07:37,650
But, Charmy.
820
01:07:38,230 --> 01:07:39,280
Mummy.
821
01:07:43,050 --> 01:07:44,100
All right.
822
01:07:44,530 --> 01:07:47,970
All right. What is this sporting
proposition you're talking about?
823
01:07:49,390 --> 01:07:50,750
A basketball game.
824
01:07:50,751 --> 01:07:54,779
Between my new invincibles and your
guests here on the island, the Howland
825
01:07:54,780 --> 01:07:55,830
Globetrotters.
826
01:07:56,440 --> 01:07:58,780
For ownership of the island. Exactly.
827
01:08:00,400 --> 01:08:01,480
Who have they beaten?
828
01:08:02,720 --> 01:08:07,140
Nobody. You see, they've never played
professionally before.
829
01:08:08,100 --> 01:08:10,120
Well, Junior, take it or leave it.
830
01:08:10,121 --> 01:08:12,599
It's your last chance to get back to the
island.
831
01:08:12,600 --> 01:08:15,740
And a very big opportunity for the Howls
to win a bet from me.
832
01:08:16,120 --> 01:08:17,359
After all these years.
833
01:08:18,560 --> 01:08:19,700
Unless you're chicken.
834
01:08:19,920 --> 01:08:20,970
Chicken?
835
01:08:21,680 --> 01:08:23,420
A howl is never chicken.
836
01:08:24,120 --> 01:08:27,040
Pheasant under glass, perhaps, but never
chicken.
837
01:08:30,279 --> 01:08:31,329
Right then.
838
01:08:31,960 --> 01:08:33,010
It's a bet.
839
01:08:41,880 --> 01:08:48,858
Be certain to monitor the thermal
840
01:08:48,859 --> 01:08:50,120
sensors. They are crucial.
841
01:08:51,880 --> 01:08:53,560
You've done a wonderful job, Olga.
842
01:08:53,620 --> 01:08:55,340
Wonderful. Thank you, J .J.
843
01:08:56,340 --> 01:09:01,800
I'm so happy, even thrilled, that my
talents have not escaped your attention.
844
01:09:03,420 --> 01:09:06,850
None of your talents have escaped my
attention, my dear. None of them.
845
01:09:14,859 --> 01:09:15,909
Morning.
846
01:09:17,319 --> 01:09:19,359
Morning. Morning. Pardon.
847
01:09:20,020 --> 01:09:25,539
Just out for my morning. You know,
nothing like a breath of island air to
848
01:09:25,540 --> 01:09:26,590
the hollow lungs.
849
01:09:27,640 --> 01:09:29,880
You are of a spying mission, pure and
simple.
850
01:09:30,720 --> 01:09:33,730
You've come to sneak a look at the new
Invincibles, admit it.
851
01:09:33,819 --> 01:09:35,060
Well, it's a free island.
852
01:09:35,340 --> 01:09:37,080
At least it will be after the game.
853
01:09:37,439 --> 01:09:38,639
You really think so, eh?
854
01:09:41,939 --> 01:09:44,349
New Invincibles to the practice court,
please.
855
01:09:44,779 --> 01:09:48,629
Well, that fancy intercom will not help
your team much against the Trotters.
856
01:09:49,580 --> 01:09:52,040
If it were only an intercom, perhaps.
857
01:09:52,420 --> 01:09:56,860
But this device is quite literally the
brains of the team.
858
01:09:57,480 --> 01:09:58,640
Oh, another handicap?
859
01:09:59,780 --> 01:10:01,220
Invincibles are brainless?
860
01:10:01,221 --> 01:10:03,699
Yeah, yeah, yeah, it's ridiculous.
861
01:10:03,700 --> 01:10:05,460
All human beings have brains.
862
01:10:06,340 --> 01:10:07,460
Even Democrats.
863
01:10:08,560 --> 01:10:13,039
I never promised you human beings, my
friend. I only promised you the new
864
01:10:13,040 --> 01:10:14,090
Invincible.
865
01:10:41,230 --> 01:10:44,909
And everybody, this is Chick Hearn
welcoming you to a special edition of
866
01:10:44,910 --> 01:10:49,749
Sports View. And we're coming to you
live via satellite from a remote Pacific
867
01:10:49,750 --> 01:10:50,800
island.
868
01:10:50,801 --> 01:10:57,899
And in a few moments, you're going to
see the most unusual event in the entire
869
01:10:57,900 --> 01:11:01,779
history of sports, we think. The Harlem
Globetrotters, coached by Dewey Stevens,
870
01:11:01,780 --> 01:11:05,620
against the New Invincibles. And the New
Invincibles are robots.
871
01:11:05,960 --> 01:11:07,010
Yep, you heard right.
872
01:11:07,011 --> 01:11:10,499
Robots. And this is going to be the
basketball game of the century. We
873
01:11:10,500 --> 01:11:14,379
understand that this game is, well, it
came about as a sort of a gentleman's
874
01:11:14,380 --> 01:11:19,709
bet. between Mr. J .J. Pearson and
Thurston Howell IV, one of the co
875
01:11:19,710 --> 01:11:21,070
this magnificent island.
876
01:11:21,071 --> 01:11:24,889
And since these two men are considered
among the world's richest individuals,
877
01:11:24,890 --> 01:11:29,249
you can imagine what the stakes must be.
And I'm sure that either man can afford
878
01:11:29,250 --> 01:11:34,369
to lose, but from the intensity on the
faces that we see around here, I'd have
879
01:11:34,370 --> 01:11:37,020
to think that they were playing for the
planet Earth.
880
01:11:37,210 --> 01:11:39,250
He doesn't know just how right he is.
881
01:11:41,170 --> 01:11:42,220
Mr.
882
01:11:43,050 --> 01:11:44,150
Pearson. Oh, yes.
883
01:11:44,151 --> 01:11:47,129
Could I have a word with you? Oh, I'm
always happy to speak to members of the
884
01:11:47,130 --> 01:11:50,889
press, yes. Well, thank you. Do you
think this game is fair? After all,
885
01:11:50,890 --> 01:11:51,940
aren't people.
886
01:11:52,170 --> 01:11:54,940
Well, discrimination against anyone.
Into the camera.
887
01:11:56,970 --> 01:12:01,670
Discrimination against anyone, man or
machine, should not be tolerated.
888
01:12:02,770 --> 01:12:05,120
Well, there you have it, ladies and
gentlemen.
889
01:12:05,190 --> 01:12:07,720
Someday, your toaster may grow up to be
president.
890
01:12:08,431 --> 01:12:10,629
Where's the professor?
891
01:12:10,630 --> 01:12:11,680
I'll go get him.
892
01:12:12,720 --> 01:12:15,010
Mummy, I've never seen you look more
radiant.
893
01:12:22,100 --> 01:12:28,919
Would you do that big
894
01:12:28,920 --> 01:12:31,570
still? Oh, come on, girls. Come on, we
do the big still.
895
01:12:31,800 --> 01:12:32,850
Well,
896
01:12:32,851 --> 01:12:38,379
I see that the cheerleaders for the
Harlem Globetrotters are with us now, so
897
01:12:38,380 --> 01:12:40,670
let's pick up the action along the
sidelines.
898
01:12:40,671 --> 01:12:41,929
Give me a G.
899
01:12:41,930 --> 01:12:43,930
G. Give me an L.
900
01:12:44,150 --> 01:12:45,670
L. Give me an O.
901
01:12:46,530 --> 01:12:47,580
O.
902
01:12:48,690 --> 01:12:49,740
See what I mean?
903
01:12:49,741 --> 01:12:55,169
We'll get back to those cheerleaders in
just a little bit. Now let's go down to
904
01:12:55,170 --> 01:12:58,840
the other end of the floor and take a
look at the new Invisibles warming up.
905
01:12:58,841 --> 01:13:02,609
Right now, the Globetrotters are
huddling along the sideline, and there
906
01:13:02,610 --> 01:13:06,969
screen is the mastermind. That's Coach
Dewey Stevens giving his club some last
907
01:13:06,970 --> 01:13:08,710
-minute points about the game plan.
908
01:13:08,711 --> 01:13:12,519
Dewey's a real pro. He's a veteran and a
good student of the game of basketball,
909
01:13:12,520 --> 01:13:15,480
and I'm sure that he's worked out a
brilliant strategy.
910
01:13:15,900 --> 01:13:16,950
What am I going to do?
911
01:13:17,080 --> 01:13:20,939
What are you going to do? Man, what are
we going to do? We're the ones who got
912
01:13:20,940 --> 01:13:22,479
to go out there and get our butts
kicked.
913
01:13:22,480 --> 01:13:24,859
Hey, let's be reasonable. They've got to
have a weakness.
914
01:13:24,860 --> 01:13:25,910
Yeah, corrosion.
915
01:13:25,911 --> 01:13:29,899
Even if they're robots, they're just a
team, and we've played all kinds of
916
01:13:29,900 --> 01:13:32,479
teams. Yeah, but we never played a team
that had a mechanic instead of a
917
01:13:32,480 --> 01:13:34,420
trainer. Hey, that's right.
918
01:13:36,060 --> 01:13:37,110
Maybe they are.
919
01:14:03,530 --> 01:14:05,760
and play some hard straight -up
basketball.
920
01:14:06,170 --> 01:14:07,220
Can you dig it?
921
01:14:07,570 --> 01:14:09,450
All right, let's do it. All right.
922
01:14:11,101 --> 01:14:17,909
Professor, come on. You're going to miss
the big game. I can't go, Gilligan.
923
01:14:17,910 --> 01:14:19,309
What if the tickets are free?
924
01:14:19,310 --> 01:14:20,360
It's not that.
925
01:14:20,361 --> 01:14:24,169
I saw the layout drill by the robots,
and I'm afraid the Globetrotters have a
926
01:14:24,170 --> 01:14:28,309
very difficult game coming up. So I came
back here to study these diagrams of
927
01:14:28,310 --> 01:14:30,840
computer layouts of various robots from
the book.
928
01:14:30,841 --> 01:14:32,879
Computer layouts of various robots.
929
01:14:32,880 --> 01:14:34,300
By Dr. Olga Shmetna.
930
01:14:34,301 --> 01:14:37,379
Can't you do that after the game?
931
01:14:37,380 --> 01:14:38,760
Oh, by then it'll be too late.
932
01:14:38,761 --> 01:14:42,219
I've got to find out the basic
principles that make robots tick.
933
01:14:42,220 --> 01:14:49,059
They also go... Gilligan, by examining
these diagrams of the transistors and
934
01:14:49,060 --> 01:14:52,199
circuitry, perhaps I can find a clue to
the robots' weaknesses.
935
01:14:52,200 --> 01:14:54,580
I must find out if they have an Achilles
heel.
936
01:14:54,581 --> 01:14:56,899
Oh, that's going to be pretty hard to
do, Professor.
937
01:14:56,900 --> 01:15:00,150
You see, they're wearing those big, ugly
sneakers, and you keep...
938
01:16:20,810 --> 01:16:22,190
The new Invincibles, Mr.
939
01:16:22,390 --> 01:16:23,440
J .J. Pearson.
940
01:16:27,041 --> 01:16:34,249
Fans, you probably know the Trotters
have never played a home court game, but
941
01:16:34,250 --> 01:16:36,989
they might have the home court advantage
because the new Invincibles have only
942
01:16:36,990 --> 01:16:39,100
one rooter, and he's probably a
relative.
943
01:16:54,670 --> 01:16:55,720
our center jump.
944
01:17:01,570 --> 01:17:05,489
The new Invincibles tip the ball long
and driving for the basket the new
945
01:17:05,490 --> 01:17:07,780
Invincibles they put it up and they got
a hoop.
946
01:17:15,550 --> 01:17:19,709
And the score is 2 -0 as the Invincibles
draw first blood. That play took
947
01:17:19,710 --> 01:17:21,050
exactly two seconds.
948
01:17:21,051 --> 01:17:24,349
Trotters ball out of bounds baseline
backcourt.
949
01:17:24,350 --> 01:17:25,950
Down is Thornton to Curly Neal.
950
01:17:26,270 --> 01:17:29,880
Intercepted. Wow, are those invisibles.
Quick, and it's four to nothing.
951
01:17:29,881 --> 01:17:36,469
Thornton brings the ball in again. This
time intercepted by number two, and he
952
01:17:36,470 --> 01:17:39,870
gets a hoop. It's six to nothing in a
matter of opening seconds.
953
01:17:40,790 --> 01:17:45,449
Captain, this teaches me a valuable
lesson. I'll never take another bet as
954
01:17:45,450 --> 01:17:46,469
as I live.
955
01:17:46,470 --> 01:17:47,520
Are you sure?
956
01:17:47,850 --> 01:17:48,900
Want to bet?
957
01:18:25,191 --> 01:18:32,919
The new Invincibles have a super passing
game, and they usually wind up with a
958
01:18:32,920 --> 01:18:36,500
very high percentage shot. And usually,
it's right in the hole.
959
01:18:37,000 --> 01:18:40,160
Basket for the new Invincibles. Number
three! Number three!
960
01:18:40,161 --> 01:18:41,379
A branch.
961
01:18:41,380 --> 01:18:43,060
Passing that ball to Robert Page.
962
01:18:43,061 --> 01:18:46,999
Page has the ball stolen. Another basket
for the new Invincibles. Ten to one is
963
01:18:47,000 --> 01:18:47,719
the score.
964
01:18:47,720 --> 01:18:49,959
I'll come behind number two, Geese.
Curly Neal, though.
965
01:18:49,960 --> 01:18:51,420
Give the ball off to Geese.
966
01:18:52,020 --> 01:18:55,030
Geese looking inside. Nothing there.
Look at those arms flap.
967
01:18:59,280 --> 01:19:00,720
See Curly back there, he says.
968
01:19:01,360 --> 01:19:05,479
So Geese puts it up and it's driven
right back at him. Stolen. Lake to the
969
01:19:05,480 --> 01:19:07,950
floor. Pass. Another hoop for the new
Invincibles.
970
01:19:12,580 --> 01:19:13,630
Foul on you.
971
01:19:13,960 --> 01:19:15,010
Double charge.
972
01:19:15,480 --> 01:19:18,560
Two shots. Two shots. One for each foul.
973
01:19:19,160 --> 01:19:22,050
Charging against the Trotters and under
the rules of the...
974
01:19:29,320 --> 01:19:30,560
makes it 13 to 1.
975
01:19:31,040 --> 01:19:35,139
The Trotter's really getting pummeled
here. The next one's good, and it's 14
976
01:19:35,140 --> 01:19:36,190
1.
977
01:19:53,500 --> 01:19:56,630
They're up and down this court path, and
you can turn your head.
978
01:20:27,560 --> 01:20:30,800
But I was pushed, man. No, I saw your
two shots.
979
01:20:31,060 --> 01:20:32,110
Are you blind?
980
01:20:32,111 --> 01:20:35,539
Charging against the Trotters, and I'll
tell you, every facet of the basketball
981
01:20:35,540 --> 01:20:38,919
game offensively is going right down to
the new Invincibles. They have run that
982
01:20:38,920 --> 01:20:40,340
score up to 91 -1.
983
01:20:41,880 --> 01:20:42,960
The first one's good.
984
01:20:45,320 --> 01:20:49,120
And so is the second. The robots have
not missed a free throw in this
985
01:20:49,180 --> 01:20:51,380
and that makes the score 93 -1.
986
01:20:51,640 --> 01:20:54,770
Ladies and gentlemen, just 15 seconds
left in this first half.
987
01:20:54,771 --> 01:20:58,419
Heath Osby brings the ball. down the
floor for the Trotters. He looks inside
988
01:20:58,420 --> 01:21:00,700
he sees, well, some kind of his own
defense.
989
01:21:00,701 --> 01:21:04,539
I'm going to put a label on it. It's a
deep freeze because they're frozen in
990
01:21:04,540 --> 01:21:07,919
their tracks. He's got them mesmerized.
Look at Geese. He can't believe they're
991
01:21:07,920 --> 01:21:11,110
standing still. First time he's seen
them clap for it, he scores.
992
01:21:11,220 --> 01:21:14,890
And finally, the Trotters winning
section has something to cheer about.
993
01:21:14,900 --> 01:21:15,950
Why did you do that?
994
01:21:16,580 --> 01:21:18,980
Oh, I don't know. I just had a moment of
heart.
995
01:21:20,060 --> 01:21:21,620
You might give them confidence.
996
01:21:22,640 --> 01:21:23,690
Oh, yeah?
997
01:21:24,640 --> 01:21:25,690
Watch this.
998
01:21:29,531 --> 01:21:37,079
It's halftime, ladies and gentlemen, and
just about as disastrous and lopsided a
999
01:21:37,080 --> 01:21:41,179
contest as I've ever seen in my life.
But as they say, it's not over until the
1000
01:21:41,180 --> 01:21:42,230
final buzzer.
1001
01:21:42,560 --> 01:21:47,159
And if I know Dewey Stevens, he's
working out a strategy right now that'll
1002
01:21:47,160 --> 01:21:50,840
things around in the second half of this
game dramatically.
1003
01:21:51,340 --> 01:21:52,390
We are finished!
1004
01:21:52,700 --> 01:21:53,750
We are through!
1005
01:21:54,340 --> 01:21:57,220
Say, coach, that's some pep talk. Say
something good.
1006
01:21:57,580 --> 01:22:01,379
Those are mean dudes out there. They're
built like trash cans, but they move
1007
01:22:01,380 --> 01:22:02,379
like jets.
1008
01:22:02,380 --> 01:22:05,759
Next time, let's get out there and
fight. That's right. Yeah, we got to
1009
01:22:05,760 --> 01:22:09,580
to them. Hey, we came that up. That's
easy for you guys to say. You foul out.
1010
01:22:10,620 --> 01:22:11,670
Okay.
1011
01:22:12,900 --> 01:22:15,820
Our zone defense ain't working at all.
1012
01:22:16,960 --> 01:22:19,550
Maybe we ought to go out there and play
a man -to -man.
1013
01:22:19,920 --> 01:22:22,270
How can we play a man -to -man when
there ain't?
1014
01:22:30,250 --> 01:22:33,800
Excuse the pun, but they're getting all
charged up for the second half.
1015
01:22:46,430 --> 01:22:47,480
Professor!
1016
01:22:48,410 --> 01:22:49,460
Yes?
1017
01:22:51,950 --> 01:22:57,650
What is it, Gilligan? It's halftime,
Professor.
1018
01:22:57,651 --> 01:23:01,099
Well, I'm still trying to understand
some of the intricate circuitry in the
1019
01:23:01,100 --> 01:23:04,679
robots. If I can determine the
programming techniques, perhaps I can
1020
01:23:04,680 --> 01:23:06,839
trotters how to circumvent the
electronic input.
1021
01:23:06,840 --> 01:23:08,379
Well, it sounds good to me, Professor.
1022
01:23:08,380 --> 01:23:10,559
I don't know what it means, but it
sounds good to me.
1023
01:23:10,560 --> 01:23:12,259
By the way, what's the score of the
game?
1024
01:23:12,260 --> 01:23:13,310
Robots, 95.
1025
01:23:13,480 --> 01:23:16,130
Trotters, 3. Oh, dear, that doesn't
sound promising.
1026
01:23:16,400 --> 01:23:17,600
It does if you're a robot.
1027
01:23:17,840 --> 01:23:21,439
There must be a way to beat them. The
trotters can't keep up. Those robots
1028
01:23:21,440 --> 01:23:22,239
aren't human.
1029
01:23:22,240 --> 01:23:23,880
The problem is, these...
1030
01:23:23,881 --> 01:23:27,439
Robots have an extremely sophisticated
memory system, and they must have been
1031
01:23:27,440 --> 01:23:30,359
programmed with every known basketball
offense and defense.
1032
01:23:30,360 --> 01:23:31,159
You're right, Professor.
1033
01:23:31,160 --> 01:23:33,559
And the Trotters have tried them all.
The only thing they haven't tried is
1034
01:23:33,560 --> 01:23:35,000
funny tricks and weird plays.
1035
01:23:35,001 --> 01:23:39,019
Eureka, Gilligan! I know exactly what
you mean! Come on! What I mean! What I
1036
01:23:39,020 --> 01:23:39,999
mean!
1037
01:23:40,000 --> 01:23:41,050
That's what I mean!
1038
01:23:41,600 --> 01:23:44,010
You can't play normal basketball against
them.
1039
01:23:44,011 --> 01:23:47,899
They can only do what they've been
programmed to do. They can't think.
1040
01:23:47,900 --> 01:23:49,980
Therefore, use the element of surprise.
1041
01:23:50,300 --> 01:23:53,200
If the situation calls for going
forward, go backwards.
1042
01:23:53,480 --> 01:23:55,540
If it calls for a pass, hide the ball.
1043
01:23:55,760 --> 01:23:57,740
If it calls for a jump, fall down.
1044
01:23:58,300 --> 01:24:02,620
Use your incredible magic and wizardry.
I mean, you're the Harlem Globetrotters.
1045
01:24:02,700 --> 01:24:06,160
Go out there and do what you can do
better than anybody in the world.
1046
01:24:06,620 --> 01:24:08,060
Now, you heard the professor.
1047
01:24:08,260 --> 01:24:09,940
We're going to go out there and win.
1048
01:24:10,780 --> 01:24:12,950
We're going to play like we know how to
play.
1049
01:24:13,700 --> 01:24:17,600
We're going to show them some jazz,
pizzazz, and razzmatazz.
1050
01:24:50,030 --> 01:24:51,170
the new Invincibles 95.
1051
01:27:57,040 --> 01:27:58,600
Twiggy's all over that referee.
1052
01:27:58,980 --> 01:28:00,560
Chargers, you're black.
1053
01:28:02,480 --> 01:28:03,530
And stupid.
1054
01:28:04,140 --> 01:28:06,220
Tentacle! Oh, no!
1055
01:28:07,300 --> 01:28:08,350
And ugly.
1056
01:28:08,740 --> 01:28:10,940
And round.
1057
01:28:11,540 --> 01:28:13,890
And Twiggy has been kicked out of the
ballgame.
1058
01:28:13,891 --> 01:28:17,459
And all of it happens just when the
Globetrotters seemed about to catch up.
1059
01:28:17,460 --> 01:28:19,819
But it looks like they've fallen just a
little bit short.
1060
01:28:19,820 --> 01:28:20,870
Goodbye, Ireland.
1061
01:28:21,180 --> 01:28:22,230
Goodbye, world.
1062
01:28:22,900 --> 01:28:26,500
It looks hopeless, Gilligan. Skipper,
those guys did us a favor.
1063
01:28:26,840 --> 01:28:27,980
wants to do them a favor.
1064
01:28:27,981 --> 01:28:30,519
What do you mean? We're going to play
with the Globetrotters.
1065
01:28:30,520 --> 01:28:33,939
Oh, you call that a favor? Well, it's
better than nothing. Come on, come on.
1066
01:28:33,940 --> 01:28:37,319
Globetrotters have only three players
left, but Dewey Stevens, their cool and
1067
01:28:37,320 --> 01:28:40,040
unemotional coach, you'll come up with
something.
1068
01:28:40,041 --> 01:28:45,299
The Trotters are ahead by one, but the
robots have never missed a free throw.
1069
01:28:45,300 --> 01:28:47,140
Coach, coach, put the two of us in.
1070
01:28:47,460 --> 01:28:48,680
Two of who? Us, us.
1071
01:28:49,500 --> 01:28:50,550
Maybe I should.
1072
01:28:51,020 --> 01:28:52,520
Things couldn't get any worse.
1073
01:28:52,521 --> 01:28:56,059
Well, the Trotter coach, the fly one,
Dewey Stevens. Stevens has reached into
1074
01:28:56,060 --> 01:29:00,239
his bag of tricks again, Neil, and he
has, well, he's got not just one, but
1075
01:29:00,240 --> 01:29:03,359
got two substitutes. Now, they don't
look much like basketball players, but
1076
01:29:03,360 --> 01:29:04,920
looks can be deceiving.
1077
01:29:04,921 --> 01:29:08,179
Now, we've got just 20 seconds left to
play in the ballgame, and it's all going
1078
01:29:08,180 --> 01:29:10,440
to be decided right here and right now.
1079
01:29:13,000 --> 01:29:16,320
G -I -L -L -I -G -A -N!
1080
01:29:16,780 --> 01:29:19,940
G -I -L -L -I -G -A -N!
1081
01:29:20,360 --> 01:29:22,340
Hey, Skipper, what did they just spell?
1082
01:29:23,520 --> 01:29:24,570
It was Gilligan.
1083
01:29:34,920 --> 01:29:38,590
absolutely wild. I don't blame him.
Here's the technical. That could tie it.
1084
01:29:39,660 --> 01:29:41,300
It's good. We're tied at 99.
1085
01:29:42,140 --> 01:29:45,960
And now on Jimmy Blacklock, sixth
personal foul. Here's another free
1086
01:29:47,240 --> 01:29:51,320
That is good. And once again, the
Invincibles are in front, 100 to 99.
1087
01:29:51,321 --> 01:29:55,019
And now the Trotters have Gilligan in
for Blacklock and the skipper in for
1088
01:29:55,020 --> 01:29:57,519
Twiggy. They might have lost, though,
their last opportunity.
1089
01:29:57,520 --> 01:29:59,660
The Invincibles still ahead by one
point.
1090
01:29:59,661 --> 01:30:03,539
And unless the Globetrotters can score
in these last few seconds, it's all
1091
01:30:03,540 --> 01:30:06,699
Referee Bruce Biggs takes a close look
at the clock. They give the ball to
1092
01:30:06,700 --> 01:30:08,000
Gilligan. And look at this.
1093
01:30:08,300 --> 01:30:09,560
Basketball's flying wet.
1094
01:30:09,561 --> 01:30:12,919
Gilligan with the ball. Having trouble
controlling it. But he's still behind
1095
01:30:12,920 --> 01:30:13,970
that three -man wall.
1096
01:30:14,640 --> 01:30:18,579
Gilligan yo -yoing up and down. Loses it
on a high bounce. Curly Neal saves the
1097
01:30:18,580 --> 01:30:22,920
ball. And immediately, the robots put on
a five -man press. Beautiful defense.
1098
01:30:22,921 --> 01:30:25,339
And where is Curly going to go with that
ball?
1099
01:30:25,340 --> 01:30:26,390
Seemingly nowhere.
1100
01:30:26,391 --> 01:30:28,799
They've got to get a basket. Time is
ticking away.
1101
01:30:28,800 --> 01:30:30,360
The Globetrotters in the first...
1102
01:30:50,100 --> 01:30:53,740
One, two, three.
1103
01:31:26,889 --> 01:31:28,390
Junior, you're so naive.
1104
01:31:29,110 --> 01:31:33,969
Naive? Yes. While this game was
diverting your attention, I took the
1105
01:31:33,970 --> 01:31:38,070
removing all the supremium from your
island and storing it on my yacht.
1106
01:31:40,910 --> 01:31:41,960
Now, George.
1107
01:31:44,990 --> 01:31:49,149
That's tons of supremium. All the
supremium in the world, removed by some
1108
01:31:49,150 --> 01:31:51,870
excellent stevedore robots designed by
Dr. Smetana.
1109
01:31:52,110 --> 01:31:54,810
Oh, it was nothing. She's quite a
scientist, you know.
1110
01:31:55,880 --> 01:32:00,339
And if you'll excuse us, gentlemen,
we'll be off. And soon, the entire world
1111
01:32:00,340 --> 01:32:01,720
will be under my domination.
1112
01:32:03,360 --> 01:32:06,020
Dr. Smetana, I'm surprised.
1113
01:32:06,640 --> 01:32:08,400
Of course you are surprised.
1114
01:32:08,820 --> 01:32:10,140
At what are you surprised?
1115
01:32:10,700 --> 01:32:15,459
Surely you must realize that Supremium
is extremely unstable, particularly when
1116
01:32:15,460 --> 01:32:17,940
stored in large quantities above 76
degrees.
1117
01:32:19,160 --> 01:32:22,290
Do you have any idea what could happen
in the hold of that ship?
1118
01:32:22,480 --> 01:32:24,060
Tell me what could happen.
1119
01:32:34,510 --> 01:32:35,560
could happen.
1120
01:32:43,190 --> 01:32:47,470
Junior, look who's here. Just in time to
see you win your bet.
1121
01:32:47,830 --> 01:32:48,880
Oh, Daddy.
1122
01:32:49,110 --> 01:32:53,890
Oh, Junior, congratulations, my boy.
Couldn't have done it better myself.
1123
01:32:53,970 --> 01:32:55,290
maybe just a little better.
1124
01:32:55,510 --> 01:32:59,010
Well, a howl victory is a howl victory.
1125
01:32:59,310 --> 01:33:02,070
I couldn't have said it any better
myself, by George.
1126
01:33:02,640 --> 01:33:05,980
Oh, Froot, you are so good to see you,
Boobie. Yeah.
1127
01:33:06,400 --> 01:33:08,570
Well, Lovie, I'd like a word with our
guest.
1128
01:33:10,340 --> 01:33:11,390
There you go.
1129
01:33:11,780 --> 01:33:15,810
Ladies and gentlemen, thank you. Ladies
and gentlemen, your attention, please.
1130
01:33:16,040 --> 01:33:20,139
I would like to thank the Globetrotters
on behalf of all of us for saving our
1131
01:33:20,140 --> 01:33:21,190
island.
1132
01:33:26,380 --> 01:33:27,460
Diminish your hubbub.
1133
01:33:27,660 --> 01:33:28,740
Diminish your hubbub.
1134
01:33:29,040 --> 01:33:30,500
And to show our gratitude...
1135
01:33:31,050 --> 01:33:32,670
You're invited to stay here free.
1136
01:33:32,950 --> 01:33:34,210
Off -season, of course.
1137
01:33:36,330 --> 01:33:38,920
And now back to the hotel for a victory
celebration.
1138
01:33:39,330 --> 01:33:44,830
And all the drinks are on the... Dancing
in the lounge. Don't you ever do that,
1139
01:33:44,930 --> 01:33:45,980
Johnny.
1140
01:33:46,010 --> 01:33:48,370
Johnny, let's go unpack your bank books.
1141
01:33:48,590 --> 01:33:49,870
Oh, yes. Capital ideas.
1142
01:33:50,130 --> 01:33:51,690
See you later, son. Ta -ta, Daddy.
1143
01:33:51,691 --> 01:33:55,589
Ladies and gentlemen, I gotta get up
here. I gotta get to work with Gilligan.
1144
01:33:55,590 --> 01:33:58,549
gotta fight through this crowd. The
world is waiting to find out.
1145
01:33:58,550 --> 01:34:02,469
Gilligan! How did you ever accomplish
that shot? I know the Globetrotters can
1146
01:34:02,470 --> 01:34:06,250
anything but the first full -body slam
dunk in history. How'd you do it?
1147
01:34:06,650 --> 01:34:07,700
Practice.
1148
01:34:09,290 --> 01:34:11,950
Come on, everybody.
1149
01:34:12,270 --> 01:34:16,090
Three cheers for the Globetrotters.
Ladies and gentlemen, Hip Hip Hooray!
1150
01:34:16,790 --> 01:34:18,130
Hip Hip Hooray!
1151
01:34:18,890 --> 01:34:20,290
Hip Hip Hooray!
1152
01:34:34,890 --> 01:34:41,529
To get away from it all To get away from
it all Where Gilligan, the sniffer too
1153
01:34:41,530 --> 01:34:46,150
The howls and the rest Will try to make
you comfortable
1154
01:34:46,200 --> 01:34:50,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
92619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.