All language subtitles for Gilligans Island 1978 Rescue From Gilligans Island

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:10,800 Just sit right back and you'll hear a tale, a tale of a fateful trip that 2 00:00:10,800 --> 00:00:14,540 started from this topic for this tiny ship. 3 00:00:14,740 --> 00:00:19,220 The mate was a mighty sailing man, was hip, brave and sure. 4 00:00:19,560 --> 00:00:26,240 Five passengers set sail that day for a three -hour tour, a three -hour tour. 5 00:00:28,600 --> 00:00:33,200 The weather started getting rough, the tiny ship was tossed. 6 00:00:33,710 --> 00:00:38,630 If not for the courage of the fearless crew, the minnow would be lost. The 7 00:00:38,630 --> 00:00:40,230 minnow would be lost. 8 00:00:40,590 --> 00:00:46,310 The ship sunk round on the shore of this uncharted desert isle. With Gilligan, 9 00:00:46,530 --> 00:00:48,910 the skipper too. 10 00:00:49,570 --> 00:00:53,250 The millionaire and his wife. 11 00:00:54,250 --> 00:00:56,210 The movie star. 12 00:00:56,630 --> 00:01:02,510 The professor and Marianne. Here on Gilligan's side. 13 00:01:17,130 --> 00:01:18,130 Thank you. 14 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 Gilligan, look! 15 00:02:43,720 --> 00:02:44,720 What's the matter? 16 00:02:45,480 --> 00:02:49,040 I can't fall asleep with all that snoring going on. 17 00:02:50,060 --> 00:02:51,080 I don't hear anything. 18 00:02:52,600 --> 00:02:55,340 Gilligan, I want you to go back to sleep. 19 00:02:56,160 --> 00:02:58,440 And I want you to sleep without snoring. 20 00:02:58,760 --> 00:03:00,080 That is an order. 21 00:03:01,140 --> 00:03:02,140 Aye, aye, sir. 22 00:03:20,620 --> 00:03:21,680 Wake up, Gilligan! Wake up! 23 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 He just told me to go to sleep. 24 00:03:24,280 --> 00:03:27,260 Gilligan, you were having another one of your nightmares. Oh, yeah, and it was 25 00:03:27,260 --> 00:03:30,240 awful. The island broke off and started to float away. And then it started to 26 00:03:30,240 --> 00:03:32,420 melt. And now... Yeah, I'm scared, Skipper. 27 00:03:34,380 --> 00:03:37,920 Gilligan, your screen scared us half to death. And you ruined my dream. 28 00:03:38,460 --> 00:03:40,540 Paul Newman was chasing me. 29 00:03:40,820 --> 00:03:42,820 You could have waited till he caught me. 30 00:03:43,140 --> 00:03:45,120 Well, Gilligan was having another one of his nightmares. 31 00:03:46,500 --> 00:03:50,500 You see, he dreamed that the island was going down into the sea. Let me tell 32 00:03:50,500 --> 00:03:51,059 them, huh? 33 00:03:51,060 --> 00:03:52,100 Well, but I'm the skipper. 34 00:03:52,340 --> 00:03:53,340 But it's my nightmare. 35 00:03:53,500 --> 00:03:58,020 Tell us what happened. It was awful, you see. The island broke off. And then it 36 00:03:58,020 --> 00:03:58,959 was just coming down. 37 00:03:58,960 --> 00:04:00,520 Such blood -curdling screams. 38 00:04:00,780 --> 00:04:03,300 It made poor little Teddy's fur stand on end. 39 00:04:03,860 --> 00:04:05,780 Gilligan was having another one of his nightmares. 40 00:04:06,340 --> 00:04:10,300 Oh, how inconsiderate. Must he have nightmares at night when everyone's 41 00:04:10,720 --> 00:04:12,960 From now on, Gilligan, have a day, ma 'am. 42 00:04:13,460 --> 00:04:14,900 Have another nightmare, Gilligan? 43 00:04:15,420 --> 00:04:18,560 No, thanks. I just had one. And it was awful. You see what happened? The island 44 00:04:18,560 --> 00:04:21,180 broke loose and started floating away with all of us on it. And all the dirt 45 00:04:21,180 --> 00:04:23,360 changed the mud and we started sliding. And the sharks came. 46 00:04:23,860 --> 00:04:26,400 And all the people started falling off one by one. 47 00:04:27,000 --> 00:04:28,740 Women and children first, I trust. 48 00:04:31,200 --> 00:04:33,680 Now, please, please. It was just a dream. 49 00:04:34,520 --> 00:04:36,980 We've been on this island for 15 years and we're perfectly safe. 50 00:04:37,600 --> 00:04:40,500 I can assure you that Gilligan's dream has no significance whatsoever. 51 00:05:11,630 --> 00:05:13,330 That's not how it's going to be. Come on! 52 00:05:40,810 --> 00:05:44,430 This could be a doctored version of this information. 53 00:05:44,790 --> 00:05:46,090 I don't know Russian. 54 00:05:46,450 --> 00:05:48,950 This is an Arabic word for a taco. 55 00:05:49,850 --> 00:05:50,950 Destroy yourself. 56 00:06:43,760 --> 00:06:45,620 Gilligan, this metal disc you found is marvelous. 57 00:06:46,020 --> 00:06:48,260 Made of some strange alloy I've never seen before. 58 00:06:48,780 --> 00:06:51,620 But it's turned this instrument into a real honest -to -goodness barometer. 59 00:06:51,900 --> 00:06:54,460 Oh, no, you're not sticking anything in my mouth or anyplace else. 60 00:06:55,100 --> 00:06:56,460 Barometer, Gilligan, not thermometer. 61 00:06:57,620 --> 00:07:00,840 Anyway, we can finally predict the weather again, and thanks to this disc 62 00:07:00,840 --> 00:07:01,840 remarkable accuracy. 63 00:07:02,080 --> 00:07:04,300 That's good news. I'm going to tell the others. Hold on, Gilligan. 64 00:07:05,920 --> 00:07:08,900 According to this instrument, there's a raging storm approaching the island. 65 00:07:09,160 --> 00:07:09,919 That's bad. 66 00:07:09,920 --> 00:07:11,440 But it won't get here for a couple of days. 67 00:07:11,660 --> 00:07:12,660 That's good. 68 00:07:13,189 --> 00:07:16,970 The gyrations of this needle indicate that the storm will cause a gigantic 69 00:07:16,970 --> 00:07:18,570 wave that will completely wash over the island. 70 00:07:18,810 --> 00:07:19,689 That's bad. 71 00:07:19,690 --> 00:07:23,590 However, that wave will be so strong that it could force a boat into the 72 00:07:23,590 --> 00:07:25,210 shipping lane so we can finally be rescued. 73 00:07:25,470 --> 00:07:26,470 That's good. 74 00:07:26,550 --> 00:07:27,630 Only we don't have a boat. 75 00:07:27,850 --> 00:07:28,649 That's bad. 76 00:07:28,650 --> 00:07:30,230 Or is that good? I lost track. 77 00:07:30,490 --> 00:07:32,010 I'm afraid it's bad, Gilligan. 78 00:07:32,670 --> 00:07:34,030 However, there's one good part. 79 00:07:34,430 --> 00:07:35,990 None of the others know about this. 80 00:07:36,250 --> 00:07:37,610 There's one bad part. What's that? 81 00:07:37,830 --> 00:07:38,769 I do. 82 00:07:38,770 --> 00:07:43,010 Gilligan. I am relying on you to keep this between us while I try to determine 83 00:07:43,010 --> 00:07:45,170 solution. There's no reason for the others to be upset. 84 00:07:45,430 --> 00:07:46,430 Now, mum's the word. 85 00:07:46,910 --> 00:07:48,690 But, Professor, I... No buts, Gilligan. 86 00:07:49,230 --> 00:07:50,230 Mum's the word. 87 00:07:50,830 --> 00:07:52,450 Now, what's the word? 88 00:07:53,770 --> 00:07:54,770 Mum. 89 00:07:55,130 --> 00:07:56,130 Mum. 90 00:08:00,010 --> 00:08:01,110 Hi there, Gilligan. 91 00:08:01,550 --> 00:08:03,610 Give me a hand with this trap, will you? Mum. 92 00:08:04,910 --> 00:08:06,350 Mum what? Mum's the word. 93 00:08:07,050 --> 00:08:08,050 About what? 94 00:08:08,430 --> 00:08:09,490 If I told you, it wouldn't be mum. 95 00:08:10,110 --> 00:08:11,910 Who told you to keep it mum? The professor. 96 00:08:12,490 --> 00:08:13,490 The professor? 97 00:08:14,130 --> 00:08:16,510 The professor told you to keep something mum and must be serious. 98 00:08:16,970 --> 00:08:17,929 Is it serious? 99 00:08:17,930 --> 00:08:19,930 Mum. Very serious? Mum, mum. 100 00:08:20,410 --> 00:08:22,130 Very, very serious? Mum, mum, mum. 101 00:08:23,070 --> 00:08:26,150 Are our lives at stake? Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum. 102 00:08:26,390 --> 00:08:28,030 Gosh, I gotta find out about this. 103 00:08:28,290 --> 00:08:30,510 Remember, I didn't tell you anything. I kept it mum. 104 00:08:35,470 --> 00:08:37,830 Gilligan! Gilligan, what is going on? 105 00:08:38,200 --> 00:08:42,000 The captain rushed past us and he seemed terribly, terribly upset. We tried to 106 00:08:42,000 --> 00:08:43,380 talk to him, but he ignored us. 107 00:08:43,580 --> 00:08:46,420 Imagine ignoring the passengers. And he's only the crew. 108 00:08:46,820 --> 00:08:48,880 Well, if you know something, tell us. Say something. 109 00:08:49,260 --> 00:08:50,260 Mum. 110 00:08:50,400 --> 00:08:52,020 I'm not your mum, Gilligan. 111 00:08:52,440 --> 00:08:55,360 Well, I'm not your dad either. But speak up, my boy. 112 00:08:55,580 --> 00:08:57,940 I can't. The professor made me promise to keep it mum. 113 00:08:58,160 --> 00:09:00,940 Now, you don't want me to break the promise to the professor, do you? To put 114 00:09:00,940 --> 00:09:02,760 in words of one syllable, yas. 115 00:09:03,020 --> 00:09:07,060 Well, I always say, if a secret's not worth sharing, it's not worth keeping. 116 00:09:07,500 --> 00:09:09,980 I don't quite know what that means, but I always say it. 117 00:09:10,320 --> 00:09:12,420 I'm sorry, Mr. and Mrs. Howell. My lips are sealed. 118 00:09:13,260 --> 00:09:17,460 Sealed lips are a child's game. Now, this cash, cash, that's a man's game. 119 00:09:17,460 --> 00:09:20,280 tell us one thing, Gilligan. Is it good news or bad news? 120 00:09:21,100 --> 00:09:25,060 Both. Well, tell us the good news. Bad news is for peasants. 121 00:09:25,600 --> 00:09:28,760 Well, it's kind of mixed up good news and bad news. We might be rescued, but 122 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 there's a... Rescued? 123 00:09:29,940 --> 00:09:32,440 Rescued? Did you hear that, Lovie? Oh, rescue. 124 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Oh, dear. 125 00:09:34,120 --> 00:09:35,380 What is one way to a rescue? 126 00:09:36,530 --> 00:09:40,410 Perhaps something pale blue. It was a gray ship. That should go nicely. 127 00:09:40,750 --> 00:09:43,010 Of course, darling, I must wear an evening dress. 128 00:09:43,230 --> 00:09:46,150 Well, to help us get rescued, I'd wear an evening gown myself. 129 00:09:46,870 --> 00:09:50,750 Strapless, you know what I mean? But how can that boy confuse a rescue with bad 130 00:09:50,750 --> 00:09:54,650 news? Rescue and bad news. You know he's always been bad news. 131 00:09:56,450 --> 00:09:58,630 Rescue, bad news. 132 00:10:02,470 --> 00:10:04,710 Gilligan, do you know what's going on? 133 00:10:05,180 --> 00:10:06,180 Mum was the word. 134 00:10:06,800 --> 00:10:12,480 Gilligan, I just saw the Howells, and they were talking about what to wear to 135 00:10:12,480 --> 00:10:15,740 rescue, and something about bad news. 136 00:10:16,260 --> 00:10:18,120 Do you know anything about it? 137 00:10:19,400 --> 00:10:22,220 You do know something about it. 138 00:10:22,960 --> 00:10:27,560 You'd really like to tell Ginger all about it, wouldn't you? 139 00:10:28,420 --> 00:10:34,420 I know you would, because you always like to tell Ginger your secrets. 140 00:10:35,340 --> 00:10:37,720 Now be a good boy. 141 00:10:38,840 --> 00:10:41,400 Tell me all about it. 142 00:10:41,840 --> 00:10:43,080 My lips are sealed. 143 00:10:44,160 --> 00:10:46,320 Sealing your lips is a child's game. 144 00:10:46,640 --> 00:10:48,160 That's what Mr. Howell said, too. 145 00:10:49,880 --> 00:10:55,640 Well... Unsealing them is a woman's game. 146 00:10:56,400 --> 00:11:03,020 I like your game a lot better than Mr. Howell's. 147 00:11:04,120 --> 00:11:07,600 Now, Gilligan, what is it that you were going to tell me? 148 00:11:08,120 --> 00:11:09,120 Mum's the word. 149 00:11:09,160 --> 00:11:10,520 What does that mean? 150 00:11:11,040 --> 00:11:12,060 Mum means mum. 151 00:11:21,920 --> 00:11:25,860 Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum. 152 00:11:27,860 --> 00:11:29,720 Hi. What's going on? 153 00:11:30,440 --> 00:11:34,160 I overheard Mr. and Mrs. Howell talking about a rescue and bad news, and 154 00:11:34,160 --> 00:11:36,160 Gilligan knows something, and he won't tell me. 155 00:11:36,760 --> 00:11:38,560 Rescue? Bad news? 156 00:11:39,000 --> 00:11:40,960 Oh, Gilligan, you've got to tell us what you know. 157 00:11:41,440 --> 00:11:45,000 I can't. I promise not to say anything, and for once in my life, I'm not going 158 00:11:45,000 --> 00:11:47,080 to. Oh, you don't have to. 159 00:11:47,540 --> 00:11:50,700 People who make promises should keep them. You don't have to tell us a thing. 160 00:11:50,940 --> 00:11:52,060 Thanks, Marianne. 161 00:11:52,260 --> 00:11:54,080 You'll never get another piece of my coconut cream pie. 162 00:11:54,420 --> 00:11:56,280 Mom? Or my banana cream pie. 163 00:11:56,640 --> 00:11:57,499 Oh, Mom. 164 00:11:57,500 --> 00:11:58,960 Or my pineapple cream pie. 165 00:11:59,859 --> 00:12:02,040 Oh, my, my, my, my, my, my, my. 166 00:12:02,560 --> 00:12:05,660 But Gilligan said that our lives are at stake. Well, I missed the opening of the 167 00:12:05,660 --> 00:12:06,639 New York Stock Exchange. 168 00:12:06,640 --> 00:12:09,260 Will it be afternoon or evening? It does make a difference, you know, in what 169 00:12:09,260 --> 00:12:09,979 one wears. 170 00:12:09,980 --> 00:12:12,340 I'd rather land in L .A. It's closer to Hollywood. 171 00:12:12,560 --> 00:12:14,140 Gilligan said there was bad news, too. 172 00:12:21,960 --> 00:12:23,040 Mom, Gilligan? 173 00:12:23,680 --> 00:12:28,600 Why are our lives at stake? All right, I will tell you what I know. 174 00:12:28,840 --> 00:12:29,659 All right. 175 00:12:29,660 --> 00:12:33,460 As you are aware, the radio and all the rest of my instruments haven't worked 176 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 for over ten years. 177 00:12:35,020 --> 00:12:39,700 But two days ago, Gilligan found this strange metal disc, and due to its 178 00:12:39,700 --> 00:12:42,680 incredible conductivity, I was able to pick the barometer. 179 00:12:43,800 --> 00:12:46,060 There's a major storm heading for the island. 180 00:12:46,320 --> 00:12:48,580 Oh, we've weathered a lot of storms, Professor. 181 00:12:49,080 --> 00:12:51,540 Ah, but this storm's magnitude has created a tsunami. 182 00:12:52,619 --> 00:12:54,000 Tsunami? Oh, no, a tsunami. 183 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 What's a tsunami? 184 00:12:56,280 --> 00:12:59,360 Gilligan, that's an islander word for a tremendous tidal wave. 185 00:12:59,760 --> 00:13:02,920 A wave that will cover the island and sweep us all into the sea. 186 00:13:03,380 --> 00:13:05,860 That's what I call a real permanent wave. 187 00:13:07,720 --> 00:13:09,140 You mean we'll all die? 188 00:13:09,500 --> 00:13:11,160 The upper class, too? 189 00:13:11,880 --> 00:13:14,780 Actually, this tidal wave may be our way off the island and back to 190 00:13:14,780 --> 00:13:19,980 civilization. I haven't worked out the details, but... I have only one thing to 191 00:13:19,980 --> 00:13:20,980 say, Professor. 192 00:13:21,160 --> 00:13:22,340 Work out the details. 193 00:13:22,620 --> 00:13:24,240 What is your idea, Professor? 194 00:13:24,940 --> 00:13:26,720 To lash all our huts together. 195 00:13:27,180 --> 00:13:31,320 You mean tie them together with the ropes we made of hemp? Exactly. That way 196 00:13:31,320 --> 00:13:33,280 can ride out the storm no matter how severe it is. 197 00:13:33,960 --> 00:13:37,780 I got the idea from the South American Indians who invented the outrigger 198 00:13:38,520 --> 00:13:42,240 The heavy surf would always upset their canoes, but they found that by lashing 199 00:13:42,240 --> 00:13:45,500 three canoes together, they'd stay afloat. 200 00:13:45,920 --> 00:13:47,460 That's a great idea, Professor. 201 00:13:47,800 --> 00:13:49,720 It's just a question of having enough bottom. 202 00:13:50,170 --> 00:13:52,690 If that's the question, Skipper, you sure got the answer. 203 00:13:54,190 --> 00:13:58,230 You mean, Professor, that you can make a seaworthy craft by lashing our huts 204 00:13:58,230 --> 00:14:00,550 together? Right. Well, congratulations. 205 00:14:01,110 --> 00:14:02,630 You invented a huts boat. 206 00:14:02,830 --> 00:14:05,530 A huts boat. I just coined a word. 207 00:14:06,450 --> 00:14:10,050 Thurston, coins are beneath you. Oh, it's just an expression, my dear. 208 00:14:10,350 --> 00:14:12,130 How much time have we got, Professor? 209 00:14:13,070 --> 00:14:14,910 Three, maybe four days at the most. 210 00:14:15,130 --> 00:14:16,350 What can we do to help? 211 00:14:16,730 --> 00:14:19,330 Well, we need provisions. We need more hemp for ropes. 212 00:14:19,850 --> 00:14:23,830 But most important, we have to find a way to move the huts together and tie 213 00:14:23,830 --> 00:14:24,830 them. 214 00:14:24,970 --> 00:14:26,630 Thurston, let them take care of the trivia. 215 00:14:26,830 --> 00:14:29,150 We must pack our clothes. And our money. 216 00:14:31,850 --> 00:14:32,850 Well. 217 00:14:36,030 --> 00:14:37,810 What seems to be the problem, Professor? 218 00:14:38,170 --> 00:14:39,770 Well, it's not fitting for some reason. 219 00:14:39,970 --> 00:14:43,190 Skipper, give me a boost. I can get it. All right, little buddy. Put your right 220 00:14:43,190 --> 00:14:44,290 foot right in my hand. 221 00:14:50,410 --> 00:14:52,150 I think you got me a little too high, Skipper. 222 00:14:52,670 --> 00:14:54,890 Gilligan, come down from there this minute. 223 00:14:55,650 --> 00:14:56,650 Look out below! 224 00:15:22,830 --> 00:15:23,950 It's all set, folks. 225 00:15:25,690 --> 00:15:29,310 I just have to synchronize the winch to the axle, and we're ready to raise the 226 00:15:29,310 --> 00:15:32,790 huts. Mr. Howell, do you really think you can put the three huts together? 227 00:15:33,090 --> 00:15:35,430 Well, I don't know. It's not my kind of merger. 228 00:15:35,730 --> 00:15:38,150 Oh, I do hope there'll be first -class accommodations. 229 00:15:38,570 --> 00:15:40,050 On the upper deck, of course. 230 00:15:40,450 --> 00:15:42,750 It's too bad Charlton Heston isn't here. 231 00:15:43,030 --> 00:15:45,110 We could use a good old -fashioned miracle. 232 00:15:45,670 --> 00:15:47,310 Well, gentlemen, I think we're ready. 233 00:15:47,690 --> 00:15:48,990 Skipper, you're the strongest. 234 00:15:49,310 --> 00:15:50,310 Good luck. 235 00:15:50,450 --> 00:15:51,450 Good luck, Skipper. 236 00:16:01,550 --> 00:16:03,010 It's working, Skipper. You're raising it. 237 00:16:05,630 --> 00:16:06,950 Good show, Captain. 238 00:16:07,370 --> 00:16:10,110 Come on, Skipper. We're all counting on you. 239 00:16:10,530 --> 00:16:11,650 That's my big buddy. 240 00:16:19,150 --> 00:16:20,490 That's it, Skipper. It's high enough. 241 00:16:21,450 --> 00:16:24,270 All right, now, folks. We're all going to have to work together. 242 00:16:26,490 --> 00:16:29,110 Everybody. All right, now, folks. Easy does it. 243 00:16:29,550 --> 00:16:33,550 We have to reposition the hut so that we can attach it to the others. 244 00:16:34,150 --> 00:16:34,869 All right? 245 00:16:34,870 --> 00:16:35,910 Right along that wall. 246 00:16:37,230 --> 00:16:38,230 That's it. 247 00:16:39,070 --> 00:16:41,090 Now, here we go. 248 00:16:42,190 --> 00:16:43,190 Bring it to me. 249 00:16:44,550 --> 00:16:45,550 A little more. 250 00:16:46,470 --> 00:16:47,470 A little more. 251 00:16:49,830 --> 00:16:50,830 Just a touch. 252 00:16:52,650 --> 00:16:53,650 That's it. 253 00:16:53,770 --> 00:16:55,190 We can let it down right here. 254 00:16:55,850 --> 00:16:56,970 Let me do it, huh, Professor? 255 00:16:58,000 --> 00:16:59,880 Gilligan, it has to be let down nice and easy. 256 00:17:00,800 --> 00:17:01,920 You can depend on me. 257 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 Okay, Gilligan. 258 00:17:54,990 --> 00:17:58,190 I can go tight around the hut real good. All right, good work. You're going to 259 00:17:58,190 --> 00:18:01,590 help me tie it off. Oh, yeah, do it in a shank sheaf. What? 260 00:18:01,910 --> 00:18:02,910 Sheaf, sheaf. 261 00:18:03,190 --> 00:18:04,190 Shank, shank? 262 00:18:14,350 --> 00:18:17,630 Just in time. According to my calculations, that tidal wave will hit 263 00:18:17,630 --> 00:18:18,630 minutes. 264 00:18:25,320 --> 00:18:29,220 Please, Mrs. Howell, we have to bind ourselves to these poles. When that 265 00:18:29,220 --> 00:18:32,580 wave hits, these ropes will save your life. Oh, I'm sorry, Professor, but 266 00:18:32,580 --> 00:18:33,640 they'll wrinkle my clothes. 267 00:18:33,880 --> 00:18:37,900 There must be another way. Mrs. Howell, what is more important, saving your life 268 00:18:37,900 --> 00:18:39,120 or wrinkling your clothes? 269 00:18:41,160 --> 00:18:43,640 Well... Just a moment, I'm thinking. 270 00:19:00,040 --> 00:19:03,560 See, Mr. Howell? Mrs. Howell realizes how important this is. Now, let me help 271 00:19:03,560 --> 00:19:06,700 you. Oh, no, no. A thousand times, no. 272 00:19:07,100 --> 00:19:10,000 In this position, I couldn't possibly reach my wallet. 273 00:19:10,820 --> 00:19:14,060 Oh, still, please, Mr. Howell. For my credit cards. 274 00:19:15,040 --> 00:19:16,880 See, Skipper, I'm tying myself to the pole. 275 00:19:17,440 --> 00:19:20,840 That's fine, little buddy, but we've got to see to the passenger's safety first. 276 00:19:21,060 --> 00:19:22,420 Now, go help the girls. 277 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 Aye, aye, sir. 278 00:19:23,940 --> 00:19:24,940 Passengers first. 279 00:19:25,780 --> 00:19:27,100 He's dangerous. Let me help you. 280 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Thank you, Gilligan. 281 00:19:29,460 --> 00:19:30,460 Oh, 282 00:19:31,060 --> 00:19:32,660 God, 283 00:19:34,820 --> 00:19:37,200 Gilligan. This is no time to be modest. 284 00:19:37,480 --> 00:19:39,860 No, I can't. My life is at stake. 285 00:19:40,180 --> 00:19:43,700 Yeah, but Ginger, you... Just think of me as one of the boys. 286 00:19:45,680 --> 00:19:46,740 One of the boys. 287 00:19:47,100 --> 00:19:50,640 Okay. Boy, boy, boy, boy. 288 00:19:51,140 --> 00:19:52,780 Oh, boy. 289 00:19:53,200 --> 00:19:54,440 Now, make a knot. 290 00:19:56,040 --> 00:19:57,040 Here. 291 00:19:58,280 --> 00:19:59,960 Remember, one of the boys. 292 00:20:00,220 --> 00:20:01,220 Yeah. 293 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 Oh, boy. 294 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 Gilligan, help me now. 295 00:20:06,200 --> 00:20:08,920 I can't get the ropes any higher. I know. Let me help you. 296 00:20:13,180 --> 00:20:15,300 Hurry up. We don't have much time. 297 00:20:16,900 --> 00:20:18,080 You tied Ginger. 298 00:20:18,440 --> 00:20:19,640 She's just one of the boys. 299 00:20:20,300 --> 00:20:22,020 Oh, well, think of me as your sister. 300 00:20:22,540 --> 00:20:24,300 Sister? That's a good idea. Yeah. 301 00:20:24,680 --> 00:20:26,500 Sister, sister, sister. 302 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 Oh, brother. 303 00:20:30,300 --> 00:20:33,260 Nice work, little buddy. Now lash yourself to a pole. 304 00:20:36,540 --> 00:20:40,740 Now I know we're going to come through this just fine. 305 00:20:41,620 --> 00:20:45,260 We're all together in this hut. The provisions are lashed down in the other 306 00:20:45,720 --> 00:20:46,720 I won't kid you. 307 00:20:47,320 --> 00:20:48,520 It's not going to be easy. 308 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 But we'll make it. 309 00:20:56,699 --> 00:20:58,020 Thirst and we forgot things. 310 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 doubted, my dear. 311 00:21:32,580 --> 00:21:36,280 Oh, Thurston, how can you be so cruel? How can you say such a thing? 312 00:21:36,540 --> 00:21:39,520 Lovely, because we didn't take Phoebe with us. Don't you remember? 313 00:21:40,040 --> 00:21:42,660 We left her at home, on the paper. 314 00:21:43,580 --> 00:21:44,580 We did? 315 00:21:45,420 --> 00:21:46,720 Fifteen years ago. 316 00:21:47,360 --> 00:21:50,860 She'll be getting out there, and I'm going after her. You'll never find her 317 00:21:50,860 --> 00:21:51,659 that storm. 318 00:21:51,660 --> 00:21:55,260 And if you find her, buddy, then nothing's gonna stop you. 319 00:23:50,600 --> 00:23:52,640 Ah, thank heavens the storm is over. 320 00:23:53,360 --> 00:23:59,640 I think I'll take a look around and see if the island has suffered any damage. 321 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 Help! 322 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Help! 323 00:24:12,460 --> 00:24:16,800 I'm too rich to drown! 324 00:24:19,430 --> 00:24:20,590 Destin, where are you? 325 00:24:21,370 --> 00:24:22,370 Outside! 326 00:24:23,010 --> 00:24:24,170 Somebody do something! 327 00:24:24,750 --> 00:24:26,070 I'm coming, Mr. Howe! 328 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 Mr. 329 00:24:35,770 --> 00:24:38,370 Howe! I should have warned you about that first step. 330 00:24:38,890 --> 00:24:40,270 It's a trifle damp. 331 00:24:43,690 --> 00:24:44,950 All right, here we go. 332 00:24:45,150 --> 00:24:46,390 Give me your hand, Mr. Howe! 333 00:24:51,150 --> 00:24:52,630 Darling, why didn't you swim? 334 00:24:53,270 --> 00:24:56,190 I can't. Remember, Loving? 335 00:24:56,450 --> 00:24:59,090 I had the butler take the swimming lessons for me. 336 00:24:59,750 --> 00:25:01,610 Oh, Professor, you were right. 337 00:25:01,830 --> 00:25:02,830 We're at sea. 338 00:25:03,030 --> 00:25:04,790 We might even be in the shipping lanes. 339 00:25:05,110 --> 00:25:06,350 Maybe we can be rescued. 340 00:25:07,110 --> 00:25:09,370 Maybe by a six -foot -four marine. 341 00:25:10,050 --> 00:25:11,770 You were so right, Professor. 342 00:25:12,270 --> 00:25:15,490 Lashing all the huts together did help us ride out the tidal wave. 343 00:25:17,030 --> 00:25:18,030 And we're out. 344 00:25:42,480 --> 00:25:44,680 Anything happened to Gilligan, it's all my fault. 345 00:25:44,980 --> 00:25:49,180 You mustn't blame yourself, Lovie. But I sent him out to look for Cece. Who else 346 00:25:49,180 --> 00:25:52,180 could I blame? Well, I don't know, but certainly not a howl. 347 00:25:52,460 --> 00:25:56,360 Oh, it's all my fault. I should have gone after my little buddy in the first 348 00:25:56,360 --> 00:25:58,940 place. Oh, you tried, Skipper. 349 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 You tried. 350 00:26:00,340 --> 00:26:04,220 I'll never forget how he tied me up and saved my life. 351 00:26:04,760 --> 00:26:06,020 My little buddy. 352 00:26:06,420 --> 00:26:08,540 That brave, brave boy. 353 00:26:09,340 --> 00:26:11,180 Inside that skinny little lad. 354 00:26:11,630 --> 00:26:13,450 It was a heart the size of Fort now. 355 00:26:14,170 --> 00:26:15,930 Oh, never forget Gilligan. 356 00:26:16,810 --> 00:26:21,530 I think we should all take a few moments and remember him in our own way. 357 00:27:07,500 --> 00:27:11,060 I can hear my little buddy calling my name just like he was still here. 358 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 Help, Professor! 359 00:27:14,400 --> 00:27:16,240 That's odd. Now I can hear him calling me. 360 00:27:16,640 --> 00:27:18,120 That's nothing odd at all. 361 00:27:18,720 --> 00:27:21,720 It's the dear boy reaching out to us from the great beyond. 362 00:27:22,920 --> 00:27:23,940 Help! Ginger! 363 00:27:24,460 --> 00:27:25,460 Marianne! 364 00:27:26,120 --> 00:27:27,120 Ginger? 365 00:27:27,700 --> 00:27:29,060 Do you believe in ghosts? 366 00:27:29,940 --> 00:27:30,940 No. 367 00:27:31,260 --> 00:27:33,960 But I believe Gilligan's haunting this hut. 368 00:27:36,620 --> 00:27:40,560 Mr. and Mrs. Tallowoff, somebody needs... Somebody? 369 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 How informal. 370 00:27:42,880 --> 00:27:45,420 That's Gilligan, and it sounds like it's just beyond that wall. 371 00:27:53,180 --> 00:27:54,480 Somebody, Gilligan! 372 00:27:55,200 --> 00:27:57,280 He's out there, everybody, and he's okay. 373 00:27:59,180 --> 00:28:00,179 Let's go. 374 00:28:00,180 --> 00:28:01,420 Hurry, hurry, hurry. 375 00:28:04,760 --> 00:28:08,020 He's hanging on. onto a palm tree attached to us by a rope. 376 00:28:10,080 --> 00:28:11,560 Gilligan! Gilligan! 377 00:28:12,560 --> 00:28:14,160 Let's analyze the hole and pull him in. 378 00:28:14,660 --> 00:28:18,320 Well, stand back, Professor. If my head made this little hole, I know how to 379 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 make a great big one. 380 00:28:22,420 --> 00:28:29,220 All right, now. 381 00:28:29,360 --> 00:28:30,400 Let's all pull together. 382 00:28:30,960 --> 00:28:32,220 May I, Andy? Ginger? 383 00:28:33,060 --> 00:28:34,060 Professor? 384 00:29:15,239 --> 00:29:21,660 I'll do even better. I'll buy him Congress. 385 00:29:25,910 --> 00:29:28,870 Well, we're all very proud of you, little buddy, but you haven't told us 386 00:29:28,870 --> 00:29:31,450 happened. Well, Skipper, what happened was I was out there looking for Phoebe. 387 00:29:31,530 --> 00:29:34,470 And this wind started coming really strong. 388 00:29:35,510 --> 00:29:36,510 And then the thunder. 389 00:29:36,890 --> 00:29:37,890 And the lightning. 390 00:29:38,370 --> 00:29:40,530 And then the rain was coming sideways. 391 00:29:41,570 --> 00:29:44,230 And the wind was blowing so hard it was bouncing from palm tree to palm tree. 392 00:29:44,850 --> 00:29:50,270 And then I remembered Mrs. Powell didn't bring Phoebe. So I started back from 393 00:29:50,270 --> 00:29:53,030 the huts and I looked up and I saw this giant wave. It was big. 394 00:29:53,320 --> 00:29:57,560 is a mountain so i looked around and i grabbed this rope see i lashed myself to 395 00:29:57,560 --> 00:30:01,480 a palm tree like this and then i looked up and the way it was there and it came 396 00:30:01,480 --> 00:30:02,520 down it was a big jerk 397 00:32:06,640 --> 00:32:09,180 Hey, Gad, this is no time to play follow the leader. 398 00:32:11,960 --> 00:32:14,200 There's only one thing that can save them now. 399 00:32:14,420 --> 00:32:15,420 A girl. 400 00:32:15,580 --> 00:32:16,580 A girl? 401 00:32:16,840 --> 00:32:20,200 Oh, Ginger, you're not thinking of... No, a girl shark. 402 00:32:20,460 --> 00:32:21,460 Look over there. 403 00:32:23,400 --> 00:32:25,440 But how do we know it's a girl shark? 404 00:33:04,590 --> 00:33:05,910 Is this what they call work? 405 00:33:06,410 --> 00:33:07,890 I'm afraid so, my dear. 406 00:33:09,670 --> 00:33:10,670 Good. 407 00:33:11,110 --> 00:33:13,550 It's about time we learned how the other half lives. 408 00:33:14,790 --> 00:33:21,070 Row, lovey. Oh, I can't row anymore. My hands ache, my arms ache, even my aches 409 00:33:21,070 --> 00:33:24,550 ache. When I get back to the farm, I'm going to have to milk the cows standing 410 00:33:24,550 --> 00:33:25,550 up. 411 00:33:26,190 --> 00:33:27,210 How about it, Professor? 412 00:33:27,450 --> 00:33:28,570 Are we making any progress? 413 00:33:29,150 --> 00:33:31,150 Well, we've been rowing for over two days. 414 00:33:31,370 --> 00:33:33,590 And as near as I can tell, we've, uh... 415 00:33:33,950 --> 00:33:34,950 Completed a circle. 416 00:33:35,670 --> 00:33:36,670 A circle? 417 00:33:37,650 --> 00:33:39,890 You mean we're right back where we started from? 418 00:33:40,470 --> 00:33:43,050 Exactly. I thought those waves looked familiar. 419 00:33:43,510 --> 00:33:47,310 Captain, can you give me one good reason why you haven't hoisted our sail? 420 00:33:48,050 --> 00:33:48,929 Yes, Mr. 421 00:33:48,930 --> 00:33:52,570 Howell, we don't have a sail. Can you give me another good reason? 422 00:33:52,870 --> 00:33:56,530 Mr. Howell, we can't even make a sail. All we've got are the clothes on our 423 00:33:56,530 --> 00:33:59,770 backs. I'll donate my dress to make a sail. 424 00:34:00,220 --> 00:34:01,700 Yes, and I'll donate my shirt. 425 00:34:02,060 --> 00:34:04,780 Skipper, why don't you donate your pants? We can fill them with air and fly 426 00:34:04,780 --> 00:34:05,780 Hawaii. 427 00:34:06,120 --> 00:34:07,120 Very funny. 428 00:34:07,640 --> 00:34:11,679 Thurston, I think it's time we made the supreme sacrifice. 429 00:34:12,100 --> 00:34:13,100 You're right, my dear. 430 00:34:13,420 --> 00:34:16,080 You have permission to use the Howell clothes. 431 00:34:16,980 --> 00:34:18,460 Run up my dinner jacket. 432 00:34:30,760 --> 00:34:32,260 I see you girls are getting into shape. 433 00:34:32,580 --> 00:34:35,480 Yes. When I get back to the farm, there's going to be a lot of work to do. 434 00:34:35,860 --> 00:34:37,880 I have to build up my stamina, too. 435 00:34:38,260 --> 00:34:39,540 Is acting that strenuous? 436 00:34:39,840 --> 00:34:41,620 No, but some producers are. 437 00:34:42,300 --> 00:34:45,340 Darling, what's the first thing you plan to do when we arrive in civilization? 438 00:34:46,120 --> 00:34:47,179 Kiss Wall Street. 439 00:34:48,820 --> 00:34:50,580 I just want to get home. 440 00:34:51,239 --> 00:34:52,500 Home, sweet home. 441 00:34:53,620 --> 00:34:57,620 And I know exactly what I'm going to do the first day. What is that, my dear? 442 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Help the servants. 443 00:34:59,480 --> 00:35:02,400 They haven't been paid in 15 years. Some of them may have left. 444 00:35:02,740 --> 00:35:06,580 Well, in that case, good riddance. One thing I can't stand is disloyalty. 445 00:35:09,460 --> 00:35:11,900 Skipper, bet I know what you're thinking about. 446 00:35:19,820 --> 00:35:20,820 That's what I thought. 447 00:35:22,360 --> 00:35:25,120 You've got about 15 minutes before you relieve Gillian on watch. 448 00:35:25,670 --> 00:35:26,609 Thanks, Professor. 449 00:35:26,610 --> 00:35:30,210 That's just enough time for me to go through my list of girlfriends again. 450 00:35:34,130 --> 00:35:38,750 Boy, after nothing but coconuts and bananas for days and days, everybody's 451 00:35:38,750 --> 00:35:40,810 to be so surprised when they have fresh fish for dinner. 452 00:35:47,690 --> 00:35:50,710 Boy, royal snapper. Everybody's going to be so happy. 453 00:35:54,860 --> 00:35:55,920 I got some good news. 454 00:35:56,300 --> 00:35:57,800 You spotted a rescue boat. 455 00:35:58,020 --> 00:36:01,060 No, that'd be great news. All I got is good news. Hey, we're having broiled 456 00:36:01,060 --> 00:36:02,060 snapper for dinner. 457 00:36:02,460 --> 00:36:03,480 Broiled? Uh -huh. 458 00:36:04,120 --> 00:36:05,600 How are you cooking it? 459 00:36:05,820 --> 00:36:06,820 With a fire. 460 00:36:07,200 --> 00:36:08,200 With a fire? 461 00:36:08,580 --> 00:36:10,020 Where did you build a fire? 462 00:36:10,420 --> 00:36:11,420 On the deck. 463 00:36:11,680 --> 00:36:12,700 On the deck? 464 00:37:20,070 --> 00:37:25,500 Of all the dumb, idiotic, thoughtless things that you've ever done, Well, I 465 00:37:25,500 --> 00:37:28,460 only trying to cook the fish. Yeah, you almost cooked us. 466 00:37:28,760 --> 00:37:30,140 That would have been the end of the rescue. 467 00:37:35,360 --> 00:37:35,840 I 468 00:37:35,840 --> 00:37:43,380 can't 469 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 believe it. 470 00:37:44,920 --> 00:37:48,180 After 15 years, we're finally rescued. 471 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 Rescued. 472 00:37:50,340 --> 00:37:51,340 Rescued. 473 00:37:51,700 --> 00:37:52,700 Rescued. 474 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 Rescued. 475 00:37:55,060 --> 00:37:56,980 Rescue. Rescue. 476 00:38:36,650 --> 00:38:37,650 Gentlemen, 477 00:38:39,310 --> 00:38:43,830 this is Marshall Rogers, KBEX Hawaii, and this is one of the most exciting 478 00:38:43,830 --> 00:38:46,210 moments in the history of the Honolulu Yacht Harbor. 479 00:38:58,350 --> 00:39:03,460 After 15 years on the tiny uncharted island, Somewhere in the Pacific, the 480 00:39:03,460 --> 00:39:07,600 castaways have finally been rescued, and they're on their way back to 481 00:39:07,600 --> 00:39:08,600 civilization. 482 00:39:24,780 --> 00:39:27,680 That must be Gilligan up there on top, viewing the spirit. 483 00:39:34,670 --> 00:39:38,250 of people have gathered here to welcome the passengers and crew of the ill 484 00:39:38,250 --> 00:39:40,650 -fated minnow shipwrecked so long ago. 485 00:39:41,410 --> 00:39:46,110 Here they come into the marina now, rescued in the furry huts in which they 486 00:39:46,110 --> 00:39:47,110 lived on the island. 487 00:40:44,230 --> 00:40:45,550 Welcome to Honolulu. 488 00:41:25,900 --> 00:41:28,420 to get a glimpse of the happy group missing for so many years. 489 00:42:31,560 --> 00:42:33,580 May I present you with the key to the city. 490 00:42:34,360 --> 00:42:36,540 Must have been some big door, huh? 491 00:42:37,660 --> 00:42:42,680 The entire world was thrilled when the Coast Guard radioed word of your rescue 492 00:42:42,680 --> 00:42:44,100 after 15 years. 493 00:42:45,220 --> 00:42:49,740 Telegrams and calls have been pouring in. I'd like to present you with the 494 00:42:49,740 --> 00:42:50,960 important one first. 495 00:42:53,320 --> 00:42:55,580 This telegram is from Jimmy Cotter. 496 00:42:55,840 --> 00:42:56,840 Jimmy who? 497 00:42:56,980 --> 00:42:59,700 Jimmy Cotter. He's the president now. 498 00:43:00,000 --> 00:43:01,000 Huh? 499 00:43:01,390 --> 00:43:02,630 He succeeded Ford. 500 00:43:03,050 --> 00:43:04,050 Ford who? 501 00:43:04,570 --> 00:43:05,570 Gerald Ford. 502 00:43:06,330 --> 00:43:08,410 He came after Watergate. 503 00:43:08,990 --> 00:43:09,990 Watergate who? 504 00:43:10,230 --> 00:43:12,010 Oh, I'm afraid we've been away a long time. 505 00:43:12,470 --> 00:43:14,450 Yes, it seems that everything has changed. 506 00:43:21,230 --> 00:43:23,570 I'm certainly glad that some things haven't changed. 507 00:43:23,850 --> 00:43:25,250 I'm sure Pete's getting lost. 508 00:44:17,520 --> 00:44:18,680 Stupid capitalist parade. 509 00:44:19,020 --> 00:44:20,240 For a stupid 510 00:45:05,450 --> 00:45:09,350 enormous crowd that the country is delighted that you have finally been 511 00:45:09,830 --> 00:45:11,590 Well, we're delighted to be back. 512 00:45:12,350 --> 00:45:18,010 Everyone is fascinated that you were rescued by a tidal wave. Well, actually, 513 00:45:18,010 --> 00:45:19,250 was this disk that saved us. 514 00:45:19,810 --> 00:45:21,570 Our barometer hadn't worked for years. 515 00:45:21,890 --> 00:45:24,890 No, Gilligan found this strange -looking disk in the water at the edge of the 516 00:45:24,890 --> 00:45:27,110 lagoon. We have no idea where it came from. 517 00:45:27,390 --> 00:45:29,050 We've got to call someone for this. 518 00:45:29,550 --> 00:45:32,930 It seems to have properties of an alloy that I'm unable to identify. 519 00:45:33,680 --> 00:45:37,760 And due to the increased conductivity of this disc, I was able to adapt my crude 520 00:45:37,760 --> 00:45:39,820 barometer and predict the tidal waves. 521 00:45:41,000 --> 00:45:42,660 Impossible? Yes. 522 00:45:43,680 --> 00:45:45,780 It's a recording disc from spy satellite. 523 00:45:47,100 --> 00:45:49,500 Must notify chief of secret police immediately. 524 00:45:51,280 --> 00:45:52,280 You stay. 525 00:45:52,740 --> 00:45:54,040 Find out what you can. 526 00:45:55,600 --> 00:45:59,340 And so this disc turned out to be a truly good luck charm. That's why the 527 00:45:59,340 --> 00:46:01,580 of us decided that Gilligan should keep it. 528 00:46:01,980 --> 00:46:03,220 And I'll never take it off, ever. 529 00:46:03,940 --> 00:46:05,360 You're all back here in civilization. 530 00:46:05,580 --> 00:46:06,600 What happened now? 531 00:46:07,080 --> 00:46:10,460 Well, the fact is, later on, we're going to all get together for a great big 532 00:46:10,460 --> 00:46:12,380 Christmas reunion on my new boat. 533 00:46:12,780 --> 00:46:17,080 But for the present, I guess we're all going our own separate ways. Yes, I 534 00:46:17,080 --> 00:46:20,340 we're all going our own separate ways. Of course, we're all going our own 535 00:46:20,340 --> 00:46:24,080 separate ways. Oh, not you and me, Lobby. I'm just a figure of speech. 536 00:46:25,580 --> 00:46:28,640 Yes, Lobby's taking his profile back to all of my fans. 537 00:46:30,080 --> 00:46:31,320 I'm going back to farm. 538 00:46:31,760 --> 00:46:33,060 And to Herbert, my fiancé. 539 00:46:33,760 --> 00:46:35,880 And I to my Bunsen burners and test tube. 540 00:46:36,200 --> 00:46:38,020 I guess we're all just going our separate ways. 541 00:46:38,360 --> 00:46:39,920 Thank you very much. Thank you. 542 00:46:40,300 --> 00:46:41,920 Thank you. Nice to be here. 543 00:47:08,340 --> 00:47:11,600 We are ordered to recover disc at any cost. 544 00:47:11,880 --> 00:47:13,780 No risk is too great. 545 00:47:14,200 --> 00:47:19,500 Risk will not be ours. It will be skinny one. The one they call Gilligan. 546 00:47:22,200 --> 00:47:24,740 He is wearing disc around neck. 547 00:47:41,100 --> 00:47:44,740 Why did you tap me on the shoulder? Because I didn't want to fucking bother 548 00:47:44,800 --> 00:47:47,920 I finished polishing the chairs. That's very good, Gilligan. Now, why don't you 549 00:47:47,920 --> 00:47:50,860 go topside and start working? That way you won't bother me anymore. 550 00:47:51,100 --> 00:47:52,100 Aye, aye, sir. 551 00:48:00,970 --> 00:48:03,230 Thanks a lot, Gilligan. Now get topside. 552 00:48:03,550 --> 00:48:04,550 Aye, aye, sir. Aye, aye. 553 00:48:09,230 --> 00:48:12,270 Just think, Gilligan. 554 00:48:12,630 --> 00:48:15,530 When the check comes from the insurance company today... Then we can pay off the 555 00:48:15,530 --> 00:48:16,770 balance in a minute or two with ours. 556 00:48:18,950 --> 00:48:21,410 Ours? Well, can't I have a little teeny -weeny piece? 557 00:48:21,930 --> 00:48:23,990 Okay, you can have a little teeny -weeny piece. 558 00:48:24,490 --> 00:48:25,790 Thank you, partner. 559 00:48:27,410 --> 00:48:28,410 Partner? 560 00:48:29,130 --> 00:48:32,570 Just keep working up there. We've got to be ready for the start of the charter 561 00:48:32,570 --> 00:48:34,150 season. Aye, aye, sir. 562 00:48:35,250 --> 00:48:37,890 Just think what we missed during the past 15 years. 563 00:48:38,270 --> 00:48:43,550 Three different presidents, astronauts walking on the moon, and miniskirts. 564 00:48:44,050 --> 00:48:45,970 We even missed the miniskirts. 565 00:48:46,310 --> 00:48:47,370 What are miniskirts? 566 00:48:47,730 --> 00:48:50,890 Remember when we left? Women's skirts were clear down to here. 567 00:48:51,610 --> 00:48:53,590 While we were gone, they came up to here. 568 00:48:54,230 --> 00:48:56,110 Now they're back down to here again. 569 00:48:57,420 --> 00:48:59,740 Kelly, did we miss from here to here? 570 00:49:01,440 --> 00:49:02,580 I got my paintbrush. 571 00:49:02,880 --> 00:49:06,180 Why don't you stop varnishing and come down from there and go get the morning 572 00:49:06,180 --> 00:49:10,340 mail? Maybe the check from the insurance company will arrive today. And then the 573 00:49:10,340 --> 00:49:11,560 minnow, too, will be all mine. 574 00:49:14,200 --> 00:49:15,200 I'll go get the mail. 575 00:49:18,940 --> 00:49:21,240 I do hope that check gets here today. 576 00:49:23,930 --> 00:49:26,570 We'll be sitting on top of the world. 577 00:49:32,250 --> 00:49:33,250 Gilligan! 578 00:49:35,410 --> 00:49:38,850 You didn't... I mean... No, you wouldn't. 579 00:49:39,410 --> 00:49:40,410 Bet I did. 580 00:49:40,550 --> 00:49:43,450 What is dumber than varnishing the seat of a chair? 581 00:49:43,890 --> 00:49:45,870 Sitting in a chair that's just been varnished. 582 00:49:46,490 --> 00:49:48,090 Gilligan, get me out of this! 583 00:49:59,820 --> 00:50:06,180 Gilligan, go get the mail, because if I see you in my sight, I'll... Thank you. 584 00:50:12,940 --> 00:50:14,020 Come now. 585 00:50:14,480 --> 00:50:15,500 I do talking. 586 00:50:15,720 --> 00:50:17,320 Why should you do talking? 587 00:50:17,540 --> 00:50:19,220 Idiot, because you have accent. 588 00:50:26,339 --> 00:50:29,660 You are a sailor? Yeah, I'm first mate in the middle, too, and a very teeny 589 00:50:29,660 --> 00:50:32,160 little partner, too. We are sailors also. 590 00:50:32,740 --> 00:50:33,740 Both of us. 591 00:50:34,560 --> 00:50:35,980 Nice necklace you're wearing. 592 00:50:36,340 --> 00:50:37,340 It's my good luck charm. 593 00:50:37,380 --> 00:50:42,580 In my country, it's old custom. I give you my good luck charm for your good 594 00:50:42,580 --> 00:50:43,580 charm. 595 00:50:43,860 --> 00:50:44,860 Solid gold. 596 00:50:44,980 --> 00:50:46,540 No, I wouldn't part with this for my life. 597 00:50:47,960 --> 00:50:49,220 Every man have price. 598 00:50:49,600 --> 00:50:50,600 Well, I gotta go. 599 00:50:50,780 --> 00:50:52,160 Faith! No, I gotta check about a check. 600 00:51:07,500 --> 00:51:08,500 I got it, I got it. 601 00:51:10,640 --> 00:51:11,640 Laugh. It was in the mail. 602 00:51:12,300 --> 00:51:14,980 Well, give me the letter. You know, it was in a big second mail. A mailman made 603 00:51:14,980 --> 00:51:17,160 me wait, you know. Will you give me the letter? Oh, yeah. 604 00:51:17,420 --> 00:51:19,480 There it is, the good old check for the good old minnow, too, huh? 605 00:51:24,560 --> 00:51:30,160 Well, there's no check in it. 606 00:51:30,360 --> 00:51:31,279 Why not? 607 00:51:31,280 --> 00:51:33,640 Why not? Why not? Even you could understand that. 608 00:51:34,040 --> 00:51:37,220 It's written in English. It's as plain as a nose on your face. All the whys and 609 00:51:37,220 --> 00:51:39,120 wherefores. Can't you understand that? 610 00:51:39,340 --> 00:51:40,420 I can't get past you, sir. 611 00:51:41,800 --> 00:51:44,720 Gilligan, it says here that the insurance company will not pay me until 612 00:51:44,720 --> 00:51:46,320 prove that the shipwreck was not my fault. 613 00:51:46,640 --> 00:51:47,640 Don't they trust you? 614 00:51:47,920 --> 00:51:50,540 Gilligan, it's not like we were back on the island where we all trusted each 615 00:51:50,540 --> 00:51:51,640 other. We're back in civilization. 616 00:51:52,060 --> 00:51:53,060 Dog eat dog. 617 00:51:53,100 --> 00:51:56,260 It was never dog eat dog on the island, except for Fifi, and she wasn't even 618 00:51:56,260 --> 00:51:57,260 there. Right. 619 00:51:58,700 --> 00:52:02,180 Well, at any rate, I can't collect my money until I can get everyone who was 620 00:52:02,180 --> 00:52:05,870 board. to sign this affidavit and swear that the accident was not my fault. 621 00:52:06,070 --> 00:52:07,470 Now, you're going to be the first one. 622 00:52:07,730 --> 00:52:08,649 Here's a pen. 623 00:52:08,650 --> 00:52:12,330 I'm going to sit right here. You use my knee to write on and sign that, 624 00:52:12,410 --> 00:52:13,410 Gilligan. 625 00:52:19,310 --> 00:52:22,770 Gilligan! Kipper, you've got a subsidy and chairs have already been varnished. 626 00:52:23,130 --> 00:52:26,410 Would you get away from me before I varnish you? 627 00:52:48,230 --> 00:52:51,030 Good idea. 628 00:53:24,590 --> 00:53:25,970 Come on, baby, that's not fair. 629 00:53:27,790 --> 00:53:28,790 Fair? 630 00:53:30,230 --> 00:53:32,230 Is that what you said, Tony? Fair? 631 00:53:34,110 --> 00:53:36,270 What's fair about a part -time love? 632 00:53:37,670 --> 00:53:40,130 What's fair about promises you don't keep? 633 00:53:41,650 --> 00:53:43,030 What's fair about lies? 634 00:53:43,930 --> 00:53:44,930 Lies? 635 00:53:48,850 --> 00:53:49,850 Goodbye, Tony. 636 00:53:52,410 --> 00:53:53,570 You've got to be kidding. 637 00:53:55,210 --> 00:53:56,210 I said goodbye. 638 00:53:57,870 --> 00:53:59,510 You really mean it. 639 00:54:01,050 --> 00:54:02,050 Ciao. 640 00:54:06,970 --> 00:54:08,190 You'll be calling me, baby. 641 00:54:09,090 --> 00:54:10,190 You'll be calling me. 642 00:54:26,600 --> 00:54:29,060 Yeah, J .J., lousy, just plain lousy. 643 00:54:29,340 --> 00:54:32,240 Would you like to elaborate on that, Mr. Producer? 644 00:54:32,560 --> 00:54:33,800 Darling, I wouldn't ask him that. 645 00:54:34,080 --> 00:54:36,880 Well... Who picked out that ridiculous dress you're wearing? 646 00:54:37,120 --> 00:54:37,879 I did. 647 00:54:37,880 --> 00:54:40,960 I want to see less material and more you. 648 00:54:41,400 --> 00:54:42,780 Well, what do you want me to wear? 649 00:54:43,040 --> 00:54:44,260 A band -aid? 650 00:54:44,780 --> 00:54:45,780 Would you? 651 00:54:47,280 --> 00:54:51,020 Where's that costume he picked out for the scene? I've got it right here. 652 00:54:52,140 --> 00:54:54,220 Would you let your wife wear this? 653 00:54:54,560 --> 00:54:55,560 Which wife? 654 00:54:55,760 --> 00:54:56,738 Your daughter? 655 00:54:56,740 --> 00:54:58,460 Now that's hitting below the belt. 656 00:54:58,740 --> 00:55:00,000 Well, that's the problem. 657 00:55:00,320 --> 00:55:02,140 There's nothing below the belt. 658 00:55:02,360 --> 00:55:03,600 Or above it. 659 00:55:03,820 --> 00:55:07,900 J .J., we've got the whole crew waiting. Why don't we skip to the shower scene? 660 00:55:08,280 --> 00:55:09,280 I'm sorry. 661 00:55:09,660 --> 00:55:10,900 No shower scene. 662 00:55:11,180 --> 00:55:12,720 Okay, okay. Make it a bath. 663 00:55:13,740 --> 00:55:15,360 I'm not going to do a nude scene. 664 00:55:15,660 --> 00:55:16,660 Who said nude? 665 00:55:17,000 --> 00:55:18,340 Let her have a cake or soap. 666 00:55:18,720 --> 00:55:19,720 Soap, Sam. 667 00:55:19,840 --> 00:55:20,840 No way. 668 00:55:21,120 --> 00:55:22,120 And a washcloth. 669 00:55:22,540 --> 00:55:23,540 Washcloth, Sam. 670 00:55:23,660 --> 00:55:27,060 You can use the washcloth and the soap on the script. 671 00:55:27,440 --> 00:55:28,520 It's filthy. 672 00:55:28,840 --> 00:55:31,240 You were on that island too long. 673 00:55:32,120 --> 00:55:37,480 This, this is modern writing, as modern as today's newspaper. 674 00:55:37,920 --> 00:55:39,700 Then use it to wrap fish. 675 00:55:40,380 --> 00:55:45,440 I'm paying you a fortune to make this picture, and you'll make it my way. 676 00:55:46,000 --> 00:55:49,800 Well, if you want it your way, you wear it. 677 00:55:55,500 --> 00:55:56,479 You're the director. 678 00:55:56,480 --> 00:55:57,680 Get her back on the set. 679 00:55:57,920 --> 00:55:58,920 Wait, wait, wait, wait. 680 00:56:06,560 --> 00:56:08,120 Ginger, are you decent? 681 00:56:08,480 --> 00:56:09,419 Of course. 682 00:56:09,420 --> 00:56:11,100 That's why I'm having all this trouble. 683 00:56:12,120 --> 00:56:17,960 The producer is ordering you back on the set. What's your answer? 684 00:56:41,299 --> 00:56:42,299 Pardon us, sir. 685 00:56:42,340 --> 00:56:43,620 We're looking for a friend. 686 00:56:44,040 --> 00:56:45,040 I'm a producer. 687 00:56:45,240 --> 00:56:46,780 I don't have any friends. 688 00:56:47,980 --> 00:56:49,300 Do you know Ginger Grant? 689 00:56:49,560 --> 00:56:51,000 Yeah, she kind of looks like this, sir. 690 00:56:51,300 --> 00:56:53,520 With all those clothes on, how can anyone tell? 691 00:56:54,520 --> 00:56:56,980 Your friend is in her dressing room. 692 00:56:59,880 --> 00:57:03,140 Let's go see what's going on with Ginger. And get her to sign the 693 00:57:03,140 --> 00:57:06,400 paper so we can get the money for the boat. Now, let's not be selfish, 694 00:57:06,920 --> 00:57:10,500 First, her problem, and then the insurance paper. Right. First, her 695 00:57:10,520 --> 00:57:11,880 Second, the insurance paper. That's right. 696 00:57:14,760 --> 00:57:17,960 Ginger, it's the Skipper and Gilligan. 697 00:57:20,220 --> 00:57:21,220 Skipper! 698 00:57:23,720 --> 00:57:24,720 Gilligan! 699 00:57:25,600 --> 00:57:28,600 First, what's your problem, Ginger? Second, will you sign the insurance 700 00:57:28,860 --> 00:57:30,160 Gilligan. Okay, 701 00:57:30,880 --> 00:57:31,880 okay. 702 00:57:32,860 --> 00:57:34,420 Now, what's wrong, Ginger? 703 00:57:35,480 --> 00:57:37,000 Well, Miss... This is what's wrong. 704 00:57:37,900 --> 00:57:41,500 I've never read anything so terrible. It's full of four -letter words. 705 00:57:45,020 --> 00:57:47,580 She's right, Skipper. You can't imagine how many four -letter words. 706 00:57:48,460 --> 00:57:51,760 When, this, from, both, like. All four -letter words. 707 00:57:52,640 --> 00:57:53,640 Where? 708 00:57:54,080 --> 00:57:57,640 That's a five -letter word. Gilligan, I don't think that those words are what 709 00:57:57,640 --> 00:58:00,000 are bothering her. There's a lot of words in here. I don't even understand 710 00:58:00,000 --> 00:58:02,700 they mean. Look at this one here. It starts with a... Never mind, Gilligan. 711 00:58:04,120 --> 00:58:08,840 Skipper. Things have changed so much while we were on the island. They used 712 00:58:08,840 --> 00:58:12,260 make beautiful movies with beautiful costumes. 713 00:58:13,260 --> 00:58:15,160 Ginger, you'd look good in anything. 714 00:58:15,520 --> 00:58:17,760 But they think I'd look better in nothing. 715 00:58:19,020 --> 00:58:21,080 Nothing? Nothing but a smile. 716 00:58:21,520 --> 00:58:25,260 Oh, a big smile or a small smile? What difference does it make? Well, if it's a 717 00:58:25,260 --> 00:58:26,680 really big smile... Never mind. 718 00:58:27,680 --> 00:58:30,980 I guess that producer figures that's the only way to make money. 719 00:58:31,760 --> 00:58:34,400 Pictures with dirty words and no clothes. 720 00:58:34,890 --> 00:58:35,890 Well, maybe he's right. 721 00:58:36,090 --> 00:58:39,530 I've seen a lot of movies since we've been rescued. I saw Star Wars. They have 722 00:58:39,530 --> 00:58:41,870 little spaceships with red lights and blinking green lights, and they have 723 00:58:41,870 --> 00:58:42,769 big fight. 724 00:58:42,770 --> 00:58:47,870 And how about the robot, R2 -D2? 725 00:58:48,190 --> 00:58:49,870 Well, there's nothing dirty in that. 726 00:58:50,350 --> 00:58:52,150 R2 -D2 is a four -letter word. 727 00:58:52,730 --> 00:58:56,670 Gilligan, there was no nudity or dirty words in Star Wars. 728 00:58:57,090 --> 00:58:58,890 How about Jaws, a big shark going around? 729 00:59:01,510 --> 00:59:04,070 Nothing dirty about that picture either. 730 00:59:04,640 --> 00:59:05,598 How about Julia? 731 00:59:05,600 --> 00:59:07,360 No nudes, no dirty words. 732 00:59:07,860 --> 00:59:09,220 They must have lost a lot of money. 733 00:59:09,740 --> 00:59:11,840 Gilligan, they made hundreds of millions. 734 00:59:14,380 --> 00:59:15,400 Am I intruding? 735 00:59:15,860 --> 00:59:16,860 Yes. 736 00:59:17,120 --> 00:59:19,240 We're the friend of Ginger's from the island. 737 00:59:19,440 --> 00:59:21,460 First we have to find out what her problem is. Then we're going to have her 738 00:59:21,460 --> 00:59:22,019 the paper. 739 00:59:22,020 --> 00:59:24,660 Hey, Gilligan, sorry to interrupt, but there's been a little misunderstanding. 740 00:59:25,360 --> 00:59:29,920 Now, who told you I wanted you to do a nude scene and those dirty words in the 741 00:59:29,920 --> 00:59:31,380 script? You did. 742 00:59:31,980 --> 00:59:33,140 I was joking. 743 00:59:33,850 --> 00:59:36,090 These actresses, they can never take a joke. 744 00:59:37,290 --> 00:59:40,590 I wouldn't make a picture I couldn't take my mother to see. 745 00:59:40,890 --> 00:59:42,570 Ready when you are, Ginger. 746 00:59:46,650 --> 00:59:52,290 I don't know how you two did it. I never did understand how you did anything 747 00:59:52,290 --> 00:59:53,290 anyway. 748 00:59:53,670 --> 00:59:55,610 Oh, you wanted me to sign? 749 00:59:55,840 --> 01:00:00,160 something, didn't you? Oh, yes, Ginger. The insurance company. Oh, I'll sign 750 01:00:00,160 --> 01:00:03,060 anything. I love you two guys. 751 01:00:03,760 --> 01:00:06,080 Skipper, love's a four -letter word. What's wrong with that? 752 01:00:06,660 --> 01:00:09,220 Nothing, little buddy. Absolutely nothing. 753 01:00:11,440 --> 01:00:13,760 Yes, Chief, we understand need for urgency. 754 01:00:14,120 --> 01:00:17,520 We have subject under surveillance and we have this very soon. 755 01:00:26,440 --> 01:00:30,360 You all right, partner? Yeah, I'm fine. I'm fine. Please forgive Fred. We have 756 01:00:30,360 --> 01:00:32,860 parted in cowboy pictures. Practice throwing rope. 757 01:00:33,080 --> 01:00:34,620 Can you get it off me, please? I'll be here. 758 01:00:34,880 --> 01:00:36,080 Tie him up. Take this. 759 01:01:12,240 --> 01:01:13,420 rushing on me like that? 760 01:01:13,680 --> 01:01:16,020 Well, we kept on knocking, but you didn't answer. 761 01:01:16,340 --> 01:01:19,440 Well, I'm sorry, but I'm very busy. You'll have to come back some other 762 01:01:19,600 --> 01:01:23,440 No, we have to talk to you now. You've just been elected homecoming king for 763 01:01:23,440 --> 01:01:24,198 big game. 764 01:01:24,200 --> 01:01:26,780 We even have a special cheer for you. Come on, girls. 765 01:01:28,720 --> 01:01:29,720 Please, 766 01:01:35,700 --> 01:01:39,580 I am in the middle of an experiment. 767 01:01:40,280 --> 01:01:41,480 Don't you like the cheer? 768 01:01:41,880 --> 01:01:44,780 Well, yes, it's very clever, but I have no time for these things. 769 01:01:45,080 --> 01:01:47,700 Oh, please, you've got to be the homecoming king. 770 01:01:48,080 --> 01:01:51,480 Besides, I thought you girls always elected a romantic figure as homecoming 771 01:01:51,480 --> 01:01:53,480 king. How about a movie star? 772 01:01:53,720 --> 01:01:55,380 Like, uh, Tab Hunter. 773 01:01:56,480 --> 01:01:57,480 You're kidding! 774 01:01:57,760 --> 01:01:59,640 You were on that island a long time. 775 01:02:00,000 --> 01:02:02,020 You're a romantic figure now, Professor. 776 01:02:02,720 --> 01:02:06,420 Missing all those years on some mysterious tropical island? 777 01:02:06,880 --> 01:02:09,140 You've got every girl in school turned on. 778 01:02:09,760 --> 01:02:10,760 Turned on? 779 01:02:19,530 --> 01:02:21,110 Oh, please, girls, I have work to do. 780 01:02:23,270 --> 01:02:23,670 All 781 01:02:23,670 --> 01:02:31,150 right, 782 01:02:32,930 --> 01:02:34,910 I will be the homecoming king. 783 01:02:35,210 --> 01:02:37,650 Now, please, please, let me get back to my work. 784 01:03:01,870 --> 01:03:02,689 you, Professor. 785 01:03:02,690 --> 01:03:07,210 I have been interrupted all day long by young, impulsive females who do not 786 01:03:07,210 --> 01:03:10,550 understand the importance of scientific work. I understand, Professor. 787 01:03:10,790 --> 01:03:14,590 My anthropology department is also engaged in scientific study. 788 01:03:14,830 --> 01:03:19,150 May I say, Miss Ainsworth, that your research is very well known. Very well 789 01:03:19,150 --> 01:03:20,150 known indeed. 790 01:03:20,830 --> 01:03:25,650 Currently, I'm preparing a study on tribal customs in remote parts of the 791 01:03:25,890 --> 01:03:28,750 Oh, like the natives we sometimes encountered from nearby islands. 792 01:03:29,210 --> 01:03:30,210 Exactly. 793 01:03:31,120 --> 01:03:33,620 Perhaps you could tell me something about their tribal customs. 794 01:03:34,380 --> 01:03:37,740 For example, their courtship rituals? 795 01:03:38,500 --> 01:03:39,580 Anything unusual? 796 01:03:40,240 --> 01:03:41,240 Oh, indeed. 797 01:03:41,260 --> 01:03:45,400 A significant part of the courtship procedure involved sharing coconut milk 798 01:03:45,400 --> 01:03:46,400 through a common straw. 799 01:03:46,580 --> 01:03:49,480 I believe that crude straw was called a what -to -be. 800 01:03:50,340 --> 01:03:55,320 Fascinating. And so different from courtship in this country, where two 801 01:03:55,320 --> 01:03:56,320 kiss. 802 01:03:56,560 --> 01:03:57,560 Like this. 803 01:04:00,750 --> 01:04:02,550 Please, Miss Ainsworth, I have work to do. 804 01:04:02,830 --> 01:04:06,210 So have I. Oh, Miss Ainsworth, turn off your macho. 805 01:04:08,590 --> 01:04:13,250 I wonder what the professor's inventing now. 806 01:04:18,030 --> 01:04:19,090 Good morning, gentlemen. 807 01:04:21,010 --> 01:04:22,490 I am constantly interrupted. 808 01:04:22,950 --> 01:04:25,570 Women have become so aggressive since we were on the island. 809 01:04:25,930 --> 01:04:26,930 Isn't that a shame? 810 01:04:27,410 --> 01:04:30,450 Well, anyway, gentlemen, I'm... I'm delighted to see you again. 811 01:04:30,890 --> 01:04:32,970 Now, what was that insurance problem you phoned about? 812 01:04:33,470 --> 01:04:35,390 Wow, Professor, is that one of your experiments? 813 01:04:35,970 --> 01:04:38,470 Yes. But it starts over there, Gilligan. 814 01:04:39,010 --> 01:04:40,490 Oh, wow, Professor. 815 01:04:40,710 --> 01:04:41,930 Look at all this stuff. 816 01:04:42,190 --> 01:04:43,450 I mean, how do you do all that? 817 01:04:45,530 --> 01:04:46,530 Gilligan! 818 01:04:46,630 --> 01:04:47,630 Sorry, Professor. 819 01:04:47,670 --> 01:04:50,250 Oh, that's all right, Gilligan. That's not part of my experiment. 820 01:04:50,530 --> 01:04:53,550 You see, I was expecting you today, so I set that up especially for you. 821 01:04:54,150 --> 01:04:55,150 Well, thanks, Professor. 822 01:04:55,490 --> 01:04:56,990 I really must get back to my work. 823 01:04:57,320 --> 01:05:00,900 I've isolated a new organic polymer, a heavy plastic that's impervious to 824 01:05:00,900 --> 01:05:04,080 weather and virtually indestructible. Right now I'm trying to think of a good 825 01:05:04,080 --> 01:05:05,760 use for it. Here's what it looks like. 826 01:05:10,220 --> 01:05:11,760 Say, perhaps it would make a good toy. 827 01:05:12,000 --> 01:05:13,620 Say, perhaps you could call it a frisbee. 828 01:05:15,060 --> 01:05:16,720 Frisbee? Why frisbee? 829 01:05:17,180 --> 01:05:18,180 Because that's its name. 830 01:05:18,740 --> 01:05:21,420 I don't like to tell you this, Professor, but really this has been on 831 01:05:21,420 --> 01:05:22,420 for quite a while. 832 01:05:22,480 --> 01:05:24,820 Well, that's what comes from being on the island all those years. 833 01:05:25,340 --> 01:05:27,160 Last week, I invented the electric toothbrush. 834 01:05:27,560 --> 01:05:29,080 The week before, pantyhose. 835 01:05:29,440 --> 01:05:31,300 Why don't you invent something that hasn't been invented before? 836 01:05:32,540 --> 01:05:36,040 Gilligan, he knows that already. Only an idiot would invent something that's 837 01:05:36,040 --> 01:05:37,040 already been invented. 838 01:05:39,680 --> 01:05:43,900 I'm sorry, Professor, but I'm trying to... In my anxiety to create the things 839 01:05:43,900 --> 01:05:47,120 dreamed about on the island, I failed to recognize that some of them might have 840 01:05:47,120 --> 01:05:48,180 been created in my absence. 841 01:05:48,800 --> 01:05:52,820 For example... A skateboard. 842 01:05:53,200 --> 01:05:54,260 So I found out. 843 01:05:54,780 --> 01:05:57,600 And I thought I was going to revolutionize the furniture -moving 844 01:05:58,120 --> 01:05:59,180 Do you mind if I try it? 845 01:05:59,380 --> 01:06:00,480 Well, help yourself, Gilligan. 846 01:06:01,060 --> 01:06:02,840 Now, Skipper, about that insurance paper. 847 01:06:05,900 --> 01:06:08,260 Yes, Professor, I need your signature. 848 01:06:08,520 --> 01:06:10,280 I've got a paper here for you to read. 849 01:06:10,820 --> 01:06:11,820 Ah, yes. 850 01:06:15,160 --> 01:06:20,260 Of all people, one of the most brilliant men in the country. Thank you, but who 851 01:06:20,260 --> 01:06:21,260 is he? 852 01:06:21,460 --> 01:06:23,440 Gilligan, the professor was talking about him. 853 01:06:24,080 --> 01:06:25,080 I'm sorry, Dean. 854 01:06:25,500 --> 01:06:28,780 These are my good friends, the Skipper and Gilligan. How do you do, sir? How do 855 01:06:28,780 --> 01:06:29,598 you do? 856 01:06:29,600 --> 01:06:31,900 We were all shipwrecked together on the island. 857 01:06:32,200 --> 01:06:33,940 You spent 15 years with him? 858 01:06:34,240 --> 01:06:37,180 Yes, sir. When the professor first met me, I was a young, stupid kid. 859 01:06:37,420 --> 01:06:38,620 He's made me what I am today. 860 01:06:39,100 --> 01:06:41,600 Gilligan, why don't we leave these gentlemen alone? I'm sure they've got 861 01:06:41,600 --> 01:06:45,400 important matters to talk over. Academic paraphernalia. As a matter of fact, 862 01:06:45,460 --> 01:06:47,420 I've been trying to meet with you for a month, professor. 863 01:06:47,640 --> 01:06:50,260 Well, I'm sorry about that, Dean, but I've been terribly, terribly busy. 864 01:06:50,940 --> 01:06:54,770 Gilligan. Why don't we take a walk around the campus? Oh, that's a good 865 01:06:54,870 --> 01:06:58,070 Skipper. I'll see you later. I might have bumped into you. Come on. Good day, 866 01:06:58,130 --> 01:06:59,130 gentlemen. Good day. 867 01:06:59,890 --> 01:07:02,930 Professor, I'm afraid you've been neglecting your primary duty. 868 01:07:03,150 --> 01:07:05,850 Oh, but I've taught all my classes and I've been hard at work. Do you know how 869 01:07:05,850 --> 01:07:09,910 many alumni meetings and foundations had you booked for speaking engagements? 870 01:07:10,290 --> 01:07:12,910 I'm sorry, Dean, but I've been... Professor, you are a celebrity. 871 01:07:13,290 --> 01:07:16,650 Those people who hear you speak will donate money to the college. That's 872 01:07:16,650 --> 01:07:18,010 relations work. Exactly. 873 01:07:18,510 --> 01:07:20,990 You can make this the biggest school on the West Coast. 874 01:07:21,440 --> 01:07:24,160 We're on the East Coast. That's how big I want it to be. 875 01:07:24,480 --> 01:07:25,480 Understand? 876 01:07:26,000 --> 01:07:27,900 Big is not necessarily better, Dean. 877 01:07:28,460 --> 01:07:29,460 My boy. 878 01:07:30,040 --> 01:07:32,720 Let's sit down and discuss this on an equal basis. 879 01:07:33,360 --> 01:07:34,900 Boss to employee. 880 01:07:44,560 --> 01:07:47,100 Ah! Fellow classmates, no? 881 01:07:47,380 --> 01:07:49,820 No. We're just visiting an old friend. 882 01:07:50,440 --> 01:07:52,020 We are exchange students. 883 01:07:52,700 --> 01:07:53,700 Exchange students? 884 01:07:53,900 --> 01:07:56,780 Yeah, we exchange this for this. 885 01:07:57,120 --> 01:07:58,120 No, thanks. 886 01:07:58,160 --> 01:08:01,180 Looks like a lot of money, little buddy. I don't care. My good luck charm's not 887 01:08:01,180 --> 01:08:02,118 for sale. 888 01:08:02,120 --> 01:08:03,180 Sorry, gents. Come on, Gilligan. 889 01:08:04,660 --> 01:08:05,660 Don't worry. 890 01:08:06,280 --> 01:08:08,740 We get them late, then they come out. 891 01:08:09,660 --> 01:08:10,660 Hi, Dean. 892 01:08:10,700 --> 01:08:12,240 Sure have a beautiful campus. 893 01:08:12,820 --> 01:08:13,820 He's not very polite. 894 01:08:14,300 --> 01:08:15,440 Hi, Professor. 895 01:08:16,300 --> 01:08:17,300 Hi, Gilligan. 896 01:08:17,740 --> 01:08:18,840 What's the problem, Professor? 897 01:08:19,560 --> 01:08:23,479 They want to use me to sweet -talk the alumni, make speeches and be in parades. 898 01:08:23,899 --> 01:08:28,160 They don't care about my students, my research, my ideas. You know, back on 899 01:08:28,160 --> 01:08:29,560 island, we cared about your research. 900 01:08:29,840 --> 01:08:32,880 We didn't understand it, but we cared about it. Yeah, and we cared about each 901 01:08:32,880 --> 01:08:35,180 other, too. I mean, you cared about the Howells. The Howells cared about Ginger. 902 01:08:35,300 --> 01:08:37,540 Ginger cared about Marianne. Marianne cared about me. Come on, Gilligan, we 903 01:08:37,540 --> 01:08:38,880 who all was on the island. 904 01:08:39,120 --> 01:08:40,520 No, no, no, but Gilligan is right. 905 01:08:40,920 --> 01:08:43,120 I mean, we always tried to help each other. 906 01:08:43,540 --> 01:08:45,680 And I'll be happy to help you out now, Skipper. 907 01:08:46,120 --> 01:08:48,920 May I say your insurance company is vindictive and ruthless. 908 01:08:49,450 --> 01:08:50,450 No, it's Pacific and Western. 909 01:08:50,970 --> 01:08:53,010 Gilligan, let the man sign the paper. 910 01:08:54,569 --> 01:08:55,810 Oh, thanks a lot, Professor. 911 01:08:56,130 --> 01:08:58,410 And don't forget, we'll see you on the boat at Christmas time. 912 01:09:03,029 --> 01:09:04,029 Remembering plans. 913 01:09:04,090 --> 01:09:08,109 When they come out of building, we stop skinny one. You stop him, ask question. 914 01:09:08,390 --> 01:09:11,189 While you are talking, I hit him overhead with this. 915 01:09:12,370 --> 01:09:13,370 Good idea. 916 01:09:14,390 --> 01:09:16,290 While he is down, we get this. 917 01:09:16,670 --> 01:09:18,170 We get this, we are heroes. 918 01:09:21,149 --> 01:09:23,149 Look, they come out different door. 919 01:09:24,250 --> 01:09:26,510 Quick, we take shortcut through field. 920 01:10:17,480 --> 01:10:19,640 No, Chief, not yet. I bump into problem. 921 01:10:20,040 --> 01:10:24,700 Ivan, problem bump into him. But not to worry. We have disk very soon. 922 01:10:25,120 --> 01:10:28,420 Wherever skinny one goes, Ivan and Dimitri will follow. 923 01:10:38,940 --> 01:10:41,400 Excellent vintage, Howell. Must have been a good year. 924 01:10:41,940 --> 01:10:42,940 1492. 925 01:10:43,290 --> 01:10:46,530 I forget whether it came over on the Nina, the Pinta, or the Santa Maria. 926 01:10:49,710 --> 01:10:50,710 Dustin, darling. 927 01:10:51,290 --> 01:10:52,930 Excuse me, gentlemen, my wife. 928 01:10:53,290 --> 01:10:56,750 It was a splendid idea, that intercom. Well, the long distance. You see, at 929 01:10:56,750 --> 01:10:59,650 first we considered carrier pitches, and then for obvious reasons we 930 01:10:59,650 --> 01:11:01,010 reconsidered it. 931 01:11:02,750 --> 01:11:06,570 Yes, lovey, what is it? I think the ladies would like an after dinner mint. 932 01:11:07,150 --> 01:11:10,130 Would they like the mint in San Francisco or the one in Philadelphia? 933 01:11:12,910 --> 01:11:13,910 That's my Thurston. 934 01:11:14,410 --> 01:11:18,450 In spite of your shipwreck, Thurston, you seem in good shape. Oh, I'm fit as a 935 01:11:18,450 --> 01:11:20,050 fiddle. Stradivarius, of course. 936 01:11:21,210 --> 01:11:22,470 Have a cigar, Thurston. 937 01:11:23,270 --> 01:11:24,270 Domestic, I'm afraid. 938 01:11:24,850 --> 01:11:26,050 Domestic? Oh, please. 939 01:11:26,690 --> 01:11:29,230 Phillips, where are our cigars from Havana? 940 01:11:29,490 --> 01:11:30,490 One moment, sir. 941 01:11:32,230 --> 01:11:38,950 Just arriving, sir. 942 01:11:39,130 --> 01:11:40,130 Thank you, Phillips. 943 01:11:40,340 --> 01:11:44,060 Meanwhile, gentlemen, I think we can discuss that little business proposition 944 01:11:44,060 --> 01:11:45,060 you had in mind. 945 01:11:45,200 --> 01:11:49,260 Ah, yes. We have decided to issue a million shares of preferred stock and a 946 01:11:49,260 --> 01:11:50,480 million shares of common. 947 01:11:50,720 --> 01:11:53,940 Make that two million preferred. There's nothing common about a Howell 948 01:11:53,940 --> 01:11:56,460 Enterprise. A little financial joke. 949 01:11:58,300 --> 01:11:59,300 Thank you, Fidel. 950 01:12:01,240 --> 01:12:04,200 We were considering your investment in the neighborhood of a hundred million. 951 01:12:04,360 --> 01:12:07,540 Well, I'm afraid I don't know anything about that neighborhood. You see, I 952 01:12:07,540 --> 01:12:08,540 go slumming. 953 01:12:08,720 --> 01:12:13,440 My darling, without your leadership, there was no social season. Without you 954 01:12:13,440 --> 01:12:16,720 the symphony committee, the musical seasons were a disaster. You're so 955 01:12:16,720 --> 01:12:21,700 flattering. Oh, and the ballet. Without Dear Lovey, Swan Lake turned into Disco 956 01:12:21,700 --> 01:12:26,760 Duck. I promise you, now that I'm back, everything will be different. Oh, 957 01:12:26,800 --> 01:12:27,800 definitely. 958 01:12:29,600 --> 01:12:33,720 And I certainly hope you'll ask Mr. Howell for some financial assistance. 959 01:12:34,380 --> 01:12:39,760 Oh. I'll try, but sometimes Thurston treats me like a child. When I want to 960 01:12:39,760 --> 01:12:42,560 about money, he says... Oh, go play with your blocks. 961 01:12:43,140 --> 01:12:44,140 Your blocks? 962 01:12:44,260 --> 01:12:49,140 Yes. 42nd Street, 43rd Street, 44th Street, 44th... Yes? 963 01:12:50,140 --> 01:12:51,800 We're Gilligan and the Skipper. 964 01:12:52,300 --> 01:12:55,860 Oh, yes, from the island. I'm Gilligan. He was in charge of the shipwreck. 965 01:12:56,480 --> 01:12:57,480 Gilligan. 966 01:12:57,620 --> 01:13:01,220 Now, I hope we're not intruding. Mr. Howell wasn't expecting us. Oh, I'd 967 01:13:01,220 --> 01:13:02,620 certainly be delighted to see you. 968 01:13:04,110 --> 01:13:05,110 Thank you. 969 01:13:10,570 --> 01:13:13,550 So I said, now mind you, this is the funny part. 970 01:13:13,770 --> 01:13:15,570 You can't park it here. 971 01:13:15,950 --> 01:13:17,030 That's what I said. 972 01:13:20,190 --> 01:13:24,810 Mr. Skipper and Mr. Gilligan, to see Mr. and Mrs. Thurston Howell III. 973 01:13:25,130 --> 01:13:26,410 Oh, Thurston. 974 01:13:26,630 --> 01:13:27,630 Gilligan! 975 01:13:28,300 --> 01:13:34,980 Captain! We would have called, Mrs. Howe, but your phone number's 976 01:13:34,980 --> 01:13:36,220 unlisted. That was your house. 977 01:13:36,760 --> 01:13:38,640 Sorry, we didn't know you were having a party. We would have... 978 01:13:39,040 --> 01:13:42,460 Oh, you must stay and have dinner with us. Oh, thank you. No, we're really not 979 01:13:42,460 --> 01:13:45,740 hungry. No, we're just starving. Folks, I want you to meet some very dear and 980 01:13:45,740 --> 01:13:49,440 old friends of ours. They were on the island with us. Yes, this is the captain 981 01:13:49,440 --> 01:13:50,680 and this is Gilligan. 982 01:13:51,080 --> 01:13:52,160 This is Mr. 983 01:13:52,800 --> 01:13:53,799 Devonshire, Mrs. 984 01:13:53,800 --> 01:13:54,800 Devonshire, Mr. 985 01:13:55,200 --> 01:13:56,200 Fellows and Mrs. Fellows. 986 01:13:56,500 --> 01:14:00,760 Oh, do stay and dine with us. No, actually, we have some private business 987 01:14:00,760 --> 01:14:03,280 talk over. It can wait, though. No nonsense. 988 01:14:03,520 --> 01:14:05,960 Of course it can. We'll just be a second, folks. 989 01:14:06,190 --> 01:14:09,250 Step into the library, will you? Oh, thank you, Mr. Hough. Excuse us. Yes, 990 01:14:09,250 --> 01:14:12,250 down one of the halls, after you go. We'll see you later. Yes, of course. 991 01:14:14,010 --> 01:14:15,710 Old and dear friend. 992 01:14:16,750 --> 01:14:18,310 Aren't we fortunate, darling? 993 01:14:18,950 --> 01:14:21,030 Never to have been shipwrecked. 994 01:14:21,490 --> 01:14:24,990 Mr. Hough, the insurance company has to pay me for minnow one before I can pay 995 01:14:24,990 --> 01:14:25,990 for minnow two. 996 01:14:26,010 --> 01:14:28,610 Oh, dear. We didn't know that you needed money. 997 01:14:28,850 --> 01:14:32,930 Well, why didn't you ask me? I feel hurt, deeply hurt. Grateful, perhaps, 998 01:14:32,930 --> 01:14:34,970 hurt. Oh, that's very nice of you, Mr. Hough. 999 01:14:35,290 --> 01:14:37,810 But that's my problem. Now, if you'll just sign here. 1000 01:14:38,070 --> 01:14:40,810 Anything that you want. Captain, there you are. 1001 01:14:41,730 --> 01:14:45,890 I don't believe it. I love you forgot to turn off the intercom. 1002 01:14:46,250 --> 01:14:49,670 Imagine being shipwrecked with that riff -raff. 1003 01:14:50,630 --> 01:14:55,350 Which one of us is riff and which one is raff? To subject us to even meeting 1004 01:14:55,350 --> 01:14:56,570 those two boys. 1005 01:14:56,990 --> 01:15:01,310 Thirst and those people insulting the skipper and Gilligan. That is 1006 01:15:01,490 --> 01:15:04,050 I refuse to do business with people of such ilk. 1007 01:15:04,720 --> 01:15:06,980 Well, it doesn't bother us. Well, it bothers us. 1008 01:15:07,280 --> 01:15:10,120 Well, I want them out of my house. And off my land. 1009 01:15:10,760 --> 01:15:12,600 It'll take them two weeks to go down the driveway. 1010 01:15:14,220 --> 01:15:15,920 We heard everything you said. 1011 01:15:16,140 --> 01:15:17,140 The deal is off. 1012 01:15:17,300 --> 01:15:18,940 Nobody shames my friends. 1013 01:15:19,200 --> 01:15:20,159 Throw them out. 1014 01:15:20,160 --> 01:15:22,080 Don't even validate their parking tickets. 1015 01:15:26,890 --> 01:15:28,230 Come along, my dear. Let's go. 1016 01:15:29,130 --> 01:15:30,130 Mr. 1017 01:15:34,230 --> 01:15:35,550 Howell is never unreasonable. 1018 01:15:36,030 --> 01:15:37,030 Who are you? 1019 01:15:37,570 --> 01:15:38,710 We are with them. 1020 01:15:38,950 --> 01:15:39,970 Then you're out too. 1021 01:15:42,110 --> 01:15:43,910 Get out of the way. 1022 01:16:22,660 --> 01:16:25,640 Wonderful. Well, I feel wonderful, Cindy. 1023 01:16:26,420 --> 01:16:28,000 Not nervous, are you? 1024 01:16:28,320 --> 01:16:30,440 No. Why should I be nervous? 1025 01:16:30,880 --> 01:16:33,660 It's traditional. All brides are nervous. 1026 01:16:33,960 --> 01:16:35,400 I'm not. See? 1027 01:16:39,080 --> 01:16:43,520 Marianne, we've been best friends since we were kids. 1028 01:16:44,320 --> 01:16:45,620 What's going on? 1029 01:16:46,500 --> 01:16:48,840 Well, Herbert loves me. 1030 01:16:49,710 --> 01:16:54,170 And he's waited 15 years to marry me. The whole time I was on the island. 1031 01:16:54,590 --> 01:16:55,590 What are you trying to say? 1032 01:16:56,350 --> 01:16:58,650 Oh, Cindy, he's changed. 1033 01:16:59,770 --> 01:17:00,770 I've changed. 1034 01:17:01,310 --> 01:17:02,690 Nothing's the same anymore. 1035 01:17:03,770 --> 01:17:06,350 Oh, I don't love him. 1036 01:17:08,830 --> 01:17:10,730 Then you shouldn't marry him. 1037 01:17:10,990 --> 01:17:13,370 Cindy, he's waited 15 years. 1038 01:17:13,930 --> 01:17:15,730 Marianne, you're making a mistake. 1039 01:17:17,250 --> 01:17:18,250 No. 1040 01:17:18,800 --> 01:17:22,040 No, I am going through with this no matter what happens. 1041 01:17:22,520 --> 01:17:26,360 Oh, Cindy, and I don't want you to tell anybody what I've just told you. But 1042 01:17:26,360 --> 01:17:27,360 never... Nobody. 1043 01:17:27,600 --> 01:17:28,600 Never, ever. 1044 01:17:29,140 --> 01:17:30,380 Promise? Remember? 1045 01:17:30,620 --> 01:17:31,620 Like when we were kids? 1046 01:17:35,040 --> 01:17:36,040 Right. 1047 01:17:36,320 --> 01:17:37,840 Now, we don't have much time. 1048 01:17:38,240 --> 01:17:40,020 Now, see if you can put yourself together. 1049 01:17:40,420 --> 01:17:43,880 Oh, there are two men outside who say they're your old friends. 1050 01:17:44,330 --> 01:17:45,830 But you know all of my old friends. 1051 01:17:46,250 --> 01:17:47,250 Not these two. 1052 01:17:47,270 --> 01:17:50,750 One of them, well, so far he's knocked down the Bride of Bower, Two Rows of 1053 01:17:50,750 --> 01:17:52,370 Chairs, Flower Rangeman. Gilligan? 1054 01:17:52,710 --> 01:17:57,410 That's his name. And the other one is, um, Skipper. Do I send them away? 1055 01:17:57,730 --> 01:17:58,730 No. 1056 01:17:58,910 --> 01:18:01,030 No, but just give me a couple of minutes, okay? 1057 01:18:28,940 --> 01:18:29,940 You look wonderful. 1058 01:18:30,180 --> 01:18:32,820 Oh, I'm so happy to see you. 1059 01:18:33,200 --> 01:18:34,840 Mary Ann, you look wonderful. 1060 01:18:35,340 --> 01:18:37,880 Oh, Gilligan, put her down. You're wrecking her train. 1061 01:18:38,240 --> 01:18:40,800 As you can see, our little buddy is still the same old self. 1062 01:18:41,040 --> 01:18:42,500 How did you find out about the wedding? 1063 01:18:42,820 --> 01:18:45,360 Well, actually, we didn't. We came here to get your signature on a piece of 1064 01:18:45,360 --> 01:18:47,880 paper. First, we have to get the papers signed. Oh, I was going to surprise 1065 01:18:47,880 --> 01:18:50,360 everybody at the Christmas party with my new husband. 1066 01:18:50,840 --> 01:18:54,300 Just think, Gilligan, Mary Ann waited 15 years for this day. 1067 01:18:54,540 --> 01:18:56,800 And Herbert Rutgers waited 15 years. 1068 01:18:57,580 --> 01:18:58,580 30 years. 1069 01:18:59,780 --> 01:19:03,740 Isn't 15 and 15 30? I don't know how you do it. You always say the wrong thing. 1070 01:19:03,880 --> 01:19:07,740 Marianne, did I say the wrong thing? No, I'm the happiest girl in the whole 1071 01:19:07,740 --> 01:19:09,460 world. I'm just a little nervous. 1072 01:19:09,840 --> 01:19:10,940 Well, but that's natural. 1073 01:19:12,040 --> 01:19:14,500 She's happy. Why is she crying? I always laugh when I'm happy. 1074 01:19:14,760 --> 01:19:16,020 Because you're not a bride. 1075 01:19:16,380 --> 01:19:21,720 Oh, I am just so happy you could be here to see how happy I am on the happiest 1076 01:19:21,720 --> 01:19:22,880 day of my life. 1077 01:19:23,160 --> 01:19:24,700 If she gets any happier, she's going to drown herself. 1078 01:19:25,020 --> 01:19:26,020 Oh, girl. 1079 01:19:27,760 --> 01:19:30,660 Especially after 15 years, and he waited 15 years to make 30 years. 1080 01:19:31,680 --> 01:19:33,260 Gilligan, would you cut that out? 1081 01:19:33,600 --> 01:19:35,100 What's wrong with saying 30 years? 1082 01:19:35,320 --> 01:19:36,320 Unless the judge says it. 1083 01:19:38,240 --> 01:19:40,180 Yes. Are you ready, Annette? 1084 01:19:40,620 --> 01:19:41,620 Yes. No. 1085 01:19:41,940 --> 01:19:43,160 Is it yes or no? 1086 01:19:43,500 --> 01:19:44,940 We're ready. She's not. 1087 01:19:45,200 --> 01:19:46,760 Just give us a couple of minutes, Sidney. 1088 01:19:47,220 --> 01:19:49,160 Will you both please stay for the wedding? 1089 01:19:49,480 --> 01:19:50,600 It would be our pleasure. 1090 01:19:51,220 --> 01:19:55,880 Yeah, after 15 years, you got... Let's get out of here and marry him. 1091 01:20:18,770 --> 01:20:20,470 Miss, why are you crying? You're not getting married. 1092 01:20:20,790 --> 01:20:21,790 That's why I'm crying. 1093 01:20:23,190 --> 01:20:25,390 Marianne's crying because she's getting married. You're crying because you're 1094 01:20:25,390 --> 01:20:26,450 not getting married. Skipper? 1095 01:20:27,270 --> 01:20:29,830 What? I don't know whether to throw rice or hankies. 1096 01:20:31,210 --> 01:20:34,030 Just sit there and be quiet, Gilligan. 1097 01:20:41,130 --> 01:20:42,009 Pardon me. 1098 01:20:42,010 --> 01:20:43,730 You a friend of bride or groom? 1099 01:20:43,950 --> 01:20:44,950 Of the bride. 1100 01:20:45,310 --> 01:20:46,310 You bring present? 1101 01:20:46,550 --> 01:20:47,890 No, I didn't know it was going to be a wedding. 1102 01:20:48,470 --> 01:20:51,170 It's never too late to give presents. Sure it is. 1103 01:20:51,450 --> 01:20:53,770 A necklace would be a wonderful present. 1104 01:20:54,130 --> 01:20:55,170 Where would I buy a necklace now? 1105 01:20:55,770 --> 01:21:01,690 It's best to give something you own. Like old saying, something old, 1106 01:21:01,690 --> 01:21:05,190 new, something borrowed right from you. 1107 01:21:05,690 --> 01:21:06,690 Give it to me. 1108 01:21:09,650 --> 01:21:11,450 Now try to understand, little buddy. 1109 01:21:11,910 --> 01:21:15,470 Cindy's in love with Herbert. That's why she's crying. And Herbert's in love 1110 01:21:15,470 --> 01:21:16,219 with Cindy. 1111 01:21:16,220 --> 01:21:18,360 Well, Herbert's in love with Cindy, and Cindy's in love with Herbert, and 1112 01:21:18,360 --> 01:21:20,520 Marianne is in love... Who'd you say Marianne's in love with? 1113 01:21:21,000 --> 01:21:22,440 Nobody, but that's the point. 1114 01:21:22,820 --> 01:21:24,520 But Marianne's marrying Herbert anyway. 1115 01:21:24,920 --> 01:21:28,920 Why? Because he waited 15 years for her, and she waited 15 years for him. 1116 01:21:29,460 --> 01:21:32,560 Oh, no, now she's doing it. You better stop saying 15 years. 1117 01:21:33,120 --> 01:21:35,440 Gilligan, it's up to us to straighten out this whole mix -up. 1118 01:21:35,860 --> 01:21:36,940 No, I don't think we can. 1119 01:21:37,140 --> 01:21:37,839 Why not? 1120 01:21:37,840 --> 01:21:38,840 I think it's too late. 1121 01:21:43,960 --> 01:21:45,520 Excuse us. Come on, Gilligan. 1122 01:21:46,410 --> 01:21:53,370 And do you, Herbert, take this woman, Mary Ann, to love, honor, cherish, 1123 01:21:53,450 --> 01:21:57,650 and hold forever and ever as your lawful wedded wife? 1124 01:21:58,150 --> 01:22:00,890 Hey, little buddy, are you sure you know what to do? 1125 01:22:02,090 --> 01:22:03,990 Don't worry about me. Move it out. 1126 01:22:06,890 --> 01:22:13,870 Do you, Mary Ann, take Herbert to love, honor, cherish, and 1127 01:22:13,870 --> 01:22:15,610 hold forever and ever? 1128 01:22:42,640 --> 01:22:45,620 And Herbert's in love with Cindy and Cindy's in love with Herbert. I should 1129 01:22:45,620 --> 01:22:47,220 had the good sense to figure that out by myself. 1130 01:22:47,940 --> 01:22:50,860 Heidi, we've got to stop talking and start doing something. Skipper, let's 1131 01:22:51,140 --> 01:22:52,140 Let's move it out. 1132 01:23:17,230 --> 01:23:19,550 We take shortcut through field. Good idea. 1133 01:24:21,290 --> 01:24:22,610 A strike, Skipper! A strike! 1134 01:24:23,010 --> 01:24:24,010 I got a strike! 1135 01:24:24,450 --> 01:24:25,450 Got a strike! 1136 01:25:08,470 --> 01:25:09,950 Well, where to, Mary Ann? 1137 01:25:10,450 --> 01:25:11,450 I don't know. 1138 01:25:11,610 --> 01:25:12,389 Let's go back. 1139 01:25:12,390 --> 01:25:16,390 Oh, never. Why not? Because I am not going to marry Herbert Rucker. 1140 01:25:23,330 --> 01:25:24,550 And why not? 1141 01:25:24,810 --> 01:25:26,030 Because his wife won't let him. 1142 01:25:27,170 --> 01:25:29,750 We did it. We did it, little sweetheart. 1143 01:25:30,670 --> 01:25:33,510 Gilligan, we're ready to get underway. 1144 01:25:33,910 --> 01:25:34,889 Cast off. 1145 01:25:34,890 --> 01:25:35,890 Aye, aye, sir. 1146 01:25:42,670 --> 01:25:43,670 Hey, you're stepping on my hand. 1147 01:25:44,070 --> 01:25:46,910 Young man, please get up and be quiet. 1148 01:25:47,150 --> 01:25:48,690 You have swamping divan. 1149 01:25:49,070 --> 01:25:52,550 Oh, I know what you want. The big box of money Mr. Howell gave me. I'll go get 1150 01:25:52,550 --> 01:25:53,550 it for you. Hold it! 1151 01:25:54,550 --> 01:25:56,410 Everyone, please, putting hands in air. 1152 01:25:56,710 --> 01:25:57,750 He means put your hands up. 1153 01:25:58,110 --> 01:26:00,350 We all know what he means, Gilligan. 1154 01:26:00,870 --> 01:26:02,290 Say you want my box of money, Skipper. 1155 01:26:02,610 --> 01:26:07,090 Do you gentlemen want your own boxes of money? What denominations do you prefer? 1156 01:26:07,610 --> 01:26:09,050 I'm not interested in money. 1157 01:26:09,430 --> 01:26:11,510 Good heavens, they must be madmen. 1158 01:26:12,040 --> 01:26:13,200 We take what we want. 1159 01:26:15,800 --> 01:26:18,380 Wait a minute. That's my good luck charm. Lucky for us. 1160 01:26:19,640 --> 01:26:24,580 If you give that to our government, we get metal. Hold it. I'll take that. 1161 01:26:25,020 --> 01:26:26,020 FBI. 1162 01:26:26,860 --> 01:26:30,460 How could it be? If you folks don't mind, we'll take these two along with 1163 01:26:30,640 --> 01:26:32,900 Will somebody tell us what this is all about? 1164 01:26:33,400 --> 01:26:34,580 Can I have my good luck charm back? 1165 01:26:34,820 --> 01:26:35,820 In due time. 1166 01:26:36,140 --> 01:26:38,000 Thanks to you, we captured these spies. 1167 01:26:38,660 --> 01:26:40,920 I want you to know that the government is greatly in your debt. 1168 01:26:41,340 --> 01:26:42,019 Why not? 1169 01:26:42,020 --> 01:26:44,700 The government's greatly in debt to everyone else, too. 1170 01:26:46,420 --> 01:26:47,420 Let's go. 1171 01:26:52,200 --> 01:26:53,200 Okay, 1172 01:26:56,780 --> 01:26:58,840 hero, get ready to cast off. 1173 01:26:59,060 --> 01:27:00,060 Aye, aye, sir. 1174 01:27:03,200 --> 01:27:08,960 Okay, little buddy, I'll come and get you. Hang on. 1175 01:27:18,290 --> 01:27:20,090 I can't understand it, Gilligan. 1176 01:27:20,390 --> 01:27:21,410 Understand what, Skipper? 1177 01:27:21,950 --> 01:27:24,710 Well, I set our course for that little island just off the coast. 1178 01:27:25,030 --> 01:27:26,030 Right. 1179 01:27:26,250 --> 01:27:29,650 Well, it's been hours now. We seem to be heading straight out to sea. 1180 01:27:29,950 --> 01:27:31,170 Unless the compass is wrong. 1181 01:27:31,430 --> 01:27:33,410 The compass can't be wrong. I just cleaned it before we left. 1182 01:27:34,670 --> 01:27:37,750 You cleaned it? Yeah, it's a good thing I did. It was really dirty when I got in 1183 01:27:37,750 --> 01:27:39,530 there. There was a little piece of metal jammed in the bottom. I took it out 1184 01:27:39,530 --> 01:27:41,230 there, threw it away, and I polished that copper. 1185 01:27:41,810 --> 01:27:43,610 Gilligan, that was the magnet. 1186 01:27:43,950 --> 01:27:46,110 That's what controls the needle that I stare by. 1187 01:27:46,870 --> 01:27:47,870 Gilligan. 1188 01:27:51,050 --> 01:27:53,590 Well, we better not take any chances. I better start heading back. 1189 01:27:53,810 --> 01:27:54,810 Aye, aye, sir. 1190 01:27:55,650 --> 01:27:57,010 I'll steer by the sun for a while. 1191 01:28:07,420 --> 01:28:12,260 What do we do now? 1192 01:28:13,460 --> 01:28:15,100 Maybe we can circle the storm. 1193 01:28:15,460 --> 01:28:18,640 We'll go west until... 1194 01:28:18,640 --> 01:28:24,360 Batten down the hatches. Batten down the hatches. 1195 01:28:24,680 --> 01:28:25,760 Send out an SOS. 1196 01:28:25,980 --> 01:28:26,980 Send out an SOS. 1197 01:28:27,140 --> 01:28:28,140 How do you spell that? 1198 01:28:29,920 --> 01:28:30,920 Watch out! 1199 01:29:41,040 --> 01:29:42,640 He didn't mean any harm, Skipper. 1200 01:29:43,420 --> 01:29:45,880 Neither did the iceberg that sank the Titanic. 1201 01:29:46,620 --> 01:29:48,340 Any idea where we are? 1202 01:29:48,680 --> 01:29:49,680 Not really. 1203 01:29:50,040 --> 01:29:54,040 That storm turned us round and round and blew us all over the map for 12 days. 1204 01:29:54,600 --> 01:29:58,620 But surely we must be someplace. If we weren't, we wouldn't be here. 1205 01:29:59,160 --> 01:30:00,760 That's my lovey's long suit. 1206 01:30:01,280 --> 01:30:02,420 Logic. Yes. 1207 01:30:02,860 --> 01:30:07,840 Well, wherever we are, thanks to your expert seamanship, Skipper, we're all 1208 01:30:07,840 --> 01:30:08,840 alive. 1209 01:30:11,980 --> 01:30:13,040 I know where we are. 1210 01:30:13,580 --> 01:30:17,680 Now, how could you know that, Gilligan? That wind was blowing 90 miles an hour 1211 01:30:17,680 --> 01:30:18,680 in every direction. 1212 01:30:18,840 --> 01:30:19,840 But I know, Skipper. 1213 01:30:20,300 --> 01:30:21,820 How do you know, Gilligan? 1214 01:30:22,400 --> 01:30:23,400 Look what I found. 1215 01:30:26,920 --> 01:30:28,140 Oh, no! 1216 01:30:29,140 --> 01:30:30,980 The same island. 1217 01:30:35,500 --> 01:30:38,380 Why are you all so sad? I mean, we're home again, huh? 1218 01:30:39,140 --> 01:30:40,140 Yes, Gilligan. 1219 01:30:40,460 --> 01:30:41,460 We're home again. 1220 01:30:46,840 --> 01:30:47,280 Now 1221 01:30:47,280 --> 01:31:04,700 this 1222 01:31:04,700 --> 01:31:08,060 is the tale of our cats, New Wave. They're here for a long, long time. 1223 01:31:08,640 --> 01:31:12,420 They'll have to make the best of things. It's an uphill climb. 1224 01:31:12,740 --> 01:31:18,500 The first mate and his skipper, too, will do their very best to make the 1225 01:31:18,500 --> 01:31:21,000 comfortable in the Tropic Island mess. 1226 01:31:21,240 --> 01:31:24,960 No phone, no light, no motorcar, not a single luxury. 1227 01:31:25,540 --> 01:31:29,660 Like Robinson Crusoe, it's primitive as can be. 1228 01:31:29,900 --> 01:31:34,020 So join us here each week, my friends. You're sure to get a smile. 1229 01:31:34,620 --> 01:31:38,320 From seven stranded castaways, here on Gilligan Talk. 92268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.