Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:10,800
Just sit right back and you'll hear a
tale, a tale of a fateful trip that
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,540
started from this topic for this tiny
ship.
3
00:00:14,740 --> 00:00:19,220
The mate was a mighty sailing man, was
hip, brave and sure.
4
00:00:19,560 --> 00:00:26,240
Five passengers set sail that day for a
three -hour tour, a three -hour tour.
5
00:00:28,600 --> 00:00:33,200
The weather started getting rough, the
tiny ship was tossed.
6
00:00:33,710 --> 00:00:38,630
If not for the courage of the fearless
crew, the minnow would be lost. The
7
00:00:38,630 --> 00:00:40,230
minnow would be lost.
8
00:00:40,590 --> 00:00:46,310
The ship sunk round on the shore of this
uncharted desert isle. With Gilligan,
9
00:00:46,530 --> 00:00:48,910
the skipper too.
10
00:00:49,570 --> 00:00:53,250
The millionaire and his wife.
11
00:00:54,250 --> 00:00:56,210
The movie star.
12
00:00:56,630 --> 00:01:02,510
The professor and Marianne. Here on
Gilligan's side.
13
00:01:17,130 --> 00:01:18,130
Thank you.
14
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
Gilligan, look!
15
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
What's the matter?
16
00:02:45,480 --> 00:02:49,040
I can't fall asleep with all that
snoring going on.
17
00:02:50,060 --> 00:02:51,080
I don't hear anything.
18
00:02:52,600 --> 00:02:55,340
Gilligan, I want you to go back to
sleep.
19
00:02:56,160 --> 00:02:58,440
And I want you to sleep without snoring.
20
00:02:58,760 --> 00:03:00,080
That is an order.
21
00:03:01,140 --> 00:03:02,140
Aye, aye, sir.
22
00:03:20,620 --> 00:03:21,680
Wake up, Gilligan! Wake up!
23
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
He just told me to go to sleep.
24
00:03:24,280 --> 00:03:27,260
Gilligan, you were having another one of
your nightmares. Oh, yeah, and it was
25
00:03:27,260 --> 00:03:30,240
awful. The island broke off and started
to float away. And then it started to
26
00:03:30,240 --> 00:03:32,420
melt. And now... Yeah, I'm scared,
Skipper.
27
00:03:34,380 --> 00:03:37,920
Gilligan, your screen scared us half to
death. And you ruined my dream.
28
00:03:38,460 --> 00:03:40,540
Paul Newman was chasing me.
29
00:03:40,820 --> 00:03:42,820
You could have waited till he caught me.
30
00:03:43,140 --> 00:03:45,120
Well, Gilligan was having another one of
his nightmares.
31
00:03:46,500 --> 00:03:50,500
You see, he dreamed that the island was
going down into the sea. Let me tell
32
00:03:50,500 --> 00:03:51,059
them, huh?
33
00:03:51,060 --> 00:03:52,100
Well, but I'm the skipper.
34
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
But it's my nightmare.
35
00:03:53,500 --> 00:03:58,020
Tell us what happened. It was awful, you
see. The island broke off. And then it
36
00:03:58,020 --> 00:03:58,959
was just coming down.
37
00:03:58,960 --> 00:04:00,520
Such blood -curdling screams.
38
00:04:00,780 --> 00:04:03,300
It made poor little Teddy's fur stand on
end.
39
00:04:03,860 --> 00:04:05,780
Gilligan was having another one of his
nightmares.
40
00:04:06,340 --> 00:04:10,300
Oh, how inconsiderate. Must he have
nightmares at night when everyone's
41
00:04:10,720 --> 00:04:12,960
From now on, Gilligan, have a day, ma
'am.
42
00:04:13,460 --> 00:04:14,900
Have another nightmare, Gilligan?
43
00:04:15,420 --> 00:04:18,560
No, thanks. I just had one. And it was
awful. You see what happened? The island
44
00:04:18,560 --> 00:04:21,180
broke loose and started floating away
with all of us on it. And all the dirt
45
00:04:21,180 --> 00:04:23,360
changed the mud and we started sliding.
And the sharks came.
46
00:04:23,860 --> 00:04:26,400
And all the people started falling off
one by one.
47
00:04:27,000 --> 00:04:28,740
Women and children first, I trust.
48
00:04:31,200 --> 00:04:33,680
Now, please, please. It was just a
dream.
49
00:04:34,520 --> 00:04:36,980
We've been on this island for 15 years
and we're perfectly safe.
50
00:04:37,600 --> 00:04:40,500
I can assure you that Gilligan's dream
has no significance whatsoever.
51
00:05:11,630 --> 00:05:13,330
That's not how it's going to be. Come
on!
52
00:05:40,810 --> 00:05:44,430
This could be a doctored version of this
information.
53
00:05:44,790 --> 00:05:46,090
I don't know Russian.
54
00:05:46,450 --> 00:05:48,950
This is an Arabic word for a taco.
55
00:05:49,850 --> 00:05:50,950
Destroy yourself.
56
00:06:43,760 --> 00:06:45,620
Gilligan, this metal disc you found is
marvelous.
57
00:06:46,020 --> 00:06:48,260
Made of some strange alloy I've never
seen before.
58
00:06:48,780 --> 00:06:51,620
But it's turned this instrument into a
real honest -to -goodness barometer.
59
00:06:51,900 --> 00:06:54,460
Oh, no, you're not sticking anything in
my mouth or anyplace else.
60
00:06:55,100 --> 00:06:56,460
Barometer, Gilligan, not thermometer.
61
00:06:57,620 --> 00:07:00,840
Anyway, we can finally predict the
weather again, and thanks to this disc
62
00:07:00,840 --> 00:07:01,840
remarkable accuracy.
63
00:07:02,080 --> 00:07:04,300
That's good news. I'm going to tell the
others. Hold on, Gilligan.
64
00:07:05,920 --> 00:07:08,900
According to this instrument, there's a
raging storm approaching the island.
65
00:07:09,160 --> 00:07:09,919
That's bad.
66
00:07:09,920 --> 00:07:11,440
But it won't get here for a couple of
days.
67
00:07:11,660 --> 00:07:12,660
That's good.
68
00:07:13,189 --> 00:07:16,970
The gyrations of this needle indicate
that the storm will cause a gigantic
69
00:07:16,970 --> 00:07:18,570
wave that will completely wash over the
island.
70
00:07:18,810 --> 00:07:19,689
That's bad.
71
00:07:19,690 --> 00:07:23,590
However, that wave will be so strong
that it could force a boat into the
72
00:07:23,590 --> 00:07:25,210
shipping lane so we can finally be
rescued.
73
00:07:25,470 --> 00:07:26,470
That's good.
74
00:07:26,550 --> 00:07:27,630
Only we don't have a boat.
75
00:07:27,850 --> 00:07:28,649
That's bad.
76
00:07:28,650 --> 00:07:30,230
Or is that good? I lost track.
77
00:07:30,490 --> 00:07:32,010
I'm afraid it's bad, Gilligan.
78
00:07:32,670 --> 00:07:34,030
However, there's one good part.
79
00:07:34,430 --> 00:07:35,990
None of the others know about this.
80
00:07:36,250 --> 00:07:37,610
There's one bad part. What's that?
81
00:07:37,830 --> 00:07:38,769
I do.
82
00:07:38,770 --> 00:07:43,010
Gilligan. I am relying on you to keep
this between us while I try to determine
83
00:07:43,010 --> 00:07:45,170
solution. There's no reason for the
others to be upset.
84
00:07:45,430 --> 00:07:46,430
Now, mum's the word.
85
00:07:46,910 --> 00:07:48,690
But, Professor, I... No buts, Gilligan.
86
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
Mum's the word.
87
00:07:50,830 --> 00:07:52,450
Now, what's the word?
88
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
Mum.
89
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
Mum.
90
00:08:00,010 --> 00:08:01,110
Hi there, Gilligan.
91
00:08:01,550 --> 00:08:03,610
Give me a hand with this trap, will you?
Mum.
92
00:08:04,910 --> 00:08:06,350
Mum what? Mum's the word.
93
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
About what?
94
00:08:08,430 --> 00:08:09,490
If I told you, it wouldn't be mum.
95
00:08:10,110 --> 00:08:11,910
Who told you to keep it mum? The
professor.
96
00:08:12,490 --> 00:08:13,490
The professor?
97
00:08:14,130 --> 00:08:16,510
The professor told you to keep something
mum and must be serious.
98
00:08:16,970 --> 00:08:17,929
Is it serious?
99
00:08:17,930 --> 00:08:19,930
Mum. Very serious? Mum, mum.
100
00:08:20,410 --> 00:08:22,130
Very, very serious? Mum, mum, mum.
101
00:08:23,070 --> 00:08:26,150
Are our lives at stake? Mum, mum, mum,
mum, mum, mum, mum, mum, mum.
102
00:08:26,390 --> 00:08:28,030
Gosh, I gotta find out about this.
103
00:08:28,290 --> 00:08:30,510
Remember, I didn't tell you anything. I
kept it mum.
104
00:08:35,470 --> 00:08:37,830
Gilligan! Gilligan, what is going on?
105
00:08:38,200 --> 00:08:42,000
The captain rushed past us and he seemed
terribly, terribly upset. We tried to
106
00:08:42,000 --> 00:08:43,380
talk to him, but he ignored us.
107
00:08:43,580 --> 00:08:46,420
Imagine ignoring the passengers. And
he's only the crew.
108
00:08:46,820 --> 00:08:48,880
Well, if you know something, tell us.
Say something.
109
00:08:49,260 --> 00:08:50,260
Mum.
110
00:08:50,400 --> 00:08:52,020
I'm not your mum, Gilligan.
111
00:08:52,440 --> 00:08:55,360
Well, I'm not your dad either. But speak
up, my boy.
112
00:08:55,580 --> 00:08:57,940
I can't. The professor made me promise
to keep it mum.
113
00:08:58,160 --> 00:09:00,940
Now, you don't want me to break the
promise to the professor, do you? To put
114
00:09:00,940 --> 00:09:02,760
in words of one syllable, yas.
115
00:09:03,020 --> 00:09:07,060
Well, I always say, if a secret's not
worth sharing, it's not worth keeping.
116
00:09:07,500 --> 00:09:09,980
I don't quite know what that means, but
I always say it.
117
00:09:10,320 --> 00:09:12,420
I'm sorry, Mr. and Mrs. Howell. My lips
are sealed.
118
00:09:13,260 --> 00:09:17,460
Sealed lips are a child's game. Now,
this cash, cash, that's a man's game.
119
00:09:17,460 --> 00:09:20,280
tell us one thing, Gilligan. Is it good
news or bad news?
120
00:09:21,100 --> 00:09:25,060
Both. Well, tell us the good news. Bad
news is for peasants.
121
00:09:25,600 --> 00:09:28,760
Well, it's kind of mixed up good news
and bad news. We might be rescued, but
122
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
there's a... Rescued?
123
00:09:29,940 --> 00:09:32,440
Rescued? Did you hear that, Lovie? Oh,
rescue.
124
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
Oh, dear.
125
00:09:34,120 --> 00:09:35,380
What is one way to a rescue?
126
00:09:36,530 --> 00:09:40,410
Perhaps something pale blue. It was a
gray ship. That should go nicely.
127
00:09:40,750 --> 00:09:43,010
Of course, darling, I must wear an
evening dress.
128
00:09:43,230 --> 00:09:46,150
Well, to help us get rescued, I'd wear
an evening gown myself.
129
00:09:46,870 --> 00:09:50,750
Strapless, you know what I mean? But how
can that boy confuse a rescue with bad
130
00:09:50,750 --> 00:09:54,650
news? Rescue and bad news. You know he's
always been bad news.
131
00:09:56,450 --> 00:09:58,630
Rescue, bad news.
132
00:10:02,470 --> 00:10:04,710
Gilligan, do you know what's going on?
133
00:10:05,180 --> 00:10:06,180
Mum was the word.
134
00:10:06,800 --> 00:10:12,480
Gilligan, I just saw the Howells, and
they were talking about what to wear to
135
00:10:12,480 --> 00:10:15,740
rescue, and something about bad news.
136
00:10:16,260 --> 00:10:18,120
Do you know anything about it?
137
00:10:19,400 --> 00:10:22,220
You do know something about it.
138
00:10:22,960 --> 00:10:27,560
You'd really like to tell Ginger all
about it, wouldn't you?
139
00:10:28,420 --> 00:10:34,420
I know you would, because you always
like to tell Ginger your secrets.
140
00:10:35,340 --> 00:10:37,720
Now be a good boy.
141
00:10:38,840 --> 00:10:41,400
Tell me all about it.
142
00:10:41,840 --> 00:10:43,080
My lips are sealed.
143
00:10:44,160 --> 00:10:46,320
Sealing your lips is a child's game.
144
00:10:46,640 --> 00:10:48,160
That's what Mr. Howell said, too.
145
00:10:49,880 --> 00:10:55,640
Well... Unsealing them is a woman's
game.
146
00:10:56,400 --> 00:11:03,020
I like your game a lot better than Mr.
Howell's.
147
00:11:04,120 --> 00:11:07,600
Now, Gilligan, what is it that you were
going to tell me?
148
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
Mum's the word.
149
00:11:09,160 --> 00:11:10,520
What does that mean?
150
00:11:11,040 --> 00:11:12,060
Mum means mum.
151
00:11:21,920 --> 00:11:25,860
Mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum, mum,
mum, mum, mum, mum, mum.
152
00:11:27,860 --> 00:11:29,720
Hi. What's going on?
153
00:11:30,440 --> 00:11:34,160
I overheard Mr. and Mrs. Howell talking
about a rescue and bad news, and
154
00:11:34,160 --> 00:11:36,160
Gilligan knows something, and he won't
tell me.
155
00:11:36,760 --> 00:11:38,560
Rescue? Bad news?
156
00:11:39,000 --> 00:11:40,960
Oh, Gilligan, you've got to tell us what
you know.
157
00:11:41,440 --> 00:11:45,000
I can't. I promise not to say anything,
and for once in my life, I'm not going
158
00:11:45,000 --> 00:11:47,080
to. Oh, you don't have to.
159
00:11:47,540 --> 00:11:50,700
People who make promises should keep
them. You don't have to tell us a thing.
160
00:11:50,940 --> 00:11:52,060
Thanks, Marianne.
161
00:11:52,260 --> 00:11:54,080
You'll never get another piece of my
coconut cream pie.
162
00:11:54,420 --> 00:11:56,280
Mom? Or my banana cream pie.
163
00:11:56,640 --> 00:11:57,499
Oh, Mom.
164
00:11:57,500 --> 00:11:58,960
Or my pineapple cream pie.
165
00:11:59,859 --> 00:12:02,040
Oh, my, my, my, my, my, my, my.
166
00:12:02,560 --> 00:12:05,660
But Gilligan said that our lives are at
stake. Well, I missed the opening of the
167
00:12:05,660 --> 00:12:06,639
New York Stock Exchange.
168
00:12:06,640 --> 00:12:09,260
Will it be afternoon or evening? It does
make a difference, you know, in what
169
00:12:09,260 --> 00:12:09,979
one wears.
170
00:12:09,980 --> 00:12:12,340
I'd rather land in L .A. It's closer to
Hollywood.
171
00:12:12,560 --> 00:12:14,140
Gilligan said there was bad news, too.
172
00:12:21,960 --> 00:12:23,040
Mom, Gilligan?
173
00:12:23,680 --> 00:12:28,600
Why are our lives at stake? All right, I
will tell you what I know.
174
00:12:28,840 --> 00:12:29,659
All right.
175
00:12:29,660 --> 00:12:33,460
As you are aware, the radio and all the
rest of my instruments haven't worked
176
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
for over ten years.
177
00:12:35,020 --> 00:12:39,700
But two days ago, Gilligan found this
strange metal disc, and due to its
178
00:12:39,700 --> 00:12:42,680
incredible conductivity, I was able to
pick the barometer.
179
00:12:43,800 --> 00:12:46,060
There's a major storm heading for the
island.
180
00:12:46,320 --> 00:12:48,580
Oh, we've weathered a lot of storms,
Professor.
181
00:12:49,080 --> 00:12:51,540
Ah, but this storm's magnitude has
created a tsunami.
182
00:12:52,619 --> 00:12:54,000
Tsunami? Oh, no, a tsunami.
183
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
What's a tsunami?
184
00:12:56,280 --> 00:12:59,360
Gilligan, that's an islander word for a
tremendous tidal wave.
185
00:12:59,760 --> 00:13:02,920
A wave that will cover the island and
sweep us all into the sea.
186
00:13:03,380 --> 00:13:05,860
That's what I call a real permanent
wave.
187
00:13:07,720 --> 00:13:09,140
You mean we'll all die?
188
00:13:09,500 --> 00:13:11,160
The upper class, too?
189
00:13:11,880 --> 00:13:14,780
Actually, this tidal wave may be our way
off the island and back to
190
00:13:14,780 --> 00:13:19,980
civilization. I haven't worked out the
details, but... I have only one thing to
191
00:13:19,980 --> 00:13:20,980
say, Professor.
192
00:13:21,160 --> 00:13:22,340
Work out the details.
193
00:13:22,620 --> 00:13:24,240
What is your idea, Professor?
194
00:13:24,940 --> 00:13:26,720
To lash all our huts together.
195
00:13:27,180 --> 00:13:31,320
You mean tie them together with the
ropes we made of hemp? Exactly. That way
196
00:13:31,320 --> 00:13:33,280
can ride out the storm no matter how
severe it is.
197
00:13:33,960 --> 00:13:37,780
I got the idea from the South American
Indians who invented the outrigger
198
00:13:38,520 --> 00:13:42,240
The heavy surf would always upset their
canoes, but they found that by lashing
199
00:13:42,240 --> 00:13:45,500
three canoes together, they'd stay
afloat.
200
00:13:45,920 --> 00:13:47,460
That's a great idea, Professor.
201
00:13:47,800 --> 00:13:49,720
It's just a question of having enough
bottom.
202
00:13:50,170 --> 00:13:52,690
If that's the question, Skipper, you
sure got the answer.
203
00:13:54,190 --> 00:13:58,230
You mean, Professor, that you can make a
seaworthy craft by lashing our huts
204
00:13:58,230 --> 00:14:00,550
together? Right. Well, congratulations.
205
00:14:01,110 --> 00:14:02,630
You invented a huts boat.
206
00:14:02,830 --> 00:14:05,530
A huts boat. I just coined a word.
207
00:14:06,450 --> 00:14:10,050
Thurston, coins are beneath you. Oh,
it's just an expression, my dear.
208
00:14:10,350 --> 00:14:12,130
How much time have we got, Professor?
209
00:14:13,070 --> 00:14:14,910
Three, maybe four days at the most.
210
00:14:15,130 --> 00:14:16,350
What can we do to help?
211
00:14:16,730 --> 00:14:19,330
Well, we need provisions. We need more
hemp for ropes.
212
00:14:19,850 --> 00:14:23,830
But most important, we have to find a
way to move the huts together and tie
213
00:14:23,830 --> 00:14:24,830
them.
214
00:14:24,970 --> 00:14:26,630
Thurston, let them take care of the
trivia.
215
00:14:26,830 --> 00:14:29,150
We must pack our clothes. And our money.
216
00:14:31,850 --> 00:14:32,850
Well.
217
00:14:36,030 --> 00:14:37,810
What seems to be the problem, Professor?
218
00:14:38,170 --> 00:14:39,770
Well, it's not fitting for some reason.
219
00:14:39,970 --> 00:14:43,190
Skipper, give me a boost. I can get it.
All right, little buddy. Put your right
220
00:14:43,190 --> 00:14:44,290
foot right in my hand.
221
00:14:50,410 --> 00:14:52,150
I think you got me a little too high,
Skipper.
222
00:14:52,670 --> 00:14:54,890
Gilligan, come down from there this
minute.
223
00:14:55,650 --> 00:14:56,650
Look out below!
224
00:15:22,830 --> 00:15:23,950
It's all set, folks.
225
00:15:25,690 --> 00:15:29,310
I just have to synchronize the winch to
the axle, and we're ready to raise the
226
00:15:29,310 --> 00:15:32,790
huts. Mr. Howell, do you really think
you can put the three huts together?
227
00:15:33,090 --> 00:15:35,430
Well, I don't know. It's not my kind of
merger.
228
00:15:35,730 --> 00:15:38,150
Oh, I do hope there'll be first -class
accommodations.
229
00:15:38,570 --> 00:15:40,050
On the upper deck, of course.
230
00:15:40,450 --> 00:15:42,750
It's too bad Charlton Heston isn't here.
231
00:15:43,030 --> 00:15:45,110
We could use a good old -fashioned
miracle.
232
00:15:45,670 --> 00:15:47,310
Well, gentlemen, I think we're ready.
233
00:15:47,690 --> 00:15:48,990
Skipper, you're the strongest.
234
00:15:49,310 --> 00:15:50,310
Good luck.
235
00:15:50,450 --> 00:15:51,450
Good luck, Skipper.
236
00:16:01,550 --> 00:16:03,010
It's working, Skipper. You're raising
it.
237
00:16:05,630 --> 00:16:06,950
Good show, Captain.
238
00:16:07,370 --> 00:16:10,110
Come on, Skipper. We're all counting on
you.
239
00:16:10,530 --> 00:16:11,650
That's my big buddy.
240
00:16:19,150 --> 00:16:20,490
That's it, Skipper. It's high enough.
241
00:16:21,450 --> 00:16:24,270
All right, now, folks. We're all going
to have to work together.
242
00:16:26,490 --> 00:16:29,110
Everybody. All right, now, folks. Easy
does it.
243
00:16:29,550 --> 00:16:33,550
We have to reposition the hut so that we
can attach it to the others.
244
00:16:34,150 --> 00:16:34,869
All right?
245
00:16:34,870 --> 00:16:35,910
Right along that wall.
246
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
That's it.
247
00:16:39,070 --> 00:16:41,090
Now, here we go.
248
00:16:42,190 --> 00:16:43,190
Bring it to me.
249
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
A little more.
250
00:16:46,470 --> 00:16:47,470
A little more.
251
00:16:49,830 --> 00:16:50,830
Just a touch.
252
00:16:52,650 --> 00:16:53,650
That's it.
253
00:16:53,770 --> 00:16:55,190
We can let it down right here.
254
00:16:55,850 --> 00:16:56,970
Let me do it, huh, Professor?
255
00:16:58,000 --> 00:16:59,880
Gilligan, it has to be let down nice and
easy.
256
00:17:00,800 --> 00:17:01,920
You can depend on me.
257
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
Okay, Gilligan.
258
00:17:54,990 --> 00:17:58,190
I can go tight around the hut real good.
All right, good work. You're going to
259
00:17:58,190 --> 00:18:01,590
help me tie it off. Oh, yeah, do it in a
shank sheaf. What?
260
00:18:01,910 --> 00:18:02,910
Sheaf, sheaf.
261
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
Shank, shank?
262
00:18:14,350 --> 00:18:17,630
Just in time. According to my
calculations, that tidal wave will hit
263
00:18:17,630 --> 00:18:18,630
minutes.
264
00:18:25,320 --> 00:18:29,220
Please, Mrs. Howell, we have to bind
ourselves to these poles. When that
265
00:18:29,220 --> 00:18:32,580
wave hits, these ropes will save your
life. Oh, I'm sorry, Professor, but
266
00:18:32,580 --> 00:18:33,640
they'll wrinkle my clothes.
267
00:18:33,880 --> 00:18:37,900
There must be another way. Mrs. Howell,
what is more important, saving your life
268
00:18:37,900 --> 00:18:39,120
or wrinkling your clothes?
269
00:18:41,160 --> 00:18:43,640
Well... Just a moment, I'm thinking.
270
00:19:00,040 --> 00:19:03,560
See, Mr. Howell? Mrs. Howell realizes
how important this is. Now, let me help
271
00:19:03,560 --> 00:19:06,700
you. Oh, no, no. A thousand times, no.
272
00:19:07,100 --> 00:19:10,000
In this position, I couldn't possibly
reach my wallet.
273
00:19:10,820 --> 00:19:14,060
Oh, still, please, Mr. Howell. For my
credit cards.
274
00:19:15,040 --> 00:19:16,880
See, Skipper, I'm tying myself to the
pole.
275
00:19:17,440 --> 00:19:20,840
That's fine, little buddy, but we've got
to see to the passenger's safety first.
276
00:19:21,060 --> 00:19:22,420
Now, go help the girls.
277
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
Aye, aye, sir.
278
00:19:23,940 --> 00:19:24,940
Passengers first.
279
00:19:25,780 --> 00:19:27,100
He's dangerous. Let me help you.
280
00:19:27,480 --> 00:19:28,480
Thank you, Gilligan.
281
00:19:29,460 --> 00:19:30,460
Oh,
282
00:19:31,060 --> 00:19:32,660
God,
283
00:19:34,820 --> 00:19:37,200
Gilligan. This is no time to be modest.
284
00:19:37,480 --> 00:19:39,860
No, I can't. My life is at stake.
285
00:19:40,180 --> 00:19:43,700
Yeah, but Ginger, you... Just think of
me as one of the boys.
286
00:19:45,680 --> 00:19:46,740
One of the boys.
287
00:19:47,100 --> 00:19:50,640
Okay. Boy, boy, boy, boy.
288
00:19:51,140 --> 00:19:52,780
Oh, boy.
289
00:19:53,200 --> 00:19:54,440
Now, make a knot.
290
00:19:56,040 --> 00:19:57,040
Here.
291
00:19:58,280 --> 00:19:59,960
Remember, one of the boys.
292
00:20:00,220 --> 00:20:01,220
Yeah.
293
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
Oh, boy.
294
00:20:03,040 --> 00:20:05,040
Gilligan, help me now.
295
00:20:06,200 --> 00:20:08,920
I can't get the ropes any higher. I
know. Let me help you.
296
00:20:13,180 --> 00:20:15,300
Hurry up. We don't have much time.
297
00:20:16,900 --> 00:20:18,080
You tied Ginger.
298
00:20:18,440 --> 00:20:19,640
She's just one of the boys.
299
00:20:20,300 --> 00:20:22,020
Oh, well, think of me as your sister.
300
00:20:22,540 --> 00:20:24,300
Sister? That's a good idea. Yeah.
301
00:20:24,680 --> 00:20:26,500
Sister, sister, sister.
302
00:20:27,220 --> 00:20:28,220
Oh, brother.
303
00:20:30,300 --> 00:20:33,260
Nice work, little buddy. Now lash
yourself to a pole.
304
00:20:36,540 --> 00:20:40,740
Now I know we're going to come through
this just fine.
305
00:20:41,620 --> 00:20:45,260
We're all together in this hut. The
provisions are lashed down in the other
306
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
I won't kid you.
307
00:20:47,320 --> 00:20:48,520
It's not going to be easy.
308
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
But we'll make it.
309
00:20:56,699 --> 00:20:58,020
Thirst and we forgot things.
310
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
doubted, my dear.
311
00:21:32,580 --> 00:21:36,280
Oh, Thurston, how can you be so cruel?
How can you say such a thing?
312
00:21:36,540 --> 00:21:39,520
Lovely, because we didn't take Phoebe
with us. Don't you remember?
313
00:21:40,040 --> 00:21:42,660
We left her at home, on the paper.
314
00:21:43,580 --> 00:21:44,580
We did?
315
00:21:45,420 --> 00:21:46,720
Fifteen years ago.
316
00:21:47,360 --> 00:21:50,860
She'll be getting out there, and I'm
going after her. You'll never find her
317
00:21:50,860 --> 00:21:51,659
that storm.
318
00:21:51,660 --> 00:21:55,260
And if you find her, buddy, then
nothing's gonna stop you.
319
00:23:50,600 --> 00:23:52,640
Ah, thank heavens the storm is over.
320
00:23:53,360 --> 00:23:59,640
I think I'll take a look around and see
if the island has suffered any damage.
321
00:24:05,120 --> 00:24:06,120
Help!
322
00:24:10,640 --> 00:24:11,640
Help!
323
00:24:12,460 --> 00:24:16,800
I'm too rich to drown!
324
00:24:19,430 --> 00:24:20,590
Destin, where are you?
325
00:24:21,370 --> 00:24:22,370
Outside!
326
00:24:23,010 --> 00:24:24,170
Somebody do something!
327
00:24:24,750 --> 00:24:26,070
I'm coming, Mr. Howe!
328
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
Mr.
329
00:24:35,770 --> 00:24:38,370
Howe! I should have warned you about
that first step.
330
00:24:38,890 --> 00:24:40,270
It's a trifle damp.
331
00:24:43,690 --> 00:24:44,950
All right, here we go.
332
00:24:45,150 --> 00:24:46,390
Give me your hand, Mr. Howe!
333
00:24:51,150 --> 00:24:52,630
Darling, why didn't you swim?
334
00:24:53,270 --> 00:24:56,190
I can't. Remember, Loving?
335
00:24:56,450 --> 00:24:59,090
I had the butler take the swimming
lessons for me.
336
00:24:59,750 --> 00:25:01,610
Oh, Professor, you were right.
337
00:25:01,830 --> 00:25:02,830
We're at sea.
338
00:25:03,030 --> 00:25:04,790
We might even be in the shipping lanes.
339
00:25:05,110 --> 00:25:06,350
Maybe we can be rescued.
340
00:25:07,110 --> 00:25:09,370
Maybe by a six -foot -four marine.
341
00:25:10,050 --> 00:25:11,770
You were so right, Professor.
342
00:25:12,270 --> 00:25:15,490
Lashing all the huts together did help
us ride out the tidal wave.
343
00:25:17,030 --> 00:25:18,030
And we're out.
344
00:25:42,480 --> 00:25:44,680
Anything happened to Gilligan, it's all
my fault.
345
00:25:44,980 --> 00:25:49,180
You mustn't blame yourself, Lovie. But I
sent him out to look for Cece. Who else
346
00:25:49,180 --> 00:25:52,180
could I blame? Well, I don't know, but
certainly not a howl.
347
00:25:52,460 --> 00:25:56,360
Oh, it's all my fault. I should have
gone after my little buddy in the first
348
00:25:56,360 --> 00:25:58,940
place. Oh, you tried, Skipper.
349
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
You tried.
350
00:26:00,340 --> 00:26:04,220
I'll never forget how he tied me up and
saved my life.
351
00:26:04,760 --> 00:26:06,020
My little buddy.
352
00:26:06,420 --> 00:26:08,540
That brave, brave boy.
353
00:26:09,340 --> 00:26:11,180
Inside that skinny little lad.
354
00:26:11,630 --> 00:26:13,450
It was a heart the size of Fort now.
355
00:26:14,170 --> 00:26:15,930
Oh, never forget Gilligan.
356
00:26:16,810 --> 00:26:21,530
I think we should all take a few moments
and remember him in our own way.
357
00:27:07,500 --> 00:27:11,060
I can hear my little buddy calling my
name just like he was still here.
358
00:27:12,640 --> 00:27:13,640
Help, Professor!
359
00:27:14,400 --> 00:27:16,240
That's odd. Now I can hear him calling
me.
360
00:27:16,640 --> 00:27:18,120
That's nothing odd at all.
361
00:27:18,720 --> 00:27:21,720
It's the dear boy reaching out to us
from the great beyond.
362
00:27:22,920 --> 00:27:23,940
Help! Ginger!
363
00:27:24,460 --> 00:27:25,460
Marianne!
364
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Ginger?
365
00:27:27,700 --> 00:27:29,060
Do you believe in ghosts?
366
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
No.
367
00:27:31,260 --> 00:27:33,960
But I believe Gilligan's haunting this
hut.
368
00:27:36,620 --> 00:27:40,560
Mr. and Mrs. Tallowoff, somebody
needs... Somebody?
369
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
How informal.
370
00:27:42,880 --> 00:27:45,420
That's Gilligan, and it sounds like it's
just beyond that wall.
371
00:27:53,180 --> 00:27:54,480
Somebody, Gilligan!
372
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
He's out there, everybody, and he's
okay.
373
00:27:59,180 --> 00:28:00,179
Let's go.
374
00:28:00,180 --> 00:28:01,420
Hurry, hurry, hurry.
375
00:28:04,760 --> 00:28:08,020
He's hanging on. onto a palm tree
attached to us by a rope.
376
00:28:10,080 --> 00:28:11,560
Gilligan! Gilligan!
377
00:28:12,560 --> 00:28:14,160
Let's analyze the hole and pull him in.
378
00:28:14,660 --> 00:28:18,320
Well, stand back, Professor. If my head
made this little hole, I know how to
379
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
make a great big one.
380
00:28:22,420 --> 00:28:29,220
All right, now.
381
00:28:29,360 --> 00:28:30,400
Let's all pull together.
382
00:28:30,960 --> 00:28:32,220
May I, Andy? Ginger?
383
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
Professor?
384
00:29:15,239 --> 00:29:21,660
I'll do even better. I'll buy him
Congress.
385
00:29:25,910 --> 00:29:28,870
Well, we're all very proud of you,
little buddy, but you haven't told us
386
00:29:28,870 --> 00:29:31,450
happened. Well, Skipper, what happened
was I was out there looking for Phoebe.
387
00:29:31,530 --> 00:29:34,470
And this wind started coming really
strong.
388
00:29:35,510 --> 00:29:36,510
And then the thunder.
389
00:29:36,890 --> 00:29:37,890
And the lightning.
390
00:29:38,370 --> 00:29:40,530
And then the rain was coming sideways.
391
00:29:41,570 --> 00:29:44,230
And the wind was blowing so hard it was
bouncing from palm tree to palm tree.
392
00:29:44,850 --> 00:29:50,270
And then I remembered Mrs. Powell didn't
bring Phoebe. So I started back from
393
00:29:50,270 --> 00:29:53,030
the huts and I looked up and I saw this
giant wave. It was big.
394
00:29:53,320 --> 00:29:57,560
is a mountain so i looked around and i
grabbed this rope see i lashed myself to
395
00:29:57,560 --> 00:30:01,480
a palm tree like this and then i looked
up and the way it was there and it came
396
00:30:01,480 --> 00:30:02,520
down it was a big jerk
397
00:32:06,640 --> 00:32:09,180
Hey, Gad, this is no time to play follow
the leader.
398
00:32:11,960 --> 00:32:14,200
There's only one thing that can save
them now.
399
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
A girl.
400
00:32:15,580 --> 00:32:16,580
A girl?
401
00:32:16,840 --> 00:32:20,200
Oh, Ginger, you're not thinking of...
No, a girl shark.
402
00:32:20,460 --> 00:32:21,460
Look over there.
403
00:32:23,400 --> 00:32:25,440
But how do we know it's a girl shark?
404
00:33:04,590 --> 00:33:05,910
Is this what they call work?
405
00:33:06,410 --> 00:33:07,890
I'm afraid so, my dear.
406
00:33:09,670 --> 00:33:10,670
Good.
407
00:33:11,110 --> 00:33:13,550
It's about time we learned how the other
half lives.
408
00:33:14,790 --> 00:33:21,070
Row, lovey. Oh, I can't row anymore. My
hands ache, my arms ache, even my aches
409
00:33:21,070 --> 00:33:24,550
ache. When I get back to the farm, I'm
going to have to milk the cows standing
410
00:33:24,550 --> 00:33:25,550
up.
411
00:33:26,190 --> 00:33:27,210
How about it, Professor?
412
00:33:27,450 --> 00:33:28,570
Are we making any progress?
413
00:33:29,150 --> 00:33:31,150
Well, we've been rowing for over two
days.
414
00:33:31,370 --> 00:33:33,590
And as near as I can tell, we've, uh...
415
00:33:33,950 --> 00:33:34,950
Completed a circle.
416
00:33:35,670 --> 00:33:36,670
A circle?
417
00:33:37,650 --> 00:33:39,890
You mean we're right back where we
started from?
418
00:33:40,470 --> 00:33:43,050
Exactly. I thought those waves looked
familiar.
419
00:33:43,510 --> 00:33:47,310
Captain, can you give me one good reason
why you haven't hoisted our sail?
420
00:33:48,050 --> 00:33:48,929
Yes, Mr.
421
00:33:48,930 --> 00:33:52,570
Howell, we don't have a sail. Can you
give me another good reason?
422
00:33:52,870 --> 00:33:56,530
Mr. Howell, we can't even make a sail.
All we've got are the clothes on our
423
00:33:56,530 --> 00:33:59,770
backs. I'll donate my dress to make a
sail.
424
00:34:00,220 --> 00:34:01,700
Yes, and I'll donate my shirt.
425
00:34:02,060 --> 00:34:04,780
Skipper, why don't you donate your
pants? We can fill them with air and fly
426
00:34:04,780 --> 00:34:05,780
Hawaii.
427
00:34:06,120 --> 00:34:07,120
Very funny.
428
00:34:07,640 --> 00:34:11,679
Thurston, I think it's time we made the
supreme sacrifice.
429
00:34:12,100 --> 00:34:13,100
You're right, my dear.
430
00:34:13,420 --> 00:34:16,080
You have permission to use the Howell
clothes.
431
00:34:16,980 --> 00:34:18,460
Run up my dinner jacket.
432
00:34:30,760 --> 00:34:32,260
I see you girls are getting into shape.
433
00:34:32,580 --> 00:34:35,480
Yes. When I get back to the farm,
there's going to be a lot of work to do.
434
00:34:35,860 --> 00:34:37,880
I have to build up my stamina, too.
435
00:34:38,260 --> 00:34:39,540
Is acting that strenuous?
436
00:34:39,840 --> 00:34:41,620
No, but some producers are.
437
00:34:42,300 --> 00:34:45,340
Darling, what's the first thing you plan
to do when we arrive in civilization?
438
00:34:46,120 --> 00:34:47,179
Kiss Wall Street.
439
00:34:48,820 --> 00:34:50,580
I just want to get home.
440
00:34:51,239 --> 00:34:52,500
Home, sweet home.
441
00:34:53,620 --> 00:34:57,620
And I know exactly what I'm going to do
the first day. What is that, my dear?
442
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Help the servants.
443
00:34:59,480 --> 00:35:02,400
They haven't been paid in 15 years. Some
of them may have left.
444
00:35:02,740 --> 00:35:06,580
Well, in that case, good riddance. One
thing I can't stand is disloyalty.
445
00:35:09,460 --> 00:35:11,900
Skipper, bet I know what you're thinking
about.
446
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
That's what I thought.
447
00:35:22,360 --> 00:35:25,120
You've got about 15 minutes before you
relieve Gillian on watch.
448
00:35:25,670 --> 00:35:26,609
Thanks, Professor.
449
00:35:26,610 --> 00:35:30,210
That's just enough time for me to go
through my list of girlfriends again.
450
00:35:34,130 --> 00:35:38,750
Boy, after nothing but coconuts and
bananas for days and days, everybody's
451
00:35:38,750 --> 00:35:40,810
to be so surprised when they have fresh
fish for dinner.
452
00:35:47,690 --> 00:35:50,710
Boy, royal snapper. Everybody's going to
be so happy.
453
00:35:54,860 --> 00:35:55,920
I got some good news.
454
00:35:56,300 --> 00:35:57,800
You spotted a rescue boat.
455
00:35:58,020 --> 00:36:01,060
No, that'd be great news. All I got is
good news. Hey, we're having broiled
456
00:36:01,060 --> 00:36:02,060
snapper for dinner.
457
00:36:02,460 --> 00:36:03,480
Broiled? Uh -huh.
458
00:36:04,120 --> 00:36:05,600
How are you cooking it?
459
00:36:05,820 --> 00:36:06,820
With a fire.
460
00:36:07,200 --> 00:36:08,200
With a fire?
461
00:36:08,580 --> 00:36:10,020
Where did you build a fire?
462
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
On the deck.
463
00:36:11,680 --> 00:36:12,700
On the deck?
464
00:37:20,070 --> 00:37:25,500
Of all the dumb, idiotic, thoughtless
things that you've ever done, Well, I
465
00:37:25,500 --> 00:37:28,460
only trying to cook the fish. Yeah, you
almost cooked us.
466
00:37:28,760 --> 00:37:30,140
That would have been the end of the
rescue.
467
00:37:35,360 --> 00:37:35,840
I
468
00:37:35,840 --> 00:37:43,380
can't
469
00:37:43,380 --> 00:37:44,380
believe it.
470
00:37:44,920 --> 00:37:48,180
After 15 years, we're finally rescued.
471
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
Rescued.
472
00:37:50,340 --> 00:37:51,340
Rescued.
473
00:37:51,700 --> 00:37:52,700
Rescued.
474
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
Rescued.
475
00:37:55,060 --> 00:37:56,980
Rescue. Rescue.
476
00:38:36,650 --> 00:38:37,650
Gentlemen,
477
00:38:39,310 --> 00:38:43,830
this is Marshall Rogers, KBEX Hawaii,
and this is one of the most exciting
478
00:38:43,830 --> 00:38:46,210
moments in the history of the Honolulu
Yacht Harbor.
479
00:38:58,350 --> 00:39:03,460
After 15 years on the tiny uncharted
island, Somewhere in the Pacific, the
480
00:39:03,460 --> 00:39:07,600
castaways have finally been rescued, and
they're on their way back to
481
00:39:07,600 --> 00:39:08,600
civilization.
482
00:39:24,780 --> 00:39:27,680
That must be Gilligan up there on top,
viewing the spirit.
483
00:39:34,670 --> 00:39:38,250
of people have gathered here to welcome
the passengers and crew of the ill
484
00:39:38,250 --> 00:39:40,650
-fated minnow shipwrecked so long ago.
485
00:39:41,410 --> 00:39:46,110
Here they come into the marina now,
rescued in the furry huts in which they
486
00:39:46,110 --> 00:39:47,110
lived on the island.
487
00:40:44,230 --> 00:40:45,550
Welcome to Honolulu.
488
00:41:25,900 --> 00:41:28,420
to get a glimpse of the happy group
missing for so many years.
489
00:42:31,560 --> 00:42:33,580
May I present you with the key to the
city.
490
00:42:34,360 --> 00:42:36,540
Must have been some big door, huh?
491
00:42:37,660 --> 00:42:42,680
The entire world was thrilled when the
Coast Guard radioed word of your rescue
492
00:42:42,680 --> 00:42:44,100
after 15 years.
493
00:42:45,220 --> 00:42:49,740
Telegrams and calls have been pouring
in. I'd like to present you with the
494
00:42:49,740 --> 00:42:50,960
important one first.
495
00:42:53,320 --> 00:42:55,580
This telegram is from Jimmy Cotter.
496
00:42:55,840 --> 00:42:56,840
Jimmy who?
497
00:42:56,980 --> 00:42:59,700
Jimmy Cotter. He's the president now.
498
00:43:00,000 --> 00:43:01,000
Huh?
499
00:43:01,390 --> 00:43:02,630
He succeeded Ford.
500
00:43:03,050 --> 00:43:04,050
Ford who?
501
00:43:04,570 --> 00:43:05,570
Gerald Ford.
502
00:43:06,330 --> 00:43:08,410
He came after Watergate.
503
00:43:08,990 --> 00:43:09,990
Watergate who?
504
00:43:10,230 --> 00:43:12,010
Oh, I'm afraid we've been away a long
time.
505
00:43:12,470 --> 00:43:14,450
Yes, it seems that everything has
changed.
506
00:43:21,230 --> 00:43:23,570
I'm certainly glad that some things
haven't changed.
507
00:43:23,850 --> 00:43:25,250
I'm sure Pete's getting lost.
508
00:44:17,520 --> 00:44:18,680
Stupid capitalist parade.
509
00:44:19,020 --> 00:44:20,240
For a stupid
510
00:45:05,450 --> 00:45:09,350
enormous crowd that the country is
delighted that you have finally been
511
00:45:09,830 --> 00:45:11,590
Well, we're delighted to be back.
512
00:45:12,350 --> 00:45:18,010
Everyone is fascinated that you were
rescued by a tidal wave. Well, actually,
513
00:45:18,010 --> 00:45:19,250
was this disk that saved us.
514
00:45:19,810 --> 00:45:21,570
Our barometer hadn't worked for years.
515
00:45:21,890 --> 00:45:24,890
No, Gilligan found this strange -looking
disk in the water at the edge of the
516
00:45:24,890 --> 00:45:27,110
lagoon. We have no idea where it came
from.
517
00:45:27,390 --> 00:45:29,050
We've got to call someone for this.
518
00:45:29,550 --> 00:45:32,930
It seems to have properties of an alloy
that I'm unable to identify.
519
00:45:33,680 --> 00:45:37,760
And due to the increased conductivity of
this disc, I was able to adapt my crude
520
00:45:37,760 --> 00:45:39,820
barometer and predict the tidal waves.
521
00:45:41,000 --> 00:45:42,660
Impossible? Yes.
522
00:45:43,680 --> 00:45:45,780
It's a recording disc from spy
satellite.
523
00:45:47,100 --> 00:45:49,500
Must notify chief of secret police
immediately.
524
00:45:51,280 --> 00:45:52,280
You stay.
525
00:45:52,740 --> 00:45:54,040
Find out what you can.
526
00:45:55,600 --> 00:45:59,340
And so this disc turned out to be a
truly good luck charm. That's why the
527
00:45:59,340 --> 00:46:01,580
of us decided that Gilligan should keep
it.
528
00:46:01,980 --> 00:46:03,220
And I'll never take it off, ever.
529
00:46:03,940 --> 00:46:05,360
You're all back here in civilization.
530
00:46:05,580 --> 00:46:06,600
What happened now?
531
00:46:07,080 --> 00:46:10,460
Well, the fact is, later on, we're going
to all get together for a great big
532
00:46:10,460 --> 00:46:12,380
Christmas reunion on my new boat.
533
00:46:12,780 --> 00:46:17,080
But for the present, I guess we're all
going our own separate ways. Yes, I
534
00:46:17,080 --> 00:46:20,340
we're all going our own separate ways.
Of course, we're all going our own
535
00:46:20,340 --> 00:46:24,080
separate ways. Oh, not you and me,
Lobby. I'm just a figure of speech.
536
00:46:25,580 --> 00:46:28,640
Yes, Lobby's taking his profile back to
all of my fans.
537
00:46:30,080 --> 00:46:31,320
I'm going back to farm.
538
00:46:31,760 --> 00:46:33,060
And to Herbert, my fiancé.
539
00:46:33,760 --> 00:46:35,880
And I to my Bunsen burners and test
tube.
540
00:46:36,200 --> 00:46:38,020
I guess we're all just going our
separate ways.
541
00:46:38,360 --> 00:46:39,920
Thank you very much. Thank you.
542
00:46:40,300 --> 00:46:41,920
Thank you. Nice to be here.
543
00:47:08,340 --> 00:47:11,600
We are ordered to recover disc at any
cost.
544
00:47:11,880 --> 00:47:13,780
No risk is too great.
545
00:47:14,200 --> 00:47:19,500
Risk will not be ours. It will be skinny
one. The one they call Gilligan.
546
00:47:22,200 --> 00:47:24,740
He is wearing disc around neck.
547
00:47:41,100 --> 00:47:44,740
Why did you tap me on the shoulder?
Because I didn't want to fucking bother
548
00:47:44,800 --> 00:47:47,920
I finished polishing the chairs. That's
very good, Gilligan. Now, why don't you
549
00:47:47,920 --> 00:47:50,860
go topside and start working? That way
you won't bother me anymore.
550
00:47:51,100 --> 00:47:52,100
Aye, aye, sir.
551
00:48:00,970 --> 00:48:03,230
Thanks a lot, Gilligan. Now get topside.
552
00:48:03,550 --> 00:48:04,550
Aye, aye, sir. Aye, aye.
553
00:48:09,230 --> 00:48:12,270
Just think, Gilligan.
554
00:48:12,630 --> 00:48:15,530
When the check comes from the insurance
company today... Then we can pay off the
555
00:48:15,530 --> 00:48:16,770
balance in a minute or two with ours.
556
00:48:18,950 --> 00:48:21,410
Ours? Well, can't I have a little teeny
-weeny piece?
557
00:48:21,930 --> 00:48:23,990
Okay, you can have a little teeny -weeny
piece.
558
00:48:24,490 --> 00:48:25,790
Thank you, partner.
559
00:48:27,410 --> 00:48:28,410
Partner?
560
00:48:29,130 --> 00:48:32,570
Just keep working up there. We've got to
be ready for the start of the charter
561
00:48:32,570 --> 00:48:34,150
season. Aye, aye, sir.
562
00:48:35,250 --> 00:48:37,890
Just think what we missed during the
past 15 years.
563
00:48:38,270 --> 00:48:43,550
Three different presidents, astronauts
walking on the moon, and miniskirts.
564
00:48:44,050 --> 00:48:45,970
We even missed the miniskirts.
565
00:48:46,310 --> 00:48:47,370
What are miniskirts?
566
00:48:47,730 --> 00:48:50,890
Remember when we left? Women's skirts
were clear down to here.
567
00:48:51,610 --> 00:48:53,590
While we were gone, they came up to
here.
568
00:48:54,230 --> 00:48:56,110
Now they're back down to here again.
569
00:48:57,420 --> 00:48:59,740
Kelly, did we miss from here to here?
570
00:49:01,440 --> 00:49:02,580
I got my paintbrush.
571
00:49:02,880 --> 00:49:06,180
Why don't you stop varnishing and come
down from there and go get the morning
572
00:49:06,180 --> 00:49:10,340
mail? Maybe the check from the insurance
company will arrive today. And then the
573
00:49:10,340 --> 00:49:11,560
minnow, too, will be all mine.
574
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
I'll go get the mail.
575
00:49:18,940 --> 00:49:21,240
I do hope that check gets here today.
576
00:49:23,930 --> 00:49:26,570
We'll be sitting on top of the world.
577
00:49:32,250 --> 00:49:33,250
Gilligan!
578
00:49:35,410 --> 00:49:38,850
You didn't... I mean... No, you
wouldn't.
579
00:49:39,410 --> 00:49:40,410
Bet I did.
580
00:49:40,550 --> 00:49:43,450
What is dumber than varnishing the seat
of a chair?
581
00:49:43,890 --> 00:49:45,870
Sitting in a chair that's just been
varnished.
582
00:49:46,490 --> 00:49:48,090
Gilligan, get me out of this!
583
00:49:59,820 --> 00:50:06,180
Gilligan, go get the mail, because if I
see you in my sight, I'll... Thank you.
584
00:50:12,940 --> 00:50:14,020
Come now.
585
00:50:14,480 --> 00:50:15,500
I do talking.
586
00:50:15,720 --> 00:50:17,320
Why should you do talking?
587
00:50:17,540 --> 00:50:19,220
Idiot, because you have accent.
588
00:50:26,339 --> 00:50:29,660
You are a sailor? Yeah, I'm first mate
in the middle, too, and a very teeny
589
00:50:29,660 --> 00:50:32,160
little partner, too. We are sailors
also.
590
00:50:32,740 --> 00:50:33,740
Both of us.
591
00:50:34,560 --> 00:50:35,980
Nice necklace you're wearing.
592
00:50:36,340 --> 00:50:37,340
It's my good luck charm.
593
00:50:37,380 --> 00:50:42,580
In my country, it's old custom. I give
you my good luck charm for your good
594
00:50:42,580 --> 00:50:43,580
charm.
595
00:50:43,860 --> 00:50:44,860
Solid gold.
596
00:50:44,980 --> 00:50:46,540
No, I wouldn't part with this for my
life.
597
00:50:47,960 --> 00:50:49,220
Every man have price.
598
00:50:49,600 --> 00:50:50,600
Well, I gotta go.
599
00:50:50,780 --> 00:50:52,160
Faith! No, I gotta check about a check.
600
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
I got it, I got it.
601
00:51:10,640 --> 00:51:11,640
Laugh. It was in the mail.
602
00:51:12,300 --> 00:51:14,980
Well, give me the letter. You know, it
was in a big second mail. A mailman made
603
00:51:14,980 --> 00:51:17,160
me wait, you know. Will you give me the
letter? Oh, yeah.
604
00:51:17,420 --> 00:51:19,480
There it is, the good old check for the
good old minnow, too, huh?
605
00:51:24,560 --> 00:51:30,160
Well, there's no check in it.
606
00:51:30,360 --> 00:51:31,279
Why not?
607
00:51:31,280 --> 00:51:33,640
Why not? Why not? Even you could
understand that.
608
00:51:34,040 --> 00:51:37,220
It's written in English. It's as plain
as a nose on your face. All the whys and
609
00:51:37,220 --> 00:51:39,120
wherefores. Can't you understand that?
610
00:51:39,340 --> 00:51:40,420
I can't get past you, sir.
611
00:51:41,800 --> 00:51:44,720
Gilligan, it says here that the
insurance company will not pay me until
612
00:51:44,720 --> 00:51:46,320
prove that the shipwreck was not my
fault.
613
00:51:46,640 --> 00:51:47,640
Don't they trust you?
614
00:51:47,920 --> 00:51:50,540
Gilligan, it's not like we were back on
the island where we all trusted each
615
00:51:50,540 --> 00:51:51,640
other. We're back in civilization.
616
00:51:52,060 --> 00:51:53,060
Dog eat dog.
617
00:51:53,100 --> 00:51:56,260
It was never dog eat dog on the island,
except for Fifi, and she wasn't even
618
00:51:56,260 --> 00:51:57,260
there. Right.
619
00:51:58,700 --> 00:52:02,180
Well, at any rate, I can't collect my
money until I can get everyone who was
620
00:52:02,180 --> 00:52:05,870
board. to sign this affidavit and swear
that the accident was not my fault.
621
00:52:06,070 --> 00:52:07,470
Now, you're going to be the first one.
622
00:52:07,730 --> 00:52:08,649
Here's a pen.
623
00:52:08,650 --> 00:52:12,330
I'm going to sit right here. You use my
knee to write on and sign that,
624
00:52:12,410 --> 00:52:13,410
Gilligan.
625
00:52:19,310 --> 00:52:22,770
Gilligan! Kipper, you've got a subsidy
and chairs have already been varnished.
626
00:52:23,130 --> 00:52:26,410
Would you get away from me before I
varnish you?
627
00:52:48,230 --> 00:52:51,030
Good idea.
628
00:53:24,590 --> 00:53:25,970
Come on, baby, that's not fair.
629
00:53:27,790 --> 00:53:28,790
Fair?
630
00:53:30,230 --> 00:53:32,230
Is that what you said, Tony? Fair?
631
00:53:34,110 --> 00:53:36,270
What's fair about a part -time love?
632
00:53:37,670 --> 00:53:40,130
What's fair about promises you don't
keep?
633
00:53:41,650 --> 00:53:43,030
What's fair about lies?
634
00:53:43,930 --> 00:53:44,930
Lies?
635
00:53:48,850 --> 00:53:49,850
Goodbye, Tony.
636
00:53:52,410 --> 00:53:53,570
You've got to be kidding.
637
00:53:55,210 --> 00:53:56,210
I said goodbye.
638
00:53:57,870 --> 00:53:59,510
You really mean it.
639
00:54:01,050 --> 00:54:02,050
Ciao.
640
00:54:06,970 --> 00:54:08,190
You'll be calling me, baby.
641
00:54:09,090 --> 00:54:10,190
You'll be calling me.
642
00:54:26,600 --> 00:54:29,060
Yeah, J .J., lousy, just plain lousy.
643
00:54:29,340 --> 00:54:32,240
Would you like to elaborate on that, Mr.
Producer?
644
00:54:32,560 --> 00:54:33,800
Darling, I wouldn't ask him that.
645
00:54:34,080 --> 00:54:36,880
Well... Who picked out that ridiculous
dress you're wearing?
646
00:54:37,120 --> 00:54:37,879
I did.
647
00:54:37,880 --> 00:54:40,960
I want to see less material and more
you.
648
00:54:41,400 --> 00:54:42,780
Well, what do you want me to wear?
649
00:54:43,040 --> 00:54:44,260
A band -aid?
650
00:54:44,780 --> 00:54:45,780
Would you?
651
00:54:47,280 --> 00:54:51,020
Where's that costume he picked out for
the scene? I've got it right here.
652
00:54:52,140 --> 00:54:54,220
Would you let your wife wear this?
653
00:54:54,560 --> 00:54:55,560
Which wife?
654
00:54:55,760 --> 00:54:56,738
Your daughter?
655
00:54:56,740 --> 00:54:58,460
Now that's hitting below the belt.
656
00:54:58,740 --> 00:55:00,000
Well, that's the problem.
657
00:55:00,320 --> 00:55:02,140
There's nothing below the belt.
658
00:55:02,360 --> 00:55:03,600
Or above it.
659
00:55:03,820 --> 00:55:07,900
J .J., we've got the whole crew waiting.
Why don't we skip to the shower scene?
660
00:55:08,280 --> 00:55:09,280
I'm sorry.
661
00:55:09,660 --> 00:55:10,900
No shower scene.
662
00:55:11,180 --> 00:55:12,720
Okay, okay. Make it a bath.
663
00:55:13,740 --> 00:55:15,360
I'm not going to do a nude scene.
664
00:55:15,660 --> 00:55:16,660
Who said nude?
665
00:55:17,000 --> 00:55:18,340
Let her have a cake or soap.
666
00:55:18,720 --> 00:55:19,720
Soap, Sam.
667
00:55:19,840 --> 00:55:20,840
No way.
668
00:55:21,120 --> 00:55:22,120
And a washcloth.
669
00:55:22,540 --> 00:55:23,540
Washcloth, Sam.
670
00:55:23,660 --> 00:55:27,060
You can use the washcloth and the soap
on the script.
671
00:55:27,440 --> 00:55:28,520
It's filthy.
672
00:55:28,840 --> 00:55:31,240
You were on that island too long.
673
00:55:32,120 --> 00:55:37,480
This, this is modern writing, as modern
as today's newspaper.
674
00:55:37,920 --> 00:55:39,700
Then use it to wrap fish.
675
00:55:40,380 --> 00:55:45,440
I'm paying you a fortune to make this
picture, and you'll make it my way.
676
00:55:46,000 --> 00:55:49,800
Well, if you want it your way, you wear
it.
677
00:55:55,500 --> 00:55:56,479
You're the director.
678
00:55:56,480 --> 00:55:57,680
Get her back on the set.
679
00:55:57,920 --> 00:55:58,920
Wait, wait, wait, wait.
680
00:56:06,560 --> 00:56:08,120
Ginger, are you decent?
681
00:56:08,480 --> 00:56:09,419
Of course.
682
00:56:09,420 --> 00:56:11,100
That's why I'm having all this trouble.
683
00:56:12,120 --> 00:56:17,960
The producer is ordering you back on the
set. What's your answer?
684
00:56:41,299 --> 00:56:42,299
Pardon us, sir.
685
00:56:42,340 --> 00:56:43,620
We're looking for a friend.
686
00:56:44,040 --> 00:56:45,040
I'm a producer.
687
00:56:45,240 --> 00:56:46,780
I don't have any friends.
688
00:56:47,980 --> 00:56:49,300
Do you know Ginger Grant?
689
00:56:49,560 --> 00:56:51,000
Yeah, she kind of looks like this, sir.
690
00:56:51,300 --> 00:56:53,520
With all those clothes on, how can
anyone tell?
691
00:56:54,520 --> 00:56:56,980
Your friend is in her dressing room.
692
00:56:59,880 --> 00:57:03,140
Let's go see what's going on with
Ginger. And get her to sign the
693
00:57:03,140 --> 00:57:06,400
paper so we can get the money for the
boat. Now, let's not be selfish,
694
00:57:06,920 --> 00:57:10,500
First, her problem, and then the
insurance paper. Right. First, her
695
00:57:10,520 --> 00:57:11,880
Second, the insurance paper. That's
right.
696
00:57:14,760 --> 00:57:17,960
Ginger, it's the Skipper and Gilligan.
697
00:57:20,220 --> 00:57:21,220
Skipper!
698
00:57:23,720 --> 00:57:24,720
Gilligan!
699
00:57:25,600 --> 00:57:28,600
First, what's your problem, Ginger?
Second, will you sign the insurance
700
00:57:28,860 --> 00:57:30,160
Gilligan. Okay,
701
00:57:30,880 --> 00:57:31,880
okay.
702
00:57:32,860 --> 00:57:34,420
Now, what's wrong, Ginger?
703
00:57:35,480 --> 00:57:37,000
Well, Miss... This is what's wrong.
704
00:57:37,900 --> 00:57:41,500
I've never read anything so terrible.
It's full of four -letter words.
705
00:57:45,020 --> 00:57:47,580
She's right, Skipper. You can't imagine
how many four -letter words.
706
00:57:48,460 --> 00:57:51,760
When, this, from, both, like. All four
-letter words.
707
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
Where?
708
00:57:54,080 --> 00:57:57,640
That's a five -letter word. Gilligan, I
don't think that those words are what
709
00:57:57,640 --> 00:58:00,000
are bothering her. There's a lot of
words in here. I don't even understand
710
00:58:00,000 --> 00:58:02,700
they mean. Look at this one here. It
starts with a... Never mind, Gilligan.
711
00:58:04,120 --> 00:58:08,840
Skipper. Things have changed so much
while we were on the island. They used
712
00:58:08,840 --> 00:58:12,260
make beautiful movies with beautiful
costumes.
713
00:58:13,260 --> 00:58:15,160
Ginger, you'd look good in anything.
714
00:58:15,520 --> 00:58:17,760
But they think I'd look better in
nothing.
715
00:58:19,020 --> 00:58:21,080
Nothing? Nothing but a smile.
716
00:58:21,520 --> 00:58:25,260
Oh, a big smile or a small smile? What
difference does it make? Well, if it's a
717
00:58:25,260 --> 00:58:26,680
really big smile... Never mind.
718
00:58:27,680 --> 00:58:30,980
I guess that producer figures that's the
only way to make money.
719
00:58:31,760 --> 00:58:34,400
Pictures with dirty words and no
clothes.
720
00:58:34,890 --> 00:58:35,890
Well, maybe he's right.
721
00:58:36,090 --> 00:58:39,530
I've seen a lot of movies since we've
been rescued. I saw Star Wars. They have
722
00:58:39,530 --> 00:58:41,870
little spaceships with red lights and
blinking green lights, and they have
723
00:58:41,870 --> 00:58:42,769
big fight.
724
00:58:42,770 --> 00:58:47,870
And how about the robot, R2 -D2?
725
00:58:48,190 --> 00:58:49,870
Well, there's nothing dirty in that.
726
00:58:50,350 --> 00:58:52,150
R2 -D2 is a four -letter word.
727
00:58:52,730 --> 00:58:56,670
Gilligan, there was no nudity or dirty
words in Star Wars.
728
00:58:57,090 --> 00:58:58,890
How about Jaws, a big shark going
around?
729
00:59:01,510 --> 00:59:04,070
Nothing dirty about that picture either.
730
00:59:04,640 --> 00:59:05,598
How about Julia?
731
00:59:05,600 --> 00:59:07,360
No nudes, no dirty words.
732
00:59:07,860 --> 00:59:09,220
They must have lost a lot of money.
733
00:59:09,740 --> 00:59:11,840
Gilligan, they made hundreds of
millions.
734
00:59:14,380 --> 00:59:15,400
Am I intruding?
735
00:59:15,860 --> 00:59:16,860
Yes.
736
00:59:17,120 --> 00:59:19,240
We're the friend of Ginger's from the
island.
737
00:59:19,440 --> 00:59:21,460
First we have to find out what her
problem is. Then we're going to have her
738
00:59:21,460 --> 00:59:22,019
the paper.
739
00:59:22,020 --> 00:59:24,660
Hey, Gilligan, sorry to interrupt, but
there's been a little misunderstanding.
740
00:59:25,360 --> 00:59:29,920
Now, who told you I wanted you to do a
nude scene and those dirty words in the
741
00:59:29,920 --> 00:59:31,380
script? You did.
742
00:59:31,980 --> 00:59:33,140
I was joking.
743
00:59:33,850 --> 00:59:36,090
These actresses, they can never take a
joke.
744
00:59:37,290 --> 00:59:40,590
I wouldn't make a picture I couldn't
take my mother to see.
745
00:59:40,890 --> 00:59:42,570
Ready when you are, Ginger.
746
00:59:46,650 --> 00:59:52,290
I don't know how you two did it. I never
did understand how you did anything
747
00:59:52,290 --> 00:59:53,290
anyway.
748
00:59:53,670 --> 00:59:55,610
Oh, you wanted me to sign?
749
00:59:55,840 --> 01:00:00,160
something, didn't you? Oh, yes, Ginger.
The insurance company. Oh, I'll sign
750
01:00:00,160 --> 01:00:03,060
anything. I love you two guys.
751
01:00:03,760 --> 01:00:06,080
Skipper, love's a four -letter word.
What's wrong with that?
752
01:00:06,660 --> 01:00:09,220
Nothing, little buddy. Absolutely
nothing.
753
01:00:11,440 --> 01:00:13,760
Yes, Chief, we understand need for
urgency.
754
01:00:14,120 --> 01:00:17,520
We have subject under surveillance and
we have this very soon.
755
01:00:26,440 --> 01:00:30,360
You all right, partner? Yeah, I'm fine.
I'm fine. Please forgive Fred. We have
756
01:00:30,360 --> 01:00:32,860
parted in cowboy pictures. Practice
throwing rope.
757
01:00:33,080 --> 01:00:34,620
Can you get it off me, please? I'll be
here.
758
01:00:34,880 --> 01:00:36,080
Tie him up. Take this.
759
01:01:12,240 --> 01:01:13,420
rushing on me like that?
760
01:01:13,680 --> 01:01:16,020
Well, we kept on knocking, but you
didn't answer.
761
01:01:16,340 --> 01:01:19,440
Well, I'm sorry, but I'm very busy.
You'll have to come back some other
762
01:01:19,600 --> 01:01:23,440
No, we have to talk to you now. You've
just been elected homecoming king for
763
01:01:23,440 --> 01:01:24,198
big game.
764
01:01:24,200 --> 01:01:26,780
We even have a special cheer for you.
Come on, girls.
765
01:01:28,720 --> 01:01:29,720
Please,
766
01:01:35,700 --> 01:01:39,580
I am in the middle of an experiment.
767
01:01:40,280 --> 01:01:41,480
Don't you like the cheer?
768
01:01:41,880 --> 01:01:44,780
Well, yes, it's very clever, but I have
no time for these things.
769
01:01:45,080 --> 01:01:47,700
Oh, please, you've got to be the
homecoming king.
770
01:01:48,080 --> 01:01:51,480
Besides, I thought you girls always
elected a romantic figure as homecoming
771
01:01:51,480 --> 01:01:53,480
king. How about a movie star?
772
01:01:53,720 --> 01:01:55,380
Like, uh, Tab Hunter.
773
01:01:56,480 --> 01:01:57,480
You're kidding!
774
01:01:57,760 --> 01:01:59,640
You were on that island a long time.
775
01:02:00,000 --> 01:02:02,020
You're a romantic figure now, Professor.
776
01:02:02,720 --> 01:02:06,420
Missing all those years on some
mysterious tropical island?
777
01:02:06,880 --> 01:02:09,140
You've got every girl in school turned
on.
778
01:02:09,760 --> 01:02:10,760
Turned on?
779
01:02:19,530 --> 01:02:21,110
Oh, please, girls, I have work to do.
780
01:02:23,270 --> 01:02:23,670
All
781
01:02:23,670 --> 01:02:31,150
right,
782
01:02:32,930 --> 01:02:34,910
I will be the homecoming king.
783
01:02:35,210 --> 01:02:37,650
Now, please, please, let me get back to
my work.
784
01:03:01,870 --> 01:03:02,689
you, Professor.
785
01:03:02,690 --> 01:03:07,210
I have been interrupted all day long by
young, impulsive females who do not
786
01:03:07,210 --> 01:03:10,550
understand the importance of scientific
work. I understand, Professor.
787
01:03:10,790 --> 01:03:14,590
My anthropology department is also
engaged in scientific study.
788
01:03:14,830 --> 01:03:19,150
May I say, Miss Ainsworth, that your
research is very well known. Very well
789
01:03:19,150 --> 01:03:20,150
known indeed.
790
01:03:20,830 --> 01:03:25,650
Currently, I'm preparing a study on
tribal customs in remote parts of the
791
01:03:25,890 --> 01:03:28,750
Oh, like the natives we sometimes
encountered from nearby islands.
792
01:03:29,210 --> 01:03:30,210
Exactly.
793
01:03:31,120 --> 01:03:33,620
Perhaps you could tell me something
about their tribal customs.
794
01:03:34,380 --> 01:03:37,740
For example, their courtship rituals?
795
01:03:38,500 --> 01:03:39,580
Anything unusual?
796
01:03:40,240 --> 01:03:41,240
Oh, indeed.
797
01:03:41,260 --> 01:03:45,400
A significant part of the courtship
procedure involved sharing coconut milk
798
01:03:45,400 --> 01:03:46,400
through a common straw.
799
01:03:46,580 --> 01:03:49,480
I believe that crude straw was called a
what -to -be.
800
01:03:50,340 --> 01:03:55,320
Fascinating. And so different from
courtship in this country, where two
801
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
kiss.
802
01:03:56,560 --> 01:03:57,560
Like this.
803
01:04:00,750 --> 01:04:02,550
Please, Miss Ainsworth, I have work to
do.
804
01:04:02,830 --> 01:04:06,210
So have I. Oh, Miss Ainsworth, turn off
your macho.
805
01:04:08,590 --> 01:04:13,250
I wonder what the professor's inventing
now.
806
01:04:18,030 --> 01:04:19,090
Good morning, gentlemen.
807
01:04:21,010 --> 01:04:22,490
I am constantly interrupted.
808
01:04:22,950 --> 01:04:25,570
Women have become so aggressive since we
were on the island.
809
01:04:25,930 --> 01:04:26,930
Isn't that a shame?
810
01:04:27,410 --> 01:04:30,450
Well, anyway, gentlemen, I'm... I'm
delighted to see you again.
811
01:04:30,890 --> 01:04:32,970
Now, what was that insurance problem you
phoned about?
812
01:04:33,470 --> 01:04:35,390
Wow, Professor, is that one of your
experiments?
813
01:04:35,970 --> 01:04:38,470
Yes. But it starts over there, Gilligan.
814
01:04:39,010 --> 01:04:40,490
Oh, wow, Professor.
815
01:04:40,710 --> 01:04:41,930
Look at all this stuff.
816
01:04:42,190 --> 01:04:43,450
I mean, how do you do all that?
817
01:04:45,530 --> 01:04:46,530
Gilligan!
818
01:04:46,630 --> 01:04:47,630
Sorry, Professor.
819
01:04:47,670 --> 01:04:50,250
Oh, that's all right, Gilligan. That's
not part of my experiment.
820
01:04:50,530 --> 01:04:53,550
You see, I was expecting you today, so I
set that up especially for you.
821
01:04:54,150 --> 01:04:55,150
Well, thanks, Professor.
822
01:04:55,490 --> 01:04:56,990
I really must get back to my work.
823
01:04:57,320 --> 01:05:00,900
I've isolated a new organic polymer, a
heavy plastic that's impervious to
824
01:05:00,900 --> 01:05:04,080
weather and virtually indestructible.
Right now I'm trying to think of a good
825
01:05:04,080 --> 01:05:05,760
use for it. Here's what it looks like.
826
01:05:10,220 --> 01:05:11,760
Say, perhaps it would make a good toy.
827
01:05:12,000 --> 01:05:13,620
Say, perhaps you could call it a
frisbee.
828
01:05:15,060 --> 01:05:16,720
Frisbee? Why frisbee?
829
01:05:17,180 --> 01:05:18,180
Because that's its name.
830
01:05:18,740 --> 01:05:21,420
I don't like to tell you this,
Professor, but really this has been on
831
01:05:21,420 --> 01:05:22,420
for quite a while.
832
01:05:22,480 --> 01:05:24,820
Well, that's what comes from being on
the island all those years.
833
01:05:25,340 --> 01:05:27,160
Last week, I invented the electric
toothbrush.
834
01:05:27,560 --> 01:05:29,080
The week before, pantyhose.
835
01:05:29,440 --> 01:05:31,300
Why don't you invent something that
hasn't been invented before?
836
01:05:32,540 --> 01:05:36,040
Gilligan, he knows that already. Only an
idiot would invent something that's
837
01:05:36,040 --> 01:05:37,040
already been invented.
838
01:05:39,680 --> 01:05:43,900
I'm sorry, Professor, but I'm trying
to... In my anxiety to create the things
839
01:05:43,900 --> 01:05:47,120
dreamed about on the island, I failed to
recognize that some of them might have
840
01:05:47,120 --> 01:05:48,180
been created in my absence.
841
01:05:48,800 --> 01:05:52,820
For example... A skateboard.
842
01:05:53,200 --> 01:05:54,260
So I found out.
843
01:05:54,780 --> 01:05:57,600
And I thought I was going to
revolutionize the furniture -moving
844
01:05:58,120 --> 01:05:59,180
Do you mind if I try it?
845
01:05:59,380 --> 01:06:00,480
Well, help yourself, Gilligan.
846
01:06:01,060 --> 01:06:02,840
Now, Skipper, about that insurance
paper.
847
01:06:05,900 --> 01:06:08,260
Yes, Professor, I need your signature.
848
01:06:08,520 --> 01:06:10,280
I've got a paper here for you to read.
849
01:06:10,820 --> 01:06:11,820
Ah, yes.
850
01:06:15,160 --> 01:06:20,260
Of all people, one of the most brilliant
men in the country. Thank you, but who
851
01:06:20,260 --> 01:06:21,260
is he?
852
01:06:21,460 --> 01:06:23,440
Gilligan, the professor was talking
about him.
853
01:06:24,080 --> 01:06:25,080
I'm sorry, Dean.
854
01:06:25,500 --> 01:06:28,780
These are my good friends, the Skipper
and Gilligan. How do you do, sir? How do
855
01:06:28,780 --> 01:06:29,598
you do?
856
01:06:29,600 --> 01:06:31,900
We were all shipwrecked together on the
island.
857
01:06:32,200 --> 01:06:33,940
You spent 15 years with him?
858
01:06:34,240 --> 01:06:37,180
Yes, sir. When the professor first met
me, I was a young, stupid kid.
859
01:06:37,420 --> 01:06:38,620
He's made me what I am today.
860
01:06:39,100 --> 01:06:41,600
Gilligan, why don't we leave these
gentlemen alone? I'm sure they've got
861
01:06:41,600 --> 01:06:45,400
important matters to talk over. Academic
paraphernalia. As a matter of fact,
862
01:06:45,460 --> 01:06:47,420
I've been trying to meet with you for a
month, professor.
863
01:06:47,640 --> 01:06:50,260
Well, I'm sorry about that, Dean, but
I've been terribly, terribly busy.
864
01:06:50,940 --> 01:06:54,770
Gilligan. Why don't we take a walk
around the campus? Oh, that's a good
865
01:06:54,870 --> 01:06:58,070
Skipper. I'll see you later. I might
have bumped into you. Come on. Good day,
866
01:06:58,130 --> 01:06:59,130
gentlemen. Good day.
867
01:06:59,890 --> 01:07:02,930
Professor, I'm afraid you've been
neglecting your primary duty.
868
01:07:03,150 --> 01:07:05,850
Oh, but I've taught all my classes and
I've been hard at work. Do you know how
869
01:07:05,850 --> 01:07:09,910
many alumni meetings and foundations had
you booked for speaking engagements?
870
01:07:10,290 --> 01:07:12,910
I'm sorry, Dean, but I've been...
Professor, you are a celebrity.
871
01:07:13,290 --> 01:07:16,650
Those people who hear you speak will
donate money to the college. That's
872
01:07:16,650 --> 01:07:18,010
relations work. Exactly.
873
01:07:18,510 --> 01:07:20,990
You can make this the biggest school on
the West Coast.
874
01:07:21,440 --> 01:07:24,160
We're on the East Coast. That's how big
I want it to be.
875
01:07:24,480 --> 01:07:25,480
Understand?
876
01:07:26,000 --> 01:07:27,900
Big is not necessarily better, Dean.
877
01:07:28,460 --> 01:07:29,460
My boy.
878
01:07:30,040 --> 01:07:32,720
Let's sit down and discuss this on an
equal basis.
879
01:07:33,360 --> 01:07:34,900
Boss to employee.
880
01:07:44,560 --> 01:07:47,100
Ah! Fellow classmates, no?
881
01:07:47,380 --> 01:07:49,820
No. We're just visiting an old friend.
882
01:07:50,440 --> 01:07:52,020
We are exchange students.
883
01:07:52,700 --> 01:07:53,700
Exchange students?
884
01:07:53,900 --> 01:07:56,780
Yeah, we exchange this for this.
885
01:07:57,120 --> 01:07:58,120
No, thanks.
886
01:07:58,160 --> 01:08:01,180
Looks like a lot of money, little buddy.
I don't care. My good luck charm's not
887
01:08:01,180 --> 01:08:02,118
for sale.
888
01:08:02,120 --> 01:08:03,180
Sorry, gents. Come on, Gilligan.
889
01:08:04,660 --> 01:08:05,660
Don't worry.
890
01:08:06,280 --> 01:08:08,740
We get them late, then they come out.
891
01:08:09,660 --> 01:08:10,660
Hi, Dean.
892
01:08:10,700 --> 01:08:12,240
Sure have a beautiful campus.
893
01:08:12,820 --> 01:08:13,820
He's not very polite.
894
01:08:14,300 --> 01:08:15,440
Hi, Professor.
895
01:08:16,300 --> 01:08:17,300
Hi, Gilligan.
896
01:08:17,740 --> 01:08:18,840
What's the problem, Professor?
897
01:08:19,560 --> 01:08:23,479
They want to use me to sweet -talk the
alumni, make speeches and be in parades.
898
01:08:23,899 --> 01:08:28,160
They don't care about my students, my
research, my ideas. You know, back on
899
01:08:28,160 --> 01:08:29,560
island, we cared about your research.
900
01:08:29,840 --> 01:08:32,880
We didn't understand it, but we cared
about it. Yeah, and we cared about each
901
01:08:32,880 --> 01:08:35,180
other, too. I mean, you cared about the
Howells. The Howells cared about Ginger.
902
01:08:35,300 --> 01:08:37,540
Ginger cared about Marianne. Marianne
cared about me. Come on, Gilligan, we
903
01:08:37,540 --> 01:08:38,880
who all was on the island.
904
01:08:39,120 --> 01:08:40,520
No, no, no, but Gilligan is right.
905
01:08:40,920 --> 01:08:43,120
I mean, we always tried to help each
other.
906
01:08:43,540 --> 01:08:45,680
And I'll be happy to help you out now,
Skipper.
907
01:08:46,120 --> 01:08:48,920
May I say your insurance company is
vindictive and ruthless.
908
01:08:49,450 --> 01:08:50,450
No, it's Pacific and Western.
909
01:08:50,970 --> 01:08:53,010
Gilligan, let the man sign the paper.
910
01:08:54,569 --> 01:08:55,810
Oh, thanks a lot, Professor.
911
01:08:56,130 --> 01:08:58,410
And don't forget, we'll see you on the
boat at Christmas time.
912
01:09:03,029 --> 01:09:04,029
Remembering plans.
913
01:09:04,090 --> 01:09:08,109
When they come out of building, we stop
skinny one. You stop him, ask question.
914
01:09:08,390 --> 01:09:11,189
While you are talking, I hit him
overhead with this.
915
01:09:12,370 --> 01:09:13,370
Good idea.
916
01:09:14,390 --> 01:09:16,290
While he is down, we get this.
917
01:09:16,670 --> 01:09:18,170
We get this, we are heroes.
918
01:09:21,149 --> 01:09:23,149
Look, they come out different door.
919
01:09:24,250 --> 01:09:26,510
Quick, we take shortcut through field.
920
01:10:17,480 --> 01:10:19,640
No, Chief, not yet. I bump into problem.
921
01:10:20,040 --> 01:10:24,700
Ivan, problem bump into him. But not to
worry. We have disk very soon.
922
01:10:25,120 --> 01:10:28,420
Wherever skinny one goes, Ivan and
Dimitri will follow.
923
01:10:38,940 --> 01:10:41,400
Excellent vintage, Howell. Must have
been a good year.
924
01:10:41,940 --> 01:10:42,940
1492.
925
01:10:43,290 --> 01:10:46,530
I forget whether it came over on the
Nina, the Pinta, or the Santa Maria.
926
01:10:49,710 --> 01:10:50,710
Dustin, darling.
927
01:10:51,290 --> 01:10:52,930
Excuse me, gentlemen, my wife.
928
01:10:53,290 --> 01:10:56,750
It was a splendid idea, that intercom.
Well, the long distance. You see, at
929
01:10:56,750 --> 01:10:59,650
first we considered carrier pitches, and
then for obvious reasons we
930
01:10:59,650 --> 01:11:01,010
reconsidered it.
931
01:11:02,750 --> 01:11:06,570
Yes, lovey, what is it? I think the
ladies would like an after dinner mint.
932
01:11:07,150 --> 01:11:10,130
Would they like the mint in San
Francisco or the one in Philadelphia?
933
01:11:12,910 --> 01:11:13,910
That's my Thurston.
934
01:11:14,410 --> 01:11:18,450
In spite of your shipwreck, Thurston,
you seem in good shape. Oh, I'm fit as a
935
01:11:18,450 --> 01:11:20,050
fiddle. Stradivarius, of course.
936
01:11:21,210 --> 01:11:22,470
Have a cigar, Thurston.
937
01:11:23,270 --> 01:11:24,270
Domestic, I'm afraid.
938
01:11:24,850 --> 01:11:26,050
Domestic? Oh, please.
939
01:11:26,690 --> 01:11:29,230
Phillips, where are our cigars from
Havana?
940
01:11:29,490 --> 01:11:30,490
One moment, sir.
941
01:11:32,230 --> 01:11:38,950
Just arriving, sir.
942
01:11:39,130 --> 01:11:40,130
Thank you, Phillips.
943
01:11:40,340 --> 01:11:44,060
Meanwhile, gentlemen, I think we can
discuss that little business proposition
944
01:11:44,060 --> 01:11:45,060
you had in mind.
945
01:11:45,200 --> 01:11:49,260
Ah, yes. We have decided to issue a
million shares of preferred stock and a
946
01:11:49,260 --> 01:11:50,480
million shares of common.
947
01:11:50,720 --> 01:11:53,940
Make that two million preferred. There's
nothing common about a Howell
948
01:11:53,940 --> 01:11:56,460
Enterprise. A little financial joke.
949
01:11:58,300 --> 01:11:59,300
Thank you, Fidel.
950
01:12:01,240 --> 01:12:04,200
We were considering your investment in
the neighborhood of a hundred million.
951
01:12:04,360 --> 01:12:07,540
Well, I'm afraid I don't know anything
about that neighborhood. You see, I
952
01:12:07,540 --> 01:12:08,540
go slumming.
953
01:12:08,720 --> 01:12:13,440
My darling, without your leadership,
there was no social season. Without you
954
01:12:13,440 --> 01:12:16,720
the symphony committee, the musical
seasons were a disaster. You're so
955
01:12:16,720 --> 01:12:21,700
flattering. Oh, and the ballet. Without
Dear Lovey, Swan Lake turned into Disco
956
01:12:21,700 --> 01:12:26,760
Duck. I promise you, now that I'm back,
everything will be different. Oh,
957
01:12:26,800 --> 01:12:27,800
definitely.
958
01:12:29,600 --> 01:12:33,720
And I certainly hope you'll ask Mr.
Howell for some financial assistance.
959
01:12:34,380 --> 01:12:39,760
Oh. I'll try, but sometimes Thurston
treats me like a child. When I want to
960
01:12:39,760 --> 01:12:42,560
about money, he says... Oh, go play with
your blocks.
961
01:12:43,140 --> 01:12:44,140
Your blocks?
962
01:12:44,260 --> 01:12:49,140
Yes. 42nd Street, 43rd Street, 44th
Street, 44th... Yes?
963
01:12:50,140 --> 01:12:51,800
We're Gilligan and the Skipper.
964
01:12:52,300 --> 01:12:55,860
Oh, yes, from the island. I'm Gilligan.
He was in charge of the shipwreck.
965
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
Gilligan.
966
01:12:57,620 --> 01:13:01,220
Now, I hope we're not intruding. Mr.
Howell wasn't expecting us. Oh, I'd
967
01:13:01,220 --> 01:13:02,620
certainly be delighted to see you.
968
01:13:04,110 --> 01:13:05,110
Thank you.
969
01:13:10,570 --> 01:13:13,550
So I said, now mind you, this is the
funny part.
970
01:13:13,770 --> 01:13:15,570
You can't park it here.
971
01:13:15,950 --> 01:13:17,030
That's what I said.
972
01:13:20,190 --> 01:13:24,810
Mr. Skipper and Mr. Gilligan, to see Mr.
and Mrs. Thurston Howell III.
973
01:13:25,130 --> 01:13:26,410
Oh, Thurston.
974
01:13:26,630 --> 01:13:27,630
Gilligan!
975
01:13:28,300 --> 01:13:34,980
Captain! We would have called, Mrs.
Howe, but your phone number's
976
01:13:34,980 --> 01:13:36,220
unlisted. That was your house.
977
01:13:36,760 --> 01:13:38,640
Sorry, we didn't know you were having a
party. We would have...
978
01:13:39,040 --> 01:13:42,460
Oh, you must stay and have dinner with
us. Oh, thank you. No, we're really not
979
01:13:42,460 --> 01:13:45,740
hungry. No, we're just starving. Folks,
I want you to meet some very dear and
980
01:13:45,740 --> 01:13:49,440
old friends of ours. They were on the
island with us. Yes, this is the captain
981
01:13:49,440 --> 01:13:50,680
and this is Gilligan.
982
01:13:51,080 --> 01:13:52,160
This is Mr.
983
01:13:52,800 --> 01:13:53,799
Devonshire, Mrs.
984
01:13:53,800 --> 01:13:54,800
Devonshire, Mr.
985
01:13:55,200 --> 01:13:56,200
Fellows and Mrs. Fellows.
986
01:13:56,500 --> 01:14:00,760
Oh, do stay and dine with us. No,
actually, we have some private business
987
01:14:00,760 --> 01:14:03,280
talk over. It can wait, though. No
nonsense.
988
01:14:03,520 --> 01:14:05,960
Of course it can. We'll just be a
second, folks.
989
01:14:06,190 --> 01:14:09,250
Step into the library, will you? Oh,
thank you, Mr. Hough. Excuse us. Yes,
990
01:14:09,250 --> 01:14:12,250
down one of the halls, after you go.
We'll see you later. Yes, of course.
991
01:14:14,010 --> 01:14:15,710
Old and dear friend.
992
01:14:16,750 --> 01:14:18,310
Aren't we fortunate, darling?
993
01:14:18,950 --> 01:14:21,030
Never to have been shipwrecked.
994
01:14:21,490 --> 01:14:24,990
Mr. Hough, the insurance company has to
pay me for minnow one before I can pay
995
01:14:24,990 --> 01:14:25,990
for minnow two.
996
01:14:26,010 --> 01:14:28,610
Oh, dear. We didn't know that you needed
money.
997
01:14:28,850 --> 01:14:32,930
Well, why didn't you ask me? I feel
hurt, deeply hurt. Grateful, perhaps,
998
01:14:32,930 --> 01:14:34,970
hurt. Oh, that's very nice of you, Mr.
Hough.
999
01:14:35,290 --> 01:14:37,810
But that's my problem. Now, if you'll
just sign here.
1000
01:14:38,070 --> 01:14:40,810
Anything that you want. Captain, there
you are.
1001
01:14:41,730 --> 01:14:45,890
I don't believe it. I love you forgot to
turn off the intercom.
1002
01:14:46,250 --> 01:14:49,670
Imagine being shipwrecked with that riff
-raff.
1003
01:14:50,630 --> 01:14:55,350
Which one of us is riff and which one is
raff? To subject us to even meeting
1004
01:14:55,350 --> 01:14:56,570
those two boys.
1005
01:14:56,990 --> 01:15:01,310
Thirst and those people insulting the
skipper and Gilligan. That is
1006
01:15:01,490 --> 01:15:04,050
I refuse to do business with people of
such ilk.
1007
01:15:04,720 --> 01:15:06,980
Well, it doesn't bother us. Well, it
bothers us.
1008
01:15:07,280 --> 01:15:10,120
Well, I want them out of my house. And
off my land.
1009
01:15:10,760 --> 01:15:12,600
It'll take them two weeks to go down the
driveway.
1010
01:15:14,220 --> 01:15:15,920
We heard everything you said.
1011
01:15:16,140 --> 01:15:17,140
The deal is off.
1012
01:15:17,300 --> 01:15:18,940
Nobody shames my friends.
1013
01:15:19,200 --> 01:15:20,159
Throw them out.
1014
01:15:20,160 --> 01:15:22,080
Don't even validate their parking
tickets.
1015
01:15:26,890 --> 01:15:28,230
Come along, my dear. Let's go.
1016
01:15:29,130 --> 01:15:30,130
Mr.
1017
01:15:34,230 --> 01:15:35,550
Howell is never unreasonable.
1018
01:15:36,030 --> 01:15:37,030
Who are you?
1019
01:15:37,570 --> 01:15:38,710
We are with them.
1020
01:15:38,950 --> 01:15:39,970
Then you're out too.
1021
01:15:42,110 --> 01:15:43,910
Get out of the way.
1022
01:16:22,660 --> 01:16:25,640
Wonderful. Well, I feel wonderful,
Cindy.
1023
01:16:26,420 --> 01:16:28,000
Not nervous, are you?
1024
01:16:28,320 --> 01:16:30,440
No. Why should I be nervous?
1025
01:16:30,880 --> 01:16:33,660
It's traditional. All brides are
nervous.
1026
01:16:33,960 --> 01:16:35,400
I'm not. See?
1027
01:16:39,080 --> 01:16:43,520
Marianne, we've been best friends since
we were kids.
1028
01:16:44,320 --> 01:16:45,620
What's going on?
1029
01:16:46,500 --> 01:16:48,840
Well, Herbert loves me.
1030
01:16:49,710 --> 01:16:54,170
And he's waited 15 years to marry me.
The whole time I was on the island.
1031
01:16:54,590 --> 01:16:55,590
What are you trying to say?
1032
01:16:56,350 --> 01:16:58,650
Oh, Cindy, he's changed.
1033
01:16:59,770 --> 01:17:00,770
I've changed.
1034
01:17:01,310 --> 01:17:02,690
Nothing's the same anymore.
1035
01:17:03,770 --> 01:17:06,350
Oh, I don't love him.
1036
01:17:08,830 --> 01:17:10,730
Then you shouldn't marry him.
1037
01:17:10,990 --> 01:17:13,370
Cindy, he's waited 15 years.
1038
01:17:13,930 --> 01:17:15,730
Marianne, you're making a mistake.
1039
01:17:17,250 --> 01:17:18,250
No.
1040
01:17:18,800 --> 01:17:22,040
No, I am going through with this no
matter what happens.
1041
01:17:22,520 --> 01:17:26,360
Oh, Cindy, and I don't want you to tell
anybody what I've just told you. But
1042
01:17:26,360 --> 01:17:27,360
never... Nobody.
1043
01:17:27,600 --> 01:17:28,600
Never, ever.
1044
01:17:29,140 --> 01:17:30,380
Promise? Remember?
1045
01:17:30,620 --> 01:17:31,620
Like when we were kids?
1046
01:17:35,040 --> 01:17:36,040
Right.
1047
01:17:36,320 --> 01:17:37,840
Now, we don't have much time.
1048
01:17:38,240 --> 01:17:40,020
Now, see if you can put yourself
together.
1049
01:17:40,420 --> 01:17:43,880
Oh, there are two men outside who say
they're your old friends.
1050
01:17:44,330 --> 01:17:45,830
But you know all of my old friends.
1051
01:17:46,250 --> 01:17:47,250
Not these two.
1052
01:17:47,270 --> 01:17:50,750
One of them, well, so far he's knocked
down the Bride of Bower, Two Rows of
1053
01:17:50,750 --> 01:17:52,370
Chairs, Flower Rangeman. Gilligan?
1054
01:17:52,710 --> 01:17:57,410
That's his name. And the other one is,
um, Skipper. Do I send them away?
1055
01:17:57,730 --> 01:17:58,730
No.
1056
01:17:58,910 --> 01:18:01,030
No, but just give me a couple of
minutes, okay?
1057
01:18:28,940 --> 01:18:29,940
You look wonderful.
1058
01:18:30,180 --> 01:18:32,820
Oh, I'm so happy to see you.
1059
01:18:33,200 --> 01:18:34,840
Mary Ann, you look wonderful.
1060
01:18:35,340 --> 01:18:37,880
Oh, Gilligan, put her down. You're
wrecking her train.
1061
01:18:38,240 --> 01:18:40,800
As you can see, our little buddy is
still the same old self.
1062
01:18:41,040 --> 01:18:42,500
How did you find out about the wedding?
1063
01:18:42,820 --> 01:18:45,360
Well, actually, we didn't. We came here
to get your signature on a piece of
1064
01:18:45,360 --> 01:18:47,880
paper. First, we have to get the papers
signed. Oh, I was going to surprise
1065
01:18:47,880 --> 01:18:50,360
everybody at the Christmas party with my
new husband.
1066
01:18:50,840 --> 01:18:54,300
Just think, Gilligan, Mary Ann waited 15
years for this day.
1067
01:18:54,540 --> 01:18:56,800
And Herbert Rutgers waited 15 years.
1068
01:18:57,580 --> 01:18:58,580
30 years.
1069
01:18:59,780 --> 01:19:03,740
Isn't 15 and 15 30? I don't know how you
do it. You always say the wrong thing.
1070
01:19:03,880 --> 01:19:07,740
Marianne, did I say the wrong thing? No,
I'm the happiest girl in the whole
1071
01:19:07,740 --> 01:19:09,460
world. I'm just a little nervous.
1072
01:19:09,840 --> 01:19:10,940
Well, but that's natural.
1073
01:19:12,040 --> 01:19:14,500
She's happy. Why is she crying? I always
laugh when I'm happy.
1074
01:19:14,760 --> 01:19:16,020
Because you're not a bride.
1075
01:19:16,380 --> 01:19:21,720
Oh, I am just so happy you could be here
to see how happy I am on the happiest
1076
01:19:21,720 --> 01:19:22,880
day of my life.
1077
01:19:23,160 --> 01:19:24,700
If she gets any happier, she's going to
drown herself.
1078
01:19:25,020 --> 01:19:26,020
Oh, girl.
1079
01:19:27,760 --> 01:19:30,660
Especially after 15 years, and he waited
15 years to make 30 years.
1080
01:19:31,680 --> 01:19:33,260
Gilligan, would you cut that out?
1081
01:19:33,600 --> 01:19:35,100
What's wrong with saying 30 years?
1082
01:19:35,320 --> 01:19:36,320
Unless the judge says it.
1083
01:19:38,240 --> 01:19:40,180
Yes. Are you ready, Annette?
1084
01:19:40,620 --> 01:19:41,620
Yes. No.
1085
01:19:41,940 --> 01:19:43,160
Is it yes or no?
1086
01:19:43,500 --> 01:19:44,940
We're ready. She's not.
1087
01:19:45,200 --> 01:19:46,760
Just give us a couple of minutes,
Sidney.
1088
01:19:47,220 --> 01:19:49,160
Will you both please stay for the
wedding?
1089
01:19:49,480 --> 01:19:50,600
It would be our pleasure.
1090
01:19:51,220 --> 01:19:55,880
Yeah, after 15 years, you got... Let's
get out of here and marry him.
1091
01:20:18,770 --> 01:20:20,470
Miss, why are you crying? You're not
getting married.
1092
01:20:20,790 --> 01:20:21,790
That's why I'm crying.
1093
01:20:23,190 --> 01:20:25,390
Marianne's crying because she's getting
married. You're crying because you're
1094
01:20:25,390 --> 01:20:26,450
not getting married. Skipper?
1095
01:20:27,270 --> 01:20:29,830
What? I don't know whether to throw rice
or hankies.
1096
01:20:31,210 --> 01:20:34,030
Just sit there and be quiet, Gilligan.
1097
01:20:41,130 --> 01:20:42,009
Pardon me.
1098
01:20:42,010 --> 01:20:43,730
You a friend of bride or groom?
1099
01:20:43,950 --> 01:20:44,950
Of the bride.
1100
01:20:45,310 --> 01:20:46,310
You bring present?
1101
01:20:46,550 --> 01:20:47,890
No, I didn't know it was going to be a
wedding.
1102
01:20:48,470 --> 01:20:51,170
It's never too late to give presents.
Sure it is.
1103
01:20:51,450 --> 01:20:53,770
A necklace would be a wonderful present.
1104
01:20:54,130 --> 01:20:55,170
Where would I buy a necklace now?
1105
01:20:55,770 --> 01:21:01,690
It's best to give something you own.
Like old saying, something old,
1106
01:21:01,690 --> 01:21:05,190
new, something borrowed right from you.
1107
01:21:05,690 --> 01:21:06,690
Give it to me.
1108
01:21:09,650 --> 01:21:11,450
Now try to understand, little buddy.
1109
01:21:11,910 --> 01:21:15,470
Cindy's in love with Herbert. That's why
she's crying. And Herbert's in love
1110
01:21:15,470 --> 01:21:16,219
with Cindy.
1111
01:21:16,220 --> 01:21:18,360
Well, Herbert's in love with Cindy, and
Cindy's in love with Herbert, and
1112
01:21:18,360 --> 01:21:20,520
Marianne is in love... Who'd you say
Marianne's in love with?
1113
01:21:21,000 --> 01:21:22,440
Nobody, but that's the point.
1114
01:21:22,820 --> 01:21:24,520
But Marianne's marrying Herbert anyway.
1115
01:21:24,920 --> 01:21:28,920
Why? Because he waited 15 years for her,
and she waited 15 years for him.
1116
01:21:29,460 --> 01:21:32,560
Oh, no, now she's doing it. You better
stop saying 15 years.
1117
01:21:33,120 --> 01:21:35,440
Gilligan, it's up to us to straighten
out this whole mix -up.
1118
01:21:35,860 --> 01:21:36,940
No, I don't think we can.
1119
01:21:37,140 --> 01:21:37,839
Why not?
1120
01:21:37,840 --> 01:21:38,840
I think it's too late.
1121
01:21:43,960 --> 01:21:45,520
Excuse us. Come on, Gilligan.
1122
01:21:46,410 --> 01:21:53,370
And do you, Herbert, take this woman,
Mary Ann, to love, honor, cherish,
1123
01:21:53,450 --> 01:21:57,650
and hold forever and ever as your lawful
wedded wife?
1124
01:21:58,150 --> 01:22:00,890
Hey, little buddy, are you sure you know
what to do?
1125
01:22:02,090 --> 01:22:03,990
Don't worry about me. Move it out.
1126
01:22:06,890 --> 01:22:13,870
Do you, Mary Ann, take Herbert to love,
honor, cherish, and
1127
01:22:13,870 --> 01:22:15,610
hold forever and ever?
1128
01:22:42,640 --> 01:22:45,620
And Herbert's in love with Cindy and
Cindy's in love with Herbert. I should
1129
01:22:45,620 --> 01:22:47,220
had the good sense to figure that out by
myself.
1130
01:22:47,940 --> 01:22:50,860
Heidi, we've got to stop talking and
start doing something. Skipper, let's
1131
01:22:51,140 --> 01:22:52,140
Let's move it out.
1132
01:23:17,230 --> 01:23:19,550
We take shortcut through field. Good
idea.
1133
01:24:21,290 --> 01:24:22,610
A strike, Skipper! A strike!
1134
01:24:23,010 --> 01:24:24,010
I got a strike!
1135
01:24:24,450 --> 01:24:25,450
Got a strike!
1136
01:25:08,470 --> 01:25:09,950
Well, where to, Mary Ann?
1137
01:25:10,450 --> 01:25:11,450
I don't know.
1138
01:25:11,610 --> 01:25:12,389
Let's go back.
1139
01:25:12,390 --> 01:25:16,390
Oh, never. Why not? Because I am not
going to marry Herbert Rucker.
1140
01:25:23,330 --> 01:25:24,550
And why not?
1141
01:25:24,810 --> 01:25:26,030
Because his wife won't let him.
1142
01:25:27,170 --> 01:25:29,750
We did it. We did it, little sweetheart.
1143
01:25:30,670 --> 01:25:33,510
Gilligan, we're ready to get underway.
1144
01:25:33,910 --> 01:25:34,889
Cast off.
1145
01:25:34,890 --> 01:25:35,890
Aye, aye, sir.
1146
01:25:42,670 --> 01:25:43,670
Hey, you're stepping on my hand.
1147
01:25:44,070 --> 01:25:46,910
Young man, please get up and be quiet.
1148
01:25:47,150 --> 01:25:48,690
You have swamping divan.
1149
01:25:49,070 --> 01:25:52,550
Oh, I know what you want. The big box of
money Mr. Howell gave me. I'll go get
1150
01:25:52,550 --> 01:25:53,550
it for you. Hold it!
1151
01:25:54,550 --> 01:25:56,410
Everyone, please, putting hands in air.
1152
01:25:56,710 --> 01:25:57,750
He means put your hands up.
1153
01:25:58,110 --> 01:26:00,350
We all know what he means, Gilligan.
1154
01:26:00,870 --> 01:26:02,290
Say you want my box of money, Skipper.
1155
01:26:02,610 --> 01:26:07,090
Do you gentlemen want your own boxes of
money? What denominations do you prefer?
1156
01:26:07,610 --> 01:26:09,050
I'm not interested in money.
1157
01:26:09,430 --> 01:26:11,510
Good heavens, they must be madmen.
1158
01:26:12,040 --> 01:26:13,200
We take what we want.
1159
01:26:15,800 --> 01:26:18,380
Wait a minute. That's my good luck
charm. Lucky for us.
1160
01:26:19,640 --> 01:26:24,580
If you give that to our government, we
get metal. Hold it. I'll take that.
1161
01:26:25,020 --> 01:26:26,020
FBI.
1162
01:26:26,860 --> 01:26:30,460
How could it be? If you folks don't
mind, we'll take these two along with
1163
01:26:30,640 --> 01:26:32,900
Will somebody tell us what this is all
about?
1164
01:26:33,400 --> 01:26:34,580
Can I have my good luck charm back?
1165
01:26:34,820 --> 01:26:35,820
In due time.
1166
01:26:36,140 --> 01:26:38,000
Thanks to you, we captured these spies.
1167
01:26:38,660 --> 01:26:40,920
I want you to know that the government
is greatly in your debt.
1168
01:26:41,340 --> 01:26:42,019
Why not?
1169
01:26:42,020 --> 01:26:44,700
The government's greatly in debt to
everyone else, too.
1170
01:26:46,420 --> 01:26:47,420
Let's go.
1171
01:26:52,200 --> 01:26:53,200
Okay,
1172
01:26:56,780 --> 01:26:58,840
hero, get ready to cast off.
1173
01:26:59,060 --> 01:27:00,060
Aye, aye, sir.
1174
01:27:03,200 --> 01:27:08,960
Okay, little buddy, I'll come and get
you. Hang on.
1175
01:27:18,290 --> 01:27:20,090
I can't understand it, Gilligan.
1176
01:27:20,390 --> 01:27:21,410
Understand what, Skipper?
1177
01:27:21,950 --> 01:27:24,710
Well, I set our course for that little
island just off the coast.
1178
01:27:25,030 --> 01:27:26,030
Right.
1179
01:27:26,250 --> 01:27:29,650
Well, it's been hours now. We seem to be
heading straight out to sea.
1180
01:27:29,950 --> 01:27:31,170
Unless the compass is wrong.
1181
01:27:31,430 --> 01:27:33,410
The compass can't be wrong. I just
cleaned it before we left.
1182
01:27:34,670 --> 01:27:37,750
You cleaned it? Yeah, it's a good thing
I did. It was really dirty when I got in
1183
01:27:37,750 --> 01:27:39,530
there. There was a little piece of metal
jammed in the bottom. I took it out
1184
01:27:39,530 --> 01:27:41,230
there, threw it away, and I polished
that copper.
1185
01:27:41,810 --> 01:27:43,610
Gilligan, that was the magnet.
1186
01:27:43,950 --> 01:27:46,110
That's what controls the needle that I
stare by.
1187
01:27:46,870 --> 01:27:47,870
Gilligan.
1188
01:27:51,050 --> 01:27:53,590
Well, we better not take any chances. I
better start heading back.
1189
01:27:53,810 --> 01:27:54,810
Aye, aye, sir.
1190
01:27:55,650 --> 01:27:57,010
I'll steer by the sun for a while.
1191
01:28:07,420 --> 01:28:12,260
What do we do now?
1192
01:28:13,460 --> 01:28:15,100
Maybe we can circle the storm.
1193
01:28:15,460 --> 01:28:18,640
We'll go west until...
1194
01:28:18,640 --> 01:28:24,360
Batten down the hatches. Batten down the
hatches.
1195
01:28:24,680 --> 01:28:25,760
Send out an SOS.
1196
01:28:25,980 --> 01:28:26,980
Send out an SOS.
1197
01:28:27,140 --> 01:28:28,140
How do you spell that?
1198
01:28:29,920 --> 01:28:30,920
Watch out!
1199
01:29:41,040 --> 01:29:42,640
He didn't mean any harm, Skipper.
1200
01:29:43,420 --> 01:29:45,880
Neither did the iceberg that sank the
Titanic.
1201
01:29:46,620 --> 01:29:48,340
Any idea where we are?
1202
01:29:48,680 --> 01:29:49,680
Not really.
1203
01:29:50,040 --> 01:29:54,040
That storm turned us round and round and
blew us all over the map for 12 days.
1204
01:29:54,600 --> 01:29:58,620
But surely we must be someplace. If we
weren't, we wouldn't be here.
1205
01:29:59,160 --> 01:30:00,760
That's my lovey's long suit.
1206
01:30:01,280 --> 01:30:02,420
Logic. Yes.
1207
01:30:02,860 --> 01:30:07,840
Well, wherever we are, thanks to your
expert seamanship, Skipper, we're all
1208
01:30:07,840 --> 01:30:08,840
alive.
1209
01:30:11,980 --> 01:30:13,040
I know where we are.
1210
01:30:13,580 --> 01:30:17,680
Now, how could you know that, Gilligan?
That wind was blowing 90 miles an hour
1211
01:30:17,680 --> 01:30:18,680
in every direction.
1212
01:30:18,840 --> 01:30:19,840
But I know, Skipper.
1213
01:30:20,300 --> 01:30:21,820
How do you know, Gilligan?
1214
01:30:22,400 --> 01:30:23,400
Look what I found.
1215
01:30:26,920 --> 01:30:28,140
Oh, no!
1216
01:30:29,140 --> 01:30:30,980
The same island.
1217
01:30:35,500 --> 01:30:38,380
Why are you all so sad? I mean, we're
home again, huh?
1218
01:30:39,140 --> 01:30:40,140
Yes, Gilligan.
1219
01:30:40,460 --> 01:30:41,460
We're home again.
1220
01:30:46,840 --> 01:30:47,280
Now
1221
01:30:47,280 --> 01:31:04,700
this
1222
01:31:04,700 --> 01:31:08,060
is the tale of our cats, New Wave.
They're here for a long, long time.
1223
01:31:08,640 --> 01:31:12,420
They'll have to make the best of things.
It's an uphill climb.
1224
01:31:12,740 --> 01:31:18,500
The first mate and his skipper, too,
will do their very best to make the
1225
01:31:18,500 --> 01:31:21,000
comfortable in the Tropic Island mess.
1226
01:31:21,240 --> 01:31:24,960
No phone, no light, no motorcar, not a
single luxury.
1227
01:31:25,540 --> 01:31:29,660
Like Robinson Crusoe, it's primitive as
can be.
1228
01:31:29,900 --> 01:31:34,020
So join us here each week, my friends.
You're sure to get a smile.
1229
01:31:34,620 --> 01:31:38,320
From seven stranded castaways, here on
Gilligan Talk.
92268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.