All language subtitles for Disney Juniors Ariel s01e21 Jewels the Winner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,376 [? opening theme song playing] 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,796 [chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ? 3 00:00:04,879 --> 00:00:08,633 [Ariel] ? Come along with me To my corner of the sea ? 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,678 ? Atlantica has so much in store ? 5 00:00:11,679 --> 00:00:12,928 ? Yeah, yeah, yeah, yeah ? 6 00:00:12,929 --> 00:00:14,304 [Ariel] ? Music never ends ? 7 00:00:14,305 --> 00:00:16,599 ? We're surrounded by our friends ? 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,519 ? There's always something New to explore ? 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,811 ? Yeah, yeah, yeah, yeah ? 10 00:00:20,812 --> 00:00:24,482 ? We'll use our voices swimming free ? 11 00:00:24,566 --> 00:00:27,527 ? Imagine what we'll find ? 12 00:00:27,610 --> 00:00:28,660 ? Come with me! ? 13 00:00:28,695 --> 00:00:31,531 [chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ? 14 00:00:31,532 --> 00:00:32,948 ? There's so much adventure ? 15 00:00:32,949 --> 00:00:35,243 [chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ? 16 00:00:35,326 --> 00:00:36,703 ? We'll dive in together ? 17 00:00:36,786 --> 00:00:38,705 ? In this sea full of wonder ? 18 00:00:38,788 --> 00:00:40,707 ? Who knows what we'll discover ? 19 00:00:40,790 --> 00:00:43,084 [chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ? 20 00:00:43,168 --> 00:00:44,753 ? With Ariel ? 21 00:00:44,836 --> 00:00:47,213 ? Yeah! ? 22 00:00:47,297 --> 00:00:48,798 [chorus] ? With Ariel! ? 23 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 Let's go! 24 00:00:51,051 --> 00:00:52,719 [chorus] ? With Ariel! ? 25 00:00:57,599 --> 00:00:59,100 [Ariel] Jewels the winner. 26 00:01:00,018 --> 00:01:02,103 - [squeals] - Jewels should be here soon. 27 00:01:02,104 --> 00:01:06,023 {\an8}I'm really excited to see your little cousin again, Ariel. 28 00:01:06,024 --> 00:01:07,275 {\an8}Me too. 29 00:01:07,358 --> 00:01:09,218 {\an8}We're going to have so much fun. 30 00:01:09,235 --> 00:01:11,529 {\an8}I have a whole day of games planned. 31 00:01:11,530 --> 00:01:12,696 {\an8}She's going to love it. 32 00:01:12,697 --> 00:01:16,159 {\an8}Ariel planned the games and I planned the snacks. 33 00:01:16,785 --> 00:01:19,788 {\an8}- Very nice snack basket, Flounder. - Thank you. 34 00:01:20,330 --> 00:01:23,458 {\an8}- [all cheering] - Here comes Jewels. 35 00:01:23,541 --> 00:01:27,045 [all laughing and whooping] 36 00:01:27,879 --> 00:01:30,673 - Alanna! - Ayanna! 37 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 I beat you to the garden. 38 00:01:32,550 --> 00:01:34,094 ? I win at swimming ? 39 00:01:34,177 --> 00:01:37,138 - You sure did, Jewels. - You were so fast. 40 00:01:37,222 --> 00:01:38,765 - [laughs] - [Ariel] Jewels! 41 00:01:40,350 --> 00:01:43,269 Oh. Hi, Cousin Ariel. Hi, everyone. 42 00:01:43,353 --> 00:01:45,146 - Hello. - Bonjour. 43 00:01:45,230 --> 00:01:47,732 - Hola. - We're all finished with our play date. 44 00:01:47,816 --> 00:01:50,110 That means it's time for our play date. 45 00:01:50,193 --> 00:01:53,113 - I'm so ready. - Woo-hoo! 46 00:01:53,196 --> 00:01:54,246 Have fun. 47 00:01:54,989 --> 00:01:56,741 What are we gonna play, Ariel? 48 00:01:56,825 --> 00:01:58,451 I'm so happy, happy. 49 00:01:58,535 --> 00:01:59,786 Happy! 50 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 - [all chuckling] - Well, first I was thinking 51 00:02:02,790 --> 00:02:04,665 we could go play hide and seek at the shipwreck. 52 00:02:04,666 --> 00:02:06,292 - [gasps] - Then 53 00:02:06,376 --> 00:02:08,378 maybe some cricket at Atlantica Park? 54 00:02:08,461 --> 00:02:09,671 How does that sound? 55 00:02:09,754 --> 00:02:12,173 Ooh, that sounds like so much fun! 56 00:02:12,257 --> 00:02:14,467 I can't wait to play games with you all. 57 00:02:14,468 --> 00:02:17,344 We can't wait to play games with you too, Jewels. 58 00:02:17,345 --> 00:02:19,806 And I'm gonna win at playing all of them. 59 00:02:19,889 --> 00:02:22,934 [laughs] Jewels, we're not playing to win. 60 00:02:23,017 --> 00:02:25,145 - We're just playing to have fun. - Okay. 61 00:02:25,228 --> 00:02:26,938 - I'm ready. - Great. 62 00:02:27,021 --> 00:02:29,566 - Let's battle. - [all laughing] 63 00:02:30,775 --> 00:02:31,825 Wow. 64 00:02:32,318 --> 00:02:34,487 This shipwreck is clamazing. 65 00:02:34,488 --> 00:02:36,655 This is where we're gonna play hide and seek? 66 00:02:36,656 --> 00:02:39,117 - We sure are. - I love hide and seek. 67 00:02:39,200 --> 00:02:41,119 I'm great at hiding. 68 00:02:42,412 --> 00:02:43,830 See? 69 00:02:43,913 --> 00:02:45,623 [all laughing] 70 00:02:46,166 --> 00:02:48,710 - Ready to play? - I'm so ready. 71 00:02:48,793 --> 00:02:49,961 Ready to win! 72 00:02:50,503 --> 00:02:51,796 Remember what I said. 73 00:02:51,880 --> 00:02:53,840 Playtime is just about having fun. 74 00:02:53,923 --> 00:02:56,634 - Got it. - Okay, I'll be it first. 75 00:02:56,635 --> 00:02:59,845 I'll count to ten while everyone hides, and then I'll come and find you. 76 00:02:59,846 --> 00:03:01,139 One... 77 00:03:01,222 --> 00:03:06,603 two, three, four, five, six, 78 00:03:06,686 --> 00:03:10,732 seven, eight, nine, ten! 79 00:03:10,815 --> 00:03:13,026 Ready or not, here I swim! 80 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 Hmm... 81 00:03:14,903 --> 00:03:17,238 - [Jewels laughs] - Where could you be? 82 00:03:18,198 --> 00:03:20,783 I think I found someone. 83 00:03:21,743 --> 00:03:24,120 - [laughs] - I found you, Jewels. 84 00:03:24,746 --> 00:03:27,790 - No, you didn't. - But I did. 85 00:03:27,874 --> 00:03:30,668 - I can see you right now. - Nuh-uh. 86 00:03:32,545 --> 00:03:33,595 [chuckles] 87 00:03:34,380 --> 00:03:38,259 - [laughs] - I can still see you. 88 00:03:38,343 --> 00:03:40,094 No, you can't. 89 00:03:40,178 --> 00:03:42,347 I'm winning at hide-and-seek. 90 00:03:43,139 --> 00:03:45,183 Whoo! [laughs] 91 00:03:45,892 --> 00:03:47,602 You can't find me. 92 00:03:48,519 --> 00:03:50,563 - Huh? - Huh? 93 00:03:50,647 --> 00:03:51,898 Huh? 94 00:03:51,981 --> 00:03:54,400 Uh, Jewels? 95 00:03:54,484 --> 00:03:56,110 [laughs] 96 00:03:57,320 --> 00:03:59,364 But that's not how you play hide and seek. 97 00:03:59,447 --> 00:04:02,325 Found you, Flounder! I win! 98 00:04:02,408 --> 00:04:05,495 - [laughs] - What's going on? 99 00:04:05,578 --> 00:04:06,788 I thought Ariel was it. 100 00:04:06,871 --> 00:04:07,921 [Jewels] Ooh! 101 00:04:08,414 --> 00:04:12,794 Yes! I found you! And you! See? 102 00:04:12,877 --> 00:04:14,337 I win at hide and seek. 103 00:04:14,879 --> 00:04:17,382 [laughs] Yay! 104 00:04:17,465 --> 00:04:20,055 Maybe Jewels doesn't know how to play hide and seek. 105 00:04:21,177 --> 00:04:23,263 [exclaims, whoops] 106 00:04:23,346 --> 00:04:25,848 This isn't as fun as I thought it was going to be. 107 00:04:26,683 --> 00:04:27,733 Hmm. 108 00:04:28,351 --> 00:04:31,187 Maybe it's time to play a different game? 109 00:04:31,188 --> 00:04:34,439 How about we go play cricket at Atlantica Park? 110 00:04:34,440 --> 00:04:36,985 - Mm-hmm. - Ooh, you know I love cricket. 111 00:04:37,068 --> 00:04:38,611 - Let's go. - Fantastic. 112 00:04:38,695 --> 00:04:41,531 Let's play ball. Come on, Jewels. 113 00:04:41,532 --> 00:04:43,949 We're going to have so much fun playing cricket. 114 00:04:43,950 --> 00:04:47,996 Yay! Another game. I'm so excited. 115 00:04:48,079 --> 00:04:49,129 Me too. 116 00:04:49,434 --> 00:04:54,459 Okay, Jewels, have you ever played cricket before? 117 00:04:54,460 --> 00:04:56,921 No, but I'm going to win at cricket. 118 00:04:57,005 --> 00:05:00,008 Jewels, just focus on having fun, okay? 119 00:05:00,091 --> 00:05:01,467 - Okay. - Good. 120 00:05:01,551 --> 00:05:03,636 Now, Lucia is going to throw that ball, 121 00:05:03,720 --> 00:05:06,430 and you're going to try to hit it with this cricket bat. 122 00:05:07,015 --> 00:05:09,058 Try to hit it really far. 123 00:05:09,142 --> 00:05:12,312 I'm going to hit it really, really far. 124 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 Seems like she understands the game. 125 00:05:14,439 --> 00:05:15,857 I think so, too. 126 00:05:15,940 --> 00:05:18,651 - You ready, Jewels? - I sure am. 127 00:05:18,735 --> 00:05:20,570 Okay, Lucia, throw the ball. 128 00:05:23,031 --> 00:05:24,081 [grunts] 129 00:05:25,992 --> 00:05:28,402 That's okay, Jewels. You'll get another chance. 130 00:05:28,578 --> 00:05:30,872 Okay. Great. You got the ball. 131 00:05:30,955 --> 00:05:34,000 - Now, throw it back to Lucia. - But the ball is mine now. 132 00:05:34,083 --> 00:05:35,501 I'm winning. 133 00:05:35,585 --> 00:05:40,548 Jewels, you're supposed to hit the ball, not pick it up and swim away with it. 134 00:05:40,631 --> 00:05:44,218 [laughs] I'm winning. I'm winning. 135 00:05:44,302 --> 00:05:46,346 Oh, good. She's swimming back. 136 00:05:46,429 --> 00:05:50,016 - [laughs] - And now she's swimming away again. 137 00:05:50,767 --> 00:05:52,769 Jewels, that's not how you play the game. 138 00:05:52,852 --> 00:05:55,229 But I'm winning. Winning is fun. 139 00:05:55,313 --> 00:05:57,190 Woo-hoo! 140 00:05:59,317 --> 00:06:02,362 - Yay! - Maybe we should play something else. 141 00:06:03,196 --> 00:06:06,282 Ariel, we love Jewels and want to play with her. 142 00:06:06,366 --> 00:06:08,656 But the only thing she cares about is winning. 143 00:06:08,659 --> 00:06:11,496 Maybe we could do something with Jewels 144 00:06:11,579 --> 00:06:12,663 where you can't win 145 00:06:13,206 --> 00:06:14,256 or lose. 146 00:06:14,832 --> 00:06:16,209 Like what? 147 00:06:16,292 --> 00:06:17,342 Hmm. 148 00:06:17,835 --> 00:06:19,695 Yeah, let's go get a juice from Ravi's. 149 00:06:20,755 --> 00:06:24,092 Jumping jellyfish, that's it. You can't win or lose 150 00:06:24,175 --> 00:06:26,469 when you hang out at Ravi's juice stand. 151 00:06:26,552 --> 00:06:27,929 Hey, Jewels. 152 00:06:28,012 --> 00:06:29,430 [laughs] 153 00:06:30,598 --> 00:06:32,016 Yes? 154 00:06:32,100 --> 00:06:34,750 - Would you like to go get some juice? - Please say yes. 155 00:06:34,811 --> 00:06:36,771 - Please say yes. - Yes. 156 00:06:36,854 --> 00:06:38,439 I love juice. 157 00:06:39,357 --> 00:06:42,068 Come on, friends. Let's go get some juice. 158 00:06:47,949 --> 00:06:49,033 [laughing] 159 00:06:52,036 --> 00:06:54,414 Ah, just what I needed. 160 00:06:55,373 --> 00:06:58,042 - So tasty. - [in Spanish] Qu� rico. 161 00:07:00,545 --> 00:07:03,548 Deep sea-licious. 162 00:07:05,091 --> 00:07:06,926 I'm gonna win at juice. 163 00:07:07,593 --> 00:07:08,643 Oh, no. 164 00:07:09,303 --> 00:07:12,306 - Not again. - But you can't win at juice. 165 00:07:12,390 --> 00:07:15,601 - Juice isn't a game. - Yes, you can. 166 00:07:15,685 --> 00:07:17,770 I'm going to blow more bubbles than you, 167 00:07:17,854 --> 00:07:20,356 then I'm going to win. Watch me. 168 00:07:21,607 --> 00:07:23,484 - Uh... - Um... 169 00:07:23,568 --> 00:07:26,571 Jewels, it's not very good manners. 170 00:07:26,654 --> 00:07:29,407 And you're being wasteful and spilling bubbles 171 00:07:29,490 --> 00:07:30,575 and making a mess. 172 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 But I'm trying to win by blowing the most bubbles. 173 00:07:38,791 --> 00:07:41,043 [gasps] Jewels, no more bubbles. 174 00:07:41,627 --> 00:07:44,839 Okay, just one more bubble and I'll stop. 175 00:07:49,051 --> 00:07:50,511 - [gasps] - [exclaims] 176 00:07:50,595 --> 00:07:51,645 I win! 177 00:07:52,722 --> 00:07:55,600 I think we're just going to take our juices to go now. 178 00:07:55,683 --> 00:07:57,768 Yeah, we're going to the Crystal Cavern. 179 00:07:59,645 --> 00:08:02,482 - See you later. - Oh, no! 180 00:08:02,565 --> 00:08:03,649 Why are they leaving? 181 00:08:04,692 --> 00:08:07,820 I didn't mean to make the juice spill everywhere. 182 00:08:07,904 --> 00:08:09,572 [sighs] I know, Jewels. 183 00:08:09,573 --> 00:08:12,908 I hope you've learned not to blow bubbles like that anymore. 184 00:08:12,909 --> 00:08:14,327 It wasn't nice. 185 00:08:14,410 --> 00:08:15,703 I'm sorry. 186 00:08:16,579 --> 00:08:18,456 But why did your friends leave? 187 00:08:19,290 --> 00:08:21,375 Are your friends mad at me? 188 00:08:21,459 --> 00:08:23,753 Don't they want to be my friends anymore? 189 00:08:23,836 --> 00:08:26,297 [sniffles] Do they like me? 190 00:08:27,048 --> 00:08:29,425 Oh, Jewels. They like you a whole bunch. 191 00:08:30,635 --> 00:08:33,554 It's just that if you make playtime all about winning, 192 00:08:33,638 --> 00:08:36,098 it's not so much fun for everyone else. 193 00:08:36,182 --> 00:08:39,393 But I thought winning is fun. 194 00:08:40,102 --> 00:08:41,979 I don't get it. 195 00:08:42,063 --> 00:08:45,233 Well, remember when you found everyone in hide and seek, 196 00:08:45,316 --> 00:08:46,817 even though it was my turn? 197 00:08:47,485 --> 00:08:48,535 Oh. 198 00:08:48,569 --> 00:08:52,031 And when we were playing cricket, you didn't follow any of the rules. 199 00:08:52,114 --> 00:08:54,617 You just took the ball and swam away with it 200 00:08:54,700 --> 00:08:56,285 and kept saying you win. 201 00:08:56,369 --> 00:08:59,038 So none of us got a turn at hitting the ball. 202 00:08:59,121 --> 00:09:01,082 If we played that way with you, 203 00:09:01,165 --> 00:09:03,125 it wouldn't be very fun, would it? 204 00:09:03,668 --> 00:09:07,421 Oh, no. That wouldn't be very fun at all. 205 00:09:07,505 --> 00:09:08,756 Exactly. 206 00:09:08,839 --> 00:09:12,343 Playtime is about having fun with your friends, not winning. 207 00:09:13,135 --> 00:09:14,345 I'm sorry, Ariel. 208 00:09:14,428 --> 00:09:17,098 I thought saying I was winning at everything was fun. 209 00:09:18,516 --> 00:09:20,434 But I was wrong. 210 00:09:20,518 --> 00:09:23,104 I wasn't being a very good play date today. 211 00:09:23,187 --> 00:09:25,189 I accept your apology, Jewels. 212 00:09:26,440 --> 00:09:30,194 And you know what? Our play date isn't over yet. 213 00:09:30,278 --> 00:09:32,280 - [gasps] It's not? - No. 214 00:09:32,363 --> 00:09:35,032 - Want to play something else? - Oh, yes. 215 00:09:35,741 --> 00:09:39,996 But first, I have something I need to do. 216 00:09:40,079 --> 00:09:42,498 Will you come with me, please? 217 00:09:43,332 --> 00:09:44,382 Of course. 218 00:09:48,170 --> 00:09:51,007 Eight, nine, ten! 219 00:09:51,716 --> 00:09:54,844 - Ready or not, here I swim. - Huh? [gasps] 220 00:09:55,886 --> 00:09:57,930 Hi, everyone. 221 00:09:58,014 --> 00:10:00,224 Uh, hi. 222 00:10:00,308 --> 00:10:01,434 Huh? 223 00:10:01,517 --> 00:10:02,810 Huh? 224 00:10:02,893 --> 00:10:06,063 I'm really sorry for not being fun to play with today. 225 00:10:06,731 --> 00:10:09,859 Ariel helped me learn that the way I was behaving wasn't nice. 226 00:10:11,193 --> 00:10:15,281 I shouldn't have kept saying, I win at everything, 227 00:10:15,364 --> 00:10:17,908 when all you wanted to do was play with me. 228 00:10:17,992 --> 00:10:19,042 Mm-hmm. 229 00:10:20,036 --> 00:10:23,039 I'm sorry. I won't do that anymore. 230 00:10:23,664 --> 00:10:24,714 Thanks, Jewels. 231 00:10:25,207 --> 00:10:28,002 - We accept your apology. - We sure do. 232 00:10:28,085 --> 00:10:29,629 Of course we do. 233 00:10:29,630 --> 00:10:32,005 Do you want to stay and play hide and seek with us? 234 00:10:32,006 --> 00:10:35,092 Really? You still want to play with me? 235 00:10:35,176 --> 00:10:36,969 We'd love to play with you. 236 00:10:37,053 --> 00:10:40,556 [laughs] I'd love to play with you, too. 237 00:10:40,640 --> 00:10:43,309 Thank you, thank you, thank you! 238 00:10:43,392 --> 00:10:45,227 [all laughing] 239 00:10:45,311 --> 00:10:46,937 Nine, ten. 240 00:10:47,605 --> 00:10:49,523 Ready or not, here I swim. 241 00:10:50,107 --> 00:10:53,027 Oh, where, oh, where could my friends be? 242 00:10:53,110 --> 00:10:55,071 - Over here? - No. 243 00:10:55,154 --> 00:10:58,407 Over here? I found you! 244 00:10:59,075 --> 00:11:03,079 Over here? [laughs] Found you! 245 00:11:04,664 --> 00:11:05,714 Hmmm. 246 00:11:06,957 --> 00:11:10,252 Hmmm. [laughs, exclaims] 247 00:11:10,920 --> 00:11:12,171 You got me. 248 00:11:12,254 --> 00:11:15,591 Hmmm. Where could Jewels be? 249 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 Aha! Found you, Jewels. 250 00:11:18,052 --> 00:11:20,971 You found me, Flounder. Good game. 251 00:11:22,640 --> 00:11:24,392 Yay! 252 00:11:25,851 --> 00:11:29,897 - [all cheering, laughing] - Yes! 253 00:11:29,980 --> 00:11:32,400 Okay, I'm it now. 254 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 Time for you all to hide. 255 00:11:34,276 --> 00:11:37,571 One, two, three... 256 00:11:40,658 --> 00:11:42,159 [Lucia] Abuelita's shawl. 257 00:11:42,160 --> 00:11:45,453 {\an8}I can always tell when we're by your house, Lucia. 258 00:11:45,454 --> 00:11:47,039 {\an8}Really, Ariel? How? 259 00:11:47,123 --> 00:11:50,313 {\an8}Because your abuelita always leaves the porch light on. 260 00:11:50,793 --> 00:11:53,379 {\an8}And plays her fantastic dancing music. 261 00:11:53,380 --> 00:11:56,381 {\an8}- What's it called again? - That's Bachata del Mar music. 262 00:11:56,382 --> 00:11:57,432 {\an8}Her favorite. 263 00:11:57,466 --> 00:12:00,052 {\an8}[laughs] It's my favorite, too, now. 264 00:12:00,136 --> 00:12:02,096 {\an8}[all laughing] 265 00:12:09,812 --> 00:12:13,649 - Abuelita, I'm home. - [in Spanish] Hola, mijita. 266 00:12:13,733 --> 00:12:16,068 - Hola, ni�os. - [all] Hola. 267 00:12:16,152 --> 00:12:19,071 - Hola, Mrs. Alma. - Por favor, ni�os. 268 00:12:19,072 --> 00:12:20,864 [in English] You're all like family. 269 00:12:20,865 --> 00:12:23,242 You don't have to call me Mrs. Alma. 270 00:12:23,325 --> 00:12:26,912 - Call me Abuelita. - Okay, Abuelita. 271 00:12:26,996 --> 00:12:28,581 Wonderful. 272 00:12:28,664 --> 00:12:31,125 Ooh, what are you doing with that yarn? 273 00:12:31,208 --> 00:12:33,961 It's called crocheting, Flounder-cito. 274 00:12:34,044 --> 00:12:36,046 And I'm making a new blanket. 275 00:12:36,589 --> 00:12:40,426 Your crochet things always turn out so nice, Abuelita. 276 00:12:40,509 --> 00:12:42,129 [in Spanish] Gracias, Fernando. 277 00:12:42,178 --> 00:12:45,848 [in English] That's because there's love in every stitch. 278 00:12:46,474 --> 00:12:49,268 And Abuelita made this throw blanket. 279 00:12:49,351 --> 00:12:50,936 The wall hangings here. 280 00:12:51,020 --> 00:12:53,105 She even made my curandera bag. 281 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 What about these pretty yarn thingies? 282 00:12:55,357 --> 00:12:58,736 Those are called doilies, and they're for decoration. 283 00:12:58,819 --> 00:13:02,156 - And yes, I made those, too. - Doilies. 284 00:13:02,239 --> 00:13:04,450 What a fun word to say. 285 00:13:04,533 --> 00:13:06,911 Doilies, doilies, doilies! 286 00:13:06,994 --> 00:13:09,663 - [all laughing] - Did you make that shawl, too? 287 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 Oh, no. 288 00:13:11,081 --> 00:13:14,043 My Lucia made this for me when she was very little. 289 00:13:14,126 --> 00:13:17,838 I love it so very much. I wear it all the time. 290 00:13:17,922 --> 00:13:20,007 [gasps] You must be hungry. 291 00:13:20,090 --> 00:13:23,177 I'll just whip up a little snack. [in Spanish] Vamos! 292 00:13:23,260 --> 00:13:26,263 [in English] Relax, ni�os. I'll be right back. 293 00:13:27,264 --> 00:13:28,314 [sighs] 294 00:13:29,266 --> 00:13:30,646 Is everything okay, Lucia? 295 00:13:31,560 --> 00:13:34,271 I just wish Abuelita wouldn't wear that shawl. 296 00:13:34,355 --> 00:13:37,358 Why? She says she loves it. And you made it for her. 297 00:13:37,441 --> 00:13:38,734 I know. 298 00:13:38,818 --> 00:13:40,569 I just don't like it anymore. 299 00:13:41,779 --> 00:13:43,239 - Hmm. - Huh? 300 00:13:44,657 --> 00:13:46,992 It's so old and lumpy. 301 00:13:47,076 --> 00:13:49,546 I was really little when I made that shawl for her. 302 00:13:49,547 --> 00:13:52,664 Well, if you really don't like her wearing that old shawl, 303 00:13:52,665 --> 00:13:54,225 how about you make her a new one? 304 00:13:55,626 --> 00:13:57,920 [gasps] That's a great idea, Ariel. 305 00:13:58,003 --> 00:13:59,797 And once I make her a new shawl, 306 00:13:59,880 --> 00:14:02,110 she'll like the new one and never, ever want 307 00:14:02,111 --> 00:14:03,383 to wear that old one again. 308 00:14:03,384 --> 00:14:06,261 Ooh, we have yarn and crochet hooks at the Crystal Cavern 309 00:14:06,262 --> 00:14:09,138 from the last time Abuelita taught Ariel and me how to crochet. 310 00:14:09,139 --> 00:14:11,809 Oh, come on. Let's paddle to the Crystal Cavern. 311 00:14:12,810 --> 00:14:16,355 Leaving so soon? I made empanadas. 312 00:14:17,189 --> 00:14:19,275 Empanadas? Yum! 313 00:14:19,358 --> 00:14:21,277 Uh, we're working on something. 314 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 It's a secret, but we'll be back later. 315 00:14:24,071 --> 00:14:26,073 But we can't do the secret thing without 316 00:14:26,156 --> 00:14:30,244 having a warm and delicious empanada made by Abuelita, 317 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 can we? 318 00:14:31,620 --> 00:14:35,082 [chuckles] Okay. After we have some empanadas. 319 00:14:35,165 --> 00:14:36,375 Woo-hoo! 320 00:14:38,294 --> 00:14:41,255 All this snacking gave me the sleepies. 321 00:14:41,338 --> 00:14:42,464 [yawns] 322 00:14:42,548 --> 00:14:45,078 Abuelita taught me how to crochet a little square. 323 00:14:45,175 --> 00:14:47,428 Look! I made a little square! 324 00:14:48,554 --> 00:14:51,181 Actually, now it's a blankie for you, Flounder. 325 00:14:51,265 --> 00:14:52,641 Huh? 326 00:14:52,725 --> 00:14:55,144 Thanks! I love my new blankie! 327 00:14:56,812 --> 00:14:59,106 Abuelita taught me how to make doilies. 328 00:14:59,189 --> 00:15:01,859 I think I'm going to give this one to manman. 329 00:15:01,942 --> 00:15:03,861 Your mom is going to love it, Fernie. 330 00:15:03,862 --> 00:15:06,738 How's the new shawl coming along, Lucia? 331 00:15:06,739 --> 00:15:08,407 I'm almost done. 332 00:15:09,533 --> 00:15:10,583 There. 333 00:15:11,243 --> 00:15:13,746 - So nice. - And purpley. 334 00:15:14,330 --> 00:15:17,124 - She's gonna love it, Lucia. - Thanks, friends. 335 00:15:17,207 --> 00:15:19,710 And as soon as Abuelita sees this new shawl, 336 00:15:19,793 --> 00:15:21,833 she's gonna take the old and lumpy one off 337 00:15:21,879 --> 00:15:24,590 and put this new one on. Come on, let's paddle. 338 00:15:24,673 --> 00:15:25,799 [gasps] 339 00:15:27,259 --> 00:15:30,095 - Abuelita. - [in Spanish] Hola, mijita. 340 00:15:30,179 --> 00:15:33,599 - [in English] I have a surprise for you. - Ay, for me? 341 00:15:34,350 --> 00:15:38,771 - Yep. - Mijita, you made me a new shawl? 342 00:15:38,854 --> 00:15:42,775 Oh, it's lovely. Oh, gracias. 343 00:15:46,320 --> 00:15:47,940 But don't you want to wear it now? 344 00:15:47,988 --> 00:15:53,118 Oh, no, mi amor. I love wearing this shawl all the time, even when I'm cleaning. 345 00:15:53,702 --> 00:15:57,498 Now go play with your amiguitos while I finish up. 346 00:15:57,581 --> 00:15:58,631 [sighs] 347 00:16:01,710 --> 00:16:03,545 I don't think she likes the new shawl. 348 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 It's okay, Lucia. 349 00:16:09,009 --> 00:16:10,928 Yeah, she says she loves it. 350 00:16:11,011 --> 00:16:14,181 But what if she didn't like the color? 351 00:16:14,264 --> 00:16:15,891 But she loves purple. 352 00:16:17,726 --> 00:16:19,269 No, wait. 353 00:16:19,353 --> 00:16:21,897 Purple is Senorita Ursula's favorite color. 354 00:16:21,981 --> 00:16:24,024 Abuelita's favorite color is green. 355 00:16:28,612 --> 00:16:31,198 - How's it going, Lucia? - I'm all done. 356 00:16:31,281 --> 00:16:35,119 See? Oh no, the shawl's too small. 357 00:16:35,202 --> 00:16:38,455 That's okay, Lucia. My grandma has shawls in different sizes. 358 00:16:38,539 --> 00:16:41,667 Yeah, and it's in her favorite color. 359 00:16:41,750 --> 00:16:42,835 You're right. 360 00:16:42,918 --> 00:16:45,421 And I like it, so Abuelita's going to like it too. 361 00:16:46,009 --> 00:16:49,882 - [? Spanish music playing] - Ooh, Abuelita, 362 00:16:49,883 --> 00:16:52,011 I like the sound of this music. 363 00:16:52,094 --> 00:16:55,681 Thank you, Flounder. It is called merengue. 364 00:16:55,764 --> 00:16:58,600 It's perfect for my new dance move. 365 00:16:58,684 --> 00:17:00,394 [in sing-song voice] Abuelita. 366 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 I have a new shawl for you. 367 00:17:05,274 --> 00:17:08,986 [gasps] Another beautiful shawl! 368 00:17:09,069 --> 00:17:11,655 And in my favorite color! 369 00:17:12,489 --> 00:17:15,743 So, are you going to wear this one now, since you like it? 370 00:17:15,826 --> 00:17:18,037 Of course I'm going to wear it. 371 00:17:18,120 --> 00:17:20,372 I wear everything you make me. 372 00:17:20,456 --> 00:17:24,043 But I think I'll wear this green one some other day. 373 00:17:24,126 --> 00:17:26,420 Maybe when we go to the market tomorrow. 374 00:17:26,503 --> 00:17:29,423 Now, Flounder, show me that dance move. 375 00:17:29,506 --> 00:17:33,218 Mm-hmm. Mm-hmm. 376 00:17:34,386 --> 00:17:37,056 [Ariel] See? She said she's gonna wear it tomorrow. 377 00:17:37,139 --> 00:17:38,307 She said maybe. 378 00:17:38,932 --> 00:17:40,893 Lucia, just because she's not wearing 379 00:17:40,894 --> 00:17:43,311 the new shawl doesn't mean she doesn't like it. 380 00:17:43,312 --> 00:17:44,605 I know. 381 00:17:44,688 --> 00:17:47,649 I just really wanted Abuelita to take off that old shawl 382 00:17:47,733 --> 00:17:49,068 that I don't like anymore. 383 00:17:49,151 --> 00:17:52,237 But it's okay for her to like something you don't like. 384 00:17:52,321 --> 00:17:54,823 We don't all like the same things, right? 385 00:17:55,741 --> 00:17:58,827 - Hmm. - [Flounder laughs] 386 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 - Lucia, did you hear me? - Huh? 387 00:18:00,914 --> 00:18:02,997 I really did try to make her like the shawls 388 00:18:02,998 --> 00:18:04,618 I made by crocheting them myself. 389 00:18:04,619 --> 00:18:07,752 But now I'm going to make my Abuelita the nicest shawl 390 00:18:07,753 --> 00:18:09,670 in the whole wide ocean the best way I can. 391 00:18:09,671 --> 00:18:11,548 [both] Which is... 392 00:18:12,174 --> 00:18:13,675 I'm gonna use magic. 393 00:18:24,478 --> 00:18:27,147 Tela, tela, chal de crochet. 394 00:18:27,231 --> 00:18:30,067 A shawl so nice, Abuela won't forget. 395 00:18:31,693 --> 00:18:33,487 [? cha-cha music playing] 396 00:18:36,573 --> 00:18:38,659 - Wow! - How cool! 397 00:18:39,993 --> 00:18:42,788 - Cool! - Fantastic! 398 00:18:48,669 --> 00:18:51,839 Lucia, that's the most beautiful shawl I've ever seen. 399 00:18:51,922 --> 00:18:53,674 - Me, too. - Me, three. 400 00:18:54,341 --> 00:18:55,425 Thanks, friends. 401 00:18:55,509 --> 00:18:58,219 I know she's gonna love it and wear this one right away. 402 00:18:59,138 --> 00:19:02,307 Wow, this shawl is so beautiful, 403 00:19:02,391 --> 00:19:06,103 colorful, and very, very fancy. 404 00:19:06,186 --> 00:19:08,605 - Yeah! - Ooh, yeah! 405 00:19:08,606 --> 00:19:09,939 [in Spanish] Gracias, Abuelita. 406 00:19:09,940 --> 00:19:12,608 [in English] Since you love it so much, maybe you should take off that 407 00:19:12,609 --> 00:19:15,403 old shawl that I don't like and wear this new one instead. 408 00:19:15,404 --> 00:19:18,657 But I love my old shawl and my new shawl 409 00:19:18,740 --> 00:19:22,703 very much, and I'm going to wear it, but not today. 410 00:19:23,954 --> 00:19:26,623 I'm going to wear it for a special occasion. 411 00:19:28,834 --> 00:19:30,210 - [sniffles] - [gasps] 412 00:19:31,336 --> 00:19:32,504 Lucia. 413 00:19:33,422 --> 00:19:34,472 Hmm. 414 00:19:38,760 --> 00:19:40,429 We're sorry you're sad, Lucia. 415 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 It's okay. 416 00:19:43,015 --> 00:19:46,393 My Abuelita just didn't really like any of my new shawls. 417 00:19:46,476 --> 00:19:48,312 [in Spanish] Mi amor. 418 00:19:48,395 --> 00:19:51,857 [in English] I said I loved all the new shawls you made for me. 419 00:19:54,484 --> 00:19:55,534 I meant it. 420 00:20:02,826 --> 00:20:04,806 What makes you think I didn't like them? 421 00:20:05,287 --> 00:20:08,332 Because you're still wearing that old and lumpy shawl. 422 00:20:08,415 --> 00:20:11,543 It's old, and I don't like it anymore. 423 00:20:12,836 --> 00:20:13,886 I see. 424 00:20:14,379 --> 00:20:17,674 Well, Lucia, it's true that this shawl 425 00:20:17,758 --> 00:20:20,469 is lumpy and old, but it's my favorite, 426 00:20:20,552 --> 00:20:25,224 and it's very special to me, just like that curandera bag 427 00:20:25,307 --> 00:20:26,357 is special to you. 428 00:20:26,975 --> 00:20:29,770 Remember when I made it for you? 429 00:20:29,853 --> 00:20:32,481 - Yes. - I've made you lots of other bags. 430 00:20:33,815 --> 00:20:35,442 Why do you still use that one? 431 00:20:35,443 --> 00:20:39,111 Because it's my favorite and it reminds me of 432 00:20:39,112 --> 00:20:41,239 when I was really little and we were dancing 433 00:20:41,240 --> 00:20:43,650 and it was so much fun watching you make it for me. 434 00:20:44,159 --> 00:20:48,497 That's because there's love in every stitch. 435 00:20:51,333 --> 00:20:55,337 ? In my mind I can picture you and me ? 436 00:20:55,420 --> 00:20:57,714 ? It was some time ago ? 437 00:20:58,799 --> 00:21:05,389 ? Oh, my little Lucia You made this for me all on your own ? 438 00:21:06,640 --> 00:21:10,477 ? I remember all the fun we had ? 439 00:21:10,560 --> 00:21:14,064 ? I remember how you made me laugh ? 440 00:21:14,147 --> 00:21:17,776 ? Not always about having something new ? 441 00:21:17,859 --> 00:21:21,363 ? 'Cause this old shawl makes me think of you ? 442 00:21:21,446 --> 00:21:25,158 ? To you, it might be old Not something you like ? 443 00:21:25,242 --> 00:21:29,162 ? But to me, it's a memory of a very special time ? 444 00:21:29,246 --> 00:21:32,666 ? And if you look real close There's no way you can miss ? 445 00:21:32,749 --> 00:21:36,378 ? Ay, mi hijita, there's love in every stitch ? 446 00:21:36,461 --> 00:21:41,133 ? There's love, love, love in every stitch ? 447 00:21:41,216 --> 00:21:44,720 ? La, la, love in every stitch ? 448 00:21:44,803 --> 00:21:48,015 ? If you loo, loo, look then you can't miss ? 449 00:21:48,098 --> 00:21:51,935 ? All the love in every stitch ? 450 00:21:52,023 --> 00:21:58,399 I'm sorry for trying to make you take off the old shawl, Abuelita. 451 00:21:58,400 --> 00:22:00,944 Now I understand why you like that shawl so much. 452 00:22:01,028 --> 00:22:03,655 Apology accepted, Mijita. 453 00:22:03,656 --> 00:22:06,741 And I'm sorry for not listening to you, amiga, 454 00:22:06,742 --> 00:22:08,743 when you were trying to help me learn that. 455 00:22:08,744 --> 00:22:11,913 It's okay. I'm just glad you're smiling again. 456 00:22:11,997 --> 00:22:13,047 [chuckles] 457 00:22:16,752 --> 00:22:20,172 - It's time to dance! - [? Spanish music playing] 458 00:22:20,255 --> 00:22:23,091 - Woo-hoo! - [all laughing] 459 00:22:24,301 --> 00:22:26,595 [all cheering] 460 00:22:28,889 --> 00:22:33,143 [Ariel] ? I'm making waves! ? 461 00:22:33,226 --> 00:22:35,687 ? I'm swimming to the rhythm of my own beat ? 462 00:22:35,771 --> 00:22:38,106 ? Playing my song and I keep on singing ? 463 00:22:38,190 --> 00:22:41,360 ? Aye, aye, aye ? 464 00:22:41,443 --> 00:22:43,820 ? I show the world what makes me me ? 465 00:22:43,904 --> 00:22:47,407 ? Turn up the melody like aye, aye, aye ? 466 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 ? I'm making waves! ? 467 00:22:49,534 --> 00:22:51,328 ? I'm singing, aye ? 468 00:22:51,411 --> 00:22:53,497 ? I'm making waves! ? 469 00:22:53,547 --> 00:22:58,097 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.