Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,376
[? opening theme song playing]
2
00:00:02,377 --> 00:00:04,796
[chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ?
3
00:00:04,879 --> 00:00:08,633
[Ariel] ? Come along with me
To my corner of the sea ?
4
00:00:08,717 --> 00:00:11,678
? Atlantica has so much in store ?
5
00:00:11,679 --> 00:00:12,928
? Yeah, yeah, yeah, yeah ?
6
00:00:12,929 --> 00:00:14,304
[Ariel] ? Music never ends ?
7
00:00:14,305 --> 00:00:16,599
? We're surrounded by our friends ?
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,519
? There's always something
New to explore ?
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,811
? Yeah, yeah, yeah, yeah ?
10
00:00:20,812 --> 00:00:24,482
? We'll use our voices swimming free ?
11
00:00:24,566 --> 00:00:27,527
? Imagine what we'll find ?
12
00:00:27,610 --> 00:00:28,660
? Come with me! ?
13
00:00:28,695 --> 00:00:31,531
[chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ?
14
00:00:31,532 --> 00:00:32,948
? There's so much adventure ?
15
00:00:32,949 --> 00:00:35,243
[chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ?
16
00:00:35,326 --> 00:00:36,703
? We'll dive in together ?
17
00:00:36,786 --> 00:00:38,705
? In this sea full of wonder ?
18
00:00:38,788 --> 00:00:40,707
? Who knows what we'll discover ?
19
00:00:40,790 --> 00:00:43,084
[chorus] ? Ariel, oh, oh, oh ?
20
00:00:43,168 --> 00:00:44,753
? With Ariel ?
21
00:00:44,836 --> 00:00:47,213
? Yeah! ?
22
00:00:47,297 --> 00:00:48,798
[chorus] ? With Ariel! ?
23
00:00:49,507 --> 00:00:50,967
Let's go!
24
00:00:51,051 --> 00:00:52,719
[chorus] ? With Ariel! ?
25
00:00:57,599 --> 00:00:59,100
[Ariel] Jewels the winner.
26
00:01:00,018 --> 00:01:02,103
- [squeals]
- Jewels should be here soon.
27
00:01:02,104 --> 00:01:06,023
{\an8}I'm really excited to see
your little cousin again, Ariel.
28
00:01:06,024 --> 00:01:07,275
{\an8}Me too.
29
00:01:07,358 --> 00:01:09,218
{\an8}We're going to have so much fun.
30
00:01:09,235 --> 00:01:11,529
{\an8}I have a whole day of games planned.
31
00:01:11,530 --> 00:01:12,696
{\an8}She's going to love it.
32
00:01:12,697 --> 00:01:16,159
{\an8}Ariel planned the games
and I planned the snacks.
33
00:01:16,785 --> 00:01:19,788
{\an8}- Very nice snack basket, Flounder.
- Thank you.
34
00:01:20,330 --> 00:01:23,458
{\an8}- [all cheering]
- Here comes Jewels.
35
00:01:23,541 --> 00:01:27,045
[all laughing and whooping]
36
00:01:27,879 --> 00:01:30,673
- Alanna!
- Ayanna!
37
00:01:30,757 --> 00:01:32,467
I beat you to the garden.
38
00:01:32,550 --> 00:01:34,094
? I win at swimming ?
39
00:01:34,177 --> 00:01:37,138
- You sure did, Jewels.
- You were so fast.
40
00:01:37,222 --> 00:01:38,765
- [laughs]
- [Ariel] Jewels!
41
00:01:40,350 --> 00:01:43,269
Oh. Hi, Cousin Ariel. Hi, everyone.
42
00:01:43,353 --> 00:01:45,146
- Hello.
- Bonjour.
43
00:01:45,230 --> 00:01:47,732
- Hola.
- We're all finished with our play date.
44
00:01:47,816 --> 00:01:50,110
That means it's time for our play date.
45
00:01:50,193 --> 00:01:53,113
- I'm so ready.
- Woo-hoo!
46
00:01:53,196 --> 00:01:54,246
Have fun.
47
00:01:54,989 --> 00:01:56,741
What are we gonna play, Ariel?
48
00:01:56,825 --> 00:01:58,451
I'm so happy, happy.
49
00:01:58,535 --> 00:01:59,786
Happy!
50
00:01:59,869 --> 00:02:02,789
- [all chuckling]
- Well, first I was thinking
51
00:02:02,790 --> 00:02:04,665
we could go play hide and seek
at the shipwreck.
52
00:02:04,666 --> 00:02:06,292
- [gasps]
- Then
53
00:02:06,376 --> 00:02:08,378
maybe some cricket at Atlantica Park?
54
00:02:08,461 --> 00:02:09,671
How does that sound?
55
00:02:09,754 --> 00:02:12,173
Ooh, that sounds like so much fun!
56
00:02:12,257 --> 00:02:14,467
I can't wait to play games with you all.
57
00:02:14,468 --> 00:02:17,344
We can't wait to play games
with you too, Jewels.
58
00:02:17,345 --> 00:02:19,806
And I'm gonna win at playing all of them.
59
00:02:19,889 --> 00:02:22,934
[laughs] Jewels, we're not playing to win.
60
00:02:23,017 --> 00:02:25,145
- We're just playing to have fun.
- Okay.
61
00:02:25,228 --> 00:02:26,938
- I'm ready.
- Great.
62
00:02:27,021 --> 00:02:29,566
- Let's battle.
- [all laughing]
63
00:02:30,775 --> 00:02:31,825
Wow.
64
00:02:32,318 --> 00:02:34,487
This shipwreck is clamazing.
65
00:02:34,488 --> 00:02:36,655
This is where we're gonna play
hide and seek?
66
00:02:36,656 --> 00:02:39,117
- We sure are.
- I love hide and seek.
67
00:02:39,200 --> 00:02:41,119
I'm great at hiding.
68
00:02:42,412 --> 00:02:43,830
See?
69
00:02:43,913 --> 00:02:45,623
[all laughing]
70
00:02:46,166 --> 00:02:48,710
- Ready to play?
- I'm so ready.
71
00:02:48,793 --> 00:02:49,961
Ready to win!
72
00:02:50,503 --> 00:02:51,796
Remember what I said.
73
00:02:51,880 --> 00:02:53,840
Playtime is just about having fun.
74
00:02:53,923 --> 00:02:56,634
- Got it.
- Okay, I'll be it first.
75
00:02:56,635 --> 00:02:59,845
I'll count to ten while everyone hides,
and then I'll come and find you.
76
00:02:59,846 --> 00:03:01,139
One...
77
00:03:01,222 --> 00:03:06,603
two, three, four, five, six,
78
00:03:06,686 --> 00:03:10,732
seven, eight, nine, ten!
79
00:03:10,815 --> 00:03:13,026
Ready or not, here I swim!
80
00:03:13,610 --> 00:03:14,819
Hmm...
81
00:03:14,903 --> 00:03:17,238
- [Jewels laughs]
- Where could you be?
82
00:03:18,198 --> 00:03:20,783
I think I found someone.
83
00:03:21,743 --> 00:03:24,120
- [laughs]
- I found you, Jewels.
84
00:03:24,746 --> 00:03:27,790
- No, you didn't.
- But I did.
85
00:03:27,874 --> 00:03:30,668
- I can see you right now.
- Nuh-uh.
86
00:03:32,545 --> 00:03:33,595
[chuckles]
87
00:03:34,380 --> 00:03:38,259
- [laughs]
- I can still see you.
88
00:03:38,343 --> 00:03:40,094
No, you can't.
89
00:03:40,178 --> 00:03:42,347
I'm winning at hide-and-seek.
90
00:03:43,139 --> 00:03:45,183
Whoo! [laughs]
91
00:03:45,892 --> 00:03:47,602
You can't find me.
92
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
- Huh?
- Huh?
93
00:03:50,647 --> 00:03:51,898
Huh?
94
00:03:51,981 --> 00:03:54,400
Uh, Jewels?
95
00:03:54,484 --> 00:03:56,110
[laughs]
96
00:03:57,320 --> 00:03:59,364
But that's not how you play hide and seek.
97
00:03:59,447 --> 00:04:02,325
Found you, Flounder! I win!
98
00:04:02,408 --> 00:04:05,495
- [laughs]
- What's going on?
99
00:04:05,578 --> 00:04:06,788
I thought Ariel was it.
100
00:04:06,871 --> 00:04:07,921
[Jewels] Ooh!
101
00:04:08,414 --> 00:04:12,794
Yes! I found you! And you! See?
102
00:04:12,877 --> 00:04:14,337
I win at hide and seek.
103
00:04:14,879 --> 00:04:17,382
[laughs] Yay!
104
00:04:17,465 --> 00:04:20,055
Maybe Jewels doesn't know how
to play hide and seek.
105
00:04:21,177 --> 00:04:23,263
[exclaims, whoops]
106
00:04:23,346 --> 00:04:25,848
This isn't as fun as I thought
it was going to be.
107
00:04:26,683 --> 00:04:27,733
Hmm.
108
00:04:28,351 --> 00:04:31,187
Maybe it's time to play a different game?
109
00:04:31,188 --> 00:04:34,439
How about we go play cricket
at Atlantica Park?
110
00:04:34,440 --> 00:04:36,985
- Mm-hmm.
- Ooh, you know I love cricket.
111
00:04:37,068 --> 00:04:38,611
- Let's go.
- Fantastic.
112
00:04:38,695 --> 00:04:41,531
Let's play ball. Come on, Jewels.
113
00:04:41,532 --> 00:04:43,949
We're going to have so much
fun playing cricket.
114
00:04:43,950 --> 00:04:47,996
Yay! Another game. I'm so excited.
115
00:04:48,079 --> 00:04:49,129
Me too.
116
00:04:49,434 --> 00:04:54,459
Okay, Jewels, have you ever
played cricket before?
117
00:04:54,460 --> 00:04:56,921
No, but I'm going to win at cricket.
118
00:04:57,005 --> 00:05:00,008
Jewels, just focus on having fun, okay?
119
00:05:00,091 --> 00:05:01,467
- Okay.
- Good.
120
00:05:01,551 --> 00:05:03,636
Now, Lucia is going to throw that ball,
121
00:05:03,720 --> 00:05:06,430
and you're going to try
to hit it with this cricket bat.
122
00:05:07,015 --> 00:05:09,058
Try to hit it really far.
123
00:05:09,142 --> 00:05:12,312
I'm going to hit it really, really far.
124
00:05:12,395 --> 00:05:14,355
Seems like she understands the game.
125
00:05:14,439 --> 00:05:15,857
I think so, too.
126
00:05:15,940 --> 00:05:18,651
- You ready, Jewels?
- I sure am.
127
00:05:18,735 --> 00:05:20,570
Okay, Lucia, throw the ball.
128
00:05:23,031 --> 00:05:24,081
[grunts]
129
00:05:25,992 --> 00:05:28,402
That's okay, Jewels.
You'll get another chance.
130
00:05:28,578 --> 00:05:30,872
Okay. Great. You got the ball.
131
00:05:30,955 --> 00:05:34,000
- Now, throw it back to Lucia.
- But the ball is mine now.
132
00:05:34,083 --> 00:05:35,501
I'm winning.
133
00:05:35,585 --> 00:05:40,548
Jewels, you're supposed to hit the ball,
not pick it up and swim away with it.
134
00:05:40,631 --> 00:05:44,218
[laughs] I'm winning. I'm winning.
135
00:05:44,302 --> 00:05:46,346
Oh, good. She's swimming back.
136
00:05:46,429 --> 00:05:50,016
- [laughs]
- And now she's swimming away again.
137
00:05:50,767 --> 00:05:52,769
Jewels, that's not how you play the game.
138
00:05:52,852 --> 00:05:55,229
But I'm winning. Winning is fun.
139
00:05:55,313 --> 00:05:57,190
Woo-hoo!
140
00:05:59,317 --> 00:06:02,362
- Yay!
- Maybe we should play something else.
141
00:06:03,196 --> 00:06:06,282
Ariel, we love Jewels
and want to play with her.
142
00:06:06,366 --> 00:06:08,656
But the only thing she cares
about is winning.
143
00:06:08,659 --> 00:06:11,496
Maybe we could do something with Jewels
144
00:06:11,579 --> 00:06:12,663
where you can't win
145
00:06:13,206 --> 00:06:14,256
or lose.
146
00:06:14,832 --> 00:06:16,209
Like what?
147
00:06:16,292 --> 00:06:17,342
Hmm.
148
00:06:17,835 --> 00:06:19,695
Yeah, let's go get a juice from Ravi's.
149
00:06:20,755 --> 00:06:24,092
Jumping jellyfish, that's it.
You can't win or lose
150
00:06:24,175 --> 00:06:26,469
when you hang out at Ravi's juice stand.
151
00:06:26,552 --> 00:06:27,929
Hey, Jewels.
152
00:06:28,012 --> 00:06:29,430
[laughs]
153
00:06:30,598 --> 00:06:32,016
Yes?
154
00:06:32,100 --> 00:06:34,750
- Would you like to go get some juice?
- Please say yes.
155
00:06:34,811 --> 00:06:36,771
- Please say yes.
- Yes.
156
00:06:36,854 --> 00:06:38,439
I love juice.
157
00:06:39,357 --> 00:06:42,068
Come on, friends. Let's go get some juice.
158
00:06:47,949 --> 00:06:49,033
[laughing]
159
00:06:52,036 --> 00:06:54,414
Ah, just what I needed.
160
00:06:55,373 --> 00:06:58,042
- So tasty.
- [in Spanish] Qu� rico.
161
00:07:00,545 --> 00:07:03,548
Deep sea-licious.
162
00:07:05,091 --> 00:07:06,926
I'm gonna win at juice.
163
00:07:07,593 --> 00:07:08,643
Oh, no.
164
00:07:09,303 --> 00:07:12,306
- Not again.
- But you can't win at juice.
165
00:07:12,390 --> 00:07:15,601
- Juice isn't a game.
- Yes, you can.
166
00:07:15,685 --> 00:07:17,770
I'm going to blow more bubbles than you,
167
00:07:17,854 --> 00:07:20,356
then I'm going to win. Watch me.
168
00:07:21,607 --> 00:07:23,484
- Uh...
- Um...
169
00:07:23,568 --> 00:07:26,571
Jewels, it's not very good manners.
170
00:07:26,654 --> 00:07:29,407
And you're being wasteful
and spilling bubbles
171
00:07:29,490 --> 00:07:30,575
and making a mess.
172
00:07:32,243 --> 00:07:35,163
But I'm trying to win
by blowing the most bubbles.
173
00:07:38,791 --> 00:07:41,043
[gasps] Jewels, no more bubbles.
174
00:07:41,627 --> 00:07:44,839
Okay, just one more bubble and I'll stop.
175
00:07:49,051 --> 00:07:50,511
- [gasps]
- [exclaims]
176
00:07:50,595 --> 00:07:51,645
I win!
177
00:07:52,722 --> 00:07:55,600
I think we're just going
to take our juices to go now.
178
00:07:55,683 --> 00:07:57,768
Yeah, we're going to the Crystal Cavern.
179
00:07:59,645 --> 00:08:02,482
- See you later.
- Oh, no!
180
00:08:02,565 --> 00:08:03,649
Why are they leaving?
181
00:08:04,692 --> 00:08:07,820
I didn't mean to make
the juice spill everywhere.
182
00:08:07,904 --> 00:08:09,572
[sighs] I know, Jewels.
183
00:08:09,573 --> 00:08:12,908
I hope you've learned
not to blow bubbles like that anymore.
184
00:08:12,909 --> 00:08:14,327
It wasn't nice.
185
00:08:14,410 --> 00:08:15,703
I'm sorry.
186
00:08:16,579 --> 00:08:18,456
But why did your friends leave?
187
00:08:19,290 --> 00:08:21,375
Are your friends mad at me?
188
00:08:21,459 --> 00:08:23,753
Don't they want to be my friends anymore?
189
00:08:23,836 --> 00:08:26,297
[sniffles] Do they like me?
190
00:08:27,048 --> 00:08:29,425
Oh, Jewels. They like you a whole bunch.
191
00:08:30,635 --> 00:08:33,554
It's just that if you make
playtime all about winning,
192
00:08:33,638 --> 00:08:36,098
it's not so much fun for everyone else.
193
00:08:36,182 --> 00:08:39,393
But I thought winning is fun.
194
00:08:40,102 --> 00:08:41,979
I don't get it.
195
00:08:42,063 --> 00:08:45,233
Well, remember when you found
everyone in hide and seek,
196
00:08:45,316 --> 00:08:46,817
even though it was my turn?
197
00:08:47,485 --> 00:08:48,535
Oh.
198
00:08:48,569 --> 00:08:52,031
And when we were playing cricket,
you didn't follow any of the rules.
199
00:08:52,114 --> 00:08:54,617
You just took the ball
and swam away with it
200
00:08:54,700 --> 00:08:56,285
and kept saying you win.
201
00:08:56,369 --> 00:08:59,038
So none of us got a turn
at hitting the ball.
202
00:08:59,121 --> 00:09:01,082
If we played that way with you,
203
00:09:01,165 --> 00:09:03,125
it wouldn't be very fun, would it?
204
00:09:03,668 --> 00:09:07,421
Oh, no. That wouldn't be very fun at all.
205
00:09:07,505 --> 00:09:08,756
Exactly.
206
00:09:08,839 --> 00:09:12,343
Playtime is about
having fun with your friends, not winning.
207
00:09:13,135 --> 00:09:14,345
I'm sorry, Ariel.
208
00:09:14,428 --> 00:09:17,098
I thought saying I was winning
at everything was fun.
209
00:09:18,516 --> 00:09:20,434
But I was wrong.
210
00:09:20,518 --> 00:09:23,104
I wasn't being a very good
play date today.
211
00:09:23,187 --> 00:09:25,189
I accept your apology, Jewels.
212
00:09:26,440 --> 00:09:30,194
And you know what?
Our play date isn't over yet.
213
00:09:30,278 --> 00:09:32,280
- [gasps] It's not?
- No.
214
00:09:32,363 --> 00:09:35,032
- Want to play something else?
- Oh, yes.
215
00:09:35,741 --> 00:09:39,996
But first, I have something I need to do.
216
00:09:40,079 --> 00:09:42,498
Will you come with me, please?
217
00:09:43,332 --> 00:09:44,382
Of course.
218
00:09:48,170 --> 00:09:51,007
Eight, nine, ten!
219
00:09:51,716 --> 00:09:54,844
- Ready or not, here I swim.
- Huh? [gasps]
220
00:09:55,886 --> 00:09:57,930
Hi, everyone.
221
00:09:58,014 --> 00:10:00,224
Uh, hi.
222
00:10:00,308 --> 00:10:01,434
Huh?
223
00:10:01,517 --> 00:10:02,810
Huh?
224
00:10:02,893 --> 00:10:06,063
I'm really sorry for not being
fun to play with today.
225
00:10:06,731 --> 00:10:09,859
Ariel helped me learn that
the way I was behaving wasn't nice.
226
00:10:11,193 --> 00:10:15,281
I shouldn't have kept saying,
I win at everything,
227
00:10:15,364 --> 00:10:17,908
when all you wanted to do
was play with me.
228
00:10:17,992 --> 00:10:19,042
Mm-hmm.
229
00:10:20,036 --> 00:10:23,039
I'm sorry. I won't do that anymore.
230
00:10:23,664 --> 00:10:24,714
Thanks, Jewels.
231
00:10:25,207 --> 00:10:28,002
- We accept your apology.
- We sure do.
232
00:10:28,085 --> 00:10:29,629
Of course we do.
233
00:10:29,630 --> 00:10:32,005
Do you want to stay and play
hide and seek with us?
234
00:10:32,006 --> 00:10:35,092
Really? You still want to play with me?
235
00:10:35,176 --> 00:10:36,969
We'd love to play with you.
236
00:10:37,053 --> 00:10:40,556
[laughs] I'd love to play with you, too.
237
00:10:40,640 --> 00:10:43,309
Thank you, thank you, thank you!
238
00:10:43,392 --> 00:10:45,227
[all laughing]
239
00:10:45,311 --> 00:10:46,937
Nine, ten.
240
00:10:47,605 --> 00:10:49,523
Ready or not, here I swim.
241
00:10:50,107 --> 00:10:53,027
Oh, where, oh, where could my friends be?
242
00:10:53,110 --> 00:10:55,071
- Over here?
- No.
243
00:10:55,154 --> 00:10:58,407
Over here? I found you!
244
00:10:59,075 --> 00:11:03,079
Over here? [laughs] Found you!
245
00:11:04,664 --> 00:11:05,714
Hmmm.
246
00:11:06,957 --> 00:11:10,252
Hmmm. [laughs, exclaims]
247
00:11:10,920 --> 00:11:12,171
You got me.
248
00:11:12,254 --> 00:11:15,591
Hmmm. Where could Jewels be?
249
00:11:15,675 --> 00:11:17,968
Aha! Found you, Jewels.
250
00:11:18,052 --> 00:11:20,971
You found me, Flounder. Good game.
251
00:11:22,640 --> 00:11:24,392
Yay!
252
00:11:25,851 --> 00:11:29,897
- [all cheering, laughing]
- Yes!
253
00:11:29,980 --> 00:11:32,400
Okay, I'm it now.
254
00:11:32,483 --> 00:11:34,193
Time for you all to hide.
255
00:11:34,276 --> 00:11:37,571
One, two, three...
256
00:11:40,658 --> 00:11:42,159
[Lucia] Abuelita's shawl.
257
00:11:42,160 --> 00:11:45,453
{\an8}I can always tell when
we're by your house, Lucia.
258
00:11:45,454 --> 00:11:47,039
{\an8}Really, Ariel? How?
259
00:11:47,123 --> 00:11:50,313
{\an8}Because your abuelita always
leaves the porch light on.
260
00:11:50,793 --> 00:11:53,379
{\an8}And plays her fantastic dancing music.
261
00:11:53,380 --> 00:11:56,381
{\an8}- What's it called again?
- That's Bachata del Mar music.
262
00:11:56,382 --> 00:11:57,432
{\an8}Her favorite.
263
00:11:57,466 --> 00:12:00,052
{\an8}[laughs] It's my favorite, too, now.
264
00:12:00,136 --> 00:12:02,096
{\an8}[all laughing]
265
00:12:09,812 --> 00:12:13,649
- Abuelita, I'm home.
- [in Spanish] Hola, mijita.
266
00:12:13,733 --> 00:12:16,068
- Hola, ni�os.
- [all] Hola.
267
00:12:16,152 --> 00:12:19,071
- Hola, Mrs. Alma.
- Por favor, ni�os.
268
00:12:19,072 --> 00:12:20,864
[in English] You're all like family.
269
00:12:20,865 --> 00:12:23,242
You don't have to call me Mrs. Alma.
270
00:12:23,325 --> 00:12:26,912
- Call me Abuelita.
- Okay, Abuelita.
271
00:12:26,996 --> 00:12:28,581
Wonderful.
272
00:12:28,664 --> 00:12:31,125
Ooh, what are you doing with that yarn?
273
00:12:31,208 --> 00:12:33,961
It's called crocheting, Flounder-cito.
274
00:12:34,044 --> 00:12:36,046
And I'm making a new blanket.
275
00:12:36,589 --> 00:12:40,426
Your crochet things always
turn out so nice, Abuelita.
276
00:12:40,509 --> 00:12:42,129
[in Spanish] Gracias, Fernando.
277
00:12:42,178 --> 00:12:45,848
[in English] That's because there's love
in every stitch.
278
00:12:46,474 --> 00:12:49,268
And Abuelita made this throw blanket.
279
00:12:49,351 --> 00:12:50,936
The wall hangings here.
280
00:12:51,020 --> 00:12:53,105
She even made my curandera bag.
281
00:12:53,189 --> 00:12:55,274
What about these pretty yarn thingies?
282
00:12:55,357 --> 00:12:58,736
Those are called doilies,
and they're for decoration.
283
00:12:58,819 --> 00:13:02,156
- And yes, I made those, too.
- Doilies.
284
00:13:02,239 --> 00:13:04,450
What a fun word to say.
285
00:13:04,533 --> 00:13:06,911
Doilies, doilies, doilies!
286
00:13:06,994 --> 00:13:09,663
- [all laughing]
- Did you make that shawl, too?
287
00:13:09,747 --> 00:13:10,998
Oh, no.
288
00:13:11,081 --> 00:13:14,043
My Lucia made this for me
when she was very little.
289
00:13:14,126 --> 00:13:17,838
I love it so very much.
I wear it all the time.
290
00:13:17,922 --> 00:13:20,007
[gasps] You must be hungry.
291
00:13:20,090 --> 00:13:23,177
I'll just whip up a little snack.
[in Spanish] Vamos!
292
00:13:23,260 --> 00:13:26,263
[in English] Relax, ni�os.
I'll be right back.
293
00:13:27,264 --> 00:13:28,314
[sighs]
294
00:13:29,266 --> 00:13:30,646
Is everything okay, Lucia?
295
00:13:31,560 --> 00:13:34,271
I just wish Abuelita wouldn't
wear that shawl.
296
00:13:34,355 --> 00:13:37,358
Why? She says she loves it.
And you made it for her.
297
00:13:37,441 --> 00:13:38,734
I know.
298
00:13:38,818 --> 00:13:40,569
I just don't like it anymore.
299
00:13:41,779 --> 00:13:43,239
- Hmm.
- Huh?
300
00:13:44,657 --> 00:13:46,992
It's so old and lumpy.
301
00:13:47,076 --> 00:13:49,546
I was really little when
I made that shawl for her.
302
00:13:49,547 --> 00:13:52,664
Well, if you really
don't like her wearing that old shawl,
303
00:13:52,665 --> 00:13:54,225
how about you make her a new one?
304
00:13:55,626 --> 00:13:57,920
[gasps] That's a great idea, Ariel.
305
00:13:58,003 --> 00:13:59,797
And once I make her a new shawl,
306
00:13:59,880 --> 00:14:02,110
she'll like the new one
and never, ever want
307
00:14:02,111 --> 00:14:03,383
to wear that old one again.
308
00:14:03,384 --> 00:14:06,261
Ooh, we have yarn
and crochet hooks at the Crystal Cavern
309
00:14:06,262 --> 00:14:09,138
from the last time Abuelita taught
Ariel and me how to crochet.
310
00:14:09,139 --> 00:14:11,809
Oh, come on. Let's paddle
to the Crystal Cavern.
311
00:14:12,810 --> 00:14:16,355
Leaving so soon? I made empanadas.
312
00:14:17,189 --> 00:14:19,275
Empanadas? Yum!
313
00:14:19,358 --> 00:14:21,277
Uh, we're working on something.
314
00:14:21,360 --> 00:14:23,320
It's a secret, but we'll be back later.
315
00:14:24,071 --> 00:14:26,073
But we can't do the secret thing without
316
00:14:26,156 --> 00:14:30,244
having a warm and delicious
empanada made by Abuelita,
317
00:14:30,327 --> 00:14:31,537
can we?
318
00:14:31,620 --> 00:14:35,082
[chuckles] Okay.
After we have some empanadas.
319
00:14:35,165 --> 00:14:36,375
Woo-hoo!
320
00:14:38,294 --> 00:14:41,255
All this snacking gave me the sleepies.
321
00:14:41,338 --> 00:14:42,464
[yawns]
322
00:14:42,548 --> 00:14:45,078
Abuelita taught me
how to crochet a little square.
323
00:14:45,175 --> 00:14:47,428
Look! I made a little square!
324
00:14:48,554 --> 00:14:51,181
Actually, now it's a blankie
for you, Flounder.
325
00:14:51,265 --> 00:14:52,641
Huh?
326
00:14:52,725 --> 00:14:55,144
Thanks! I love my new blankie!
327
00:14:56,812 --> 00:14:59,106
Abuelita taught me how to make doilies.
328
00:14:59,189 --> 00:15:01,859
I think I'm going to give this
one to manman.
329
00:15:01,942 --> 00:15:03,861
Your mom is going to love it, Fernie.
330
00:15:03,862 --> 00:15:06,738
How's the new shawl coming along, Lucia?
331
00:15:06,739 --> 00:15:08,407
I'm almost done.
332
00:15:09,533 --> 00:15:10,583
There.
333
00:15:11,243 --> 00:15:13,746
- So nice.
- And purpley.
334
00:15:14,330 --> 00:15:17,124
- She's gonna love it, Lucia.
- Thanks, friends.
335
00:15:17,207 --> 00:15:19,710
And as soon as Abuelita sees
this new shawl,
336
00:15:19,793 --> 00:15:21,833
she's gonna take the old and lumpy one off
337
00:15:21,879 --> 00:15:24,590
and put this new one on.
Come on, let's paddle.
338
00:15:24,673 --> 00:15:25,799
[gasps]
339
00:15:27,259 --> 00:15:30,095
- Abuelita.
- [in Spanish] Hola, mijita.
340
00:15:30,179 --> 00:15:33,599
- [in English] I have a surprise for you.
- Ay, for me?
341
00:15:34,350 --> 00:15:38,771
- Yep.
- Mijita, you made me a new shawl?
342
00:15:38,854 --> 00:15:42,775
Oh, it's lovely. Oh, gracias.
343
00:15:46,320 --> 00:15:47,940
But don't you want to wear it now?
344
00:15:47,988 --> 00:15:53,118
Oh, no, mi amor. I love wearing this shawl
all the time, even when I'm cleaning.
345
00:15:53,702 --> 00:15:57,498
Now go play with
your amiguitos while I finish up.
346
00:15:57,581 --> 00:15:58,631
[sighs]
347
00:16:01,710 --> 00:16:03,545
I don't think she likes the new shawl.
348
00:16:06,674 --> 00:16:07,925
It's okay, Lucia.
349
00:16:09,009 --> 00:16:10,928
Yeah, she says she loves it.
350
00:16:11,011 --> 00:16:14,181
But what if she didn't like the color?
351
00:16:14,264 --> 00:16:15,891
But she loves purple.
352
00:16:17,726 --> 00:16:19,269
No, wait.
353
00:16:19,353 --> 00:16:21,897
Purple is Senorita Ursula's
favorite color.
354
00:16:21,981 --> 00:16:24,024
Abuelita's favorite color is green.
355
00:16:28,612 --> 00:16:31,198
- How's it going, Lucia?
- I'm all done.
356
00:16:31,281 --> 00:16:35,119
See? Oh no, the shawl's too small.
357
00:16:35,202 --> 00:16:38,455
That's okay, Lucia.
My grandma has shawls in different sizes.
358
00:16:38,539 --> 00:16:41,667
Yeah, and it's in her favorite color.
359
00:16:41,750 --> 00:16:42,835
You're right.
360
00:16:42,918 --> 00:16:45,421
And I like it, so Abuelita's
going to like it too.
361
00:16:46,009 --> 00:16:49,882
- [? Spanish music playing]
- Ooh, Abuelita,
362
00:16:49,883 --> 00:16:52,011
I like the sound of this music.
363
00:16:52,094 --> 00:16:55,681
Thank you, Flounder.
It is called merengue.
364
00:16:55,764 --> 00:16:58,600
It's perfect for my new dance move.
365
00:16:58,684 --> 00:17:00,394
[in sing-song voice] Abuelita.
366
00:17:02,396 --> 00:17:04,023
I have a new shawl for you.
367
00:17:05,274 --> 00:17:08,986
[gasps] Another beautiful shawl!
368
00:17:09,069 --> 00:17:11,655
And in my favorite color!
369
00:17:12,489 --> 00:17:15,743
So, are you going to wear
this one now, since you like it?
370
00:17:15,826 --> 00:17:18,037
Of course I'm going to wear it.
371
00:17:18,120 --> 00:17:20,372
I wear everything you make me.
372
00:17:20,456 --> 00:17:24,043
But I think I'll wear
this green one some other day.
373
00:17:24,126 --> 00:17:26,420
Maybe when we go to the market tomorrow.
374
00:17:26,503 --> 00:17:29,423
Now, Flounder, show me that dance move.
375
00:17:29,506 --> 00:17:33,218
Mm-hmm. Mm-hmm.
376
00:17:34,386 --> 00:17:37,056
[Ariel] See? She said
she's gonna wear it tomorrow.
377
00:17:37,139 --> 00:17:38,307
She said maybe.
378
00:17:38,932 --> 00:17:40,893
Lucia, just because she's not wearing
379
00:17:40,894 --> 00:17:43,311
the new shawl
doesn't mean she doesn't like it.
380
00:17:43,312 --> 00:17:44,605
I know.
381
00:17:44,688 --> 00:17:47,649
I just really wanted Abuelita
to take off that old shawl
382
00:17:47,733 --> 00:17:49,068
that I don't like anymore.
383
00:17:49,151 --> 00:17:52,237
But it's okay for her
to like something you don't like.
384
00:17:52,321 --> 00:17:54,823
We don't all like the same things, right?
385
00:17:55,741 --> 00:17:58,827
- Hmm.
- [Flounder laughs]
386
00:17:58,911 --> 00:18:00,913
- Lucia, did you hear me?
- Huh?
387
00:18:00,914 --> 00:18:02,997
I really did try to make her
like the shawls
388
00:18:02,998 --> 00:18:04,618
I made by crocheting them myself.
389
00:18:04,619 --> 00:18:07,752
But now I'm going to make
my Abuelita the nicest shawl
390
00:18:07,753 --> 00:18:09,670
in the whole wide ocean
the best way I can.
391
00:18:09,671 --> 00:18:11,548
[both] Which is...
392
00:18:12,174 --> 00:18:13,675
I'm gonna use magic.
393
00:18:24,478 --> 00:18:27,147
Tela, tela, chal de crochet.
394
00:18:27,231 --> 00:18:30,067
A shawl so nice, Abuela won't forget.
395
00:18:31,693 --> 00:18:33,487
[? cha-cha music playing]
396
00:18:36,573 --> 00:18:38,659
- Wow!
- How cool!
397
00:18:39,993 --> 00:18:42,788
- Cool!
- Fantastic!
398
00:18:48,669 --> 00:18:51,839
Lucia, that's the most
beautiful shawl I've ever seen.
399
00:18:51,922 --> 00:18:53,674
- Me, too.
- Me, three.
400
00:18:54,341 --> 00:18:55,425
Thanks, friends.
401
00:18:55,509 --> 00:18:58,219
I know she's gonna love it
and wear this one right away.
402
00:18:59,138 --> 00:19:02,307
Wow, this shawl is so beautiful,
403
00:19:02,391 --> 00:19:06,103
colorful, and very, very fancy.
404
00:19:06,186 --> 00:19:08,605
- Yeah!
- Ooh, yeah!
405
00:19:08,606 --> 00:19:09,939
[in Spanish] Gracias, Abuelita.
406
00:19:09,940 --> 00:19:12,608
[in English] Since you love it so much,
maybe you should take off that
407
00:19:12,609 --> 00:19:15,403
old shawl that I don't like
and wear this new one instead.
408
00:19:15,404 --> 00:19:18,657
But I love my old shawl and my new shawl
409
00:19:18,740 --> 00:19:22,703
very much, and I'm going to wear it,
but not today.
410
00:19:23,954 --> 00:19:26,623
I'm going to wear it
for a special occasion.
411
00:19:28,834 --> 00:19:30,210
- [sniffles]
- [gasps]
412
00:19:31,336 --> 00:19:32,504
Lucia.
413
00:19:33,422 --> 00:19:34,472
Hmm.
414
00:19:38,760 --> 00:19:40,429
We're sorry you're sad, Lucia.
415
00:19:41,513 --> 00:19:42,931
It's okay.
416
00:19:43,015 --> 00:19:46,393
My Abuelita just didn't really
like any of my new shawls.
417
00:19:46,476 --> 00:19:48,312
[in Spanish] Mi amor.
418
00:19:48,395 --> 00:19:51,857
[in English] I said I loved all
the new shawls you made for me.
419
00:19:54,484 --> 00:19:55,534
I meant it.
420
00:20:02,826 --> 00:20:04,806
What makes you think I didn't like them?
421
00:20:05,287 --> 00:20:08,332
Because you're still wearing
that old and lumpy shawl.
422
00:20:08,415 --> 00:20:11,543
It's old, and I don't like it anymore.
423
00:20:12,836 --> 00:20:13,886
I see.
424
00:20:14,379 --> 00:20:17,674
Well, Lucia, it's true that this shawl
425
00:20:17,758 --> 00:20:20,469
is lumpy and old, but it's my favorite,
426
00:20:20,552 --> 00:20:25,224
and it's very special to me,
just like that curandera bag
427
00:20:25,307 --> 00:20:26,357
is special to you.
428
00:20:26,975 --> 00:20:29,770
Remember when I made it for you?
429
00:20:29,853 --> 00:20:32,481
- Yes.
- I've made you lots of other bags.
430
00:20:33,815 --> 00:20:35,442
Why do you still use that one?
431
00:20:35,443 --> 00:20:39,111
Because it's my favorite
and it reminds me of
432
00:20:39,112 --> 00:20:41,239
when I was really little
and we were dancing
433
00:20:41,240 --> 00:20:43,650
and it was so much fun
watching you make it for me.
434
00:20:44,159 --> 00:20:48,497
That's because there's love
in every stitch.
435
00:20:51,333 --> 00:20:55,337
? In my mind I can picture you and me ?
436
00:20:55,420 --> 00:20:57,714
? It was some time ago ?
437
00:20:58,799 --> 00:21:05,389
? Oh, my little Lucia
You made this for me all on your own ?
438
00:21:06,640 --> 00:21:10,477
? I remember all the fun we had ?
439
00:21:10,560 --> 00:21:14,064
? I remember how you made me laugh ?
440
00:21:14,147 --> 00:21:17,776
? Not always about having something new ?
441
00:21:17,859 --> 00:21:21,363
? 'Cause this old shawl
makes me think of you ?
442
00:21:21,446 --> 00:21:25,158
? To you, it might be old
Not something you like ?
443
00:21:25,242 --> 00:21:29,162
? But to me, it's a memory
of a very special time ?
444
00:21:29,246 --> 00:21:32,666
? And if you look real close
There's no way you can miss ?
445
00:21:32,749 --> 00:21:36,378
? Ay, mi hijita, there's love
in every stitch ?
446
00:21:36,461 --> 00:21:41,133
? There's love, love, love
in every stitch ?
447
00:21:41,216 --> 00:21:44,720
? La, la, love in every stitch ?
448
00:21:44,803 --> 00:21:48,015
? If you loo, loo, look
then you can't miss ?
449
00:21:48,098 --> 00:21:51,935
? All the love in every stitch ?
450
00:21:52,023 --> 00:21:58,399
I'm sorry for trying to make you
take off the old shawl, Abuelita.
451
00:21:58,400 --> 00:22:00,944
Now I understand why you like
that shawl so much.
452
00:22:01,028 --> 00:22:03,655
Apology accepted, Mijita.
453
00:22:03,656 --> 00:22:06,741
And I'm sorry for not
listening to you, amiga,
454
00:22:06,742 --> 00:22:08,743
when you were trying
to help me learn that.
455
00:22:08,744 --> 00:22:11,913
It's okay. I'm just glad
you're smiling again.
456
00:22:11,997 --> 00:22:13,047
[chuckles]
457
00:22:16,752 --> 00:22:20,172
- It's time to dance!
- [? Spanish music playing]
458
00:22:20,255 --> 00:22:23,091
- Woo-hoo!
- [all laughing]
459
00:22:24,301 --> 00:22:26,595
[all cheering]
460
00:22:28,889 --> 00:22:33,143
[Ariel] ? I'm making waves! ?
461
00:22:33,226 --> 00:22:35,687
? I'm swimming to the rhythm
of my own beat ?
462
00:22:35,771 --> 00:22:38,106
? Playing my song and I keep on singing ?
463
00:22:38,190 --> 00:22:41,360
? Aye, aye, aye ?
464
00:22:41,443 --> 00:22:43,820
? I show the world what makes me me ?
465
00:22:43,904 --> 00:22:47,407
? Turn up the melody like aye, aye, aye ?
466
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
? I'm making waves! ?
467
00:22:49,534 --> 00:22:51,328
? I'm singing, aye ?
468
00:22:51,411 --> 00:22:53,497
? I'm making waves! ?
469
00:22:53,547 --> 00:22:58,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.