All language subtitles for Deep Blood - Sangue negli abissi (1989) ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,280 --> 00:01:56,599 Chlapci, 2 00:01:56,760 --> 00:02:00,116 �as se naplnil a vy jste byli povol�ni, 3 00:02:00,280 --> 00:02:05,035 abyste vykonali, co se m� st�t. 4 00:02:05,160 --> 00:02:09,836 Nebe je r�jem na�ich nejlep��ch bojovn�k�. 5 00:02:10,200 --> 00:02:11,952 Podle starod�vn�ho zvyku 6 00:02:12,080 --> 00:02:16,119 tito bojovn�ci jednoho dne zalo�ili pokrevn� bratrstvo 7 00:02:16,200 --> 00:02:18,156 a stali se jedn�m mu�em. 8 00:02:18,680 --> 00:02:22,468 P��sahali, �e ten, kter� p��sahu nedodr��, 9 00:02:22,560 --> 00:02:27,634 bude nav�dy bloudit sv�tem a hledat bratra. 10 00:02:27,720 --> 00:02:34,637 Ten, kdo cestuje s�m, um�r� osamocen. 11 00:02:43,760 --> 00:02:45,637 Daruji v�m tento toulec, 12 00:02:45,800 --> 00:02:48,712 jako pe�e� na�� smlouvy. 13 00:02:48,840 --> 00:02:52,674 Tyto �ezby vypr�v� p��b�h m�ho kmene. 14 00:02:52,960 --> 00:02:55,349 P�ed mnoha lety, kdy� jsme sem p�i�li, 15 00:02:55,440 --> 00:02:57,590 jsme byli tak dob�� ryb��i, �e se B�h za�al b�t, 16 00:02:57,680 --> 00:03:01,912 abychom tyto vody nevypr�zdnili. 17 00:03:02,000 --> 00:03:03,991 Proklel n�s a po�tval proti n�m 18 00:03:04,080 --> 00:03:05,911 mo�skou p��eru Wakana. 19 00:03:06,040 --> 00:03:09,828 V t�chto �ezb�ch je zaps�n jedin� zp�sob, 20 00:03:09,920 --> 00:03:12,150 jak Wakana zne�kodnit. 21 00:03:12,240 --> 00:03:14,117 Stoj� zde, kudy se plav�, 22 00:03:14,200 --> 00:03:15,633 jak�mi proudy se nech�v� n�st 23 00:03:15,720 --> 00:03:17,233 a kde se schov�v�. 24 00:03:17,320 --> 00:03:21,393 Jednoho dne se v�m to mo�n� bude hodit. 25 00:03:21,720 --> 00:03:32,233 Mickey, John, Ben, Allan. Nav�ky brat�i. 26 00:03:50,720 --> 00:03:52,597 Bene, z�tra hraju s tebou, 27 00:03:52,720 --> 00:03:53,835 chci vyhr�t sv� pen�ze zp�tky! 28 00:03:54,280 --> 00:03:55,599 To nepude, pane... 29 00:03:55,760 --> 00:03:57,159 Odj�d�m dom� na pr�zdniny... 30 00:03:57,960 --> 00:04:01,350 Bene, ty sem pat��. Jsi t��da. 31 00:04:01,440 --> 00:04:02,839 N�kter� lidi vej�ku nepot�ebujou... 32 00:04:04,880 --> 00:04:06,598 D�ky, pane Derricku, v��m si toho. 33 00:04:06,760 --> 00:04:08,830 M�j t�ta byl n�mo�n�k a ryb��... 34 00:04:08,920 --> 00:04:12,310 Rodi�e by m� r�di vid�li promovat. 35 00:04:12,600 --> 00:04:13,715 Nesmysl. 36 00:04:13,800 --> 00:04:16,030 To nen� nic pro tebe. 37 00:04:16,120 --> 00:04:17,348 My do tebe chceme investovat, Bene. 38 00:04:17,440 --> 00:04:19,192 Ud�l�me z tebe prof�ka. 39 00:04:19,280 --> 00:04:21,032 Do dvou let se n�m to vr�t�, v�� mi! 40 00:04:22,640 --> 00:04:25,757 M� t�den na rozmy�lenou, d�le nab�dka neplat�. 41 00:04:35,320 --> 00:04:37,515 Hele, Luisi, m��ete pro m� s Peterem n�co ud�lat? 42 00:04:37,920 --> 00:04:39,433 Koukn�te na to, n�kde mi tam te�e olej. 43 00:04:46,880 --> 00:04:48,598 Jak se v�m l�b� na Akademii? 44 00:04:48,880 --> 00:04:52,555 Je to sranda, jako p��pravka, nebo podnik va�eho otce? 45 00:04:53,280 --> 00:04:55,236 Ne, pane. Tedy ano, pane! 46 00:04:56,200 --> 00:04:58,156 Postar�m se, aby se v�m tu l�bilo je�t� v�c, a� se vr�t�te. 47 00:04:59,480 --> 00:05:02,392 Tu m�te. Pozdravujte otce. 48 00:05:03,560 --> 00:05:05,278 Neb�t jeho, nejste tu. 49 00:05:07,360 --> 00:05:08,509 D�ky, pane. 50 00:06:17,520 --> 00:06:18,748 Ti�e, Harvy. 51 00:06:21,040 --> 00:06:22,598 Ticho bu�! 52 00:09:27,560 --> 00:09:28,913 Tak�e mi chce� ��ct, 53 00:09:30,760 --> 00:09:34,355 �e jsi t�mhle trefil Jasonovo auto? 54 00:09:35,920 --> 00:09:37,273 Chlap�e, ty m� ale s�lu, a taky dobrou mu�ku. 55 00:09:38,440 --> 00:09:42,069 Mohl bys d�lat nadhazova�e minim�ln� n�kde v druh� lize. 56 00:09:43,120 --> 00:09:48,558 M�sto toho se fl�k� po m�st� a p�id�l�v� mi pr�ci. 57 00:09:49,760 --> 00:09:50,875 Ty a ten tv�j kamar�d��ek. 58 00:09:51,280 --> 00:09:53,430 �erife, ��k�m v�m, �e jsem to po nich hodil po tom, 59 00:09:53,840 --> 00:09:54,716 co m� vytla�ili ze silnice. 60 00:09:55,680 --> 00:09:59,673 M�lem mi zni�ili kolo. Mo�n� jsem to trochu p�ehnal. 61 00:10:00,400 --> 00:10:01,753 Tos teda po��dn� p�ehnal! 62 00:10:03,040 --> 00:10:04,439 J� taky hned netas�m pistoli, 63 00:10:04,920 --> 00:10:09,232 kdy� na m� n�kdo �ve ser�ante Mahony nebo majore Zemane. 64 00:10:09,840 --> 00:10:10,670 Majore Zemane? 65 00:10:11,160 --> 00:10:14,596 Ned�vno to na m� �val osmiletej spratek. 66 00:10:15,000 --> 00:10:15,876 P��mo na hlavn� t��d�. 67 00:10:16,360 --> 00:10:18,794 M�l jsem ho hned zab�snout, aby si nad�lal do kalhot. 68 00:10:19,800 --> 00:10:21,438 Pod�vej, ty se tady jen tak poflakuje�. 69 00:10:22,280 --> 00:10:23,315 Nem� do �eho p�chnout. 70 00:10:23,720 --> 00:10:25,711 P�itom tv�j otec m� dost pen�z, aby ti zaplatil jakoukoliv �kolu. 71 00:10:26,080 --> 00:10:27,672 To se ka�d�mu nepo�t�st�. 72 00:10:29,520 --> 00:10:33,798 V�t�ina kluk� tu mus� d�lat mizernou pr�ci na lod�ch. 73 00:10:33,880 --> 00:10:35,757 Douf�m, �e u� t� tu v�ckr�t neuvid�m. 74 00:10:36,280 --> 00:10:37,713 To j� taky. 75 00:10:40,720 --> 00:10:43,917 Hele Neptune, nechals tu trojzubec. 76 00:10:45,680 --> 00:10:46,999 Sakra, nepot�ebuje� na tohle zbroj�k? 77 00:10:48,000 --> 00:10:50,195 -M�l bych se pod�vat. -To klidn� m��ete. 78 00:10:52,080 --> 00:10:53,433 ��fe, m�me tu probl�m! 79 00:10:53,520 --> 00:10:54,794 Sundejte si ty brejle. 80 00:10:56,760 --> 00:10:58,716 Na�el jsem tohohle klu�inu na mysu, jak bre��. 81 00:10:59,520 --> 00:11:01,590 Jedin�, co mi �ek, je, �e se mu ztratila m�ma. 82 00:11:02,320 --> 00:11:03,673 Prej zmizela ve vod�. 83 00:11:04,440 --> 00:11:07,034 Nemluvil moc jasn� a te� u� nemluv� v�bec. 84 00:11:07,680 --> 00:11:08,999 Prohl�dl jsem to tam, ale nic jsem nena�el. 85 00:11:10,000 --> 00:11:10,955 Mo�n� je jen zmatenej. 86 00:11:11,360 --> 00:11:13,669 Volejte McFeedyho, a� jede hned k mysu. 87 00:11:14,760 --> 00:11:17,797 �ekn�te mu, a� sleduje p��boj, a� zjist� sm�r proudu. 88 00:11:18,360 --> 00:11:20,828 Z�stane tam, dokud ho neodvol�m. 89 00:11:21,000 --> 00:11:25,755 Pak b�te do kr�mu koupit klukovi n�co k pit� a asi i k j�dlu, 90 00:11:25,840 --> 00:11:28,229 klidn� ho opijte, hlavn� a� za�ne mluvit. 91 00:11:28,440 --> 00:11:30,795 Mickey, tohle se t� u� net�k�, koukejte odsud vypadnout. 92 00:11:34,360 --> 00:11:35,429 Tak pohyb! 93 00:11:40,400 --> 00:11:42,595 Proboha. To tu chyb�lo... 94 00:11:54,520 --> 00:11:56,397 ...klidn� ho opijte, hlavn� a� mluv�! 95 00:11:57,000 --> 00:11:59,150 �l�pni na to, ka�dou chv�li u� se vr�t�. 96 00:11:59,680 --> 00:12:01,079 Chce� ��ct, �e Evelyn se u� ka�dou chv�li vr�t�... 97 00:12:01,600 --> 00:12:03,033 Ta chce jen Allana. 98 00:12:15,240 --> 00:12:16,150 A pod�vejme... 99 00:12:16,240 --> 00:12:18,196 klu�ina s harpunou je zp�tky na ulici... 100 00:12:18,280 --> 00:12:20,430 To v�, �erif ��kal, �e na �udly je sez�na po��d. 101 00:12:20,800 --> 00:12:22,870 P��t� v�s budou ze silnice se�krab�vat. 102 00:12:23,480 --> 00:12:25,118 To n�s ale nejd��v mus� dohonit. 103 00:12:51,560 --> 00:12:53,198 -Mn� jen tak nepl�chne�. -Ne�ahej na m�! 104 00:12:53,440 --> 00:12:54,793 Nech toho, ty primitive! 105 00:12:58,240 --> 00:12:59,992 �ikal jsem, �e v�s budou se�krab�vat ze silnice. 106 00:13:00,080 --> 00:13:00,990 Polib si... 107 00:13:01,920 --> 00:13:03,478 Tak sta�ilo ti to? Co? 108 00:13:03,720 --> 00:13:04,914 D�lej, Jasone, dej mu! 109 00:13:05,960 --> 00:13:08,918 P��t� a� m� uvid�... rad�i zmiz ze silnice. Jasn�? 110 00:13:09,120 --> 00:13:10,269 Jedem. 111 00:13:10,840 --> 00:13:12,478 Jasone, nakopej jim prdel! 112 00:13:20,640 --> 00:13:23,791 Hej, Mickey, jsi stejnej magor, jako byla tvoje matka... 113 00:13:24,760 --> 00:13:26,432 Mickey, ka�li na n�. 114 00:13:31,200 --> 00:13:32,519 Par�dn� p�iv�t�n�. 115 00:13:34,240 --> 00:13:38,472 -Jako bych nikdy ani neodjela. -Obvykl� uv�tac� v�bor! 116 00:13:43,280 --> 00:13:45,077 Ur�it� bys dala p�ednost jin�mu p�iv�t�n�. 117 00:13:45,520 --> 00:13:46,635 T�eba s kapelou letectva. 118 00:13:47,360 --> 00:13:50,477 U� je zp�tky? Bo�e, douf�m, �e dostal propustku! 119 00:13:50,560 --> 00:13:53,233 -Copak ti to �ekli? -Ne�ekli co? 120 00:13:53,320 --> 00:13:54,992 Mus� b�t siln� Evie... 121 00:13:56,600 --> 00:13:58,670 Allan utekl do Mexika se svou bl�znivou ser�antkou... 122 00:13:59,400 --> 00:14:00,753 Dnes maj� svatbu... 123 00:15:01,080 --> 00:15:02,229 M�j Bo�e... 124 00:15:02,720 --> 00:15:04,517 -Ahoj, mami! -Ahoj, zlat��ko! 125 00:15:07,400 --> 00:15:10,631 -Jak se m�? -Dob�e. 126 00:15:12,240 --> 00:15:13,150 Jak se m� t�ta? 127 00:15:14,320 --> 00:15:15,673 Po��d stejn�. 128 00:15:16,840 --> 00:15:17,875 Kde je? 129 00:15:17,960 --> 00:15:20,520 Je v gar�i. Sko� pro n�j a d�me si ob�d. 130 00:15:22,600 --> 00:15:27,435 Ben�ku, jsem tak r�da, �e jsi zase doma. 131 00:15:28,480 --> 00:15:29,549 J� taky, mami. 132 00:15:44,360 --> 00:15:45,679 Ahoj, tati... 133 00:15:47,280 --> 00:15:48,508 Bene... 134 00:15:49,440 --> 00:15:53,831 Jak� byla cesta? A jak� je vysok�? 135 00:15:54,720 --> 00:15:55,914 Je to dobr�. 136 00:15:59,600 --> 00:16:02,273 Douf�m, �e se vr�t� na obchodku. 137 00:16:03,640 --> 00:16:05,756 Dost m� l�k� golf, tati. 138 00:16:13,120 --> 00:16:16,908 -Chv�li se tu zdr��, ne? -Jasn�. 139 00:16:19,400 --> 00:16:21,436 Hele�, co kdybychom �li na ryby? 140 00:16:21,520 --> 00:16:23,158 J� u� na ryby moc nechod�m. 141 00:16:23,520 --> 00:16:27,274 Ale no tak. Vstaneme hodn� brzy. 142 00:16:33,240 --> 00:16:35,515 Ob�d je na stole... tak poj�me. 143 00:16:42,840 --> 00:16:45,559 Zlat��ko, dala jsem ti v�ci do tv�ho pokoje. 144 00:16:46,160 --> 00:16:47,912 Poj�te, ob�d u� �ek�. 145 00:16:53,920 --> 00:16:56,036 Tak jak to �lo? 146 00:16:58,360 --> 00:16:59,509 Chce, abych ho vzal na ryby. 147 00:17:00,600 --> 00:17:01,874 Zlato, to je b�je�n�. 148 00:17:02,320 --> 00:17:04,675 Copak nev�, �e od Jimmyho smrti 149 00:17:06,960 --> 00:17:09,997 nem��u zp�tky na mo�e. 150 00:17:16,200 --> 00:17:17,394 Aarone, 151 00:17:20,560 --> 00:17:23,677 to u� je d�vno, co Jimmy um�el. 152 00:17:24,280 --> 00:17:29,149 Mus� to p�ekonat, on t� pot�ebuje. 153 00:17:35,840 --> 00:17:41,915 Snad by to �lo, mohli bychom jet k mysu. 154 00:17:44,080 --> 00:17:45,911 Jako jsem to d�l�val. 155 00:17:47,920 --> 00:17:52,994 To je bezva n�pad. 156 00:17:54,320 --> 00:17:55,548 Jez. 157 00:18:09,520 --> 00:18:11,272 -V�tejte doma. -Ahoj Larry. 158 00:18:16,960 --> 00:18:19,110 Ale zn� to, akcie zase minulej t�den klesly... 159 00:18:20,440 --> 00:18:22,271 Synu... jsem tak r�d, �e jsi mohl dorazit... 160 00:18:23,080 --> 00:18:25,548 ob�d jsi ale pro�vihl... tohle je Harry Dingle. 161 00:18:26,160 --> 00:18:27,912 -Harry, m�j syn Allan. -T�� m�. 162 00:18:30,880 --> 00:18:32,836 P�edpokl�d�m, �e t� �ek� d�stojnick� kurz. 163 00:18:33,440 --> 00:18:34,953 Mluvil jsem s gener�lem Harperem... 164 00:18:36,480 --> 00:18:38,550 Tedy, poj�me to zap�t. 165 00:18:42,400 --> 00:18:43,355 Na d�stojnick� kurz! 166 00:18:45,200 --> 00:18:45,950 Ahoj, Janice! 167 00:18:47,160 --> 00:18:48,593 -Tak jak se m�? -M�m se fajn. 168 00:18:49,040 --> 00:18:50,359 Ale hrozn� se mi st�skalo. 169 00:18:50,800 --> 00:18:52,711 Jak j� bych cht�la, aby se mi po tomhle m�st� st�skalo. 170 00:18:53,640 --> 00:18:56,108 Vypr�v�j o �kole... n�jak� p�kn� profeso�i? 171 00:18:56,600 --> 00:18:58,352 Alicio! Ty jsi hrozn�... 172 00:19:00,600 --> 00:19:03,353 Ostatn� jedinej chlap, co m� zaj�m�, zrovna p�ich�z�... 173 00:19:07,400 --> 00:19:08,833 Hele, u� jsou tu. 174 00:19:11,160 --> 00:19:12,639 -Nazdar! -�au! 175 00:19:13,680 --> 00:19:16,717 -Tak co? -Jak se po��d m�te? 176 00:19:17,520 --> 00:19:21,115 Tak d�lej! Vypr�v�j, jak to jde? 177 00:19:23,680 --> 00:19:26,069 Kde jste se po��d fl�kali? No tak vypr�v�j. 178 00:19:34,760 --> 00:19:36,398 Moc r�d t� zas vid�m. 179 00:19:37,080 --> 00:19:38,069 To ale byla doba. 180 00:19:38,760 --> 00:19:41,274 No to snad nen� mo�n�. Rovnou za �enskou. 181 00:19:42,680 --> 00:19:44,830 -�au, p�nov�, r�d v�s zase vid�m! -�au, n�podobn�! 182 00:19:49,240 --> 00:19:51,356 Tak�e bando, jste p�ipraven� na dne�n� grilova�ku? 183 00:19:52,480 --> 00:19:53,674 A kdo p�jde n�co nachytat? 184 00:19:54,160 --> 00:19:55,275 J� myslel, �e p�jdem v�ichni. 185 00:19:56,000 --> 00:19:57,353 J� myslel, �e to nech�me m�stn�m. 186 00:19:58,640 --> 00:20:00,278 J� jdu na ryby s t�tou. 187 00:20:01,240 --> 00:20:04,550 -Tak�e je to na n�s, Johne. -Jako v�dycky! 188 00:20:05,600 --> 00:20:07,158 Johne, �ekni n�m, co se d�je ve sv�t�. 189 00:20:07,640 --> 00:20:09,119 My jsme tu tr�eli celou zimu. 190 00:20:10,480 --> 00:20:12,835 Nic extra... �patn� j�dlo, knihy... 191 00:20:13,560 --> 00:20:17,109 -a golf... spousta golfu. -Golf? 192 00:20:20,080 --> 00:20:23,231 Pod�vejme, kdo je tady. Ty pod�lan� usmrkanci... 193 00:20:27,720 --> 00:20:29,392 Dv� vodky a Jacka Danielse! A fofrem! 194 00:20:30,040 --> 00:20:32,998 -Tak�e �lutou nebo malinovku? -Ten kr�m mi se�ral prachy! 195 00:20:33,480 --> 00:20:35,152 To m� za v�era. Tak do toho p�esta� kopat. 196 00:20:35,680 --> 00:20:37,910 Copak, zlat��ko, ��kala jsi n�co o v�erej�� noci? 197 00:20:38,600 --> 00:20:40,238 ��kala, abys si vzal svoji kolu a vypadnul. 198 00:20:40,720 --> 00:20:43,518 Nebejt n�s, tak nem� k�eft... 199 00:20:44,320 --> 00:20:47,392 -N�, kv�li v�m nem�m k�eft. -To sp� kv�li t�m usmrkanc�m? 200 00:20:47,880 --> 00:20:49,393 M�l byste si vylep�it klientelu. 201 00:20:50,200 --> 00:20:51,758 Jasone, kdy u� se za�ne� chovat norm�ln�? 202 00:20:52,360 --> 00:20:54,316 Teprve a� se mnou ute�e�, m� l�sko... 203 00:20:58,480 --> 00:20:59,799 Pad�me. 204 00:21:04,400 --> 00:21:06,470 -Hroznej gr�zl! -Neboj, dostane, co mu pat��. 205 00:21:07,040 --> 00:21:08,792 Vy jste s Jasonem po��d v k��ku? 206 00:21:08,880 --> 00:21:10,233 Nem��u za to, jakej je. 207 00:21:12,240 --> 00:21:14,674 My s Eve u� jdeme. M�me toho spoustu co doh�n�t. 208 00:21:15,200 --> 00:21:17,077 -M�jte se! -Ahoj! 209 00:21:19,600 --> 00:21:21,158 A zas je pry�. 210 00:21:33,560 --> 00:21:34,834 St�skalo se ti po mn�, Allane? 211 00:21:35,840 --> 00:21:37,319 Co mysl�? 212 00:21:38,680 --> 00:21:40,910 N�co ti vrt� hlavou, vi�? Co to je? 213 00:21:42,760 --> 00:21:45,832 J� nev�m... Asi m�j t�ta... 214 00:21:47,000 --> 00:21:49,468 Po��d se sna�� mi organizovat �ivot. 215 00:21:51,680 --> 00:21:52,795 U� m� to �tve. 216 00:21:54,080 --> 00:21:55,798 V� p�eci, �e se jen sna�� pomoct... 217 00:21:56,320 --> 00:21:57,799 To je pr�v� ono. 218 00:22:01,080 --> 00:22:02,877 Jsem r�d, �e jsme zase spolu. 219 00:22:17,640 --> 00:22:19,073 Fajn, �e jsme vyrazili, tati. 220 00:22:20,520 --> 00:22:22,238 Jo, jsem taky r�d. 221 00:22:23,520 --> 00:22:25,078 Tak�e, co jsi to ��kal o golfu? 222 00:22:27,520 --> 00:22:30,717 Bav� m� a to�� se v n�m pen�ze... 223 00:22:31,600 --> 00:22:33,113 Zn�m jednoho bank��e, co by m� sponzoroval. 224 00:22:33,600 --> 00:22:38,993 Nen� to zrovna jistej p��jem, ale jestli to chce� d�lat... 225 00:22:41,400 --> 00:22:43,516 Mysl�, �e dneska n�co chyt�me? 226 00:22:44,880 --> 00:22:49,874 Kdy� ryby hned berou, �ene se bou�e a to bychom necht�li. 227 00:22:57,120 --> 00:23:00,715 Ale n�co bychom chytit mohli. Tady ryby jsou. 228 00:23:01,920 --> 00:23:04,115 Jak to pozn�? 229 00:23:06,920 --> 00:23:10,469 A� bude� ryba�it tak dlouho jako j�, taky to pozn�. 230 00:23:11,880 --> 00:23:16,032 Mus� se tu vyznat, tyhle vody si u� p�r �ivot� vy��daly. 231 00:23:24,120 --> 00:23:27,669 -N�co m�m. Je to je macek. -Povol mu... povol mu! 232 00:23:29,160 --> 00:23:31,230 Dob�e, to je ono! Bude se ti sna�it vyhnout... 233 00:23:32,240 --> 00:23:35,198 To je ono, te� si zamkni navij�k. Zamkni si to! 234 00:23:36,120 --> 00:23:38,714 -M� ho, to je dobr�. -Jde dolu, plave dolu. 235 00:23:39,280 --> 00:23:42,352 Bude se sna�it plavat k pob�e��. A te� rychle nav�jej, rychle. 236 00:23:43,440 --> 00:23:45,158 To je ono! Nav�jej! Dob�e. 237 00:23:45,880 --> 00:23:48,519 -Je pry�. -Vyt�hni to. 238 00:23:52,000 --> 00:23:54,355 Je pry�, ale n�co tam z�stalo. C�t�m to. 239 00:23:58,600 --> 00:24:00,352 Proboha! 240 00:24:09,240 --> 00:24:10,992 Vyt�hni kotvu, odplouv�me. 241 00:24:20,640 --> 00:24:23,313 Tady m�, k�mo. Jak to vypad�? 242 00:24:25,640 --> 00:24:26,868 M��em vyrazit. 243 00:24:29,600 --> 00:24:30,953 Koukni, oni u� to bal�. 244 00:24:33,760 --> 00:24:35,113 T�eba u� maj� nachyt�no. 245 00:24:35,680 --> 00:24:37,750 -Snad se n�m taky po�t�st�. -J� tak� douf�m. 246 00:25:11,960 --> 00:25:13,518 -Tam jako v�dycky? -Jasn� v�c. 247 00:25:15,000 --> 00:25:16,672 Nebylo by skv�l� d�lat podvodn� archeologii? 248 00:25:18,160 --> 00:25:19,513 Pot�p�t se v�ude po sv�t�... 249 00:25:23,800 --> 00:25:25,631 Ty jsi cht�l j�t na oce�nografii, �e jo? 250 00:25:26,200 --> 00:25:29,272 -Chci po��d... -V�dy� jo, nen� kam sp�chat. 251 00:25:50,720 --> 00:25:52,233 Loni jsi tu chytil toho obrovsk�ho lososa. 252 00:25:53,040 --> 00:25:56,715 Co teprv ten sumec p�edloni! 253 00:25:59,480 --> 00:26:03,519 My v�dycky chyt�me a ostatn� se jen cpou. 254 00:26:06,600 --> 00:26:08,477 Jdi do toho, k�mo. Ud�lej rychlej ponor a zkontroluj situaci. 255 00:26:38,600 --> 00:26:42,639 -Tady nic. Zkus�m to d�l. -Tam je to moc hluboko. 256 00:26:43,640 --> 00:26:46,712 -Ale aspo� tam n�co bude. -Po�kej, jdu taky. 257 00:27:16,440 --> 00:27:18,351 Sakra, Johne, ��kal jsem, abys po�kal. 258 00:28:33,800 --> 00:28:37,509 �erife, p��sah�m! Johna napadl a zabil �ralok. 259 00:28:38,200 --> 00:28:41,033 Nemohl jsem nic d�lat. Odvlekl ho na �ir� mo�e. 260 00:28:42,480 --> 00:28:44,471 Byl obrovskej a m�l �ernou ploutev! 261 00:28:45,280 --> 00:28:48,431 Jestli je tohle dal�� z tvejch srandi�ek, p�jde� sed�t. 262 00:28:49,320 --> 00:28:52,118 -J� jsem to vid�l! -M��e to n�kdo potvrdit? 263 00:28:56,560 --> 00:28:57,549 Sleduj ho. 264 00:28:59,120 --> 00:29:01,918 Jestli pojede rychle, napi� mu pokutu. 265 00:29:19,200 --> 00:29:20,269 Co se d�je? 266 00:29:22,120 --> 00:29:23,473 John je mrtvej. 267 00:29:24,080 --> 00:29:25,513 Co�e?! 268 00:29:31,360 --> 00:29:35,114 �erif mi nev��il, tak jsem p�i�el sem. N�kdo mi mus� uv��it. 269 00:29:40,760 --> 00:29:44,514 Same? Tady je starosta Barret, jak se da��? 270 00:29:45,560 --> 00:29:49,758 Posly�, pot�ebuju, abys p�ijel ke mn� a vyzvedl Mickeyho... 271 00:29:50,560 --> 00:29:51,709 N�co se stalo... 272 00:29:52,160 --> 00:29:55,357 Ne, ne je v po��dku, n�co se stalo, ale je v po��dku, 273 00:29:56,000 --> 00:29:59,470 je jen dost rozru�enej. �eknu ti to, a� doraz�... 274 00:30:07,760 --> 00:30:10,035 �erife, tady je starosta Barret... 275 00:30:10,920 --> 00:30:13,593 Okam�it� zavolejte pob�e�n� hl�dku... 276 00:30:15,480 --> 00:30:17,311 a po�lete n�koho za Johnov�m otcem. 277 00:31:36,400 --> 00:31:39,153 Zpanika�il jsem p�i p�edstav�, �e se to mohlo st�t tob�. 278 00:31:41,840 --> 00:31:43,432 Mickey, mus�me si promluvit... 279 00:32:02,080 --> 00:32:06,312 V �esta�edes�t�m v Saigonu 280 00:32:06,400 --> 00:32:11,315 �el 18ti letej voj�k prozkoumat skladi�t�, kde n�co zaslechl. 281 00:32:11,400 --> 00:32:14,710 Pobodal ho n�jakej zlod�j��ek a on vykrv�cel... 282 00:32:15,320 --> 00:32:19,154 J� jsem ho pak na�el. Ve v�lce se nau��te p�ij�mat smrt, 283 00:32:20,280 --> 00:32:23,556 ale tohle bylo hor��... byl to m�j nejlep�� k�mo�... 284 00:32:25,440 --> 00:32:26,839 Um�el naprosto zbyte�n�... 285 00:32:28,400 --> 00:32:30,038 Ale zn�te to, �ivot jde d�l. 286 00:32:30,520 --> 00:32:32,351 P�kn�j p��b�h, �erife. Co bylo pak? 287 00:32:38,360 --> 00:32:40,999 Jen jsem v�m to cht�l ��ct. To je v�e. 288 00:32:41,600 --> 00:32:43,636 D�ky, �erife, v��me si toho. 289 00:32:45,160 --> 00:32:46,639 Hrozn� se omlouv�m za ten dne�ek, Mickey... 290 00:32:47,240 --> 00:32:50,118 To nic, opravdu... 291 00:34:25,120 --> 00:34:27,270 Jak dlouho je�t� bude z�rat na hrob sv� matky? 292 00:34:31,040 --> 00:34:34,919 J� nev�m, ale nah�n� mi to strach. 293 00:34:35,800 --> 00:34:38,439 John zem�el skoro p�esn� na v�ro�� smrti sv� matky. 294 00:34:43,760 --> 00:34:47,036 Mysl�m, �e Mickey by si m�l nechat Johnovo auto. 295 00:34:48,600 --> 00:34:50,511 John by to tak ur�it� cht�l. 296 00:35:03,680 --> 00:35:05,716 Je to hrozn� nespravedliv�. 297 00:35:06,920 --> 00:35:08,717 John nem� ani hrob. 298 00:35:09,800 --> 00:35:11,631 Hodn� lid� nem� hrob. 299 00:35:13,600 --> 00:35:16,194 Svoji smrt si nikdo nevybere. 300 00:35:18,880 --> 00:35:21,269 V �ivot� to tak nechod�. 301 00:35:46,280 --> 00:35:48,714 To je Johnovo auto. 302 00:36:22,000 --> 00:36:25,037 Poslouchejte, j� jsem policajt, ne biolog. 303 00:36:26,640 --> 00:36:28,153 Pot�ebuju se n�co dozv�d�t o �raloc�ch. 304 00:36:28,720 --> 00:36:32,156 O jejich stravovac�ch zvyc�ch, nebo prost� jak je chytit. 305 00:36:33,880 --> 00:36:35,438 Vy jste expert. 306 00:36:36,800 --> 00:36:40,236 Zn�m �raloky dob�e, pot�p�l jsem se s nimi. 307 00:36:41,000 --> 00:36:44,959 P�ipev�oval jsem jim na ocasn� ploutve lokaliza�n� �idla... 308 00:36:47,040 --> 00:36:51,795 -Pozoroval jsem je m�s�ce. -M�s�ce? Tolik �asu nem�me. 309 00:36:53,600 --> 00:36:55,556 Pot�ebujeme jen chytit jednoho blb�ho �raloka. 310 00:36:57,320 --> 00:36:59,276 Tahle bestie m� mate. Chov� se nep�edv�dateln�. 311 00:37:02,880 --> 00:37:04,199 M� zvl�tn� povahu. 312 00:37:04,680 --> 00:37:06,557 Zbyte�n� to nekomplikujte, je to jen ryba. 313 00:37:07,200 --> 00:37:09,998 Ano, jist�, jen ryba... 314 00:37:18,800 --> 00:37:20,119 Koukej t�mhle... 315 00:37:22,800 --> 00:37:25,234 T�mhle je ten parchant! To je ten zabij�k! 316 00:37:28,680 --> 00:37:31,319 Nale� nad n�j. Dosta� n�s nad n�j. 317 00:37:33,160 --> 00:37:35,071 Pokus se tu ma�inu udr�et v klidu. 318 00:37:37,080 --> 00:37:38,877 Tak poj�, kamar�de. 319 00:37:54,440 --> 00:38:01,596 A je to. Zavolej harpun��e, d�l je to jejich pr�ce... 320 00:38:12,680 --> 00:38:14,193 Rozum�m, jdeme nato. 321 00:38:15,440 --> 00:38:18,159 M�me jet 30 stup�� severn�. 322 00:38:20,760 --> 00:38:24,036 Nech�pu, co tu vlastn� pohled�v�. 323 00:38:26,640 --> 00:38:29,234 Tohle m�sto m�lo v minulosti s mo�em v�dycky probl�my. 324 00:38:31,680 --> 00:38:33,875 T�hne se to zp�tky a� k lndi�n�m 325 00:38:35,920 --> 00:38:40,232 a jejich p��b�h�m o p��er�ch, co se�raly cel� vesnice. 326 00:38:42,240 --> 00:38:44,515 Lod� mizely bez jedin� stopy. 327 00:38:45,760 --> 00:38:47,239 Do hajzlu. 328 00:38:55,040 --> 00:38:56,155 Sly��m. 329 00:38:57,240 --> 00:39:00,789 Ano. Jasn�. 330 00:39:06,080 --> 00:39:07,195 Dostali ho. 331 00:39:07,800 --> 00:39:11,793 ��kal jsem, �e je to jen ryba. Jdem se na to pod�vat. 332 00:39:16,280 --> 00:39:17,952 Dobr�, pry� s t�m.. 333 00:39:42,000 --> 00:39:43,319 Co na to ��k�te? 334 00:39:44,120 --> 00:39:46,873 Vezmeme ho do laborato�e a zjist�me, co je za�. 335 00:39:47,840 --> 00:39:48,955 Dobr�. Vy jste expert. 336 00:39:50,040 --> 00:39:51,792 To si pi�te, �e jsem. Jdeme. 337 00:40:04,520 --> 00:40:07,239 Nev�� v�emu, co vid�... 338 00:40:29,520 --> 00:40:32,273 Nev�� v�emu, co vid�... 339 00:40:46,240 --> 00:40:47,992 Mickey, otev�i, chci si s tebou promluvit... 340 00:40:51,160 --> 00:40:52,991 Mickey, mus�me si promluvit, takhle to d�l nejde... 341 00:40:54,680 --> 00:40:56,238 Ztlum to... 342 00:40:59,240 --> 00:41:00,673 Dal jsem ti v�echno, co jsi kdy cht�l... 343 00:41:01,480 --> 00:41:04,677 Nen� to pravda? D�el jsem se kv�li tob� jako k��... 344 00:41:05,400 --> 00:41:08,119 Mysl�, �e m� bav� ��t v letadlech a po hotel�ch? 345 00:41:08,880 --> 00:41:10,472 Ztlum to. 346 00:41:12,480 --> 00:41:14,391 Poslouchej m�, ty spratku. J� u� toho m�m dost! 347 00:41:14,920 --> 00:41:16,319 Nebude� m� obvi�ovat ze smrti sv� matky... 348 00:41:17,440 --> 00:41:21,319 Chlastala. Byla bl�zen. Um�ela opil�. 349 00:41:21,960 --> 00:41:23,075 Mysl�, �e �ivot s n� byl jednoduchej? 350 00:41:23,480 --> 00:41:25,914 Tys j� vyt��el. Byla ti ukraden�. 351 00:41:26,520 --> 00:41:28,875 Kdybys nebyl v��n� pry�, mo�n� by neza�ala p�t. 352 00:41:29,560 --> 00:41:31,755 Mysl� si, �e si na tu noc nepamatuju, ale to se m�l�. 353 00:41:32,280 --> 00:41:35,397 Tys ji nechal odjet... tys ji zabil! 354 00:41:36,200 --> 00:41:39,715 Co si to dovoluje�?! Co ty o tom v�? J� ji ze silnice nestr�il. 355 00:41:39,800 --> 00:41:42,360 To ud�lala sama. V�dycky byla sebedestruktivn�. 356 00:41:43,080 --> 00:41:45,435 Dva m�s�ce po svatb� jsem ji na�el s pod�ezan�ma tepnama. 357 00:41:46,120 --> 00:41:48,395 Potom, co ses narodil, se p�ed�vkovala pr�kama. 358 00:41:48,880 --> 00:41:54,079 -M�s�c p�edt�m, ne� nabourala... -Nesn��m t�, nen�vid�m t�! 359 00:41:55,360 --> 00:41:57,555 Ten �ralok m�l se�rat tebe. 360 00:42:03,680 --> 00:42:05,033 Promi�, tati. 361 00:42:07,000 --> 00:42:09,434 J� se omlouv�m, Mickey. Vynahrad�m ti to... 362 00:42:10,360 --> 00:42:11,918 Omlouv�m se... 363 00:42:15,120 --> 00:42:17,031 Jdi nastartovat, za chv�li jsem tam. 364 00:42:20,200 --> 00:42:23,351 -Jak se da��, Jasone? -Jde to, kot�. Co ty? 365 00:42:27,160 --> 00:42:30,311 -Zas ten zmetek! -Nech ho bejt. 366 00:42:32,040 --> 00:42:34,156 -M�j se, Mikeu. -Dobrou noc, Janice. 367 00:42:54,480 --> 00:42:58,234 Noviny l�ou, to nebyl ten �ralok, co zabil Johna. 368 00:42:59,520 --> 00:43:03,274 Ten, co ho dnes zabili, m�l �edivou ploutev, sv�tle �edivou. 369 00:43:04,680 --> 00:43:07,638 J� vid�l toho, co zabil Johna. Ten m�l �ernou ploutev. 370 00:43:09,400 --> 00:43:11,755 Mysl�te si, �e bych na to mohl zapomenout? 371 00:43:13,040 --> 00:43:15,349 ��k�m v�m, ten �ralok tam po��d je�t� je! 372 00:43:32,240 --> 00:43:35,232 Takhle to d�l nejde. Stejn� svou �enu nikdy neopust�. 373 00:43:35,760 --> 00:43:38,433 No tak, zlato, dej mi �as. Slibuju, �e v�echno se vy�e��! 374 00:43:39,480 --> 00:43:43,029 To ��k� u� od za��tku. J� u� tam nem��u d�l pracovat. 375 00:43:43,920 --> 00:43:46,434 U� rok m� vod� za nos. M� u� to nebav�... 376 00:43:47,160 --> 00:43:48,275 M� taky ne, kot�... 377 00:43:49,560 --> 00:43:53,997 Dej mi m�s�c a v�echno za��d�m. V�echno bude skv�l�, slibuju. 378 00:43:54,880 --> 00:43:58,156 J� u� ti nev���m... D�m ti posledn� t�den, v�c nic. 379 00:43:59,800 --> 00:44:01,392 A te� si asi p�jdu zaplavat... 380 00:44:02,160 --> 00:44:04,310 Ne, zlato, je pozd�. Mus�m se dostat dom�. 381 00:44:07,880 --> 00:44:09,711 No tak, Janice, jedem. 382 00:44:22,560 --> 00:44:24,790 Boj� se vody, nebo co? 383 00:45:44,480 --> 00:45:46,391 Na�e m�sto postihla hrozn� trag�die. 384 00:45:47,440 --> 00:45:49,431 P�i�li jsme o b�je�n�ho mlad�ho mu�e Johna Mustoa. 385 00:45:50,120 --> 00:45:51,792 D�ky v�te�n� pr�ci pob�e�n� hl�dky 386 00:45:52,480 --> 00:45:54,391 jsme dok�zali sv�m zp�sobem odpov�d�t. 387 00:45:55,280 --> 00:45:56,679 Z�ke�n� �ralok byl zne�kodn�n. 388 00:45:57,320 --> 00:45:58,912 -Kolik ten �ralok v�il? -Otev�eli jste ho? 389 00:45:59,600 --> 00:46:00,953 St�le pl�nujete kandidovat na guvern�ra? 390 00:46:01,560 --> 00:46:03,312 K politick�m ot�zk�m se nebudu vyjad�ovat... 391 00:46:03,880 --> 00:46:05,359 Jsem tu proto, abych v�m sd�lil, �e �ralok, 392 00:46:06,000 --> 00:46:10,232 kter� zabil mlad�ka z na�eho m�sta, byl zne�kodn�n. 393 00:46:11,600 --> 00:46:13,670 Smrt mu�e byla ��ste�n� oplacena. 394 00:46:14,240 --> 00:46:15,673 To nen� pravda!!! 395 00:46:17,320 --> 00:46:18,912 To nebyl ten �ralok... 396 00:46:20,120 --> 00:46:22,509 Ten �ralok, co zabil Johna, m�l �ernou ploutev... 397 00:46:23,200 --> 00:46:27,193 ��kal jsem to �erifovi, mus�te mi uv��it, j� to vid�l. 398 00:46:28,320 --> 00:46:30,072 Tak, synu, to by sta�ilo... 399 00:46:32,880 --> 00:46:35,474 -Co to d�l�te? -Zat�k�m t�, za v�tr�nictv�. 400 00:46:35,840 --> 00:46:38,912 Pros�m, poslouchejte m�. Ta p��era tam po��d n�kde je! 401 00:47:16,440 --> 00:47:19,989 �ekl jsem ti to u� tis�ckr�t a te� to ��k�m naposled. 402 00:47:20,440 --> 00:47:23,830 Poprv� jsem m�l pravdu... Dokonce jste se mi omlouval. 403 00:47:25,360 --> 00:47:26,918 Te� m�m taky pravdu. 404 00:47:27,640 --> 00:47:29,153 Kolik �ralok� tam m��e b�t? 405 00:47:30,160 --> 00:47:31,513 ��fe, n�kdo za v�mi p�i�el. 406 00:47:31,880 --> 00:47:33,791 Chce nahl�sit dal��ho poh�e�ovan�ho. 407 00:47:42,280 --> 00:47:43,633 �erife, jde o Janice... 408 00:47:43,720 --> 00:47:45,756 Neuk�zala se v pr�ci, co� se nikdy nestalo. 409 00:47:46,400 --> 00:47:48,834 Volal jsem k n� dom� a v�era pr� v�bec nedorazila. 410 00:47:49,320 --> 00:47:53,552 Kamar�d na�el na pl�i tyhle boty. Jsem si jist�, �e pat�� j�. 411 00:47:54,000 --> 00:47:55,672 �e by se utopila? 412 00:48:39,160 --> 00:48:40,912 Co se d�je? Kde m� vohoz? 413 00:48:41,520 --> 00:48:42,669 Tr�p� m� jin� v�ci... 414 00:48:43,160 --> 00:48:45,037 Kdy� jsem byl odpoledne u �erifa, 415 00:48:45,120 --> 00:48:47,076 p�i�el tam Mike s Janice �erven�ma lodi�ka... 416 00:48:48,400 --> 00:48:49,753 Pr� se utopila... 417 00:48:49,840 --> 00:48:51,193 Janice? 418 00:48:51,880 --> 00:48:53,552 To snad ne! 419 00:48:53,640 --> 00:48:55,198 Jsem si naprosto jistej, �e zem�ela jinou smrt�!!! 420 00:48:55,680 --> 00:48:57,159 -Ten �ralok? -P�esn� tak. 421 00:48:57,760 --> 00:49:00,593 A my toho �raloka zabijeme spole�n�. My t�i... 422 00:49:01,080 --> 00:49:02,559 Co�e? Ty ses zbl�znil? 423 00:49:03,440 --> 00:49:05,112 Vzpom�n�te na tu pokrevn� p��sahu, 424 00:49:05,200 --> 00:49:07,031 co jsme p�ed lety uzav�eli s t�m indi�nem? 425 00:49:07,120 --> 00:49:10,749 Toho indi�na jsem vid�l dnes v p��stavu, kdy� p�it�hli �raloka. 426 00:49:11,400 --> 00:49:12,310 Co�e?! 427 00:49:12,960 --> 00:49:14,109 M�te m� za bl�zna, �e jo? 428 00:49:14,640 --> 00:49:18,872 V�m to... v�ichni si to mysl�. K� by to tak bylo... 429 00:49:20,120 --> 00:49:22,554 Vzpom�n�te na ten toulec, co jsme poh�bili s na�ima no�ema? 430 00:49:23,560 --> 00:49:24,754 Mysl�m, �e bychom to m�li j�t vykopat! 431 00:49:25,200 --> 00:49:27,794 Pro�? V�dy� to v�bec ned�v� smysl... 432 00:49:29,920 --> 00:49:31,876 Mickey, Johna u� nic nevr�t�. 433 00:49:32,800 --> 00:49:35,519 M�l bys j�t dom� a trochu se prospat... 434 00:49:36,000 --> 00:49:38,389 Nechci sp�t, mus�m j�t dostat toho �raloka. 435 00:49:39,160 --> 00:49:40,991 Dlu��m to Johnovi. V�ichni mu to dlu��me. 436 00:49:41,400 --> 00:49:45,234 Ale jak ho chce� naj�t? A jak ho chce� zab�t? 437 00:49:45,640 --> 00:49:47,153 M�m pl�n. 438 00:49:51,400 --> 00:49:52,549 Tak do toho. 439 00:49:57,120 --> 00:49:58,633 No tak dob�e. 440 00:50:00,720 --> 00:50:02,119 Pob�e�n� hl�dka zafungovala skv�le. 441 00:50:02,680 --> 00:50:04,511 �raloka zne�kodnili hned. 442 00:50:05,120 --> 00:50:06,314 Tak�e u� nic nehroz�? 443 00:50:06,400 --> 00:50:07,594 Ani v nejmen��m. 444 00:50:08,080 --> 00:50:10,116 V�echno jsem r�no vysv�tlil na tiskovce. 445 00:50:11,040 --> 00:50:12,951 P�ipijme tedy na pob�e�n� str�. 446 00:50:13,280 --> 00:50:15,475 Dobr�. 447 00:51:11,080 --> 00:51:13,196 Tohle byl John�v n��. 448 00:51:56,760 --> 00:51:59,911 J� nev�m, kluci, moc se mi to nezd�. 449 00:52:00,920 --> 00:52:02,876 Pot�ebujeme v�s... pane Shelby. 450 00:52:03,680 --> 00:52:05,477 Takov� v�ci se nech�vaj� odborn�k�m... 451 00:52:06,880 --> 00:52:08,871 Je to pro n�s dost osobn� v�c, tati... 452 00:52:09,360 --> 00:52:10,952 V�dy� v�bec nev�, o �em mluv�. 453 00:52:11,480 --> 00:52:12,674 Mysl�, �e je to brnka�ka, zab�t �raloka? 454 00:52:13,160 --> 00:52:14,798 Pr�v� proto pot�ebujeme va�� pomoc... 455 00:52:17,280 --> 00:52:19,953 Vy jste se snad �pln� zbl�znili. To je nesmysl! 456 00:52:45,200 --> 00:52:48,272 P�sek sm�chanej s krv� z�stane na hladin� a ozna�� m�sta, 457 00:52:48,360 --> 00:52:50,920 kde jsme u� byli. �raloci c�t� krev na �tvrt m�le. 458 00:52:53,320 --> 00:52:56,869 Jako n�vnadu m�m po��dn� fl�ky. Maj� r�di velk� sousta. 459 00:52:59,160 --> 00:53:00,673 Neust�le m�n�m sm�r... 460 00:53:02,560 --> 00:53:05,518 Zvuk lodn�ho �roubu je nejd��ve l�k�, ale pak irituje. 461 00:53:10,440 --> 00:53:12,237 Chcete ��ct, �e �raloci jdou po zvuku? 462 00:53:13,120 --> 00:53:16,396 Jo, nejen po zvuku ryb, ale taky po mechanickejch zvuc�ch. 463 00:53:17,520 --> 00:53:19,112 Tahle sra�ka je nechutn�. 464 00:53:29,640 --> 00:53:31,312 To bude dobr�, k�mo. Dr� se. 465 00:53:38,840 --> 00:53:43,038 Zakousni se do tohohle. Pomalu to �v�kej a d�chej zhluboka. 466 00:53:43,400 --> 00:53:45,960 Nep�est�vej rozs�vat n�vnadu. Mickey, ty poj� se mnou. 467 00:53:56,400 --> 00:53:58,152 B� p�ipravit velkej h�k. 468 00:54:24,280 --> 00:54:31,709 Kdy� jsme lovili v ji�n�m Pacifiku, �raloci n�m �rali n�vnady. 469 00:54:33,040 --> 00:54:38,239 D�vali jsme do fl�kot dynamit. 470 00:54:40,720 --> 00:54:50,277 Kdy� do toho kousli, vymr�tilo je to z vody. 471 00:54:54,600 --> 00:54:56,636 Jo, to by m�lo sta�it. 472 00:55:06,120 --> 00:55:07,997 To vypad� dob�e. 473 00:55:19,960 --> 00:55:22,349 -V�te jist�, �e je to Janice? -Na sto procent. 474 00:55:23,400 --> 00:55:26,949 T�lo bylo sice dost rozlo�en�, ale byla to ona. 475 00:55:29,160 --> 00:55:31,799 -Dal�� �ralok? -O tom nen� pochyb. 476 00:55:32,320 --> 00:55:34,709 Podle velikosti t�ch ran, to musel b�t velk� b�l�! 477 00:56:28,880 --> 00:56:30,233 M�me ho! M�me ho! 478 00:56:33,320 --> 00:56:34,719 Neh�z� to jiskru. 479 00:56:43,760 --> 00:56:46,069 J� v�d�l, �e tam byl. Ten parchant zdrhnul. 480 00:57:00,040 --> 00:57:01,109 Co to je? 481 00:57:01,640 --> 00:57:03,790 Dal n�m to jednou jeden starej indi�n... 482 00:57:04,640 --> 00:57:06,756 Prej to souvis� se starou legendou o mo�sk� nestv��e. 483 00:57:07,480 --> 00:57:10,278 Tu legendu zn�m od d�tstv�. Je o Wakanovi. 484 00:57:11,320 --> 00:57:12,673 Indi�ni v��ili, 485 00:57:12,760 --> 00:57:15,069 �e b�h mo�e na n� seslal p��eru, aby je vyhubila. 486 00:57:15,680 --> 00:57:17,238 Pu� mi to. 487 00:57:24,040 --> 00:57:25,473 Z toho nic nevy�tu. 488 00:57:26,200 --> 00:57:29,749 T�eba se n�m poda�� z toho n�co vy��st. 489 00:57:31,600 --> 00:57:33,033 Pokra�ujeme v lovu. 490 00:57:57,560 --> 00:57:59,596 Co se tam d�je? Na co v�ichni koukaj? 491 00:58:00,200 --> 00:58:02,873 Kouk�me na t�i kluky a star�ho p�na, jak se sna�� ulovit �raloka. 492 00:58:29,680 --> 00:58:31,591 Sakra, n�co se zamotalo do lodn�ho �roubu! 493 00:58:46,360 --> 00:58:47,918 Je to provaz z n�jak� ryb��sk� lodi... 494 00:58:48,760 --> 00:58:50,751 Je to �pln� za�modrchan�. 495 00:58:51,720 --> 00:58:53,392 Mus�me to odstranit, jinak nebude fungovat motor. 496 00:58:53,800 --> 00:58:55,153 Jak to ud�l�me? 497 00:58:55,920 --> 00:58:57,558 J� se tam potop�m a od��znu to. 498 00:58:58,040 --> 00:58:59,155 Ne. 499 00:58:59,920 --> 00:59:02,480 -J� to ud�l�m! -Ne, j�. J� jsem kapit�n. 500 00:59:27,080 --> 00:59:30,117 Chcete mi ��ct, �e m�j syn lov� �raloka? No to snad ne! 501 00:59:31,960 --> 00:59:33,359 Pro� jste je nezastavil? 502 00:59:33,840 --> 00:59:35,796 Byl jsem v m�rnici identifikovat tu nebohou holku. 503 00:59:36,720 --> 00:59:39,234 Vypad� to, �e budeme muset zase povolat pob�e�n� str�. 504 00:59:39,840 --> 00:59:41,432 Mo�n� i ost�elova�e. 505 00:59:43,640 --> 00:59:46,074 Pane starosto, j� jdu zp�tky do kancel��e. 506 00:59:53,080 --> 00:59:56,959 To je pob�e�n� str�? Tady starosta Barret! 507 00:59:57,720 --> 00:59:59,119 Ano, pot�ebujeme v�s. 508 01:01:09,640 --> 01:01:11,551 �roub je volnej. M��eme jet d�l. 509 01:01:12,480 --> 01:01:15,313 A v�te, co? P��mo pod n�ma je vrak lodi. 510 01:01:37,160 --> 01:01:38,434 V�me, co m�te v pl�nu... 511 01:01:39,080 --> 01:01:40,672 Okam�it� se vra�te do p��stavu. 512 01:01:41,320 --> 01:01:43,231 Shelby, m�l byste se styd�t... 513 01:01:45,760 --> 01:01:47,432 Okam�it� se vra�te. 514 01:02:10,480 --> 01:02:11,913 V�me, co m�te v pl�nu... 515 01:02:12,400 --> 01:02:13,719 Okam�it� se vra�te do p��stavu. 516 01:02:14,400 --> 01:02:16,709 Shelby, m�l byste se styd�t... 517 01:02:17,240 --> 01:02:18,878 Okam�it� se vra�te. 518 01:03:58,360 --> 01:04:00,749 Kdyby nep�ijela pob�e�n� str�, nejsp� by toho �raloka chytili. 519 01:04:05,760 --> 01:04:08,115 O co v�m jde, Shelby? 520 01:04:11,720 --> 01:04:14,075 Douf�m, �e se to z�tra nebude opakovat... 521 01:04:14,640 --> 01:04:16,073 Tohle je ofici�ln� z�le�itost... 522 01:04:16,560 --> 01:04:19,279 Povol�me prof�ky jako posledn�. 523 01:04:30,040 --> 01:04:33,555 Posledn� dobou m�m pocit, jako bych pro tebe byla vosk. 524 01:04:34,960 --> 01:04:39,078 Poslouchej, nev�m, jak to vysv�tlit, ale jde tu o slib. 525 01:04:39,920 --> 01:04:42,593 Je to d�vno, co jsem ho slo�il a hodl�m ho dodr�et... 526 01:04:43,920 --> 01:04:45,797 Mn� si taky n�co sl�bil... 527 01:04:46,520 --> 01:04:48,192 To s t�m v�bec nesouvis�. 528 01:04:48,880 --> 01:04:50,199 Mickey a Ben jsou m� nejlep�� k�mo�i. 529 01:04:51,200 --> 01:04:55,830 Mickey z toho bl�zn�. Smrt jeho m�my, vinna jeho otce... 530 01:04:55,920 --> 01:04:57,148 A te� i Johnova smrt. 531 01:04:59,840 --> 01:05:02,798 Pak je tu Ben, kterej si kone�n� vy�e�il v�echny sv� trable, 532 01:05:03,280 --> 01:05:04,474 dokonce i s t�tou... 533 01:05:04,880 --> 01:05:10,432 A j� stoj�m �pln� uprost�ed a nev�m, kam d��v sko�it... 534 01:05:12,160 --> 01:05:15,357 Mus�m n�co dok�zat s�m sob�, Allanu Barretovi, 535 01:05:16,240 --> 01:05:17,912 ne synovi starosty Barreta! 536 01:05:19,600 --> 01:05:21,431 A co m�m d�lat j�? 537 01:05:23,720 --> 01:05:28,236 Miluju t�. Bu� mi oporou. 538 01:05:30,840 --> 01:05:32,910 Nev�m, jestli to zvl�dnu, Allane. 539 01:05:33,840 --> 01:05:35,796 Opravdu nev�m. 540 01:06:06,440 --> 01:06:07,429 Nasedni. 541 01:06:16,240 --> 01:06:17,593 Po�kej chv�li, synku. 542 01:06:20,880 --> 01:06:21,596 Copak? 543 01:06:21,960 --> 01:06:22,995 Je to odv�n� �kol. 544 01:06:23,200 --> 01:06:25,430 Jen jsem ti cht�l ��ct, �e jsem na tebe hrd�. 545 01:06:25,680 --> 01:06:26,874 D�ky, tati. 546 01:06:29,680 --> 01:06:31,398 Jsem hrozn� unavenej. Jdu sp�t. 547 01:06:32,040 --> 01:06:33,951 A co si pot��st rukou? 548 01:06:46,280 --> 01:06:47,793 D�ky, tati. 549 01:06:49,680 --> 01:06:52,478 Dobrou noc, synku. 550 01:07:02,600 --> 01:07:04,033 Tady to je. 551 01:07:04,480 --> 01:07:05,879 V� ur�it�, �e to bude fungovat? 552 01:07:06,240 --> 01:07:07,753 To si pi�. 553 01:07:33,280 --> 01:07:35,874 Douf�m, �e kdy� v�m pom��u, nebude z toho m�t t�ta trable. 554 01:08:55,040 --> 01:08:57,918 Bene, jsme na m�st�. Je to tady u toho ostrova. 555 01:09:04,720 --> 01:09:07,029 Allane, vyho� kotvu. 556 01:09:37,880 --> 01:09:39,074 Ud�l�me to takhle. 557 01:09:40,600 --> 01:09:42,272 Potop�m se a p�ipevn�m dynamit na ten vrak. 558 01:09:42,720 --> 01:09:44,472 Vy mi pak pod�te ostatn� v�bu�niny. Jasn�? 559 01:09:44,920 --> 01:09:47,388 To je moc riskantn�. Potop�me se s tebou. 560 01:10:31,040 --> 01:10:32,393 Co to sakra d�l�? 561 01:10:32,800 --> 01:10:35,360 Jestli si do m� ten �ralok bude cht�t kousnout, 562 01:10:35,440 --> 01:10:38,000 vyt�hnu pojistku a bude ho po��dn� bolet b�icho. 563 01:10:38,520 --> 01:10:40,238 Dobrej n�pad. 564 01:22:09,400 --> 01:22:10,549 Co se d�je tam dole? 565 01:22:11,240 --> 01:22:12,593 Propojujou n�lo�e. 566 01:22:29,800 --> 01:22:31,711 Bene, pomo� mi... 567 01:22:39,360 --> 01:22:41,316 -Je v�echno p�ipraven�? -P�ipraven� na odpal. 568 01:22:41,800 --> 01:22:43,950 -Kde je Jason? -Je na cest� nahoru! 569 01:23:35,680 --> 01:23:37,113 On se je�t� nevr�til? 570 01:23:37,680 --> 01:23:40,513 U� jsme aktivovali elektrickou n�vnadu. 571 01:23:44,520 --> 01:23:45,953 Koukni! 572 01:23:47,560 --> 01:23:48,879 Mickey, po�kej! 573 01:25:01,680 --> 01:25:03,272 Do prdele! 574 01:25:07,080 --> 01:25:08,479 Kde je Mickey? 575 01:25:08,560 --> 01:25:11,120 Ten cvok vlez zp�tky do toho vraku se �ralokem v pat�ch. 576 01:25:11,720 --> 01:25:14,598 Chov� se jak magor. Sna�� se ho tam vl�kat... 577 01:25:17,000 --> 01:25:18,149 Co budeme d�lat? 578 01:25:18,600 --> 01:25:20,318 Nem��eme to odp�lit, kdy� je tam dole. 579 01:26:18,600 --> 01:26:19,635 Jdu pro n�j. 580 01:26:20,040 --> 01:26:21,075 Ty ses asi posral? 581 01:26:21,520 --> 01:26:23,033 Sta��, �e tam je Mickey. 582 01:26:23,680 --> 01:26:24,999 Mus�me n�co ud�lat! 583 01:26:37,560 --> 01:26:39,039 Odpal to! 584 01:27:08,600 --> 01:27:11,592 Jo! Dostali jsme ho! 585 01:27:41,360 --> 01:27:42,839 D�ky bohu, jsou v po��dku. 586 01:27:47,440 --> 01:27:49,351 Co te� bude s tebou a Allanem? 587 01:27:50,640 --> 01:27:54,189 J� jen v�m, �e bez n�j ��t nem��u. 588 01:28:34,040 --> 01:28:36,600 Co to d�l�te? Copak je nezatknete? 589 01:28:40,680 --> 01:28:44,150 Prosim t�, sundej si ty hrozn� brejle. 590 01:30:22,680 --> 01:30:26,639 �esk� titulky DW agentura 47367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.