All language subtitles for Darb Naar, 2023 [Arabic Series] Episode 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,520 --> 00:04:16,280 ‫انتبه يا يسري"، لا يصح أن تظل أحمق هكذا"‬ 2 00:04:16,320 --> 00:04:18,360 ‫انتبه لمصالحك‬ 3 00:04:18,400 --> 00:04:21,840 ‫"لابد أن تصبح الذراع الأيمن لـ"زيدان "بعد أن اختفى "أدهم‬ 4 00:04:21,880 --> 00:04:27,160 ‫،لكن "مهرة" لن تعطيك فرصة ستمحي وجودك من الشركات‬ 5 00:04:27,200 --> 00:04:29,200 ‫ما رأيك؟ لم لا تجيبني؟‬ 6 00:04:29,240 --> 00:04:33,160 ‫إنني اسمعك، ماذا عليّ قوله؟ - حسناً -‬ 7 00:04:33,200 --> 00:04:36,280 ‫إذا كنت تريد أن تظل أحمق فأفعل ما تريد‬ 8 00:04:36,320 --> 00:04:40,840 ‫أنصت، لا تقولين أحمق وأشياء من هذا القبيل لا توبخينني مثل كل مرة‬ 9 00:04:40,880 --> 00:04:44,120 ‫أخبريني ماذا تريدين وسأفعله‬ 10 00:04:44,360 --> 00:04:48,840 ‫"أريد أن أعرف المكان السري الخاص بـ"زيدان‬ 11 00:04:49,320 --> 00:04:52,920 ‫لا تريد أن تقول؟ "إنني أريد أن آمن حياتك يا "يسري‬ 12 00:04:52,960 --> 00:04:55,040 ‫أريد أن إسعادك‬ 13 00:04:55,080 --> 00:04:59,680 ‫...أقسم لك إن لم تتعاون معيّ‬ 14 00:04:59,720 --> 00:05:02,520 ‫لن تجد جنيهاً واحداً تعيش به‬ 15 00:05:02,560 --> 00:05:05,160 ‫هل ستأمنين مستقبلي؟ - ليس لديّ أحد غيرك -‬ 16 00:05:05,200 --> 00:05:10,680 ‫سأخبرك بكل شيء، لكن لديّ بعض المشاغل سأقضيها وسآتي لنتحدث‬ 17 00:05:10,720 --> 00:05:13,760 ‫حسناً، إلى اللقاء‬ 18 00:05:15,160 --> 00:05:17,560 ‫!يا لك من جبان‬ 19 00:05:17,800 --> 00:05:21,520 ‫إن "سحر" بالخارج وتريد مقابلتك - !"سحر" -‬ 20 00:05:22,200 --> 00:05:24,800 ‫ادخليها‬ 21 00:05:25,760 --> 00:05:27,960 ‫تفضلي‬ 22 00:05:29,600 --> 00:05:35,960 ‫يا آنسة "صفاء" جئت لأخبرك أن ما قولته لك عن "مهرة" وابنها كان كذباً‬ 23 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 ‫ليس حقيقياً - ماذا؟ -‬ 24 00:05:37,640 --> 00:05:40,160 ‫أقسم أنه كذب‬ 25 00:05:40,200 --> 00:05:43,720 ‫قلت هذا الكلام لأنها طردتني من المصنع‬ 26 00:05:43,760 --> 00:05:48,160 ‫ولأنني كنت بحاجة إلى المال وهي لم تساعدني‬ 27 00:05:48,200 --> 00:05:52,520 ‫،ما هذا الهراء! جئت لهنا لتمثلي !أتعتقدين أن لديّ وقتاً فارغاً‬ 28 00:05:52,560 --> 00:05:54,720 ‫ارحلي من هنا لكي لا أطلب لك الشرطة‬ 29 00:05:54,760 --> 00:05:58,560 ‫،أقسم أنني لم أكذب عليك وها هو الشيك المصرفي خصتك‬ 30 00:05:58,600 --> 00:06:00,280 ‫أقسمت عليك أن تأخذيه‬ 31 00:06:00,320 --> 00:06:04,720 ‫خذي هذا الشيك واخرجي من هنا لكي لا أطلب لك الشرطة‬ 32 00:06:04,760 --> 00:06:08,120 ‫،أقسمت عليك أن تأخذي الشيك إنني لا أريد هذه النقود‬ 33 00:06:08,160 --> 00:06:13,920 ‫سأدخلك السجن، هيا أخرجي من هنا ولا تأتي لهذه الشركة مجدداً‬ 34 00:06:13,960 --> 00:06:18,440 ‫أجل - هيا من هنا، لديّ الكثير من العمل -‬ 35 00:06:21,400 --> 00:06:26,440 ‫ها هم الأشخاص الذين أصبحنا نتعامل معهم "بسبب "مهرة‬ 36 00:06:34,640 --> 00:06:38,080 ‫"يا "عبيد"، يا "فتحية‬ 37 00:06:39,240 --> 00:06:41,720 ‫كيف حالك يا أختاه؟‬ 38 00:06:44,400 --> 00:06:48,840 ‫ما هذا؟ ألم ترين أخيك؟ تعالي ألقي السلام‬ 39 00:06:48,880 --> 00:06:53,560 ‫،"حمداً لله على سلامتك يا "جابر أهلاً وسهلاً، تفضل‬ 40 00:06:53,600 --> 00:06:57,200 ‫!ماذا بك؟ أول مرة أراك هكذا‬ 41 00:06:57,440 --> 00:07:00,520 ‫لم أعتاد أن أراك صامته! لم أنت صامته هكذا؟‬ 42 00:07:00,560 --> 00:07:02,920 ‫!لا أعرف ماذا أقول لك‬ 43 00:07:03,240 --> 00:07:07,720 ‫!لأن ما نسمعه عنك جعلنا نجن‬ 44 00:07:11,840 --> 00:07:14,040 ‫ماذا سمعتم؟‬ 45 00:07:14,320 --> 00:07:17,680 ‫يقولون إنك تشتغل في أعمال غير مشروعة‬ 46 00:07:17,720 --> 00:07:20,440 ‫غير مشروعة كيف؟ ومن الذين يقولون؟‬ 47 00:07:20,480 --> 00:07:24,880 ‫"كل من يأتون من "مصر"، يقولون إن "جابر يعمل في أشياء تغضب ربنا‬ 48 00:07:24,920 --> 00:07:27,520 ‫أصبح لديه الكثير من المال دون سبب‬ 49 00:07:27,560 --> 00:07:31,160 ‫والمال الذي يزيد دون سبب فإنه غير شرعي - لا إله إلا الله -‬ 50 00:07:31,200 --> 00:07:35,440 ‫هل كل من يعمل ويكسب المال الكثير يعني أنه يعمل بطريقة غير مشروعة؟‬ 51 00:07:35,480 --> 00:07:38,320 ‫ما نوع هذا العمل الذي يمكنك من ركوب سيارة كالقطار؟‬ 52 00:07:38,360 --> 00:07:40,160 ‫ما نوع هذا العمل الذي يسكنك في بيت كبير هكذا؟‬ 53 00:07:40,200 --> 00:07:43,360 ‫أي بيت هذا؟ منذ متى وأنت تتحدثين عن أخيك مع الناس؟‬ 54 00:07:43,400 --> 00:07:46,920 ‫،بدلاً من أن تُسكتي كل من يتكلم عن أخيك !تكررين كلامهم‬ 55 00:07:46,960 --> 00:07:50,200 ‫كيف تصدقين كلام كذب على أخيك؟ - يا ليته كان كذباً -‬ 56 00:07:50,240 --> 00:07:52,400 ‫لكنك لم تصبح كما كنت‬ 57 00:07:52,440 --> 00:07:56,560 ‫ألم تنتبه لملابسك وحذاؤك وسيارتك‬ 58 00:07:56,600 --> 00:07:59,600 ‫هل كل ما لديك كسبته بالحلال يا "جابر"؟‬ 59 00:07:59,640 --> 00:08:05,440 ‫هذا قضاء ربنا؟ أسنعترض عليه يا "فتحية"؟ - لا تتكلم عن ربنا -‬ 60 00:08:06,440 --> 00:08:10,040 ‫أخبرني يا "جابر" ما هو عملك؟‬ 61 00:08:10,080 --> 00:08:15,320 ‫"أخيك تاجر سلاح يا "فتحية - !سلاح -‬ 62 00:08:15,880 --> 00:08:18,600 ‫ماذا بها تجارة السلاح يا "عبيد"؟‬ 63 00:08:18,640 --> 00:08:21,560 ‫إنها مثل أي تجارة - كلا يا أخي -‬ 64 00:08:21,600 --> 00:08:24,960 ‫أتريد أن تساوي بين الذي يزرع والذي يردم؟‬ 65 00:08:25,000 --> 00:08:30,120 ‫والذي يبني والذي يهدم؟ والذي يشفي الناس والذي يقتلهم؟‬ 66 00:08:30,160 --> 00:08:31,840 ‫كلا‬ 67 00:08:31,880 --> 00:08:36,200 ‫ما أريد قوله إن لولا هذا السلاح لا يمكن لأحد أن يدافع عن نفسه‬ 68 00:08:36,240 --> 00:08:38,600 ‫ولا أحد يقدر أن يأخذ حقه‬ 69 00:08:38,640 --> 00:08:42,600 ‫لا يحمل السلاح غير الرجال ومن يتاجرون فيه هم من أشجع الرجال‬ 70 00:08:42,640 --> 00:08:46,120 ‫إن تجارة السلاح مثل أي تجارة - إنها تجارة قتل وموت -‬ 71 00:08:46,160 --> 00:08:50,120 ‫والمال الذي يأتي من القتل والموت لا نريده يا أخي‬ 72 00:08:50,160 --> 00:08:54,720 ‫ماذا تقصدين؟ - تقصد أنك أخينا الكبير ونحترم حديثك -‬ 73 00:08:54,760 --> 00:08:59,160 ‫إن أردت أن تأتي بيتك فأهلاً بك - لكننا لا نريد مالك -‬ 74 00:09:04,320 --> 00:09:08,160 ‫هل هذا قراركما الأخير؟ - قلنا ما يريحنا -‬ 75 00:09:08,400 --> 00:09:10,480 ‫وما يريح أمك وأبيك في قبرهما‬ 76 00:09:10,520 --> 00:09:12,720 ‫هذا البيت لن يدخله المال الحرام‬ 77 00:09:12,760 --> 00:09:17,960 ‫ولا تأتي لهذا البيت ما دمت تعمل في مجال القتل‬ 78 00:09:18,000 --> 00:09:22,320 ‫هل تطردين أخيك؟ - لم تصبح أخي بعد ما أصبحت تعمل في الحرام -‬ 79 00:09:25,200 --> 00:09:27,880 ‫وأختي لم تكن قاسية هكذا‬ 80 00:09:59,760 --> 00:10:01,760 ‫!"نوسة"‬ 81 00:10:07,920 --> 00:10:10,240 ‫كنت أعلم أنك ستأتين‬ 82 00:10:10,680 --> 00:10:17,200 ‫طالما كنت فتاة أصيلة وقدومك لهنا زادك احتراماً‬ 83 00:10:19,120 --> 00:10:21,520 ‫"لم آتي لأعاتبك يا "جابر‬ 84 00:10:22,200 --> 00:10:24,840 ‫جئت لأعطيك مفاتيح شقتك‬ 85 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 ‫!اجلسي‬ 86 00:10:29,840 --> 00:10:33,720 ‫،فلتبقى مفاتيحك معك إنني لا آخذ شيئاً أعطيته لأحد يوماً‬ 87 00:10:34,160 --> 00:10:36,960 ‫وهذه شقتك أنت وأختك‬ 88 00:10:38,720 --> 00:10:43,440 ‫!"إنك تُدخن كثيراً جداً يا "جابر هل أكلت شيئاً؟‬ 89 00:10:43,880 --> 00:10:46,120 ‫لا أريد‬ 90 00:10:46,560 --> 00:10:48,680 ‫هل تريد أن أعد لك العشاء؟‬ 91 00:10:49,560 --> 00:10:51,680 ‫هل سامحتني؟‬ 92 00:10:53,480 --> 00:10:55,200 ‫كلا‬ 93 00:10:55,440 --> 00:10:58,680 ‫سأعد لك العشاء وسأرحل - !"كفى يا "نوسة -‬ 94 00:10:58,720 --> 00:11:01,320 ‫،لا تكونين قاسية هكذا ...أقسم أن "مهرة" اتصلت‬ 95 00:11:01,360 --> 00:11:06,240 ‫لا أريد أن أعرف لم كانت تتصل "بك، لا أريد أن أعرف يا "جابر‬ 96 00:11:07,040 --> 00:11:10,720 ‫!إنني تعبت من هذه القصة‬ 97 00:11:10,760 --> 00:11:15,080 ‫حاولت بقدر الإمكان وما زلت تحبها‬ 98 00:11:15,120 --> 00:11:20,160 ‫،لم أكذب عليك وأخبرتك بكل شيء من البداية بصدق‬ 99 00:11:20,200 --> 00:11:23,960 ‫،"إنك من تُخلفي الاتفاق الآن يا "نوسة صحيح؟‬ 100 00:11:24,360 --> 00:11:27,120 ‫أقسم أنك لا تعلم ما أشعر به‬ 101 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 ‫أتعرف لماذا؟‬ 102 00:11:30,840 --> 00:11:33,320 ‫لأنني أحببتك‬ 103 00:11:34,360 --> 00:11:36,760 ‫"أحببتك للغاية يا "جابر‬ 104 00:11:37,560 --> 00:11:40,120 ‫...وأنا أيضاً - !أصمت -‬ 105 00:11:42,520 --> 00:11:45,080 ‫لا يصح أن تكذب في هذا الأمر‬ 106 00:11:45,520 --> 00:11:47,920 ‫وإن "جابر" لا يعرف الكذب‬ 107 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 ‫لكنني أريد أن تبقي بجانبي‬ 108 00:12:00,760 --> 00:12:03,080 ‫لم تريدني بجانبك؟‬ 109 00:12:03,760 --> 00:12:06,960 ‫لأراك وأنت سارح في "مهرة" طوال الوقت‬ 110 00:12:07,240 --> 00:12:12,040 ‫من يوم ما خرجت من السجن وأنت القلب الوحيد الذي ضمني وحمل همي‬ 111 00:12:12,520 --> 00:12:15,320 ‫!ولم أجد من يحن عليّ غيرك‬ 112 00:12:15,760 --> 00:12:19,600 ‫إن كان هذا لا يكفي بالنسبة لك فافعلي ما تريدين‬ 113 00:12:19,840 --> 00:12:22,240 ‫لن أغصبك على فعل شيء‬ 114 00:12:23,920 --> 00:12:26,560 ‫يا ليت كان يمكنني الاختيار‬ 115 00:12:28,760 --> 00:12:33,400 ‫"جئت إليك يا "جابر !وأنا أعلم أنك عاشق امرأة أخرى، أعلم هذا‬ 116 00:12:33,640 --> 00:12:36,160 ‫لكنني مثل أي امرأة‬ 117 00:12:36,200 --> 00:12:38,720 ‫أريد أن تكن ليّ بمفردي‬ 118 00:12:39,320 --> 00:12:44,040 ‫إنني أغار عليك، أغار عليك من كل شيء‬ 119 00:12:44,320 --> 00:12:48,640 ‫لم يكن ليّ أي طلبات "غير أن تكون معيّ يا "جابر‬ 120 00:12:49,360 --> 00:12:52,520 ‫لم أرد أي شيء منك غير وجودك معيّ‬ 121 00:12:53,040 --> 00:12:55,280 ‫أتفهمني يا "جابر"؟‬ 122 00:12:55,320 --> 00:12:57,720 ‫لم يكن الأمر بيدي‬ 123 00:12:57,760 --> 00:13:02,160 ‫،لديك الحق في كل ما قلتيه لا يمكنني قول أي شيء‬ 124 00:13:02,200 --> 00:13:07,680 ‫،وأي شخص في مكاني كان رقص فرحاً هل يمكن أن يجد أحد شخص يحبه هكذا؟‬ 125 00:13:08,960 --> 00:13:11,000 ‫!سبحان الله‬ 126 00:13:14,120 --> 00:13:17,040 ‫...إن عرف كل شخص أن يختار من يحب‬ 127 00:13:17,600 --> 00:13:19,760 ‫لأصبح كل شيء سهل‬ 128 00:13:20,240 --> 00:13:24,600 ‫"إنني أحبك وأنت تُحب "مهرة‬ 129 00:13:28,440 --> 00:13:31,040 ‫"انتبه على حالك يا "جابر‬ 130 00:13:31,720 --> 00:13:34,200 ‫يا أحسن رجُل عرفته في حياتي‬ 131 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 ‫!المفتاح‬ 132 00:13:46,560 --> 00:13:48,640 ‫فليبقى معك‬ 133 00:13:49,320 --> 00:13:51,640 ‫...إن كنت تحبين "جابر" حقاً‬ 134 00:13:52,560 --> 00:13:54,880 ‫فابقي هذا المفتاح معك‬ 135 00:14:18,200 --> 00:14:22,080 ‫ماذا بك يا "صفاء"؟ !هذه أول مرة تأتي ليّ بيدك فارغة‬ 136 00:14:22,120 --> 00:14:25,520 ‫بدون أوراق أو ملفات أو شيكات مصرفية‬ 137 00:14:25,560 --> 00:14:29,480 ‫هناك ما هو أهم من الشيكات - !لا أصدق هذا -‬ 138 00:14:29,920 --> 00:14:33,400 ‫أعرف أن أهم شيء عندك هو المال فحسب - !كلا، أنت -‬ 139 00:14:33,440 --> 00:14:36,840 ‫إنك أخي، أهم من أموال الدنيا كلها‬ 140 00:14:36,880 --> 00:14:40,440 ‫،حفظك الله ليّ يا عزيزتي ماذا تريدين يا "صفاء"؟‬ 141 00:14:40,480 --> 00:14:45,840 ‫إنني عرفت سراً سيدمر كل شيء - !يا إلهي -‬ 142 00:14:45,880 --> 00:14:48,400 ‫تكلمي إذاً، ماذا هناك؟‬ 143 00:14:48,760 --> 00:14:53,040 ‫إن "مهرة" تكذب عليك وتعيشك في وهم‬ 144 00:14:53,080 --> 00:14:56,160 ‫!"أريد أن أعرف ماذا فعلت "مهرة‬ 145 00:14:56,200 --> 00:14:59,840 ‫"إن "حسن" ليس ابنك إنه ابن "جابر‬ 146 00:14:59,880 --> 00:15:03,040 ‫إنها كذبت عليك، وزورت شهادة الميلاد‬ 147 00:15:03,080 --> 00:15:07,640 ‫،إنها مجرمة ولابد أن تسجن لا تمرأ هذا الأمر بسهولة‬ 148 00:15:12,320 --> 00:15:16,160 ‫هل انهيت كلامك؟ إن "مهرة" ليست مجرمة أو كاذبة‬ 149 00:15:16,200 --> 00:15:18,000 ‫وإنني أعرف هذه القصة‬ 150 00:15:18,040 --> 00:15:22,040 ‫!أخبرك بشيء آخر إنني من قال لها أن تفعل هذا‬ 151 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 ‫أنت الذي قلت لها أن تفعل هذا؟ - أجل -‬ 152 00:15:25,240 --> 00:15:29,960 ‫!إنه ليس ابنك وتكتبه باسمك هذا تزوير في أوراق رسمية‬ 153 00:15:30,000 --> 00:15:34,520 ‫هذا ليس من شأنك، إنني أفعل ما أريد هل ستحجرين عليّ؟‬ 154 00:15:34,560 --> 00:15:37,480 ‫ماذا تعني أنه ليس من شأني؟ إنني أختك، هل نسيت هذا؟‬ 155 00:15:37,520 --> 00:15:39,920 ‫إنني الوحيدة التي تخاف على مصالحك في هذه الدنيا‬ 156 00:15:39,960 --> 00:15:43,320 ‫فأراك تفعل تلك الجريمة وتضر نفسك !وتريد أن أصمت‬ 157 00:15:43,360 --> 00:15:47,880 ‫أجل تصمت، تصمت ولا تقولين شيئاً‬ 158 00:15:48,320 --> 00:15:54,000 ‫،"أقسم لك يا "صفاء ...إن فكرت أن تتدخلي في هذا الأمر مجدداً‬ 159 00:15:54,040 --> 00:15:58,000 ‫سأنتقم منك حقاً، هل فهمت ما قولته جيداً؟‬ 160 00:15:58,040 --> 00:16:01,600 ‫أجيبي! هل فهمت ما قلته؟‬ 161 00:16:02,040 --> 00:16:03,960 ‫!أجل‬ 162 00:16:04,000 --> 00:16:07,640 ‫!"فهمت يا "زيدان - أذهبي من هنا -‬ 163 00:16:28,680 --> 00:16:33,440 ‫،"أحسنت يا "جابر "إنك أصبحت العميد الأول لـ"جون" في "مصر‬ 164 00:16:33,960 --> 00:16:36,600 ‫!نجحت في 7 عمليات‬ 165 00:16:36,920 --> 00:16:41,440 ‫أصدرت لك مكافأة كبيرة وسأقيم لك حفلاً ضخماً‬ 166 00:16:41,760 --> 00:16:44,160 ‫"شكراً لك يا سيد "جون‬ 167 00:16:44,200 --> 00:16:46,400 ‫لا أريد حفل‬ 168 00:16:46,760 --> 00:16:50,480 ‫أريد أن أعمل شركة لتكون تمويه لعملي‬ 169 00:16:50,520 --> 00:16:56,040 ‫لكي لا يسألني أحد من أين حصلت على هذا المال ولا أحد يبحث عن مصادري‬ 170 00:16:56,080 --> 00:16:58,960 ‫!أحسنت، تمويه‬ 171 00:16:59,240 --> 00:17:04,000 ‫حسناً، قم بعمل الشركة التي تريدها وأصرف عليها كما تريد‬ 172 00:17:04,040 --> 00:17:07,360 ‫لكن هل فكرت ما نوع النشاط الذي ستعمل فيه الشركة‬ 173 00:17:09,040 --> 00:17:12,000 ‫شركة عقارات - !عقارات -‬ 174 00:17:12,040 --> 00:17:17,600 ‫حسناً، تعال نحتسي القهوة وتخبرني عن العقارات التي تريد أن تعمل بها، تفضل‬ 175 00:17:56,040 --> 00:17:57,680 ‫!يا إلهي‬ 176 00:17:58,880 --> 00:18:00,760 ‫!إنه المصنع‬ 177 00:18:08,760 --> 00:18:13,360 ‫ما هذا يا "عماد"؟ ماذا حدث؟‬ 178 00:18:13,400 --> 00:18:18,680 ‫"إن المصنع يحترق يا سيدة "مهرة - ماذا يعني هذا؟ كيف حدث هذا؟ -‬ 179 00:18:18,720 --> 00:18:22,000 ‫لا يعلم أحد كيف حدث هذا حتى الآن؟‬ 180 00:18:22,560 --> 00:18:26,280 ‫هل أصيب أحداً؟ - كلا، الإصابات طفيفة حتى الآن -‬ 181 00:18:26,320 --> 00:18:30,040 ‫،لكننا خسرنا الكثير من المعدات لابد أن تأتي من أجل الإجراءات‬ 182 00:18:30,080 --> 00:18:32,720 ‫لا حول ولا قوة إلا بالله‬ 183 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 ‫لا حول ولا قوة إلا بالله‬ 184 00:18:35,800 --> 00:18:37,840 ‫سآتي‬ 185 00:18:38,560 --> 00:18:43,480 ‫حمداً لله على كل شيء‬ 186 00:18:44,240 --> 00:18:46,760 ‫إنك لا تفعل إلا الخير يا رب‬ 187 00:18:47,640 --> 00:18:49,880 ‫إنك لا تأتي إلا بالخير يا رب‬ 188 00:18:50,240 --> 00:18:51,960 ‫حمداً لله‬ 189 00:18:52,200 --> 00:18:55,560 ‫أعرف أن الحريق كبير والمصنع كان جديداً‬ 190 00:18:55,840 --> 00:18:58,840 ‫هل تتهمين أحد بأنه أفتعل هذا الحريق يا سيدة "مهرة"؟‬ 191 00:19:00,520 --> 00:19:02,480 ‫كلا‬ 192 00:19:11,200 --> 00:19:14,920 ‫"مبارك عليك يا "كوماندا - "شكراً لك يا "كونة -‬ 193 00:19:14,960 --> 00:19:18,440 ‫"هؤلاء هم المهندسون، "عادل" و"منير" و"صبري‬ 194 00:19:18,480 --> 00:19:20,760 ‫كيف حالكم أيها السادة؟‬ 195 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 ‫"تفضل يا "كوماندا‬ 196 00:19:26,440 --> 00:19:31,480 ‫أحسنتم يا رجال، اجلس - "تفضل يا "كوماندا -‬ 197 00:19:31,760 --> 00:19:33,920 ‫نورت مكتبك‬ 198 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 ‫اجلس‬ 199 00:19:44,080 --> 00:19:47,120 ‫اجلسوا، تفضلوا أيها السادة‬ 200 00:19:57,520 --> 00:20:00,440 ‫من اليوم سنبني فحسب‬ 201 00:20:00,760 --> 00:20:03,920 ‫إن البناء خير ولا نريد الهدم‬ 202 00:20:04,520 --> 00:20:07,360 ‫أريد بناء أجمل الفيلات والعمارات‬ 203 00:20:07,400 --> 00:20:12,600 ‫وأريد أن كل شيء سيُبنى تابع لشركتنا يكون له شكل وطابع خاص‬ 204 00:20:12,920 --> 00:20:18,000 ‫أريد أن أي شخص يمشي في الشارع ...ويرى مبنى خاص بيّ‬ 205 00:20:18,360 --> 00:20:20,720 ‫"يقول هذا بناء "الكوماندا‬ 206 00:20:20,760 --> 00:20:26,040 ‫لا تقلق يا "كوماندا"، هؤلاء أفضل المهندسين‬ 207 00:20:26,080 --> 00:20:28,840 ‫أحضرت لك 2 منهما تعلموا في الخارج‬ 208 00:20:28,880 --> 00:20:32,640 ‫والثالث أخذناه من شركة مقاولات كبيرة‬ 209 00:20:33,680 --> 00:20:38,160 ‫وسأقدم لهم كل ما يريدونه طالما أنهم سيفعلون ما أريد‬ 210 00:20:38,200 --> 00:20:40,240 ‫تفضلوا يا سادة‬ 211 00:20:40,760 --> 00:20:42,480 ‫تفضل‬ 212 00:20:47,920 --> 00:20:50,360 ‫هل تأمر بشيء آخر يا "كوماندا"؟‬ 213 00:21:04,960 --> 00:21:07,520 ‫"رحمة الله عليك يا "صديقة‬ 214 00:21:08,520 --> 00:21:11,200 ‫كنت اتمنى أن تكوني معيّ‬ 215 00:21:11,240 --> 00:21:13,960 ‫وترين كيف أصبح حال ابنك‬ 216 00:21:46,320 --> 00:21:48,640 ‫ماذا تريدين يا "مهرة"؟‬ 217 00:23:21,920 --> 00:23:24,000 ‫"يا "مهرة‬ 218 00:23:26,000 --> 00:23:29,320 ‫كنت اتمنى أن أعوضك عن أبيك الذي مات‬ 219 00:23:32,320 --> 00:23:34,520 ‫لكنني دمرت حياتي‬ 220 00:23:36,160 --> 00:23:38,640 ‫"حياة أخيك دُمرت يا "مهرة‬ 221 00:23:39,720 --> 00:23:43,680 ‫...وبدلاً من أن أشرفك‬ 222 00:23:43,720 --> 00:23:46,160 ‫أذيتك كثيراً‬ 223 00:23:54,720 --> 00:23:57,560 ‫سامحيني رجاءً‬ 224 00:24:01,320 --> 00:24:03,880 ‫"اعتني بنفسك يا "مهرة‬ 225 00:24:06,880 --> 00:24:09,520 ‫إنني أحبك كثيراً‬ 226 00:24:10,400 --> 00:24:13,080 ‫وأنا أحبك كثيراً أيضاً‬ 227 00:24:26,880 --> 00:24:29,040 ‫!"يا "طارق‬ 228 00:24:50,840 --> 00:24:53,040 ‫"اهدأي يا "مهرة‬ 229 00:24:53,520 --> 00:24:56,000 ‫أعرف أن الأمر صعباً‬ 230 00:24:56,360 --> 00:25:00,440 ‫لكن "طارق" أصبح الآن في مكان أفضل من هنا بكثير‬ 231 00:25:01,440 --> 00:25:04,080 ‫"ادعي له يا "مهرة‬ 232 00:25:06,720 --> 00:25:08,440 ‫ادعي له‬ 233 00:25:08,960 --> 00:25:13,240 ‫،لا أريد أن تغلقي على نفسك هكذا من الممكن أن يحدث لك شيئاً‬ 234 00:25:13,640 --> 00:25:16,120 ‫ولن أحتمل هذا‬ 235 00:25:23,040 --> 00:25:25,640 ‫"طلقني يا "زيدان‬ 236 00:25:28,880 --> 00:25:31,320 ‫ما الذي تقولينه؟‬ 237 00:25:32,880 --> 00:25:35,560 ‫!أقول لك طلقني‬ 238 00:25:39,480 --> 00:25:41,960 ‫اهدأي يا عزيزتي‬ 239 00:25:42,000 --> 00:25:44,520 ‫إن نفسيتك مُتعبة‬ 240 00:25:46,760 --> 00:25:49,560 ‫أعرف أن كل ما حدث كان كثيراً عليك‬ 241 00:25:50,760 --> 00:25:55,960 ‫وفاة "طارق" وحرق المصنع، اهدأي يا عزيزتي‬ 242 00:26:00,360 --> 00:26:04,320 ‫ما أقوله ليس له علاقة بـ"طارق" أو بالمصنع‬ 243 00:26:06,000 --> 00:26:12,360 ‫أقول لك هذا لأن الجواز شرط فيه الصدق‬ 244 00:26:13,400 --> 00:26:16,920 ‫وما حدث بيننا لا يؤدي إلا للطلاق‬ 245 00:26:18,680 --> 00:26:21,400 ‫"إنك مخطئة يا "مهرة‬ 246 00:26:21,920 --> 00:26:26,720 ‫،ما حدث بيننا خاص بيّ أنا فقط لم يكن لك علاقة بالأمر‬ 247 00:26:26,760 --> 00:26:29,360 ‫!"كنت تشك فيّ يا "زيدان‬ 248 00:26:30,960 --> 00:26:34,520 ‫وما حدث بيننا أنت الذي انهيته‬ 249 00:26:34,760 --> 00:26:36,960 ‫...أقول لك مرة أخرى‬ 250 00:26:37,680 --> 00:26:41,440 ‫أن ما بيننا لا علاقة له بالشك والكذب‬ 251 00:26:41,760 --> 00:26:45,200 ‫الأمر خاص بيّ أنا و"يمنى" فقط‬ 252 00:26:46,880 --> 00:26:49,400 ‫لا يمكننا ضبط الأمور التي انتهت‬ 253 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 ‫لا يمكننا ضبط الأمور التي انتهت‬ 254 00:27:00,200 --> 00:27:03,080 ‫إنني مُقدر حالتك النفسية‬ 255 00:27:03,320 --> 00:27:06,240 ‫وأعرف أن أعصابك مُتعبة الآن‬ 256 00:27:07,480 --> 00:27:10,200 ‫لذلك سنتحدث لاحقاً‬ 257 00:28:05,960 --> 00:28:09,160 ‫أريد أن نُنهي هذا الأمر سريعاً‬ 258 00:28:09,480 --> 00:28:12,360 ‫سأنتقم منه حين يقع في الفخ‬ 259 00:28:13,200 --> 00:28:16,800 ‫هذه المرة ستُغضب "زيدان" كثيراً‬ 260 00:28:17,520 --> 00:28:23,120 ‫إنني من الآن فصاعداً سأدمر في "زيدان" جزءاً تلو الآخر‬ 261 00:28:23,360 --> 00:28:25,480 ‫حتى ينتهي تماماً‬ 262 00:28:50,560 --> 00:28:52,760 ‫أريد رؤية الرخص خاصتك‬ 263 00:28:59,760 --> 00:29:01,840 ‫أريد أن ألقي نظرة علي السيارة - تفضل -‬ 264 00:29:01,880 --> 00:29:04,120 ‫قم بتفتيش هذه السيارة‬ 265 00:29:19,360 --> 00:29:22,160 ‫ماذا هناك يا سيدي؟ - هل هذه الحقيبة خاصة بك؟ -‬ 266 00:29:22,200 --> 00:29:24,120 ‫أجل يا سيدي‬ 267 00:29:27,920 --> 00:29:29,880 ‫تفضل معيّ - لم؟ ماذا هناك؟ -‬ 268 00:29:29,920 --> 00:29:33,000 ‫تفضل معيّ، أحضر ليّ هذه السيارة عند القسم‬ 269 00:29:35,360 --> 00:29:37,400 ‫ما كل هذه الدولارات؟‬ 270 00:29:37,760 --> 00:29:40,160 ‫البلد تحتاج إلى الدولارات وأنت تهربها‬ 271 00:29:40,200 --> 00:29:44,960 ‫من يهدم اقتصاد البلد في تلك الظروف يكون خائناً‬ 272 00:29:52,080 --> 00:29:55,520 ‫انظر يا سيدي، إنها جاءت لتأخذ مننا كل شيء‬ 273 00:29:55,560 --> 00:29:58,760 ‫"أصمت، إنها "مهرة أبو الليل‬ 274 00:29:59,000 --> 00:30:00,600 ‫مساء الخير يا سادة‬ 275 00:30:00,840 --> 00:30:05,560 ‫سنبدأ المزاد بـ20 فدان على الطريق بـ20 مليون جنية‬ 276 00:30:05,600 --> 00:30:10,360 ‫21 مليون - 25 مليون -‬ 277 00:30:11,560 --> 00:30:14,200 ‫50 مليون جنية‬ 278 00:30:26,440 --> 00:30:29,240 ‫!52 مليون جنية‬ 279 00:30:29,680 --> 00:30:32,200 ‫!55 مليون‬ 280 00:30:32,240 --> 00:30:36,360 ‫!55 مليون جنية - !60 مليون -‬ 281 00:30:36,400 --> 00:30:38,960 ‫!70 مليون جنية‬ 282 00:30:41,000 --> 00:30:43,680 ‫!75 مليون‬ 283 00:30:45,680 --> 00:30:50,360 ‫80 مليون جنية - !أستاذ "جابر الكوماندا"، 80 مليون جنية -‬ 284 00:30:50,400 --> 00:30:56,240 ‫!85 مليون جنية - "85 مليون جنية للسيدة "مهرة أبو الليل -‬ 285 00:30:58,240 --> 00:31:00,760 ‫100 مليون جنية، وأحلى على الأحلى‬ 286 00:31:01,040 --> 00:31:03,960 ‫!السيد "جابر الكوماندا" 100 مليون جنية‬ 287 00:31:04,000 --> 00:31:07,760 ‫100 مليون جنية! إنه ليس "كوماندا" بل تمساح‬ 288 00:31:08,560 --> 00:31:11,000 ‫"مبروك عليك يا سيد "جابر‬ 289 00:31:24,120 --> 00:31:26,600 ‫مبروك عليك المزاد‬ 290 00:31:28,320 --> 00:31:30,920 ‫!لكنني حزينة عليك للغاية‬ 291 00:31:31,600 --> 00:31:33,560 ‫لم أنت حزينة؟‬ 292 00:31:33,840 --> 00:31:36,520 ‫لأنني أصبحت أعرف كيف سأقضي !ما تبقى من يومي‬ 293 00:31:36,560 --> 00:31:39,840 ‫!هذا كلامك، أم نسيت‬ 294 00:31:40,720 --> 00:31:43,480 ‫حزينة لأن "جابر" الصعيدي مات‬ 295 00:31:43,520 --> 00:31:45,240 ‫من قال هذا؟‬ 296 00:31:45,720 --> 00:31:48,400 ‫ها هو "جابر" الصعيدي أمامك‬ 297 00:31:52,200 --> 00:31:55,840 ‫من يقف أمامي الآن ليس "جابر" الذي أعرفه‬ 298 00:31:56,760 --> 00:31:59,720 ‫!من يقف أمامي الآن شخص لا أعرفه‬ 299 00:32:00,960 --> 00:32:02,880 ‫بلى، إنك تعرفينه‬ 300 00:32:03,480 --> 00:32:08,920 ‫تعرفيه جيداً من أول يوم وهو كان يطير عليك كالصقر‬ 301 00:32:09,240 --> 00:32:12,080 ‫وتعرفينه حين كان مكسوراً في السجن‬ 302 00:32:12,600 --> 00:32:17,760 ‫من يقف أمامك الآن "هو "الكوماندا"... "جابر أبو شديد‬ 303 00:32:22,360 --> 00:32:24,840 ‫"البقاء لله في "طارق" يا "مهرة‬ 304 00:32:24,880 --> 00:32:27,160 ‫فلتكوني قوية‬ 305 00:32:35,160 --> 00:32:37,720 ‫من أين تعرفينه يا "مهرة"؟‬ 306 00:32:39,360 --> 00:32:41,360 ‫...هذا هو قلبي‬ 307 00:32:42,160 --> 00:32:44,560 ‫!قبل أن يموت‬ 308 00:32:53,440 --> 00:32:57,320 ‫ما تحكيه يا "مهرة" كالأفلام‬ 309 00:32:57,360 --> 00:33:02,000 ‫يأتي من الصعيد إلى "شبرا" ليتزوجك ...وأنتم تحبون بعضكما كثيراً‬ 310 00:33:02,040 --> 00:33:08,120 ‫ثم يسجن فتخلعيه، وتتزوجي من رجُل كالقمر وثري للغاية‬ 311 00:33:08,160 --> 00:33:11,840 ‫!ثم يرجع لك مجدداً هو أكثر ثراءً منه‬ 312 00:33:11,880 --> 00:33:14,200 ‫"إنها مثل حكايات "رجُل المستحيل‬ 313 00:33:14,240 --> 00:33:18,800 ‫حين رأيته بعد خروجه من السجن كنت أظن أنه يعمل سائق عند رجُل أعمال ثري‬ 314 00:33:18,840 --> 00:33:23,720 ‫لم أتخيل أنه بنفسه من يأخذ المزاد !بـ100 مليون جنية‬ 315 00:33:23,760 --> 00:33:27,000 ‫!"سائق! إنك طيبة للغاية يا "مهرة‬ 316 00:33:27,040 --> 00:33:31,920 ‫...ما أصبح فيه من ثراء له تفسير واحد فقط‬ 317 00:33:32,320 --> 00:33:38,080 ‫،"لابد أنه فتح قناة على "يوتيوب !يحصل على كثير من علامات الإعجاب والمشاركة‬ 318 00:33:38,680 --> 00:33:41,960 ‫"لابد أن هناك سر ليصبح لدى "جابر !المال الوفير هكذا‬ 319 00:33:42,000 --> 00:33:47,520 ‫أجل إنه الإعجاب والمشاركة الكثيرة والهدايا ونسبة المشاهدة العالية‬ 320 00:33:47,560 --> 00:33:50,440 ‫!سنعرف‬ 321 00:33:50,480 --> 00:33:52,960 ‫!إن الأمر واضح‬ 322 00:33:59,560 --> 00:34:05,440 ‫،"اللهم لا حسد يا "كوماندا إنك متعدد الاتجاهات‬ 323 00:34:05,480 --> 00:34:10,120 ‫،أصبحت الأفضل في سوق السلاح وأخذت أكبر مزاد عقارات وهزمت الملكة‬ 324 00:34:10,160 --> 00:34:13,720 ‫"كلا، لن أحد يقدر أن يهزم "مهرة‬ 325 00:34:14,000 --> 00:34:16,280 ‫أتعرف من "مهرة"؟‬ 326 00:34:16,320 --> 00:34:23,240 ‫إنها عين الصقر - !كيف هذا؟ لقد هزمتها اليوم -‬ 327 00:34:24,520 --> 00:34:27,640 ‫"إن كنت تعتقد أنني أريد الانتقام من "مهرة !فإنك مخطئ‬ 328 00:34:28,000 --> 00:34:31,200 ‫إنني أقربها منيّ فحسب لترى من أنا‬ 329 00:34:31,240 --> 00:34:34,040 ‫!هذا شيء عظيم، لقد رأت من أنت‬ 330 00:34:34,080 --> 00:34:38,080 ‫،وتفوقت عليها أيضاً وقضيت على الفارق الذي بينكما‬ 331 00:34:39,680 --> 00:34:42,440 ‫!"ليس المزاد الذي يهزم "مهرة‬ 332 00:34:51,680 --> 00:34:55,080 ‫كم متبقي لنا من الوقت؟ - ...شهرين على الأقل -‬ 333 00:34:55,120 --> 00:34:59,640 ‫إننا بحاجة لقطع غيار كثيرة بسبب الحريق وهناك أشياء سنستوردها من الخارج‬ 334 00:35:04,320 --> 00:35:08,120 ‫أصرف راتب شهرين للمهندسين والعمال‬ 335 00:35:08,160 --> 00:35:11,400 ‫لا تقلقي يا سيدتي، كل ما أمرت به نفذ - والمصابين أيضاً -‬ 336 00:35:11,440 --> 00:35:14,680 ‫لا تقلقي، كل العمال أخذوا حقوقهم بالكامل‬ 337 00:35:14,720 --> 00:35:17,480 ‫عذراً يا سيدتي - تفضل -‬ 338 00:35:26,120 --> 00:35:29,520 ‫"عليك تعلم اللغة العربية يا "جوليا‬ 339 00:35:29,560 --> 00:35:31,000 ‫!حقاً - أجل -‬ 340 00:35:31,040 --> 00:35:35,680 ‫وحين نجمع المال لنشتري الطعام فلابد أن تدفعي معنا ولا تتعاملين على أنك أجنبية‬ 341 00:35:35,720 --> 00:35:38,680 ‫ممكن أن أدفع لك مرة أو اثنين لكن لن استمر في هذا‬ 342 00:35:38,720 --> 00:35:41,360 ‫هل تفهمينني؟ - !لا أفهم -‬ 343 00:35:41,400 --> 00:35:44,960 ‫!لن أبذل مجهوداً معك، إنك تتحدثين العربية‬ 344 00:35:45,200 --> 00:35:47,400 ‫انتظري‬ 345 00:35:48,440 --> 00:35:51,080 ‫!يا له من يوم‬ 346 00:35:54,520 --> 00:35:59,000 ‫ماذا تريدين؟ أريد أن أقول لك شيئاً لأنني أراك جيداً الآن‬ 347 00:35:59,040 --> 00:36:01,120 ‫لا تدوم الدنيا لأحد‬ 348 00:36:01,160 --> 00:36:05,560 ‫هناك أناس كان لديهم العديد من المتابعين وفي ليلة وضحاها لن يجدوا من يتواصلوا معهم‬ 349 00:36:05,600 --> 00:36:07,480 ‫!لكن لا أحد يتعظ من هذا‬ 350 00:36:07,520 --> 00:36:09,160 ‫هل السيدة "مهرة" هنا؟‬ 351 00:36:09,200 --> 00:36:12,680 ‫!تسألين وكأنني سأدخلك ببساطة هكذا‬ 352 00:36:12,720 --> 00:36:17,240 ‫انتظري سأرى إن كان لديها وقت أم لا - انتظري أريد أن أقول لك شيئاً -‬ 353 00:36:17,600 --> 00:36:21,400 ‫إنني كنت مخطئة حين قولت لك أن تغيري نظارتك لتري جيداً‬ 354 00:36:21,440 --> 00:36:25,240 ‫حمداً لله أنني رأيتك لأرى الخُبث الذي يملأ وجهك‬ 355 00:36:30,320 --> 00:36:33,200 ‫،شرفتنا أيها المحامي كنا نتحدث على الهاتف فقط منذ سنوات‬ 356 00:36:33,240 --> 00:36:37,880 ‫أردت أن آتي إليك اليوم لكي لا تطور الأمور أكثر من هذا‬ 357 00:36:38,240 --> 00:36:41,800 ‫"لا أريد أن يسجن "يسري - إنهم قاموا بتصدير الدولارات -‬ 358 00:36:41,840 --> 00:36:46,240 ‫"لا يهم، المهم أن يخرج "يسري - سيخرج -‬ 359 00:36:46,480 --> 00:36:48,960 ‫لكن لابد أن يدخل أحد مكانه‬ 360 00:36:49,360 --> 00:36:51,160 ‫!لا يهم هذا‬ 361 00:36:51,600 --> 00:36:58,600 ‫أريد أن أسألك يا سيد "منير"، هل قُبض على "يسري" بالصدفة أم هناك من أبلغ عنه؟‬ 362 00:36:59,520 --> 00:37:03,360 ‫هناك أحد أبلغ عنه - !إنني أعرفه -‬ 363 00:37:04,080 --> 00:37:07,840 ‫أخذ منيّ المزاد للتو - لم يريد أن يهزمك هكذا؟ -‬ 364 00:37:07,880 --> 00:37:11,000 ‫كانت بيننا علاقات سابقاً‬ 365 00:37:11,400 --> 00:37:14,240 ‫!لكنها تجددت‬38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.