All language subtitles for Daddy.Issues.S02E06.For.Future.Reference.Trousers.Stay.On.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,800 I'm not saying I definitely don't want to go back to the salon 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,480 but I have been dabbling with better-paid other employment. 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,960 - Dabbling? - I have applied for 30 jobs. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,600 Surely you want to arrive in your dad's classic car. 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,440 - It was his pride and joy. - I can't. 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,840 If I drive it, it means he's really dead, doesn't it? 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,240 Oh! I'm going to have a baby with Gary. 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,400 - Catkins! - Oh! 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,960 Where's Cat? 10 00:00:23,960 --> 00:00:25,520 No! 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,520 GASPS 12 00:00:25,520 --> 00:00:27,280 Run, my goddess! I'll find you! 13 00:00:27,280 --> 00:00:28,640 Love you, Gaz-bear. 14 00:00:28,640 --> 00:00:30,680 - Tommy Moscrip? - Jackie's son. 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,560 Dad, you've got a brother! 16 00:00:32,560 --> 00:00:33,840 Me. 17 00:00:40,560 --> 00:00:42,240 Cuddly squid? 18 00:00:42,240 --> 00:00:44,080 Um, do one-year-olds like squid? 19 00:00:44,080 --> 00:00:46,120 Well, Sadie's going to have to get used to squid, mate. 20 00:00:46,120 --> 00:00:47,920 It's not going to be long before she's having to fight them off 21 00:00:47,920 --> 00:00:49,440 in a post-nuclear wasteland. 22 00:00:50,520 --> 00:00:52,560 This present needs to be perfect. 23 00:00:52,560 --> 00:00:54,680 I read online that your first birthday present 24 00:00:54,680 --> 00:00:56,840 - can set the course for the rest of your life. - No. 25 00:00:56,840 --> 00:00:58,040 Total bullshit. 26 00:00:58,040 --> 00:01:00,240 Just get her some fluffy bricks or something. 27 00:01:00,240 --> 00:01:03,160 So, I'm still pretty livid you didn't tell me 28 00:01:03,160 --> 00:01:04,320 you had a secret brother. 29 00:01:04,320 --> 00:01:06,880 Well, I didn't tell anyone, did I? That's why it was secret. 30 00:01:06,880 --> 00:01:09,640 Hmm. So, what's Tommy's deal? What does he want? 31 00:01:09,640 --> 00:01:12,440 Well, he...he just messaged me out of the blue a few years ago, 32 00:01:12,440 --> 00:01:15,120 you know, said he was Dad's son and that they were living together 33 00:01:15,120 --> 00:01:17,560 - in Spain. - Oh, suspicious. Continue. 34 00:01:17,560 --> 00:01:20,440 He'd found some photos of me and Dad and was asking awkward 35 00:01:20,440 --> 00:01:23,320 questions, but my dad told him I was an old work colleague 36 00:01:23,320 --> 00:01:24,360 and I had a brain injury, 37 00:01:24,360 --> 00:01:26,520 so don't trust anything I said, you know. 38 00:01:26,520 --> 00:01:28,880 So, Tommy knew about you and your sister, 39 00:01:28,880 --> 00:01:30,080 and you knew about Tommy, 40 00:01:30,080 --> 00:01:31,800 but your wife and kids didn't know anything, 41 00:01:31,800 --> 00:01:34,360 and your dad didn't know you knew, or that you'd been in contact 42 00:01:34,360 --> 00:01:37,080 with Tommy. But also, you didn't ask your dad about Tommy, even though 43 00:01:37,080 --> 00:01:40,000 he'd been living here for two months before he carked it. 44 00:01:42,360 --> 00:01:45,680 - Yeah. - Jesus! Malcolm, do you think this is why your family are 45 00:01:45,680 --> 00:01:48,720 - so fucked up? - Eh, we just don't discuss those sort of things. 46 00:01:48,720 --> 00:01:51,360 What sort of thing - having blood relatives?! 47 00:01:51,360 --> 00:01:52,680 Oh, my God, this is it! 48 00:01:52,680 --> 00:01:54,160 Look at that. It's perfect. 49 00:01:54,160 --> 00:01:55,720 That's Sadie's present. 50 00:01:55,720 --> 00:01:59,440 MUFFLED GROANS 51 00:01:59,440 --> 00:02:02,440 Oh, Malcolm! Help me! 52 00:02:02,440 --> 00:02:04,760 It's spunking its eggs down my throat. 53 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 FEIGNS GAGGING 54 00:02:10,360 --> 00:02:11,960 Hiya, baby! 55 00:02:14,760 --> 00:02:16,760 - I spoke to the police again. - Oh, yeah? 56 00:02:16,760 --> 00:02:20,600 - Still nothing. - Oh, it's been over a week now. 57 00:02:20,600 --> 00:02:22,840 I thought they had CCTV everywhere. 58 00:02:22,840 --> 00:02:26,000 They do, but apparently they don't have the manpower to look at it. 59 00:02:27,160 --> 00:02:29,160 Cat will be fine, you know, Dad. 60 00:02:29,160 --> 00:02:31,120 She's kind of a badass... 61 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 ..in a lazy way. 62 00:02:32,680 --> 00:02:35,240 Good morrow, fellow Moscrips. Good morrow. 63 00:02:35,240 --> 00:02:36,600 Hey, Tommy. 64 00:02:36,600 --> 00:02:38,200 - Brother from another mother. - Yeah. 65 00:02:38,200 --> 00:02:39,840 Niece from another piece. 66 00:02:39,840 --> 00:02:42,440 Uncle from another...spunkle. 67 00:02:42,440 --> 00:02:43,720 - Oh. - That's not... 68 00:02:43,720 --> 00:02:45,400 So, how are you finding Grandad's, then? 69 00:02:45,400 --> 00:02:47,240 It's a bloody palace, Gemma. 70 00:02:47,240 --> 00:02:49,960 Sure, the shower runs cold and the oven doesn't work, but 71 00:02:49,960 --> 00:02:53,480 I'm more of a "micro-wah-vay" kind of guy anyway. 72 00:02:53,480 --> 00:02:54,720 And IS there a microwave? 73 00:02:54,720 --> 00:02:56,080 Nah. 74 00:02:57,120 --> 00:02:59,640 - OK, got to go. - Bye. - Bye. 75 00:02:59,640 --> 00:03:03,360 Your skin looks incredible, Malcolm. Do you wild swim? 76 00:03:03,360 --> 00:03:04,720 No. 77 00:03:04,720 --> 00:03:07,320 I sometimes shower with the window open. 78 00:03:07,320 --> 00:03:08,720 A squirrel got in once. 79 00:03:12,720 --> 00:03:15,760 - Gemma! I've got a surprise for you. Come on. - OK. 80 00:03:17,640 --> 00:03:21,360 Ta-da! Sadie's creche, for when you come back to work. 81 00:03:21,360 --> 00:03:22,640 Only a week to go! 82 00:03:22,640 --> 00:03:25,760 Rita, you know Dad's gone part-time to help look after Sadie. 83 00:03:25,760 --> 00:03:27,560 Yeah, but he might want a day off now and then 84 00:03:27,560 --> 00:03:29,880 to explore romantic avenues. 85 00:03:29,880 --> 00:03:32,200 - Why are orphans so sexy? - I don't know. 86 00:03:33,480 --> 00:03:36,040 So, I've put a load of bathmats down, so she doesn't hurt herself, 87 00:03:36,040 --> 00:03:38,160 and some toys from Crisis. 88 00:03:40,520 --> 00:03:42,400 An uncooked bowl of rice? 89 00:03:42,400 --> 00:03:43,840 Exactly. Yeah. 90 00:03:43,840 --> 00:03:47,080 To attract a rat for her to play with? 91 00:03:47,080 --> 00:03:48,640 It's a treasure hunt! 92 00:03:48,640 --> 00:03:52,040 You know, you bury things in the bowl and Sadie digs them out. 93 00:03:52,040 --> 00:03:53,960 - It's fun! - OK. 94 00:03:55,160 --> 00:03:56,800 Spanner and a Biro? 95 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 I don't know what babies like, Gemma. 96 00:03:58,800 --> 00:04:01,120 - I'm not Mr bloody Tumble. - Of course. 97 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 This is lovely, Rita. Thank you. 98 00:04:03,120 --> 00:04:05,040 Treasure hunt. 99 00:04:05,040 --> 00:04:06,440 {\an8}Oh. 100 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 {\an8}Oh, my God. What is that? 101 00:04:07,920 --> 00:04:09,400 {\an8}Oh, it's not anything weird. 102 00:04:09,400 --> 00:04:12,120 {\an8}It's just one of Winnie's semi-dried figs. Keep Sadie regular. 103 00:04:12,120 --> 00:04:14,840 - Can I have it back now, Rita? - Right, last one. 104 00:04:14,840 --> 00:04:16,520 I don't want you shitting yourself again. 105 00:04:16,520 --> 00:04:18,120 I am not mopping you out of this salon. 106 00:04:18,120 --> 00:04:19,520 Oh, that was an accident. 107 00:04:19,520 --> 00:04:21,600 That grouting has never been the same since. 108 00:04:21,600 --> 00:04:25,480 I can still smell it. I've still got it right up here. 109 00:04:25,480 --> 00:04:27,960 SADIE BABBLES 110 00:04:25,480 --> 00:04:27,960 - Hi! - Hi. 111 00:04:27,960 --> 00:04:30,440 Um, do you have any balloons that say "happy first birthday" 112 00:04:30,440 --> 00:04:33,000 but also "happy 56th birthday"? 113 00:04:33,000 --> 00:04:34,680 She's having a joint do with her grandad. 114 00:04:34,680 --> 00:04:36,080 Er, well, these balloons are very popular. 115 00:04:36,080 --> 00:04:38,520 They keep their tumescence for up to six months. 116 00:04:38,520 --> 00:04:40,000 Why? 117 00:04:40,000 --> 00:04:42,920 - I think we'll just take a 1, a 5 and a 6. - Okey dokey. 118 00:04:44,320 --> 00:04:46,560 Oh, you're so cute! 119 00:04:46,560 --> 00:04:51,120 - So, I can't do that pre-party lunch on Friday any more. - Oh. 120 00:04:51,120 --> 00:04:52,640 Are you getting your nails done? 121 00:04:52,640 --> 00:04:54,080 Do NOT go to my lady. 122 00:04:54,080 --> 00:04:55,800 They were so sharp last time, I could have climbed a tree. 123 00:04:55,800 --> 00:04:57,960 It's not that. 124 00:04:57,960 --> 00:04:59,400 I actually have a job interview. 125 00:04:59,400 --> 00:05:02,400 Oh, my God, babe! About...time! 126 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Well, go on, then. Tell me. 127 00:05:04,000 --> 00:05:05,320 It's marketing. 128 00:05:05,320 --> 00:05:07,520 It's well paid. It's flexible. 129 00:05:07,520 --> 00:05:09,720 It's family friendly. They have a creche! 130 00:05:09,720 --> 00:05:12,960 A normal one - not one with bathmats and rice. 131 00:05:12,960 --> 00:05:14,880 Yeah. I mean, I probably won't get it, but... 132 00:05:14,880 --> 00:05:17,280 Yeah, you will. We'll manifest it! 133 00:05:17,280 --> 00:05:19,360 Give Gemma the job! Give Gemma the job! 134 00:05:19,360 --> 00:05:20,560 Give Gemma the job! 135 00:05:20,560 --> 00:05:23,360 - I actually really, really do hope I get it. - Aw. 136 00:05:23,360 --> 00:05:25,040 But how am I going to tell Rita? 137 00:05:25,040 --> 00:05:26,520 She'll understand. 138 00:05:26,520 --> 00:05:28,880 Like you said, the only way to get promoted at the salon 139 00:05:28,880 --> 00:05:31,360 is by stabbing her in the neck with a pair of barbering scissors. 140 00:05:32,560 --> 00:05:34,320 Did I say that?! 141 00:05:34,320 --> 00:05:36,400 I've been dealing with my rage towards Lance by watching 142 00:05:36,400 --> 00:05:38,000 a lot of true-crime documentaries. 143 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 Um, do you want curls on your balloons? 144 00:05:39,880 --> 00:05:42,160 - Keep those away from me. - Keep those away from her. 145 00:05:48,480 --> 00:05:52,880 Oh! He looks well there, doesn't he? 146 00:05:52,880 --> 00:05:55,280 Malaga's a wonderful place, Malcolm. 147 00:05:55,280 --> 00:05:57,080 You and Gem should visit. 148 00:05:57,080 --> 00:06:00,280 And Jess. I can't wait to finally meet her. 149 00:06:00,280 --> 00:06:01,600 She's got a hot tub. 150 00:06:01,600 --> 00:06:04,840 Did you know that Malaga is known as Europe's hot tub? 151 00:06:04,840 --> 00:06:07,200 - No. - Yeah. 152 00:06:07,200 --> 00:06:09,840 So, you know, me and Dad lived together 153 00:06:09,840 --> 00:06:12,560 until we had a massive bust-up a few months ago. 154 00:06:12,560 --> 00:06:16,000 - Did you often fall out? - Loads. Yeah. 155 00:06:16,000 --> 00:06:20,080 - He was a difficult sausage, wasn't he? - Yeah. 156 00:06:20,080 --> 00:06:22,280 Did he ever use words like... 157 00:06:22,280 --> 00:06:26,240 ..pathetic and disappointment? Like, "You're a pathetic disappointment." 158 00:06:26,240 --> 00:06:30,040 All the time, Malc! Yeah, all the time. 159 00:06:30,040 --> 00:06:34,880 You know, Dad got me to guarantee some business loan. 160 00:06:34,880 --> 00:06:37,600 And I paid the rent. And all his medical bills. 161 00:06:37,600 --> 00:06:39,360 Not that I mind, of course. 162 00:06:39,360 --> 00:06:41,520 You don't when it's family, do you, Malc? 163 00:06:41,520 --> 00:06:44,000 I half hoped there'd be something here to cover it all! 164 00:06:44,000 --> 00:06:46,600 TOMMY LAUGHS 165 00:06:46,600 --> 00:06:48,840 You haven't taken it out of the boxes, have you? 166 00:06:48,840 --> 00:06:50,600 No! 167 00:06:50,600 --> 00:06:54,800 Seems like the only thing to his name was...that Jag. 168 00:06:56,040 --> 00:06:58,360 Of course, he never let me drive it. 169 00:06:58,360 --> 00:07:00,320 Lucky old you, eh? 170 00:07:00,320 --> 00:07:02,760 I've not been able to sit in it 171 00:07:02,760 --> 00:07:05,120 - since he passed, you know? - Right. 172 00:07:06,200 --> 00:07:08,600 - Oh. - I don't know why I'm upset. 173 00:07:08,600 --> 00:07:09,920 He was horrible. 174 00:07:09,920 --> 00:07:11,800 Yeah, but he was our dad, wasn't he? 175 00:07:11,800 --> 00:07:13,680 SOBBING 176 00:07:13,680 --> 00:07:15,120 He was. 177 00:07:17,960 --> 00:07:20,600 - I thought he'd have something sexy lying around! - Hey? 178 00:07:20,600 --> 00:07:21,800 Oh. 179 00:07:25,280 --> 00:07:27,520 It's what he would've wanted. 180 00:07:27,520 --> 00:07:30,320 There you go. All right. 181 00:07:31,960 --> 00:07:34,840 It's...It's probably not a lot. 182 00:07:34,840 --> 00:07:36,040 CHUCKLES SOFTLY 183 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 POURING 184 00:07:39,880 --> 00:07:43,120 To John Richard Moscrip. 185 00:07:43,120 --> 00:07:44,960 A complicated old tosser. 186 00:07:46,920 --> 00:07:49,320 To Jackie. 187 00:07:49,320 --> 00:07:51,800 MALCOLM COUGHS 188 00:07:51,800 --> 00:07:53,080 Yummy! 189 00:07:53,080 --> 00:07:56,720 - Oh, God. - Oh. Another late one with Tommy? 190 00:07:56,720 --> 00:07:59,840 Yeah. We had a really nice chat, though. 191 00:07:59,840 --> 00:08:01,040 Good. 192 00:08:01,040 --> 00:08:03,840 And then we watched John Wick 4 on his phone. 193 00:08:03,840 --> 00:08:06,760 You know, it's so good to know that it wasn't just me 194 00:08:06,760 --> 00:08:08,560 who had a rough time with me dad. 195 00:08:08,560 --> 00:08:10,560 Oh, no, he was an arsehole to Tommy, too? 196 00:08:10,560 --> 00:08:12,600 Yeah. He was awful! 197 00:08:13,840 --> 00:08:17,280 - Happy Birthday, Dad! - Oh! Ha-ha! 198 00:08:17,280 --> 00:08:18,840 This is from Sadie. 199 00:08:18,840 --> 00:08:21,360 - You'll get mine later at the party. - Thank you, darling! 200 00:08:21,360 --> 00:08:22,800 She painted it herself! 201 00:08:22,800 --> 00:08:25,200 I did the writing. Her penmanship is abysmal. 202 00:08:25,200 --> 00:08:26,920 Let's have a look, shall we? What have you...? 203 00:08:28,280 --> 00:08:30,320 Oh, God, I love it. 204 00:08:30,320 --> 00:08:31,760 He loves it, Sades. 205 00:08:31,760 --> 00:08:33,680 - Look, it's got my name on it. - Yeah. 206 00:08:33,680 --> 00:08:36,280 That's great. Oh, look, and this is for you. 207 00:08:36,280 --> 00:08:37,440 Happy birthday, little one. 208 00:08:37,440 --> 00:08:39,760 GEMMA GASPS 209 00:08:37,440 --> 00:08:39,760 What have we got, Sades? 210 00:08:43,040 --> 00:08:44,640 Oh, my God. 211 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 "Sadie Martha Moscrip." 212 00:08:47,400 --> 00:08:49,040 Oh, Dad, I love that! 213 00:08:49,040 --> 00:08:50,600 Solid gold as well. 214 00:08:50,600 --> 00:08:52,160 Oh, and, er, got you this. 215 00:08:52,160 --> 00:08:54,760 DOOR BUZZES 216 00:08:52,160 --> 00:08:54,760 - OK. - Hang on. 217 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 Isn't that gorgeous, Sades? 218 00:08:57,360 --> 00:08:58,640 What's this? 219 00:08:58,640 --> 00:09:01,080 Tommy? Yeah, I'll buzz you in. 220 00:09:05,040 --> 00:09:06,240 Dad? 221 00:09:06,240 --> 00:09:08,520 Yeah, it's...it's 300 quid. 222 00:09:08,520 --> 00:09:11,000 I want to open up a saving account in Sadie's name, 223 00:09:11,000 --> 00:09:13,240 you know, and I thought that could be the first deposit. 224 00:09:13,240 --> 00:09:16,000 Feliz cumpleanos! 225 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 That's Spanish for happy birthday. 226 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 TOMMY LAUGHS 227 00:09:20,120 --> 00:09:22,760 Delighted to spend the day with my best-ever brother. 228 00:09:22,760 --> 00:09:24,680 Los dos hermanos. 229 00:09:24,680 --> 00:09:26,280 The two Hermans. 230 00:09:27,560 --> 00:09:30,120 - You look fabulous, Gemma. Doesn't she, Malc? - Mm. 231 00:09:30,120 --> 00:09:31,360 Could have given us a heads-up 232 00:09:31,360 --> 00:09:32,720 that the party was formal dress. 233 00:09:32,720 --> 00:09:35,760 - Oh, no. - No, no, no, no, Gemma's got a job interview this afternoon. 234 00:09:35,760 --> 00:09:37,240 Oh, yeah? What is it? 235 00:09:37,240 --> 00:09:39,960 Well, a nice man or lady will ask me questions and, if they like 236 00:09:39,960 --> 00:09:43,840 my answers, they'll give me money in exchange for my time and soul. 237 00:09:43,840 --> 00:09:45,960 Could change me and Sadie's life, if I get it. 238 00:09:45,960 --> 00:09:48,400 - You'll get it. - Yeah, 'course you will, babe. 239 00:09:48,400 --> 00:09:51,320 - Do you want my advice? - Oh, yep. Be yourself. 240 00:09:51,320 --> 00:09:54,120 Christ, no. Lie through your teeth. 241 00:09:54,120 --> 00:09:56,760 - They've got a problem and you're the solution. - Yeah. 242 00:09:56,760 --> 00:09:59,400 And maybe rub yourself with freshly baked bread. 243 00:09:59,400 --> 00:10:02,440 - People love the smell. - Isn't that a tip for selling houses? 244 00:10:02,440 --> 00:10:04,080 Can't hurt. 245 00:10:04,080 --> 00:10:06,600 - Right. OK. - Good suggestion, Malcolm. Good suggestion. 246 00:10:06,600 --> 00:10:08,960 - I've left the bag in for you. - Lovely cup of tea. 247 00:10:18,080 --> 00:10:20,240 Would you like some branded tap water? 248 00:10:20,240 --> 00:10:21,560 No, thanks. 249 00:10:23,600 --> 00:10:25,560 ALERT CHIMES 250 00:10:23,600 --> 00:10:25,560 Oh. 251 00:10:25,560 --> 00:10:27,080 Dustin'll see you now. 252 00:10:27,080 --> 00:10:29,000 - Third floor, office five. - OK. 253 00:10:31,120 --> 00:10:32,600 It's a bit quiet, isn't it? 254 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 Yeah. Most people work from home on a Friday. 255 00:10:35,040 --> 00:10:37,080 Not me, though. 256 00:10:37,080 --> 00:10:39,440 - Never me. - Oh. 257 00:10:47,560 --> 00:10:50,200 Did somebody order face paints? 258 00:10:50,200 --> 00:10:51,720 I can do tigers or zebras, 259 00:10:51,720 --> 00:10:54,200 but if anyone wants a unicorn, they can F off. 260 00:10:54,200 --> 00:10:56,320 I'm not drawing a load of knobs on children's heads. 261 00:10:56,320 --> 00:10:57,920 It's not right. 262 00:10:57,920 --> 00:10:59,520 Hello, birthday boy. 263 00:10:59,520 --> 00:11:02,400 You can come over and paint my face later, if you like. 264 00:11:02,400 --> 00:11:04,840 DOOR OPENS 265 00:11:02,400 --> 00:11:04,840 Hello, Sadie, love! 266 00:11:04,840 --> 00:11:06,080 Here we go. 267 00:11:06,080 --> 00:11:07,640 Happy birthday, King. 268 00:11:07,640 --> 00:11:10,640 And before you ask, yes, I have got you a super-awesome pressie 269 00:11:10,640 --> 00:11:13,320 and, no, it is not another fucking novel about old ladies 270 00:11:13,320 --> 00:11:14,880 - who solve crime. - Oh, I love them! 271 00:11:14,880 --> 00:11:16,640 No, you don't, Malcolm! 272 00:11:16,640 --> 00:11:20,320 Derek, I'm thinking about giving Tommy the Jag. 273 00:11:20,320 --> 00:11:22,720 Are you absolutely fucking insane? 274 00:11:22,720 --> 00:11:24,880 No, look, my dad left him with loads of debts 275 00:11:24,880 --> 00:11:27,000 and he always paid for everything, so I just thought it'd be nice. 276 00:11:27,000 --> 00:11:28,800 Malcolm, have you got any actual proof he's even your brother? 277 00:11:28,800 --> 00:11:32,520 Well, his email is tommymoscriplovesnachos@hotmail.com. 278 00:11:32,520 --> 00:11:33,720 So fucking what? 279 00:11:33,720 --> 00:11:35,840 Oh and I've seen his driving licence. 280 00:11:35,840 --> 00:11:39,120 Yeah, cos those are so impossible to fake. 281 00:11:39,120 --> 00:11:41,080 Check this out. 282 00:11:41,080 --> 00:11:46,000 Meet Randy Mondozo, Jebediah Fountain, 283 00:11:46,000 --> 00:11:47,760 Laertes McKenzie-Reid. 284 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 Is that, like, made-up names? 285 00:11:49,760 --> 00:11:51,840 Well, do you want to say that to Jebediah's face? 286 00:11:51,840 --> 00:11:54,720 Cos he will fucking slap you down, mate. 287 00:11:54,720 --> 00:11:56,280 He's from France. 288 00:11:56,280 --> 00:11:58,840 Look, you have to think about these things, big dog. OK? 289 00:11:58,840 --> 00:12:03,000 I bet I can internet-detective Tommy's arse in under three seconds. 290 00:12:03,000 --> 00:12:05,160 Aha! There you go. See? "Tommy Moscrip, 291 00:12:05,160 --> 00:12:07,760 "pictured with father Jackie outside famed Malaga bar..." 292 00:12:07,760 --> 00:12:09,120 Oh, that looks real, actually. 293 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 DOOR OPENS 294 00:12:09,120 --> 00:12:11,120 There he is! 295 00:12:14,360 --> 00:12:17,160 Blimey, Malcolm, you smell amazing. 296 00:12:17,160 --> 00:12:19,520 I swear he's ageing backwards. 297 00:12:19,520 --> 00:12:20,840 Have you lost weight? 298 00:12:20,840 --> 00:12:23,360 Well, I just didn't have any breakfast. 299 00:12:23,360 --> 00:12:24,760 I'll take those for you. 300 00:12:27,600 --> 00:12:30,000 OK, if he is your brother, something is up, 301 00:12:30,000 --> 00:12:32,880 cos there is no fucking way he likes you that much. 302 00:12:34,120 --> 00:12:36,440 - Where are the car keys? - In me pocket. 303 00:12:36,440 --> 00:12:38,240 If you give him that Jag, Malcolm, 304 00:12:38,240 --> 00:12:39,520 I will disavow you. 305 00:12:39,520 --> 00:12:42,560 - Don't make me disavow you on your birthday. - OK. 306 00:12:44,120 --> 00:12:48,240 - What does disavow mean? - Don't know. I heard it on a film. - Oh. 307 00:12:59,600 --> 00:13:02,040 WHEEZING 308 00:13:03,480 --> 00:13:06,760 Um, is this part of the interview? 309 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 Oh, my God. Help! 310 00:13:08,360 --> 00:13:10,520 Help! Oh, my God. 311 00:13:10,520 --> 00:13:12,280 I don't know how to use this! 312 00:13:12,280 --> 00:13:15,080 "EpiPen, pull off blue safety cap, 313 00:13:15,080 --> 00:13:17,040 "hold orange tip, inject into thigh." 314 00:13:17,040 --> 00:13:19,120 Trousers on or off? 315 00:13:19,120 --> 00:13:21,200 Trousers on or off? 316 00:13:21,200 --> 00:13:23,520 Right. Lie down. 317 00:13:23,520 --> 00:13:25,560 I don't...want to touch him... 318 00:13:25,560 --> 00:13:27,080 ..or it. 319 00:13:27,080 --> 00:13:29,800 Er... 320 00:13:27,080 --> 00:13:29,800 HE CONTINUES WHEEZING 321 00:13:29,800 --> 00:13:32,560 OK. Inject into thigh. 322 00:13:32,560 --> 00:13:35,440 HE GASPS 323 00:13:42,920 --> 00:13:44,400 Thanks. 324 00:13:44,400 --> 00:13:46,240 I sat on a bee. 325 00:13:46,240 --> 00:13:49,120 I'm Gemma, by the way. I'm here for the marketing interview. 326 00:13:50,640 --> 00:13:52,840 You didn't need to take my trousers off. 327 00:13:52,840 --> 00:13:54,920 Well, I didn't know if it would work without... 328 00:13:54,920 --> 00:13:57,000 It does say on the label. 329 00:13:57,000 --> 00:13:59,320 It's quite small writing - I was in a bit of a hurry. 330 00:13:59,320 --> 00:14:02,000 - Yeah. Just for future reference. - Trousers... 331 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 - Stay on. - Yeah. - Great. 332 00:14:05,520 --> 00:14:07,880 - Do you want that back? - Thank you. 333 00:14:07,880 --> 00:14:10,320 Um... 334 00:14:10,320 --> 00:14:12,640 ..my husband's away... 335 00:14:12,640 --> 00:14:14,840 ..so the laundry's not been done... 336 00:14:14,840 --> 00:14:16,720 - ..hence the trunks. - Oh. 337 00:14:18,720 --> 00:14:20,680 This the right place for the birthday party? 338 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 Oh, yeah. 339 00:14:22,120 --> 00:14:26,360 Jebediah Fountain booked the superhero show for, erm... 340 00:14:26,360 --> 00:14:27,840 ..little Malcolm Moscrip? 341 00:14:27,840 --> 00:14:30,160 Yep, yep, yep. Thank you. Changing room's over there. 342 00:14:30,160 --> 00:14:31,680 Thanks. Cheers, mate. Off you go. 343 00:14:31,680 --> 00:14:33,120 - Isn't that...? - Yeah. 344 00:14:33,120 --> 00:14:34,840 That's my pressie to you. Correct. 345 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 - What, a superhero show? - It's much more than that, Malcolm. 346 00:14:37,520 --> 00:14:38,560 Much more. 347 00:14:39,840 --> 00:14:43,760 Go and play with Sadie. And behave! 348 00:14:43,760 --> 00:14:46,280 Happy birthday! 349 00:14:46,280 --> 00:14:48,320 The blue one's for you. I know - so cliche. 350 00:14:48,320 --> 00:14:49,640 - You'll never guess what it is. - Um... 351 00:14:49,640 --> 00:14:53,320 - It's lip balm! - Oh. - Yeah. 352 00:14:49,640 --> 00:14:53,320 CHILDREN SHOUT 353 00:14:53,320 --> 00:14:55,240 How much of the play equipment's bolted to the floor? 354 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 - None of it, I don't think. - Fuck. 355 00:14:57,240 --> 00:14:59,360 Don't tip it over! Don't tip it over! 356 00:14:59,360 --> 00:15:01,000 Oh, Winnie! 357 00:15:01,000 --> 00:15:02,360 Coats are over there. 358 00:15:02,360 --> 00:15:04,240 Pressies are on the side. 359 00:15:04,240 --> 00:15:06,120 - Ooh, squash! - Sorry, you are? 360 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 I'm Dr Rush. I'm Gemma's GP. 361 00:15:08,000 --> 00:15:10,880 Oh. Do you know anybody else here? 362 00:15:10,880 --> 00:15:12,400 Er, no. 363 00:15:12,400 --> 00:15:15,680 But, thankfully, I'm a hoot once the sambuca starts flowing. 364 00:15:15,680 --> 00:15:17,840 Nope. Nope. Go on, shoo. 365 00:15:17,840 --> 00:15:19,480 Er, there's squash on the side. 366 00:15:19,480 --> 00:15:21,480 Yeah, she'll find it, Malcolm. 367 00:15:21,480 --> 00:15:23,200 So... 368 00:15:23,200 --> 00:15:25,960 ..do you have any marketing experience, Gemma? 369 00:15:25,960 --> 00:15:29,480 Just cos it says here that your current role is... 370 00:15:29,480 --> 00:15:30,920 ..sweeping up hair. 371 00:15:30,920 --> 00:15:33,320 Well, actually, I'm on maternity leave. 372 00:15:33,320 --> 00:15:35,240 But, yeah, when I'm back, 373 00:15:35,240 --> 00:15:37,160 me and the broom, we're like this. 374 00:15:37,160 --> 00:15:38,760 SHE CHUCKLES 375 00:15:38,760 --> 00:15:40,520 There's been an admin error. 376 00:15:40,520 --> 00:15:42,760 I don't know how you've slipped through the net, 377 00:15:42,760 --> 00:15:45,080 but this position's not for you. 378 00:15:45,080 --> 00:15:46,440 Please. 379 00:15:48,320 --> 00:15:50,160 Why do you even want this job? 380 00:15:51,280 --> 00:15:52,880 Because I love marketing. 381 00:15:52,880 --> 00:15:54,840 Nobody loves marketing. 382 00:15:54,840 --> 00:15:55,920 OK. 383 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 I didn't really want a proper career. 384 00:16:00,560 --> 00:16:02,160 Yeah. 385 00:16:02,160 --> 00:16:04,120 But then I had a baby 386 00:16:04,120 --> 00:16:07,600 and, all of a sudden, there's this helpless creature 387 00:16:07,600 --> 00:16:09,120 who needs me to look after her 388 00:16:09,120 --> 00:16:10,720 and, you know, that's all on me. 389 00:16:10,720 --> 00:16:12,080 Ambulance, please. 390 00:16:12,080 --> 00:16:13,360 Are you OK? 391 00:16:13,360 --> 00:16:15,000 EpiPens wear off, unfortunately. 392 00:16:15,000 --> 00:16:16,840 - But please do carry on. - Right. 393 00:16:18,160 --> 00:16:21,360 So, yeah, there's this fire inside me now... 394 00:16:21,360 --> 00:16:24,400 Jackson House, Stockport, Whitfield & Hitchins Marketing. 395 00:16:24,400 --> 00:16:26,440 - Uh-huh. - ..and I just... 396 00:16:26,440 --> 00:16:29,680 ..I want to provide a better life for my baby... 397 00:16:29,680 --> 00:16:31,200 ..and for me... 398 00:16:31,200 --> 00:16:34,360 ..and this job, it would be the first step. 399 00:16:34,360 --> 00:16:37,600 Anaphylaxis. EpiPen administered, but the effects are starting 400 00:16:37,600 --> 00:16:39,440 to wear off. Thank you. 401 00:16:39,440 --> 00:16:42,560 And I really would give everything I've got to you 402 00:16:42,560 --> 00:16:44,600 and this company. 403 00:16:44,600 --> 00:16:47,200 I just need someone to take a chance on me. 404 00:16:47,200 --> 00:16:49,000 It's a great pitch. 405 00:16:49,000 --> 00:16:52,160 It's exactly the sort of spirit we're looking for, actually. 406 00:16:52,160 --> 00:16:55,120 Unfortunately, you are still underqualified for the job. 407 00:16:56,320 --> 00:17:01,040 But, look, there is a junior position in our Glasgow office. 408 00:17:01,040 --> 00:17:03,360 I think you'd be perfect for it. 409 00:17:03,360 --> 00:17:04,760 Glasgow? 410 00:17:04,760 --> 00:17:06,280 Yeah. Do you want it? 411 00:17:09,080 --> 00:17:12,400 Yeah, I do. I really want it. 412 00:17:12,400 --> 00:17:14,040 Oh, well, congratulations, Gemma. 413 00:17:14,040 --> 00:17:15,760 You've just joined the rat race. 414 00:17:15,760 --> 00:17:18,560 I'm going to get in the recovery position now. 415 00:17:18,560 --> 00:17:21,280 Um, if you could just wait in reception for the ambulance 416 00:17:21,280 --> 00:17:23,880 and let them know I'm up here, please. 417 00:17:26,720 --> 00:17:29,160 So, I did get the job? 418 00:17:29,160 --> 00:17:30,400 Affirmative. 419 00:17:39,360 --> 00:17:40,840 She's like Gemma. 420 00:17:40,840 --> 00:17:43,680 Don't you think? It's her eyes. Yeah. 421 00:17:43,680 --> 00:17:47,120 - Oh! - Oh! - Happy birthday, baby girl! 422 00:17:47,120 --> 00:17:50,320 Hey. How did it go? How was the interview? 423 00:17:50,320 --> 00:17:52,400 Yeah. I got offered a job. 424 00:17:52,400 --> 00:17:55,560 Oh, great! Congratulations! 425 00:17:55,560 --> 00:17:57,000 Yeah, it's in Glasgow... 426 00:17:58,400 --> 00:17:59,680 Right. 427 00:18:02,320 --> 00:18:04,440 ..which is why I turned it down. 428 00:18:04,440 --> 00:18:06,320 What do you mean, you turned it down?! 429 00:18:06,320 --> 00:18:08,280 Yeah, well, I accepted it at first, but then 430 00:18:08,280 --> 00:18:10,600 called them back on the drive here. 431 00:18:10,600 --> 00:18:12,080 I can't leave you lot. 432 00:18:12,080 --> 00:18:14,440 - Gem! - Er, excuse me! 433 00:18:14,440 --> 00:18:17,400 A little bird told me that you were looking for a job with 434 00:18:17,400 --> 00:18:19,280 "career prospects". 435 00:18:19,280 --> 00:18:20,920 You should have said! 436 00:18:20,920 --> 00:18:24,480 Let ME train you up. I can get a grant to send you to college. 437 00:18:24,480 --> 00:18:26,360 You could be the next Nicky Campbell. 438 00:18:26,360 --> 00:18:27,840 Nicky Clarke? 439 00:18:27,840 --> 00:18:29,400 Hmm. Even better. 440 00:18:29,400 --> 00:18:32,000 - BOMBASTIC MUSIC - Oh! Here you are. They're coming. 441 00:18:32,000 --> 00:18:34,680 Here you are! Come on. 442 00:18:34,680 --> 00:18:36,600 Come on. 443 00:18:36,600 --> 00:18:38,360 All right, boys and girls! 444 00:18:38,360 --> 00:18:40,120 Who likes superheroes? 445 00:18:40,120 --> 00:18:41,560 Malcolm does! 446 00:18:41,560 --> 00:18:44,880 - No, he doesn't. - I do, I do. I do, Derek! I love 'em. 447 00:18:44,880 --> 00:18:49,080 OK. I am the legally distinct American Captain. 448 00:18:49,080 --> 00:18:50,320 Dilf Rogers. 449 00:18:50,320 --> 00:18:53,400 But it's not just me today. You won't like him. 450 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 Please welcome The Honk! 451 00:18:55,800 --> 00:18:57,600 Rarrrrr! 452 00:18:57,600 --> 00:19:00,200 Rarrrr! Honk punch! 453 00:19:00,200 --> 00:19:01,920 Punch Honk. Punch Honk. 454 00:19:01,920 --> 00:19:03,600 Little Honk, punch. Honk, punch. 455 00:19:03,600 --> 00:19:05,200 Honk, elbow, punch. 456 00:19:05,200 --> 00:19:06,960 That's also working for me. 457 00:19:06,960 --> 00:19:09,000 Why? Why is it working for me? 458 00:19:09,000 --> 00:19:11,200 Jesus, do I know you at all?! 459 00:19:11,200 --> 00:19:13,080 Er, Gemma, can you be quiet, please? 460 00:19:13,080 --> 00:19:14,600 Have you no respect for the arts? 461 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 Cherry. 462 00:19:16,200 --> 00:19:17,800 No. 463 00:19:17,800 --> 00:19:19,680 Our story begins... 464 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 ..in space! 465 00:19:21,480 --> 00:19:25,120 Once upon a time in a planet not so far from this one... 466 00:19:26,760 --> 00:19:29,160 CHILDREN GIGGLE 467 00:19:38,080 --> 00:19:39,360 Wait, where's the cake? 468 00:19:39,360 --> 00:19:41,880 - What? - Well, you did get one, then? 469 00:19:41,880 --> 00:19:43,680 I thought you were being all modern. 470 00:19:43,680 --> 00:19:45,840 No. It was on the side in the kitchen. 471 00:19:45,840 --> 00:19:47,600 Is it a woke flavour? 472 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 Oh, my God, what would be a woke-flavoured birthday cake? 473 00:19:50,640 --> 00:19:52,240 Red velvet. 474 00:19:52,240 --> 00:19:56,000 - Fuck sake! - Look, I'll...I'll go and get it. Just you enjoy the party, 475 00:19:56,000 --> 00:19:58,120 all right? 476 00:19:58,120 --> 00:20:00,080 Rita, stop it. 477 00:20:01,120 --> 00:20:03,800 CLATTERING 478 00:20:12,480 --> 00:20:16,360 CLATTERING CONTINUES 479 00:20:47,320 --> 00:20:49,000 What's going on, Tommy? 480 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 Malc! 481 00:20:50,480 --> 00:20:51,800 What are you doing? 482 00:20:55,680 --> 00:20:58,520 You know I deserve that fucking car more than you do. 483 00:20:58,520 --> 00:21:00,760 I put up with Dad's shit for years. 484 00:21:00,760 --> 00:21:02,480 So, you thought you'd steal from us? 485 00:21:02,480 --> 00:21:04,080 Well, from Sadie?! 486 00:21:04,080 --> 00:21:06,400 Where are the car keys, Malcolm? 487 00:21:06,400 --> 00:21:07,600 I've got a flight to catch 488 00:21:07,600 --> 00:21:09,400 and a dealer waiting to take it off my hands. 489 00:21:09,400 --> 00:21:11,160 Derek's got them. 490 00:21:11,160 --> 00:21:13,480 So I-I could call him and then he'd come round, eh? 491 00:21:13,480 --> 00:21:15,080 So, what do you think about that? 492 00:21:15,080 --> 00:21:16,280 Yeah. 493 00:21:17,840 --> 00:21:21,160 You're just like our dad, aren't you? 494 00:21:21,160 --> 00:21:22,280 Yeah. 495 00:21:22,280 --> 00:21:24,480 We're both cursed with that one, Malcolm. 496 00:21:24,480 --> 00:21:27,960 - What do you mean? - You heard Gemma. She turned that job down 497 00:21:27,960 --> 00:21:31,720 because of you. Could have been a ticket to a better life. 498 00:21:31,720 --> 00:21:34,400 But, no, she's stuck here with her sad old man. 499 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 No, that's not what's happening. 500 00:21:35,760 --> 00:21:38,640 I spent 20 fucking years with our dad! 501 00:21:38,640 --> 00:21:40,240 I hated him towards the end. 502 00:21:40,240 --> 00:21:42,280 Yeah, well, I won't let you steal off Sadie! 503 00:21:42,280 --> 00:21:44,560 - No, you don't. - Argh! 504 00:21:44,560 --> 00:21:46,160 Don't! Argh! Tommy! 505 00:21:46,160 --> 00:21:47,200 Don't. 506 00:21:49,400 --> 00:21:52,640 You have no idea what a gift he gave you. 507 00:21:52,640 --> 00:21:54,360 He got out your fucking way. 508 00:21:59,120 --> 00:22:00,880 DOOR OPENS AND CLOSES 509 00:22:05,400 --> 00:22:07,280 That's what he did. 510 00:22:29,080 --> 00:22:32,920 # And there is nowhere left for your head to turn 511 00:22:32,920 --> 00:22:36,120 # Yeah, there's nowhere left for your head to turn 512 00:22:36,120 --> 00:22:39,360 # History repeating 513 00:22:39,360 --> 00:22:42,320 # But without the learning 514 00:22:42,320 --> 00:22:45,680 # And yet they spend their energy 515 00:22:45,680 --> 00:22:51,160 # Coming for anybody who doesn't get it right 516 00:22:51,160 --> 00:22:54,800 # Who really gets it right? 517 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 # And I'm a ghost 518 00:22:56,800 --> 00:22:58,520 # It's a machine 519 00:22:58,520 --> 00:23:01,080 # And now they're following where I've been 520 00:23:01,080 --> 00:23:04,000 # What are you looking for? 521 00:23:04,000 --> 00:23:08,000 # I'm just like you, but boring 522 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 # And in the end, I'm coming clean 523 00:23:11,000 --> 00:23:14,080 # I've spent my whole life lying 524 00:23:14,080 --> 00:23:16,760 # About the things I want 525 00:23:16,760 --> 00:23:21,600 # About the things I should have done... # 526 00:23:29,040 --> 00:23:31,640 Why is birthday boy taking so long? 527 00:23:42,920 --> 00:23:44,280 ENGINE STARTS 528 00:23:58,800 --> 00:24:00,680 Dad... 529 00:24:00,680 --> 00:24:02,160 ..what are you doing? 530 00:24:04,320 --> 00:24:06,680 You'd have taken that job if it hadn't have been for me, 531 00:24:06,680 --> 00:24:08,320 wouldn't you? I'm holding you back. 532 00:24:08,320 --> 00:24:10,000 Don't be stupid! 533 00:24:10,000 --> 00:24:13,080 You said it would've changed your life. 534 00:24:13,080 --> 00:24:16,040 Yeah, but I don't want to change it. 535 00:24:16,040 --> 00:24:19,000 I want to grow it, here, with you. 536 00:24:19,000 --> 00:24:20,600 You're just saying that, aren't you? 537 00:24:20,600 --> 00:24:22,000 Oh, God! 538 00:24:22,000 --> 00:24:24,560 Now I wish I'd got you therapy for your birthday instead of 539 00:24:24,560 --> 00:24:27,360 that very lovely jumper that's waiting for you inside. 540 00:24:28,920 --> 00:24:30,680 I can't do this without you, Dad. 541 00:24:32,200 --> 00:24:33,760 I need you. 542 00:24:36,360 --> 00:24:38,160 You know I love you? 543 00:24:38,160 --> 00:24:39,480 I know. 544 00:24:40,640 --> 00:24:42,080 We love you. 545 00:24:44,000 --> 00:24:45,680 And I love you too. 546 00:24:48,240 --> 00:24:50,440 - Shall we go back into the party? - Yeah. 547 00:24:52,000 --> 00:24:54,560 Rita wants me to paint her face. 548 00:24:54,560 --> 00:24:56,520 I'll bet she does. 549 00:24:56,520 --> 00:24:58,960 GROANING 550 00:24:56,520 --> 00:24:58,960 Oh, my God! 551 00:24:58,960 --> 00:25:01,000 Can you lot keep the noise down?! 552 00:25:03,600 --> 00:25:05,400 Oh, you all right, Brenda? 40100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.