All language subtitles for Daddy.Issues.S02E03.Its.a.Plum.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,320 PHONE VIBRATES 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,120 Try and keep him up here. 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,400 And that. 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,360 Sadie... 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,680 Oh, fucking hell. 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,200 PHONE VIBRATES 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,200 Go away! 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,320 Ah! 9 00:00:37,600 --> 00:00:40,720 Not a fan of the squishy banana, then? 10 00:00:42,720 --> 00:00:44,320 Sadie! 11 00:00:47,840 --> 00:00:50,440 PHONE VIBRATES 12 00:01:01,360 --> 00:01:03,520 You look like you could do with a break. 13 00:01:03,520 --> 00:01:06,360 Had a lovely rest when I had that filling done last month, 14 00:01:06,360 --> 00:01:07,720 so I'm all good. 15 00:01:07,720 --> 00:01:11,880 Well, I've got a surprise for you! 16 00:01:11,880 --> 00:01:13,880 Have you booked me in for a root canal? 17 00:01:13,880 --> 00:01:16,880 The three of us are going away for the weekend. 18 00:01:16,880 --> 00:01:18,480 What?! 19 00:01:18,480 --> 00:01:19,920 Dad! 20 00:01:19,920 --> 00:01:21,320 PHONE VIBRATES 21 00:01:23,160 --> 00:01:24,720 For God's sake! 22 00:01:24,720 --> 00:01:26,240 Who is this? What do you want? 23 00:01:26,240 --> 00:01:27,400 Gem? 24 00:01:27,400 --> 00:01:28,480 Grandad Jackie? 25 00:01:28,480 --> 00:01:31,920 You still living in that little flat, ground floor? 26 00:01:31,920 --> 00:01:33,960 Yeah. Why? 27 00:01:33,960 --> 00:01:35,720 KNOCK AT DOOR 28 00:01:37,800 --> 00:01:39,920 Gemma! 29 00:01:39,920 --> 00:01:41,640 - Grandad. - Dad? 30 00:01:41,640 --> 00:01:43,800 Ugh, Malcolm. 31 00:01:43,800 --> 00:01:45,280 Have you put on weight, son? 32 00:01:49,920 --> 00:01:53,320 So, er, why are you back, Dad? 33 00:01:53,320 --> 00:01:56,080 Finally made your way through all the women in the Costa Brava? 34 00:01:56,080 --> 00:01:58,680 I'm on the run from the Spanish mafia 35 00:01:58,680 --> 00:02:01,720 after getting myself mixed up in a casino heist. 36 00:02:01,720 --> 00:02:05,880 I wanted to see my beautiful great-granddaughter! 37 00:02:05,880 --> 00:02:09,040 Yes, I did! Yes, I did! 38 00:02:09,040 --> 00:02:10,920 Dad, I think I'm going to move these boxes, 39 00:02:10,920 --> 00:02:12,680 cos I don't want them falling on Sadie, you know. 40 00:02:12,680 --> 00:02:13,720 Is that all right with you? 41 00:02:13,720 --> 00:02:15,560 Don't be so bloody wet, Malcolm. 42 00:02:15,560 --> 00:02:18,200 I need to keep them here because there's no room 43 00:02:18,200 --> 00:02:20,560 in that tiny little wank pad I'm renting. 44 00:02:20,560 --> 00:02:23,960 Oh, well, you can borrow the flat when we go away. Oh... 45 00:02:23,960 --> 00:02:25,000 Away? 46 00:02:25,000 --> 00:02:27,760 We're just, er... You know, just having a bit of a break. 47 00:02:27,760 --> 00:02:29,400 - You know, just... - Where are we going? 48 00:02:29,400 --> 00:02:31,320 No, there's not a lot of room, Dad, you know, so we're just... 49 00:02:31,320 --> 00:02:33,640 HE COUGHS VIOLENTLY 50 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 Sorry... 51 00:02:33,640 --> 00:02:36,840 CONTINUES COUGHING 52 00:02:38,240 --> 00:02:41,000 I-I'll be fine on my own. 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,080 Could you just give me my bag? 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,520 - Yeah. - I need my pills. 55 00:02:46,160 --> 00:02:48,440 There you go, Grandad. 56 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 Thanks. 57 00:02:50,000 --> 00:02:52,920 Dad! Is it really such a bad idea him coming with us? 58 00:02:52,920 --> 00:02:55,000 Yes, it's the worst idea you've ever had. 59 00:02:57,480 --> 00:02:59,160 OK, OK, God, I'll just... 60 00:02:59,160 --> 00:03:01,560 - I'll think about it, all right? - OK. 61 00:03:01,560 --> 00:03:02,960 No, that tea's stone-cold. 62 00:03:02,960 --> 00:03:05,280 Hey, let me get you some water, Dad. 63 00:03:05,280 --> 00:03:07,200 Water's disgusting, Malcy. 64 00:03:07,200 --> 00:03:10,280 I'm not wasting the last years of my life drinking water. 65 00:03:10,280 --> 00:03:11,960 Grandad, water's not disgusting. 66 00:03:11,960 --> 00:03:13,920 It doesn't taste of anything. It's water. 67 00:03:13,920 --> 00:03:15,560 Disgusting. 68 00:03:15,560 --> 00:03:17,040 You staying for dinner? 69 00:03:17,040 --> 00:03:18,400 Depends who's cooking. 70 00:03:20,480 --> 00:03:22,200 Mrs Malcy? 71 00:03:22,200 --> 00:03:23,360 No chance. 72 00:03:23,360 --> 00:03:24,520 Hey! 73 00:03:24,520 --> 00:03:26,880 Dad actually makes really normal food these days. 74 00:03:26,880 --> 00:03:28,920 I could rattle up a spanakopita. 75 00:03:28,920 --> 00:03:32,440 I don't know what the fuck that is, Malcolm, but I am not eating it. 76 00:03:37,360 --> 00:03:39,960 So what's the deal with the boxes? 77 00:03:39,960 --> 00:03:41,920 It's a new business venture. 78 00:03:41,920 --> 00:03:46,720 Europe's old news - I'm exploring the UK market once again. 79 00:03:46,720 --> 00:03:49,320 Actually, I was wondering if you might like to come in 80 00:03:49,320 --> 00:03:50,800 on this one, Malcy. 81 00:03:50,800 --> 00:03:54,400 I've always thought we'd make great business partners. 82 00:03:54,400 --> 00:03:55,520 Me? 83 00:03:55,520 --> 00:03:56,880 Hm. 84 00:03:56,880 --> 00:03:58,960 Yeah, well, I... could be interested. 85 00:03:58,960 --> 00:04:00,760 Dad, you don't even know what it is! 86 00:04:00,760 --> 00:04:02,800 Well, it doesn't matter, does it? 87 00:04:02,800 --> 00:04:04,120 What is it? 88 00:04:04,120 --> 00:04:07,360 It's an energy drink for ladies called... 89 00:04:07,360 --> 00:04:09,600 ..Shoes. 90 00:04:09,600 --> 00:04:11,600 Why is it called Shoes? 91 00:04:11,600 --> 00:04:13,160 Ladies like shoes, don't they? 92 00:04:13,160 --> 00:04:15,320 - Ah. - You see, you buy all these cans from me, 93 00:04:15,320 --> 00:04:17,800 becoming the key member of my sales team, 94 00:04:17,800 --> 00:04:19,600 and you sell them on again at a profit, 95 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 and I get some of your money, 96 00:04:21,000 --> 00:04:25,280 and you get paid by your sales team when they sell them on again. 97 00:04:25,280 --> 00:04:27,360 Wouldn't it easier just to sell it to a shop? 98 00:04:27,360 --> 00:04:29,240 No. No, Malcolm, never. 99 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 You must never, ever sell them to a shop. 100 00:04:31,160 --> 00:04:32,440 Oh, OK, yeah. 101 00:04:32,440 --> 00:04:34,240 You sell them to someone else, 102 00:04:34,240 --> 00:04:36,440 and they sell them to someone else, 103 00:04:36,440 --> 00:04:38,080 and that's how we get paid. 104 00:04:38,080 --> 00:04:39,560 So it's a pyramid scheme? 105 00:04:39,560 --> 00:04:41,280 Shh. I'm about to reel him in. 106 00:04:42,480 --> 00:04:44,280 Well, how much do you need? 107 00:04:44,280 --> 00:04:47,000 Dad! No. 108 00:04:47,000 --> 00:04:49,040 And you... 109 00:04:52,800 --> 00:04:56,280 He said he's here to see Sadie, but I know there's another reason. 110 00:04:59,320 --> 00:05:01,400 Do you think he, er... 111 00:05:01,400 --> 00:05:02,920 ..killed someone? 112 00:05:02,920 --> 00:05:04,840 No. He's not you. 113 00:05:04,840 --> 00:05:07,240 It'll be about a woman or a business deal. 114 00:05:07,240 --> 00:05:08,320 Or both. 115 00:05:08,320 --> 00:05:12,200 Oh... You think he hasn't paid up on an "indecent proposal"? 116 00:05:12,200 --> 00:05:15,400 I bet he owes a gangster 5,000 quid for shagging his wife. 117 00:05:15,400 --> 00:05:17,040 CATHERINE GASPS 118 00:05:17,040 --> 00:05:18,320 Oh! 119 00:05:18,320 --> 00:05:20,160 Hey, get him to visit me. 120 00:05:20,160 --> 00:05:22,600 Oh, Grandad was always my favourite. 121 00:05:22,600 --> 00:05:25,160 Course he was. He's a conman. 122 00:05:25,160 --> 00:05:27,080 As the only other criminal in the family, 123 00:05:27,080 --> 00:05:29,000 I can see why you guys have a lot in common. 124 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Hey, I bet Dad's not happy, though, is he? 125 00:05:31,000 --> 00:05:32,120 No. 126 00:05:32,120 --> 00:05:34,640 He locked himself in the loo for two hours the other day 127 00:05:34,640 --> 00:05:37,480 after Grandad smeared baby food on the back of his trousers 128 00:05:37,480 --> 00:05:39,920 then told next door that he'd shit his pants. 129 00:05:39,920 --> 00:05:41,840 Oh, that's hilarious. 130 00:05:41,840 --> 00:05:43,560 Dad's booked us a holiday, though. 131 00:05:43,560 --> 00:05:45,280 It's really sweet. 132 00:05:45,280 --> 00:05:46,880 Bet it's the caravan park! 133 00:05:46,880 --> 00:05:48,960 It won't be the caravan park. 134 00:05:48,960 --> 00:05:50,000 SEAGULLS SQUAWK 135 00:05:50,000 --> 00:05:52,200 You and Catherine used to love coming here when you were kids. 136 00:05:52,200 --> 00:05:53,480 Mm-hm. 137 00:05:53,480 --> 00:05:56,200 And Grandad brought me and Jess once, yeah, 138 00:05:56,200 --> 00:05:58,880 with his "friend", Lorraine, from the bookies. 139 00:05:58,880 --> 00:06:00,360 And her sister. 140 00:06:00,360 --> 00:06:02,000 JACKIE CHUCKLES 141 00:06:03,040 --> 00:06:04,400 Look at that view. 142 00:06:06,040 --> 00:06:08,680 Name me a hotel anywhere in the world 143 00:06:08,680 --> 00:06:10,360 with a better view than this. 144 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 - There isn't one. - There isn't one. 145 00:06:13,920 --> 00:06:17,160 If we had the weather, this place'd be full of fucking Ruskis. 146 00:06:18,560 --> 00:06:21,000 Right, let's have a look at the luxury accommodation 147 00:06:21,000 --> 00:06:23,240 - you've booked. - OK. 148 00:06:30,680 --> 00:06:33,080 DOGS BARK 149 00:06:43,600 --> 00:06:45,840 HE SNIFFS 150 00:06:45,840 --> 00:06:47,600 Has something died in here? 151 00:06:47,600 --> 00:06:49,640 Oh, it just needs a bit of air in, doesn't it, eh? 152 00:06:49,640 --> 00:06:51,160 Crack a window open. 153 00:06:51,160 --> 00:06:52,400 Here we go. 154 00:06:53,880 --> 00:06:55,720 Oh, God, maybe not that one. 155 00:06:57,360 --> 00:07:01,320 So I thought, er, Sadie and Gemma could have the mah-ster bedroom. 156 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 - Eh? - The master? 157 00:07:03,000 --> 00:07:04,560 Yeah. It's in here. Look. 158 00:07:06,040 --> 00:07:08,320 And, Dad, you and me are in here. 159 00:07:11,240 --> 00:07:13,440 Yeah. It'll be all right. 160 00:07:13,440 --> 00:07:14,920 Yeah, it's cosy, innit? 161 00:07:14,920 --> 00:07:16,840 Ah, lovely work, Malcy. 162 00:07:16,840 --> 00:07:18,960 Looked bigger on the website, but, er... 163 00:07:20,960 --> 00:07:23,480 One knife... 164 00:07:23,480 --> 00:07:25,520 ..one frying pan, 165 00:07:25,520 --> 00:07:27,040 and no tin opener. 166 00:07:27,040 --> 00:07:28,480 Sorry. 167 00:07:28,480 --> 00:07:30,760 Oh, no, Dad, it's brilliant. 168 00:07:28,480 --> 00:07:30,760 SADIE BABBLES 169 00:07:30,760 --> 00:07:32,320 Yeah, it's Sadie's first holiday! 170 00:07:32,320 --> 00:07:35,000 - It is, isn't it? - It's your first holiday, Sadie! 171 00:07:35,000 --> 00:07:37,040 First holiday with Grandad, is it, yes? 172 00:07:37,040 --> 00:07:38,920 - Oh... - Oh, OK. 173 00:07:37,040 --> 00:07:38,920 JACKIE LAUGHS 174 00:07:38,920 --> 00:07:40,280 - Give her here. - Sorry. 175 00:07:40,280 --> 00:07:41,680 You go change your top. 176 00:07:41,680 --> 00:07:43,920 Yeah, erm, the thing is... 177 00:07:43,920 --> 00:07:45,760 You know, there wasn't room in the car 178 00:07:45,760 --> 00:07:48,080 once we got all Sadie's stuff in, so I didn't pack a case. 179 00:07:48,080 --> 00:07:50,000 You know, I haven't got a change of clothes. 180 00:07:50,000 --> 00:07:52,080 Nothing? Not even pants? 181 00:07:52,080 --> 00:07:53,880 Yeah, I've got pants, obviously! 182 00:07:53,880 --> 00:07:56,440 Got pants, got socks. 183 00:07:56,440 --> 00:07:58,200 And I've got me toothbrush - look. 184 00:07:58,200 --> 00:08:00,920 I just need to remember to scrub my smalls in the morning. 185 00:08:00,920 --> 00:08:02,600 Not with the toothbrush, though, eh? 186 00:08:02,600 --> 00:08:04,080 Come on, Dad. 187 00:08:04,080 --> 00:08:06,080 OK, I'll put tea on, shall I? 188 00:08:06,080 --> 00:08:08,120 - Hello! - Egg on toast? 189 00:08:08,120 --> 00:08:09,440 Yeah. 190 00:08:09,440 --> 00:08:11,200 Nope. Egg on egg? 191 00:08:11,200 --> 00:08:13,520 Oh, look, I'll tell you what, why don't we... 192 00:08:13,520 --> 00:08:15,840 Why don't we go to the restaurant, eh? 193 00:08:15,840 --> 00:08:18,360 Yeah, look, it says here that it, er... 194 00:08:18,360 --> 00:08:20,000 .."often serves food." 195 00:08:26,400 --> 00:08:28,160 HE COOS TO BABY 196 00:08:33,680 --> 00:08:35,560 Don't make eye contact. 197 00:08:35,560 --> 00:08:38,000 Oh, it smells good, dun't it? 198 00:08:38,000 --> 00:08:40,320 This place is buzzing. 199 00:08:40,320 --> 00:08:46,200 Oh, my God, what are they cleaning these tables with, Ribena? 200 00:08:46,200 --> 00:08:47,560 This one's good. 201 00:08:47,560 --> 00:08:48,960 OK, this one's good. 202 00:08:51,280 --> 00:08:54,440 Ooh. Right, well... 203 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 Are you ready to order? 204 00:08:59,240 --> 00:09:00,960 Yeah. Shall we just do three fish and chips? 205 00:09:00,960 --> 00:09:02,120 And I'll have a coke. 206 00:09:02,120 --> 00:09:03,520 Oh, yeah, me too, thanks. 207 00:09:03,520 --> 00:09:04,760 Me also. 208 00:09:04,760 --> 00:09:07,400 With two double whiskies poured right on in. 209 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 What d'you think of her, Malcy? 210 00:09:12,880 --> 00:09:14,200 Eh? 211 00:09:14,200 --> 00:09:16,640 Oh, she seemed courteous and efficient. 212 00:09:19,920 --> 00:09:22,040 Now, that was suspiciously quick. 213 00:09:24,920 --> 00:09:28,880 Erm, may I inquire as to what is this? 214 00:09:28,880 --> 00:09:30,200 A plum. 215 00:09:30,200 --> 00:09:31,240 A what? 216 00:09:31,240 --> 00:09:32,360 A plum. 217 00:09:32,360 --> 00:09:33,800 It's a type of fruit. 218 00:09:33,800 --> 00:09:35,040 Yeah, we know what a plum is. 219 00:09:35,040 --> 00:09:36,760 Why's it on the same plate as fish and chips? 220 00:09:36,760 --> 00:09:38,640 Do you want me to get the cook out here? 221 00:09:38,640 --> 00:09:41,520 Because she's just spent the last hour crying, 222 00:09:41,520 --> 00:09:43,960 and this will just finish her off. 223 00:09:43,960 --> 00:09:45,480 Is she as feisty as you? 224 00:09:48,080 --> 00:09:50,320 That's for you, charmer. 225 00:09:58,960 --> 00:10:01,280 LAUGHTER 226 00:10:06,960 --> 00:10:09,920 Hey, Dad, er, time to say goodnight, eh? This is us. 227 00:10:09,920 --> 00:10:12,160 Yeah, I'll be staying somewhere else tonight, son, 228 00:10:12,160 --> 00:10:13,520 give you some space. 229 00:10:13,520 --> 00:10:16,480 Snuck the shag wagon keys out of reception! 230 00:10:16,480 --> 00:10:19,320 - Eh? - Come on! 231 00:10:16,480 --> 00:10:19,320 THEY LAUGH 232 00:10:19,320 --> 00:10:21,280 Right next door - handy! 233 00:10:21,280 --> 00:10:23,960 I hope these are soundproof. 234 00:10:23,960 --> 00:10:25,200 Jackie! 235 00:10:26,200 --> 00:10:28,720 - Oh, Jackie! - Ahh... 236 00:10:28,720 --> 00:10:31,160 Oh, Christ alive! 237 00:10:32,360 --> 00:10:34,160 Oh, Jackie! 238 00:10:34,160 --> 00:10:35,680 Oh! 239 00:10:44,000 --> 00:10:45,480 KIDS SHOUT 240 00:10:45,480 --> 00:10:48,880 Will you fucking kids stop pissing in the kitchen sink 241 00:10:48,880 --> 00:10:50,400 while your dad's in the shower? 242 00:10:50,400 --> 00:10:53,240 If you can't hold it, do it out the door! 243 00:10:54,840 --> 00:10:56,320 Hey. 244 00:10:56,320 --> 00:10:57,760 You sleep OK? 245 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 Yeah. 246 00:10:58,920 --> 00:11:02,440 Yeah, you know, eventually. 247 00:11:02,440 --> 00:11:04,720 - He can go a long time. - Yeah. 248 00:11:04,720 --> 00:11:06,400 He's got a condition. 249 00:11:06,400 --> 00:11:08,120 He tried to tell me about it once, 250 00:11:08,120 --> 00:11:10,000 but I just blocked it out, you know. 251 00:11:10,000 --> 00:11:12,200 Before he gets back, do you think you should speak to him? 252 00:11:12,200 --> 00:11:13,360 About what? 253 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 About how mean he is to you? 254 00:11:14,960 --> 00:11:17,440 Oh, no, no, we don't need to do that, do we? 255 00:11:17,440 --> 00:11:20,040 You're having a good time, aren't you, love? 256 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 Brilliant. 257 00:11:21,240 --> 00:11:22,440 PHONE RINGS 258 00:11:22,440 --> 00:11:23,480 What? 259 00:11:23,480 --> 00:11:24,840 The holiday's a disaster. 260 00:11:24,840 --> 00:11:26,720 - Gemma hates it. - Yeah, of course she does. 261 00:11:26,720 --> 00:11:28,880 It's off-season at a caravan park, Malcolm. 262 00:11:28,880 --> 00:11:31,480 Yeah, well, I need you here to make it fun, don't I? 263 00:11:31,480 --> 00:11:33,000 - Please. - Is there an arcade? 264 00:11:33,000 --> 00:11:34,680 Yeah. Yeah, there's an arcade. 265 00:11:34,680 --> 00:11:36,400 Definitely not coming. I can't do arcades. 266 00:11:36,400 --> 00:11:39,480 Well, I don't think you have to go to the arcade if you don't want to! 267 00:11:39,480 --> 00:11:42,200 Although, granted, I've not read the whole park rule book. 268 00:11:42,200 --> 00:11:43,600 No. 269 00:11:43,600 --> 00:11:44,960 Oh, God! 270 00:11:46,800 --> 00:11:50,720 So when you going to boot the useless dickhead out your flat? 271 00:11:50,720 --> 00:11:52,520 What? 272 00:11:52,520 --> 00:11:55,280 A beautiful, smart young woman like you, 273 00:11:55,280 --> 00:12:00,280 whole world her oyster, shouldn't be shacked up with her old man. 274 00:12:00,280 --> 00:12:02,720 Yeah, well I've got a baby. 275 00:12:02,720 --> 00:12:06,040 Just don't let that become an excuse. 276 00:12:06,040 --> 00:12:09,080 Oh, pedalo trip's off, I'm afraid. 277 00:12:09,080 --> 00:12:10,640 Sewage spillage. 278 00:12:10,640 --> 00:12:13,680 But I have found a shop that sells only purple items. 279 00:12:13,680 --> 00:12:15,560 - No. - Eh? Well, how about this? 280 00:12:15,560 --> 00:12:18,440 Er, the "fabulous coaster museum". 281 00:12:18,440 --> 00:12:20,760 - I think I'll take Sadie to the soft play. - OK. 282 00:12:20,760 --> 00:12:23,840 Yeah, I think I'm going to go and watch some snooker in the clubhouse. 283 00:12:23,840 --> 00:12:25,000 Good idea. 284 00:12:25,000 --> 00:12:26,800 Oh, listen, if, erm... 285 00:12:26,800 --> 00:12:29,160 ..you know, thingy comes knocking, 286 00:12:29,160 --> 00:12:31,080 just tell her I've had a change of heart. 287 00:12:31,080 --> 00:12:32,280 She'll accept it from you. 288 00:12:32,280 --> 00:12:34,000 You've got very feminine energy. 289 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 Sadie! 290 00:12:39,840 --> 00:12:42,120 Mummy's just over here, OK, Sadie? 291 00:12:47,520 --> 00:12:50,320 It's meant to freezing all weekend. 292 00:12:50,320 --> 00:12:52,160 Thank God for this place, eh? 293 00:12:52,160 --> 00:12:53,880 I know. 294 00:12:53,880 --> 00:12:56,600 I don't think they've updated it since the '90s. 295 00:12:56,600 --> 00:12:58,040 Who the fuck is McHammer? 296 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 You know, they still end the talent show 297 00:12:59,960 --> 00:13:01,560 with everyone singing No Limits, 298 00:13:01,560 --> 00:13:03,880 and even that was a dated reference when I was little. 299 00:13:03,880 --> 00:13:05,920 Oh, my God. You came here as a kid too? 300 00:13:05,920 --> 00:13:07,000 Mm. 301 00:13:07,000 --> 00:13:09,560 It was miserable. Charmaine. 302 00:13:09,560 --> 00:13:11,560 Gemma. My dad booked this. 303 00:13:11,560 --> 00:13:13,200 I honestly think he has Stockholm Syndrome. 304 00:13:13,200 --> 00:13:15,040 - He truly remembers us having a great time. - Yeah - 305 00:13:15,040 --> 00:13:18,960 my mum LOVES this place, especially the talent show. 306 00:13:18,960 --> 00:13:21,080 God, I wanted one of those talent show trophies 307 00:13:21,080 --> 00:13:22,240 so much when I was little. 308 00:13:22,240 --> 00:13:24,160 Well, I can't imagine you would have had much competition. 309 00:13:24,160 --> 00:13:25,200 What's your talent? 310 00:13:25,200 --> 00:13:27,440 Oh, no, I didn't want to win it. I just wanted it. 311 00:13:27,440 --> 00:13:30,760 - For doing nothing? - Yeah. - Oh! My kind of woman! 312 00:13:31,800 --> 00:13:33,040 Here, Sadie. 313 00:13:33,040 --> 00:13:34,760 Up we go! 314 00:13:34,760 --> 00:13:37,080 Home sweet home. 315 00:13:38,880 --> 00:13:40,600 Oh, God. 316 00:13:40,600 --> 00:13:41,680 Don't worry, Gemma, 317 00:13:41,680 --> 00:13:44,640 I've come to save you from this fucking dreadful holiday. 318 00:13:44,640 --> 00:13:45,920 Derek's brought us a gift. 319 00:13:45,920 --> 00:13:48,240 Well, thank you, but you cannot stay here. 320 00:13:48,240 --> 00:13:49,520 Obviously don't want to. 321 00:13:49,520 --> 00:13:51,920 Malcolm stinks of baby sick and wet socks. 322 00:13:51,920 --> 00:13:53,440 Oh! Yes to both of those. 323 00:13:53,440 --> 00:13:55,600 You've got to admit, he's got a great nose. 324 00:13:55,600 --> 00:13:57,400 Did you manage to go and pick me up some clean clothes? 325 00:13:57,400 --> 00:13:59,280 - I'm not your fucking handmaiden, Malcolm. - All right. 326 00:14:05,440 --> 00:14:08,760 Yep. As there's nothing else to do, I thought that we could get Sadie 327 00:14:08,760 --> 00:14:10,760 addicted to the slotties nice and early. 328 00:14:10,760 --> 00:14:13,120 I told you - I don't do arcades. 329 00:14:13,120 --> 00:14:14,680 Oh, yeah. He doesn't do arcades. 330 00:14:14,680 --> 00:14:16,960 But why? Is it the lights? The noises? 331 00:14:16,960 --> 00:14:18,080 The eroticism? 332 00:14:20,520 --> 00:14:21,600 The grabbers. 333 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 Oh, no. 334 00:14:23,000 --> 00:14:25,720 No. No. No. No! 335 00:14:25,720 --> 00:14:28,040 Malcolm, you've got about 30 seconds to knock me out, mate. 336 00:14:28,040 --> 00:14:29,480 Well, I'm not going to do that, am I? 337 00:14:29,480 --> 00:14:30,520 DEREK GROANS 338 00:14:30,520 --> 00:14:33,360 Then you can only hold yourself to blame for what's about to happen. 339 00:14:36,240 --> 00:14:37,320 Well... Er... 340 00:14:53,040 --> 00:14:55,280 I think that's enough now, mate, eh? 341 00:14:55,280 --> 00:14:57,680 I mean, you've been here for three hours. 342 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 It's never enough, Malcolm. 343 00:14:59,240 --> 00:15:01,520 That's the problem with the grabbers, isn't it? 344 00:15:01,520 --> 00:15:04,760 Well, Sadie has 15 toys now, so I think that's enough. 345 00:15:04,760 --> 00:15:06,000 Arguably too many. 346 00:15:06,000 --> 00:15:08,640 Why are we watching this jackass playing on the grabber? 347 00:15:08,640 --> 00:15:10,840 Oh, Dad, this is Derek, he's my friend. 348 00:15:10,840 --> 00:15:12,280 - Best friend. - Yeah, best friend. 349 00:15:12,280 --> 00:15:14,000 Yeah, fuck you, Platypus. 350 00:15:14,000 --> 00:15:17,280 Fuck you right back into the egg from which you were hatched. 351 00:15:17,280 --> 00:15:18,600 - Ow! - Oh, my God. 352 00:15:18,600 --> 00:15:21,160 Derek, I've got an investment opportunity 353 00:15:21,160 --> 00:15:24,120 that is targeted at the sophisticated gentleman. 354 00:15:24,120 --> 00:15:26,400 Ha! Malc's not interested, then! 355 00:15:26,400 --> 00:15:28,960 I'm looking for five smart chaps to come on the sales team 356 00:15:28,960 --> 00:15:31,240 for my new energy drink for ladies. 357 00:15:31,240 --> 00:15:32,600 Grandad! No. 358 00:15:32,600 --> 00:15:34,120 Well, he's obviously a moron. 359 00:15:34,120 --> 00:15:36,600 Hey! Oh, sorry, are you talking about him or me? 360 00:15:36,600 --> 00:15:39,080 Shut up, shut up, shut up! 361 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 You're all making me lose concentration. 362 00:15:41,080 --> 00:15:43,040 Oh! I've got a surprise for you, though. 363 00:15:43,040 --> 00:15:44,680 Might turn this holiday around. 364 00:15:44,680 --> 00:15:45,840 What is it? 365 00:15:45,840 --> 00:15:49,200 - I've entered you for the talent contest. - Dad, why? 366 00:15:49,200 --> 00:15:50,960 Well, cos you always wanted one of those little trophies 367 00:15:50,960 --> 00:15:52,720 - they give out, didn't you? - Yeah, I wanted one, 368 00:15:52,720 --> 00:15:54,640 but I didn't want to have to do anything to get it. 369 00:15:54,640 --> 00:15:57,680 Come on, Gem, eh? It might be fun, eh? 370 00:15:57,680 --> 00:16:00,200 17...18. 371 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 Calm down! 372 00:16:01,920 --> 00:16:03,160 Has anyone got a pound? 373 00:16:03,160 --> 00:16:05,120 - No! - Has anybody got a pound?! 374 00:16:09,560 --> 00:16:11,880 Fuck! Oh! 375 00:16:11,880 --> 00:16:14,000 Mate, I've been looking for you. You all right? 376 00:16:14,000 --> 00:16:15,240 Hey, mate. 377 00:16:15,240 --> 00:16:18,440 Have you've been here all night? I thought they closed at 11. 378 00:16:18,440 --> 00:16:20,080 They do. 379 00:16:20,080 --> 00:16:22,600 I just hid in that tiny children's bus over there, 380 00:16:22,600 --> 00:16:26,840 just, erm, watching the grabbers - strategising - 381 00:16:26,840 --> 00:16:28,960 until they came and turned the power back on. 382 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 HE CHUCKLES 383 00:16:30,000 --> 00:16:31,680 It's probably enough now, eh? 384 00:16:31,680 --> 00:16:32,920 Look, you've got loads. 385 00:16:32,920 --> 00:16:34,160 THEY LAUGH 386 00:16:34,160 --> 00:16:37,240 I'd do this all the time on family holidays. 387 00:16:37,240 --> 00:16:39,000 The kids thought I was amazing, you know? 388 00:16:39,000 --> 00:16:40,320 Winning them so many toys. 389 00:16:40,320 --> 00:16:42,160 - Yeah. - And then they got a bit older 390 00:16:42,160 --> 00:16:44,800 and realised it was probably symptomatic of a mental illness. 391 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 CHUCKLES 392 00:16:47,760 --> 00:16:49,120 Right. 393 00:16:49,120 --> 00:16:50,800 LAUGHS NERVOUSLY 394 00:16:53,800 --> 00:16:55,440 I don't even know why I bother with these. 395 00:16:55,440 --> 00:16:57,760 What's the point for someone who can't walk? 396 00:16:58,760 --> 00:17:00,600 Oh, God, sorry. 397 00:17:01,560 --> 00:17:04,240 It's fine! 398 00:17:04,240 --> 00:17:07,360 I, too, love taking my boots off and vomming in them. 399 00:17:07,360 --> 00:17:09,920 Usually after a bottle of red. 400 00:17:09,920 --> 00:17:13,120 Oh...God. 401 00:17:13,120 --> 00:17:15,120 Ugh. 402 00:17:15,120 --> 00:17:18,320 You dream of that holiday in the boutique hotel, 403 00:17:18,320 --> 00:17:21,200 with the spa and the Egyptian cotton sheets. 404 00:17:21,200 --> 00:17:25,280 Life hands you a caravan park with sticky tables and a vaping bunny. 405 00:17:25,280 --> 00:17:26,840 LAUGHS 406 00:17:26,840 --> 00:17:29,480 My dad's entered me for the talent show. 407 00:17:29,480 --> 00:17:32,000 - Oh, my God, that's so extra! - Mm-hm. 408 00:17:32,000 --> 00:17:35,600 I was wondering, do you want to do something together? 409 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 I would love that. 410 00:17:39,000 --> 00:17:40,040 No line dancing. 411 00:17:40,040 --> 00:17:41,600 Obviously no line dancing. 412 00:17:42,560 --> 00:17:46,240 I just...I just don't know how to help him, you know. 413 00:17:46,240 --> 00:17:48,920 Well, lucky for you, son, I have a solution. 414 00:17:48,920 --> 00:17:51,280 - Meet the lovely Rosetta. - All right? 415 00:17:51,280 --> 00:17:52,800 What, do you two know each other? 416 00:17:52,800 --> 00:17:55,440 - We became acquainted recently. - Oh, God! 417 00:17:55,440 --> 00:17:57,040 Do you want my help or not? 418 00:17:57,040 --> 00:17:58,320 Yeah. 419 00:17:58,320 --> 00:18:01,600 It's my friend. He's addicted, so... 420 00:18:01,600 --> 00:18:03,720 TASER CRACKLES, DEREK GROANS 421 00:18:05,200 --> 00:18:07,560 What the fuck, Malcolm?! You got me tasered! 422 00:18:07,560 --> 00:18:08,720 I'm sorry! 423 00:18:08,720 --> 00:18:11,600 - Argh! - It can be quite pleasant if you hit the right spot. 424 00:18:11,600 --> 00:18:13,560 I bought it on t' dark web using bitcoin. 425 00:18:13,560 --> 00:18:15,800 Yeah, well, it fucking hurts, you psycho! 426 00:18:18,600 --> 00:18:21,000 TASER CRACKLES 427 00:18:23,560 --> 00:18:26,120 Oh, my God. What have you done?! 428 00:18:26,120 --> 00:18:27,680 Aah! 429 00:18:32,200 --> 00:18:34,720 - I think it worked. - You're joking? 430 00:18:36,840 --> 00:18:39,320 - Thanks, Jackie. - My pleasure. 431 00:18:39,320 --> 00:18:40,960 Hi. May I? 432 00:18:40,960 --> 00:18:42,160 Yeah, all right. 433 00:18:44,480 --> 00:18:48,040 TASER CRACKLES 434 00:18:44,480 --> 00:18:48,040 Ooh! Ahh! 435 00:18:48,040 --> 00:18:49,960 - TASER CRACKLES, MALCOLM STAMMERS - Argh! 436 00:18:55,200 --> 00:18:59,080 That's the last one sold to another idiot. 437 00:18:59,080 --> 00:19:01,920 Now just got to wait for the cash to roll in. 438 00:19:01,920 --> 00:19:05,200 My little Gemma, star of the show. 439 00:19:05,200 --> 00:19:08,280 Grandad. We're just doing a duet. It's nothing amazing. 440 00:19:08,280 --> 00:19:11,040 Everything you do is amazing, Gemma. 441 00:19:11,040 --> 00:19:13,560 And I don't want you ever forgetting that. 442 00:19:13,560 --> 00:19:16,120 Or letting anyone hold you back. 443 00:19:16,120 --> 00:19:18,280 Got to go. Charmaine's waiting. 444 00:19:18,280 --> 00:19:19,760 Bye, baby. 445 00:19:20,920 --> 00:19:23,080 Ooh! What's that? Dick pills? 446 00:19:23,080 --> 00:19:26,160 - You need some, eh? - No, not me, mate. Mine's like a stick of rock. 447 00:19:26,160 --> 00:19:28,840 Long, thin and brittle? 448 00:19:26,160 --> 00:19:28,840 JACKIE CHUCKLES 449 00:19:28,840 --> 00:19:30,840 DEREK CHUCKLES AWKWARDLY 450 00:19:30,840 --> 00:19:34,600 I've had many addictions in my time, and I've beaten them all. 451 00:19:34,600 --> 00:19:37,880 - Booze, fags, cars... - You still do all of them. 452 00:19:37,880 --> 00:19:40,520 Yes, but I'm not addicted to them, Malcolm. 453 00:19:40,520 --> 00:19:42,240 I've learnt to control them. 454 00:19:42,240 --> 00:19:44,160 You know, I've never been addicted to anything. 455 00:19:44,160 --> 00:19:46,520 Of course you haven't, son. You're too cautious. 456 00:19:46,520 --> 00:19:48,560 Too afraid of the world. 457 00:19:48,560 --> 00:19:50,080 Just like your mother. 458 00:19:50,080 --> 00:19:52,920 See, I thought with Malcolm getting rid of the shrew, 459 00:19:52,920 --> 00:19:56,120 it would free him up to grab life by the bollocks. 460 00:19:56,120 --> 00:19:57,760 Allow him to sow his wild oats. 461 00:19:57,760 --> 00:19:59,600 My oats are all right where they are, thank you. 462 00:19:59,600 --> 00:20:01,320 But instead he's up to his arse in nappies 463 00:20:01,320 --> 00:20:03,120 and letting babies use him as a sick bucket. 464 00:20:03,120 --> 00:20:04,560 I don't let her, do I? 465 00:20:04,560 --> 00:20:06,520 You are a disappointment, son - 466 00:20:06,520 --> 00:20:09,680 and I'm only telling you because it's better you know it now, 467 00:20:09,680 --> 00:20:11,760 while you can do something about it. 468 00:20:15,160 --> 00:20:16,960 MALCOLM SLURPS 469 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 And don't make that noise. 470 00:20:21,640 --> 00:20:24,400 He was doing that when he was five. 471 00:20:24,400 --> 00:20:26,840 - Cheers. - Cheers. Mm! 472 00:20:27,840 --> 00:20:30,080 Urgh! Ay! Mm-hm! 473 00:20:30,080 --> 00:20:33,560 You know, as much as this been a truly terrible holiday, 474 00:20:33,560 --> 00:20:35,360 I am really glad I met you. 475 00:20:35,360 --> 00:20:37,560 Me too. 476 00:20:37,560 --> 00:20:40,080 Look, this might seem really... 477 00:20:40,080 --> 00:20:42,640 - I don't know, forward. - You asking me out? 478 00:20:42,640 --> 00:20:44,640 Urgh! No, you're not my type, babe. 479 00:20:44,640 --> 00:20:47,720 I've never been remotely fanny curious, unfortunately. 480 00:20:47,720 --> 00:20:49,480 No. I wondered 481 00:20:49,480 --> 00:20:54,400 if you've ever heard of this energy drink for ladies called Shoes? 482 00:20:54,400 --> 00:20:58,960 Because I have got an amazing investment opportunity for you. 483 00:20:58,960 --> 00:21:02,360 Oh, you mean you're looking for the next idiot to sell to. 484 00:21:02,360 --> 00:21:04,360 Gemma? 485 00:21:04,360 --> 00:21:06,240 He's a conman! 486 00:21:06,240 --> 00:21:08,160 Oh. Fine. 487 00:21:09,440 --> 00:21:10,720 Mm! Mm! 488 00:21:10,720 --> 00:21:13,640 - Whoo! - Hey, are you excited? - I'm going to bed. 489 00:21:13,640 --> 00:21:16,720 - What? You can't go to bed. - I can! - What you doing? 490 00:21:16,720 --> 00:21:19,800 - Next up we have Gemma and Charmaine! - Where you going? 491 00:21:19,800 --> 00:21:21,280 You couldn't help yourself, could you? 492 00:21:23,040 --> 00:21:25,240 - No? - Gemma? 493 00:21:25,240 --> 00:21:27,600 - Next on the list... - No, I'll have a go! 494 00:21:28,680 --> 00:21:31,480 Do you...have a talent? 495 00:21:31,480 --> 00:21:33,840 - No! - Nope. - Hey! - Nope. 496 00:21:33,840 --> 00:21:35,240 I might do! 497 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 Malcolm. Malcolm... 498 00:21:36,640 --> 00:21:38,600 This is going to be fucking hilarious. 499 00:21:50,600 --> 00:21:51,960 Mm. 500 00:22:00,480 --> 00:22:03,280 Mm! Mm! 501 00:22:04,320 --> 00:22:05,760 Yeah! Whoo! 502 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 Whoa! Yes, make some noise! 503 00:22:17,520 --> 00:22:20,040 We have one to beat, girls and boys. 504 00:22:22,760 --> 00:22:25,080 - Yes, Malcolm! - Fantastic! 505 00:22:25,080 --> 00:22:28,280 Next up, we have nine-year-old Lin Lee! 506 00:22:28,280 --> 00:22:31,680 - That was good, weren't it? - Whoo! - APPLAUSE 507 00:22:31,680 --> 00:22:35,840 - Boo! - Yeah! 508 00:22:36,800 --> 00:22:37,960 Fuck off. 509 00:22:47,040 --> 00:22:50,000 CHEERING AND APPLAUSE 510 00:22:50,960 --> 00:22:52,800 BABY BABBLES ON MONITOR 511 00:22:58,560 --> 00:22:59,960 Sh. 512 00:23:04,160 --> 00:23:05,440 You all right, love? 513 00:23:05,440 --> 00:23:08,680 GEMMA MUMBLES 514 00:23:09,960 --> 00:23:12,360 I guess it wasn't the best idea coming on holiday 515 00:23:12,360 --> 00:23:13,680 with a small baby, was it? 516 00:23:13,680 --> 00:23:16,280 To be honest, it is harder than just being at home. 517 00:23:17,240 --> 00:23:18,560 Yeah. 518 00:23:20,320 --> 00:23:22,040 I've got something for you. 519 00:23:22,040 --> 00:23:24,160 - Hmm? - What? 520 00:23:25,440 --> 00:23:26,920 Ta-da! 521 00:23:26,920 --> 00:23:28,840 - Dad, did you win?! - No! 522 00:23:28,840 --> 00:23:31,680 No, I had to bribe a small boy into handing it over. 523 00:23:31,680 --> 00:23:32,880 How much? 524 00:23:32,880 --> 00:23:36,000 Three bin bags full of cuddly toys from the grabbers. 525 00:23:36,000 --> 00:23:38,040 Hand it over, then. 526 00:23:43,080 --> 00:23:45,760 - Well, I'd better wash me socks if we're getting off, eh? - Oh, God! 37283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.