Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,270 --> 00:00:47,450
If you could take 8 women so quickly in
your hands, it would be a joy that would
2
00:00:47,450 --> 00:00:48,550
raise your weight of love.
3
00:01:46,559 --> 00:01:50,160
Look. Before the dimension of the beds,
we understand why sailors are often
4
00:01:50,160 --> 00:01:53,840
lonely. No matter where I can make love,
the bed is not for nothing.
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,700
And if you showed me in this bed how you
take it, maybe that would give me
6
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
ideas.
7
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Sit down.
8
00:08:22,109 --> 00:08:24,710
Oh, my God.
9
00:08:40,909 --> 00:08:42,470
um um
10
00:09:35,340 --> 00:09:36,720
Oh.
11
00:10:19,790 --> 00:10:22,150
Could you tell us a story to put us to
sleep?
12
00:10:22,470 --> 00:10:25,050
A beautiful story of a cup so that we
can have beautiful, erotic dreams.
13
00:10:39,110 --> 00:10:45,090
Once upon a time, there was a very
pretty woman with an apple -like breast
14
00:10:45,090 --> 00:10:46,510
round and deep thighs.
15
00:10:47,310 --> 00:10:51,830
who hesitated to give her heart to a
young boy that her parents had entrusted
16
00:10:51,830 --> 00:10:52,689
her.
17
00:10:52,690 --> 00:10:54,610
She was in charge of her education.
18
00:10:55,850 --> 00:11:00,910
And, before doing anything to make her a
man, believing her very young and
19
00:11:00,910 --> 00:11:04,310
forgetting that she had grown up a lot,
she would give her breast every evening
20
00:11:04,310 --> 00:11:05,310
to help her sleep.
21
00:11:05,670 --> 00:11:10,250
And every morning, she would kiss her
sex to help her open her eyes on a new
22
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
day.
23
00:11:13,670 --> 00:11:16,510
Pendant qu 'elle ressentait des
picotements étranges dans son sein qui
24
00:11:16,510 --> 00:11:22,950
durcissaient sous la tétée du jeune
homme, lui, il découvrait le matin son
25
00:11:22,950 --> 00:11:25,970
sexe qui se gonflait sous les baisers de
sa nourrice.
26
00:12:18,830 --> 00:12:20,870
Thank you.
27
00:14:23,650 --> 00:14:25,910
Oh. Oh.
28
00:15:48,040 --> 00:15:52,640
We'll see you next
29
00:15:52,640 --> 00:15:55,360
time.
30
00:16:49,329 --> 00:16:50,329
Thank you.
31
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
Thank you.
32
00:20:00,730 --> 00:20:02,130
Brianna.
33
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
Thank you.
34
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
C 'était bien bon.
35
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
Is breakfast ready?
36
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
For me?
37
00:25:18,960 --> 00:25:20,400
Ba da da, ba ba ba ba.
38
00:25:51,150 --> 00:25:52,150
Bonjour!
39
00:27:46,649 --> 00:27:48,650
Thank you, sir.
40
00:28:18,460 --> 00:28:21,280
Oh, my God.
41
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
I understand.
42
00:30:00,260 --> 00:30:01,480
I love you.
43
00:30:52,399 --> 00:30:54,680
Oh, no.
44
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
Oh. Oh.
45
00:38:49,710 --> 00:38:50,710
Oh, God.
46
00:39:24,790 --> 00:39:27,590
Oh, no.
47
00:41:20,240 --> 00:41:23,280
I hope, Captain, that I will not
disappoint you either.
48
00:41:24,380 --> 00:41:30,780
Excuse me, ladies, but the police wants
men first and women and children after.
49
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
Jesus.
50
00:45:27,190 --> 00:45:29,830
That is sweet.
51
00:45:50,940 --> 00:45:52,860
um um
52
00:46:30,939 --> 00:46:33,740
Thank you.
53
00:47:13,080 --> 00:47:15,880
Thank you.
54
00:47:29,940 --> 00:47:32,520
Oh. Oh.
55
00:47:33,060 --> 00:47:34,460
Oh.
56
00:47:57,070 --> 00:47:58,070
Please. Please.
57
00:48:37,580 --> 00:48:39,200
Oh, my God.
58
00:49:14,400 --> 00:49:15,800
oh
59
00:50:40,200 --> 00:50:41,200
Me non plus.
60
00:50:44,180 --> 00:50:45,480
Oh, hey, du bateau!
61
00:50:51,000 --> 00:50:52,980
Est -ce que vous pourriez me prendre, s
'il vous plaît, monsieur?
62
00:50:54,560 --> 00:50:57,520
C 'est toi qu 'elle veut, mais
attention, on partage tout.
63
00:50:57,880 --> 00:50:58,880
Comme d 'habitude.
64
00:51:00,540 --> 00:51:01,840
Montez, ma soeur, montez!
65
00:51:18,410 --> 00:51:19,470
Where are you going?
66
00:51:19,770 --> 00:51:22,110
Where are you going, Paris? Because
we're on the same boat.
67
00:51:22,430 --> 00:51:23,430
That's true.
68
00:51:24,070 --> 00:51:25,650
But I can make you a confidant, Captain.
69
00:51:26,010 --> 00:51:27,010
Do it, my sister, do it.
70
00:51:27,230 --> 00:51:29,790
If there were two women like you, you
should watch them.
71
00:51:30,390 --> 00:51:32,310
Because they look at me with the eyes of
sin.
72
00:51:33,710 --> 00:51:35,030
Let's fish, my sister, let's fish.
73
00:51:35,490 --> 00:51:37,030
With you, my brother, I feel safe.
74
00:51:37,450 --> 00:51:39,090
But the danger is not so far away.
75
00:51:39,970 --> 00:51:41,610
Let's get away, my sister, let's get
away.
76
00:51:41,930 --> 00:51:44,810
If we kiss, which of the two would be
the most surprising? Let's kiss, my
77
00:51:44,810 --> 00:51:47,210
sister, let's kiss. We never know who
will really be kissed.
78
00:51:54,700 --> 00:51:56,480
I travel like this so as not to be
unlucky.
79
00:51:56,880 --> 00:51:59,100
But then you're not a good sister. No,
my brother.
80
00:51:59,560 --> 00:52:00,580
I'm like you, a sinner.
81
00:52:00,940 --> 00:52:04,660
But who likes to choose her sin without
being forced to take what one wants to
82
00:52:04,660 --> 00:52:10,040
give her. In short, it means that in
this outfit, I can travel without being
83
00:52:10,040 --> 00:52:12,060
the hand on my ass. And yet, I'm not
sure.
84
00:52:12,340 --> 00:52:14,440
Can I invite my two wives to share with
you?
85
00:52:15,340 --> 00:52:16,880
I prefer to take things in order.
86
00:52:17,980 --> 00:52:21,020
I've known nothing better than a good,
well -planted cow to make me travel.
87
00:52:21,760 --> 00:52:23,920
In love, the amuse -gueule can take...
88
00:52:24,640 --> 00:52:26,060
Indifferently. Before or after.
89
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
But I prefer after.
90
00:52:28,520 --> 00:52:30,840
Ladies, you heard it. It will be after.
91
00:52:31,260 --> 00:52:32,260
Come on.
92
00:55:22,299 --> 00:55:25,100
Amen. Amen.
93
00:56:32,779 --> 00:56:35,580
Thank you.
94
00:57:26,700 --> 00:57:29,500
Oh. Oh.
95
00:57:58,790 --> 00:58:00,850
Oh, my God.
96
00:58:38,910 --> 00:58:41,710
Oh, please.
97
00:58:55,060 --> 00:58:57,860
Oh, no.
98
00:59:30,180 --> 00:59:31,940
La, la, la, la.
99
00:59:32,580 --> 00:59:34,060
La, la, la, la.
100
00:59:34,840 --> 00:59:36,400
La, la, la, la.
101
00:59:36,720 --> 00:59:38,980
La, la, la, la. La, la, la, la.
102
00:59:39,400 --> 00:59:41,760
La, la, la, la. La, la, la, la. La, la,
la, la. La, la, la, la. La, la, la, la.
103
00:59:41,940 --> 00:59:42,598
La, la, la, la.
104
00:59:42,600 --> 00:59:43,860
La, la, la, la.
105
00:59:52,080 --> 00:59:53,400
Yes,
106
00:59:57,660 --> 00:59:58,660
yes,
107
01:00:00,940 --> 01:00:02,480
yes. Yes,
108
01:00:05,440 --> 01:00:06,440
yes, yes.
109
01:00:33,839 --> 01:00:36,640
Ashley. Ashley.
110
01:00:47,470 --> 01:00:49,450
You scared me. I thought you were lost.
111
01:00:49,690 --> 01:00:50,690
No, my dear.
112
01:00:50,750 --> 01:00:53,730
I found this man on the way, and he's a
bit of a liar.
113
01:00:54,050 --> 01:00:55,170
Monsieur? Léon.
114
01:00:55,730 --> 01:00:58,310
Well, Léon, we'll jump first, and you'll
jump after me.
115
01:01:03,230 --> 01:01:04,530
Are we murdering at your place?
116
01:01:04,750 --> 01:01:06,410
Here, we're dying of love, monsieur.
117
01:01:06,630 --> 01:01:07,630
After you.
118
01:01:35,609 --> 01:01:38,410
Oh, God.
119
01:02:05,600 --> 01:02:08,400
Oh. Oh.
120
01:02:25,370 --> 01:02:26,370
Oh, no.
121
01:02:58,230 --> 01:02:59,830
Oh, my.
122
01:03:36,480 --> 01:03:39,100
Oh, please.
123
01:04:34,799 --> 01:04:37,600
Thank you.
124
01:05:51,370 --> 01:05:52,370
UGH! UGH!
125
01:07:41,780 --> 01:07:42,780
Yes, sir.
126
01:08:15,790 --> 01:08:16,790
Thank you.
7959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.