All language subtitles for BBB river-barge-he-has-a-kinky-orgy_540p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,270 --> 00:00:47,450
If you could take 8 women so quickly in
your hands, it would be a joy that would
2
00:00:47,450 --> 00:00:48,550
raise your weight of love.
3
00:01:46,559 --> 00:01:50,160
Look. Before the dimension of the beds,
we understand why sailors are often
4
00:01:50,160 --> 00:01:53,840
lonely. No matter where I can make love,
the bed is not for nothing.
5
00:01:54,240 --> 00:01:57,700
And if you showed me in this bed how you
take it, maybe that would give me
6
00:01:57,700 --> 00:01:58,700
ideas.
7
00:07:32,720 --> 00:07:33,720
Sit down.
8
00:08:22,109 --> 00:08:24,710
Oh, my God.
9
00:08:40,909 --> 00:08:42,470
um um
10
00:09:35,340 --> 00:09:36,720
Oh.
11
00:10:19,790 --> 00:10:22,150
Could you tell us a story to put us to
sleep?
12
00:10:22,470 --> 00:10:25,050
A beautiful story of a cup so that we
can have beautiful, erotic dreams.
13
00:10:39,110 --> 00:10:45,090
Once upon a time, there was a very
pretty woman with an apple -like breast
14
00:10:45,090 --> 00:10:46,510
round and deep thighs.
15
00:10:47,310 --> 00:10:51,830
who hesitated to give her heart to a
young boy that her parents had entrusted
16
00:10:51,830 --> 00:10:52,689
her.
17
00:10:52,690 --> 00:10:54,610
She was in charge of her education.
18
00:10:55,850 --> 00:11:00,910
And, before doing anything to make her a
man, believing her very young and
19
00:11:00,910 --> 00:11:04,310
forgetting that she had grown up a lot,
she would give her breast every evening
20
00:11:04,310 --> 00:11:05,310
to help her sleep.
21
00:11:05,670 --> 00:11:10,250
And every morning, she would kiss her
sex to help her open her eyes on a new
22
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
day.
23
00:11:13,670 --> 00:11:16,510
Pendant qu 'elle ressentait des
picotements étranges dans son sein qui
24
00:11:16,510 --> 00:11:22,950
durcissaient sous la tétée du jeune
homme, lui, il découvrait le matin son
25
00:11:22,950 --> 00:11:25,970
sexe qui se gonflait sous les baisers de
sa nourrice.
26
00:12:18,830 --> 00:12:20,870
Thank you.
27
00:14:23,650 --> 00:14:25,910
Oh. Oh.
28
00:15:48,040 --> 00:15:52,640
We'll see you next
29
00:15:52,640 --> 00:15:55,360
time.
30
00:16:49,329 --> 00:16:50,329
Thank you.
31
00:19:09,230 --> 00:19:10,230
Thank you.
32
00:20:00,730 --> 00:20:02,130
Brianna.
33
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
Thank you.
34
00:23:19,240 --> 00:23:20,240
C 'était bien bon.
35
00:24:03,760 --> 00:24:04,760
Is breakfast ready?
36
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
For me?
37
00:25:18,960 --> 00:25:20,400
Ba da da, ba ba ba ba.
38
00:25:51,150 --> 00:25:52,150
Bonjour!
39
00:27:46,649 --> 00:27:48,650
Thank you, sir.
40
00:28:18,460 --> 00:28:21,280
Oh, my God.
41
00:28:50,730 --> 00:28:51,730
I understand.
42
00:30:00,260 --> 00:30:01,480
I love you.
43
00:30:52,399 --> 00:30:54,680
Oh, no.
44
00:31:34,890 --> 00:31:35,890
Oh. Oh.
45
00:38:49,710 --> 00:38:50,710
Oh, God.
46
00:39:24,790 --> 00:39:27,590
Oh, no.
47
00:41:20,240 --> 00:41:23,280
I hope, Captain, that I will not
disappoint you either.
48
00:41:24,380 --> 00:41:30,780
Excuse me, ladies, but the police wants
men first and women and children after.
49
00:42:24,110 --> 00:42:25,110
Jesus.
50
00:45:27,190 --> 00:45:29,830
That is sweet.
51
00:45:50,940 --> 00:45:52,860
um um
52
00:46:30,939 --> 00:46:33,740
Thank you.
53
00:47:13,080 --> 00:47:15,880
Thank you.
54
00:47:29,940 --> 00:47:32,520
Oh. Oh.
55
00:47:33,060 --> 00:47:34,460
Oh.
56
00:47:57,070 --> 00:47:58,070
Please. Please.
57
00:48:37,580 --> 00:48:39,200
Oh, my God.
58
00:49:14,400 --> 00:49:15,800
oh
59
00:50:40,200 --> 00:50:41,200
Me non plus.
60
00:50:44,180 --> 00:50:45,480
Oh, hey, du bateau!
61
00:50:51,000 --> 00:50:52,980
Est -ce que vous pourriez me prendre, s
'il vous plaît, monsieur?
62
00:50:54,560 --> 00:50:57,520
C 'est toi qu 'elle veut, mais
attention, on partage tout.
63
00:50:57,880 --> 00:50:58,880
Comme d 'habitude.
64
00:51:00,540 --> 00:51:01,840
Montez, ma soeur, montez!
65
00:51:18,410 --> 00:51:19,470
Where are you going?
66
00:51:19,770 --> 00:51:22,110
Where are you going, Paris? Because
we're on the same boat.
67
00:51:22,430 --> 00:51:23,430
That's true.
68
00:51:24,070 --> 00:51:25,650
But I can make you a confidant, Captain.
69
00:51:26,010 --> 00:51:27,010
Do it, my sister, do it.
70
00:51:27,230 --> 00:51:29,790
If there were two women like you, you
should watch them.
71
00:51:30,390 --> 00:51:32,310
Because they look at me with the eyes of
sin.
72
00:51:33,710 --> 00:51:35,030
Let's fish, my sister, let's fish.
73
00:51:35,490 --> 00:51:37,030
With you, my brother, I feel safe.
74
00:51:37,450 --> 00:51:39,090
But the danger is not so far away.
75
00:51:39,970 --> 00:51:41,610
Let's get away, my sister, let's get
away.
76
00:51:41,930 --> 00:51:44,810
If we kiss, which of the two would be
the most surprising? Let's kiss, my
77
00:51:44,810 --> 00:51:47,210
sister, let's kiss. We never know who
will really be kissed.
78
00:51:54,700 --> 00:51:56,480
I travel like this so as not to be
unlucky.
79
00:51:56,880 --> 00:51:59,100
But then you're not a good sister. No,
my brother.
80
00:51:59,560 --> 00:52:00,580
I'm like you, a sinner.
81
00:52:00,940 --> 00:52:04,660
But who likes to choose her sin without
being forced to take what one wants to
82
00:52:04,660 --> 00:52:10,040
give her. In short, it means that in
this outfit, I can travel without being
83
00:52:10,040 --> 00:52:12,060
the hand on my ass. And yet, I'm not
sure.
84
00:52:12,340 --> 00:52:14,440
Can I invite my two wives to share with
you?
85
00:52:15,340 --> 00:52:16,880
I prefer to take things in order.
86
00:52:17,980 --> 00:52:21,020
I've known nothing better than a good,
well -planted cow to make me travel.
87
00:52:21,760 --> 00:52:23,920
In love, the amuse -gueule can take...
88
00:52:24,640 --> 00:52:26,060
Indifferently. Before or after.
89
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
But I prefer after.
90
00:52:28,520 --> 00:52:30,840
Ladies, you heard it. It will be after.
91
00:52:31,260 --> 00:52:32,260
Come on.
92
00:55:22,299 --> 00:55:25,100
Amen. Amen.
93
00:56:32,779 --> 00:56:35,580
Thank you.
94
00:57:26,700 --> 00:57:29,500
Oh. Oh.
95
00:57:58,790 --> 00:58:00,850
Oh, my God.
96
00:58:38,910 --> 00:58:41,710
Oh, please.
97
00:58:55,060 --> 00:58:57,860
Oh, no.
98
00:59:30,180 --> 00:59:31,940
La, la, la, la.
99
00:59:32,580 --> 00:59:34,060
La, la, la, la.
100
00:59:34,840 --> 00:59:36,400
La, la, la, la.
101
00:59:36,720 --> 00:59:38,980
La, la, la, la. La, la, la, la.
102
00:59:39,400 --> 00:59:41,760
La, la, la, la. La, la, la, la. La, la,
la, la. La, la, la, la. La, la, la, la.
103
00:59:41,940 --> 00:59:42,598
La, la, la, la.
104
00:59:42,600 --> 00:59:43,860
La, la, la, la.
105
00:59:52,080 --> 00:59:53,400
Yes,
106
00:59:57,660 --> 00:59:58,660
yes,
107
01:00:00,940 --> 01:00:02,480
yes. Yes,
108
01:00:05,440 --> 01:00:06,440
yes, yes.
109
01:00:33,839 --> 01:00:36,640
Ashley. Ashley.
110
01:00:47,470 --> 01:00:49,450
You scared me. I thought you were lost.
111
01:00:49,690 --> 01:00:50,690
No, my dear.
112
01:00:50,750 --> 01:00:53,730
I found this man on the way, and he's a
bit of a liar.
113
01:00:54,050 --> 01:00:55,170
Monsieur? Léon.
114
01:00:55,730 --> 01:00:58,310
Well, Léon, we'll jump first, and you'll
jump after me.
115
01:01:03,230 --> 01:01:04,530
Are we murdering at your place?
116
01:01:04,750 --> 01:01:06,410
Here, we're dying of love, monsieur.
117
01:01:06,630 --> 01:01:07,630
After you.
118
01:01:35,609 --> 01:01:38,410
Oh, God.
119
01:02:05,600 --> 01:02:08,400
Oh. Oh.
120
01:02:25,370 --> 01:02:26,370
Oh, no.
121
01:02:58,230 --> 01:02:59,830
Oh, my.
122
01:03:36,480 --> 01:03:39,100
Oh, please.
123
01:04:34,799 --> 01:04:37,600
Thank you.
124
01:05:51,370 --> 01:05:52,370
UGH! UGH!
125
01:07:41,780 --> 01:07:42,780
Yes, sir.
126
01:08:15,790 --> 01:08:16,790
Thank you.
7959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.