All language subtitles for Avariya - doch menta (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,913 --> 00:01:59,413 Hands off. 2 00:01:59,437 --> 00:02:02,937 I said, take your hands off. 3 00:02:02,960 --> 00:02:06,460 Help? Nothing, nothing. 4 00:02:06,484 --> 00:02:09,984 Me myself. I said it myself. 5 00:02:13,532 --> 00:02:17,032 Did I warn you? I warned you, I ask you? 6 00:02:17,056 --> 00:02:20,556 You look like a scarecrow. 7 00:02:20,579 --> 00:02:24,079 Take off this shitty scrap metal, rubbish. 8 00:02:24,103 --> 00:02:27,603 Take everything off yourself! 9 00:02:27,627 --> 00:02:31,127 Everyone has ancestors like ancestors. I have a fool! 10 00:02:31,151 --> 00:02:34,651 Stop it! Stop it or I'll jump out now. 11 00:02:34,675 --> 00:02:38,175 I'll jump out for you! 12 00:02:38,198 --> 00:02:41,698 Sit, I said! Let me go. Where? Let go! 13 00:02:48,770 --> 00:02:52,270 What a fool. Valerka! 14 00:02:52,294 --> 00:02:55,794 Valerka! 15 00:04:19,000 --> 00:04:22,500 Well, should I make a remark? Wait, it�s still early. 16 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 Go away, you asshole. Remove the tentacles. 17 00:05:36,524 --> 00:05:40,024 Who are you? 18 00:06:42,770 --> 00:06:43,778 Did you call? 19 00:06:44,651 --> 00:06:45,659 Didn't understand? 20 00:06:46,135 --> 00:06:47,143 Is your daughter with you? 21 00:06:48,587 --> 00:06:50,175 Surname? Nikolaev. 22 00:06:50,206 --> 00:06:51,540 Nikolaev. 23 00:06:53,984 --> 00:06:54,992 Valeria. 24 00:06:56,810 --> 00:06:57,817 Come on in. 25 00:06:58,063 --> 00:06:59,294 Comrade Senior Lieutenant. 26 00:07:02,389 --> 00:07:04,206 Father came to Nikolaeva. 27 00:07:04,873 --> 00:07:08,373 Oh, daddy has arrived. Quiet. 28 00:07:08,397 --> 00:07:11,897 Why is it quiet? Don't shut my mouth, you asshole. 29 00:07:11,921 --> 00:07:14,960 The freak is stinking. 30 00:07:14,992 --> 00:07:17,238 Dad. 31 00:07:17,349 --> 00:07:18,413 Here I am writing the protocol. 32 00:07:18,921 --> 00:07:20,603 Write, write, we will write too. 33 00:07:20,968 --> 00:07:22,270 Unlawful detention. 34 00:07:23,087 --> 00:07:24,095 Competent. 35 00:07:24,357 --> 00:07:25,373 Everyone became literate. 36 00:07:25,500 --> 00:07:29,000 Don't touch it. 37 00:07:29,024 --> 00:07:32,230 Quiet! In general, yes. 38 00:07:33,468 --> 00:07:36,968 We prepare the drive and deliver it to the children's room. 39 00:07:40,516 --> 00:07:43,968 I hate it. Comrade captain. 40 00:07:44,206 --> 00:07:45,421 Comrade captain. 41 00:07:45,762 --> 00:07:47,397 Comrade captain. Yes? 42 00:07:47,865 --> 00:07:48,873 This. 43 00:07:49,040 --> 00:07:50,230 Maybe somehow. 44 00:07:50,317 --> 00:07:51,825 No protocol. 45 00:07:53,111 --> 00:07:54,119 For the first time. 46 00:07:54,278 --> 00:07:56,000 You also have children. 47 00:07:56,516 --> 00:07:58,238 My son is studying at a math school. 48 00:07:59,508 --> 00:08:00,762 At home in the evenings, with textbooks. 49 00:08:02,849 --> 00:08:04,365 I won�t drive him out onto the street, he�s afraid of these guys. 50 00:08:06,579 --> 00:08:07,897 We need to educate, Comrade 51 00:08:07,921 --> 00:08:09,802 Senior Lieutenant. Bring up. 52 00:08:10,262 --> 00:08:11,643 And then they are already sitting there. 53 00:08:15,063 --> 00:08:16,183 Yeah, okay, take yours. 54 00:08:23,151 --> 00:08:24,698 Went. 55 00:08:25,000 --> 00:08:27,278 Oh, I'll go. 56 00:08:27,397 --> 00:08:28,611 Until everyone is released, 57 00:08:28,643 --> 00:08:29,651 I won�t go anywhere. 58 00:08:29,937 --> 00:08:33,437 Kozel, a. 59 00:08:33,460 --> 00:08:36,762 What did I say? What did I say! Enough hands, please. Cop. 60 00:08:36,794 --> 00:08:38,706 Rotten. Give it back, you bastard. 61 00:08:42,611 --> 00:08:46,778 Go ahead, you're completely mad. 62 00:08:46,944 --> 00:08:47,992 Don't cry, little one. 63 00:08:51,151 --> 00:08:53,071 What are you doing to me, huh? 64 00:08:53,389 --> 00:08:54,944 How... Just hit it. 65 00:09:00,825 --> 00:09:02,071 Let's. 66 00:09:03,341 --> 00:09:04,452 Come on, come on. 67 00:09:04,627 --> 00:09:06,357 Have you had enough of a walk, you garden scarecrow? 68 00:09:13,405 --> 00:09:14,730 From school, home. 69 00:09:15,373 --> 00:09:16,492 In. 70 00:09:26,127 --> 00:09:27,675 Features of collectivization. 71 00:09:27,786 --> 00:09:30,698 was that the creation of 72 00:09:30,730 --> 00:09:34,151 socialist forms of economic 73 00:09:34,317 --> 00:09:36,944 and its material and technical base 74 00:09:37,008 --> 00:09:38,389 was carried out 75 00:09:38,611 --> 00:09:39,738 simultaneously. 76 00:09:40,921 --> 00:09:42,341 In November 77 00:09:43,794 --> 00:09:45,063 1929. 78 00:09:45,310 --> 00:09:48,714 Hear Alori, Valerie. 79 00:09:48,802 --> 00:09:51,175 What? And this is true, 80 00:09:51,238 --> 00:09:52,333 what about us? 81 00:09:52,365 --> 00:09:54,111 Miracle Yudo is coming? 82 00:09:55,190 --> 00:09:56,500 Will you go? 83 00:09:56,603 --> 00:09:57,754 Yes. 84 00:10:00,016 --> 00:10:01,024 At what time? AT 7. 85 00:10:01,056 --> 00:10:02,206 Quiet whoever I'm talking to. 86 00:10:02,706 --> 00:10:04,429 OK. January 5th. 87 00:10:04,833 --> 00:10:06,262 1930. 88 00:10:06,905 --> 00:10:08,198 Central Committee of the UKPB. 89 00:10:08,683 --> 00:10:09,905 Adopted a resolution. 90 00:10:10,548 --> 00:10:11,794 About the pace 91 00:10:12,786 --> 00:10:13,921 collectivization. 92 00:10:14,873 --> 00:10:16,198 Listen, Valerie. 93 00:10:16,881 --> 00:10:18,667 She's looking at you. 94 00:10:18,802 --> 00:10:21,254 So what? 95 00:10:21,286 --> 00:10:22,659 Extraordinary. 96 00:10:23,143 --> 00:10:24,444 I want ice cream. 97 00:10:26,429 --> 00:10:27,437 Tanyukha. 98 00:10:27,643 --> 00:10:29,429 Why did it happen? 99 00:10:29,492 --> 00:10:31,286 Don't know. It�s true, 100 00:10:31,317 --> 00:10:32,794 Now it would be 200 grams. Yes. 101 00:10:32,929 --> 00:10:35,032 What time is recess? 102 00:10:35,373 --> 00:10:36,524 At one o'clock. 103 00:10:38,302 --> 00:10:39,841 Siberia, Ural. 104 00:10:40,056 --> 00:10:41,063 Kazakhstan. 105 00:10:41,381 --> 00:10:43,222 Yulia Nikolaevna, can I ask a question? 106 00:10:44,698 --> 00:10:46,087 Question at the end of the lesson. 107 00:10:46,516 --> 00:10:47,976 No, no, this is a serious question. 108 00:10:48,270 --> 00:10:49,437 Do you approve of 109 00:10:49,476 --> 00:10:50,484 our party's policies? 110 00:10:52,913 --> 00:10:53,921 In what sense? 111 00:10:53,992 --> 00:10:55,651 Well, do you like what's happening? 112 00:10:56,817 --> 00:10:59,024 Well, glasnost, the newspapers write the truth. 113 00:11:09,413 --> 00:11:10,786 Like. 114 00:11:10,897 --> 00:11:12,079 I don't like it, but this. 115 00:11:13,841 --> 00:11:14,881 No, that's not what I'm talking about. 116 00:11:15,397 --> 00:11:17,238 Well, here you go, do you personally like it? 117 00:11:21,119 --> 00:11:22,254 Well, I don�t separate myself from the party. 118 00:11:22,278 --> 00:11:24,167 Allow me. 119 00:11:24,754 --> 00:11:25,810 An interesting way 120 00:11:25,841 --> 00:11:26,849 to pose the question. 121 00:11:27,667 --> 00:11:28,817 Do you admit that 122 00:11:28,873 --> 00:11:29,881 you have no opinion? 123 00:11:30,254 --> 00:11:31,841 On events taking place in the country. 124 00:11:32,262 --> 00:11:34,103 That is, you are a blind 125 00:11:34,135 --> 00:11:35,143 conductor of someone else's will. 126 00:11:35,397 --> 00:11:37,143 Well, enough of the demagoguery. 127 00:11:38,397 --> 00:11:39,460 They picked it up from top to bottom. 128 00:11:40,968 --> 00:11:41,976 And you undertake to judge. 129 00:11:42,770 --> 00:11:43,913 What does demagoguery have to do with it? 130 00:11:43,952 --> 00:11:44,960 I 131 00:11:45,008 --> 00:11:47,230 I'm just developing your idea logically. 132 00:11:48,611 --> 00:11:50,627 You started 133 00:11:50,754 --> 00:11:51,762 teaching under Stalin. 134 00:11:52,190 --> 00:11:54,214 They survived the reign safely. 135 00:11:54,389 --> 00:11:55,937 Khrushchev, Brezhnev. 136 00:11:56,437 --> 00:11:58,341 And I remember how you took us to Malaya Zemlya. 137 00:11:58,381 --> 00:11:59,857 To the theater, in 4th grade. 138 00:12:00,357 --> 00:12:01,833 And they forced her to learn it by heart. 139 00:12:02,468 --> 00:12:03,675 Epochal. 140 00:12:03,929 --> 00:12:07,429 Oh, my. 141 00:12:07,452 --> 00:12:10,952 Then everyone taught, not just you. 142 00:12:10,976 --> 00:12:12,119 Yes, that's not the point. 143 00:12:12,262 --> 00:12:13,968 Yesterday you said one thing, tomorrow 144 00:12:14,000 --> 00:12:15,460 you will say something else, so why 145 00:12:15,516 --> 00:12:17,222 should we believe you today? 146 00:12:17,325 --> 00:12:18,563 Vote of no confidence. 147 00:12:18,627 --> 00:12:22,127 Who agrees? Behind. Leave the class. 148 00:12:22,151 --> 00:12:23,167 This is not a way to 149 00:12:23,198 --> 00:12:24,206 conduct discussions. 150 00:12:24,286 --> 00:12:25,294 Why? 151 00:12:25,516 --> 00:12:26,524 I'm not discussing with you. 152 00:12:29,714 --> 00:12:30,722 I'm teaching a lesson. 153 00:12:30,794 --> 00:12:32,071 And you are disturbing me. 154 00:12:36,786 --> 00:12:37,865 Get out of the classroom. 155 00:12:43,659 --> 00:12:47,397 Well, who else? 156 00:12:47,429 --> 00:12:49,778 Go, go. 157 00:12:51,333 --> 00:12:52,341 I don't hold anyone. 158 00:13:06,040 --> 00:13:07,079 Again the jacket 159 00:13:07,127 --> 00:13:08,135 reeks of tobacco. 160 00:13:09,540 --> 00:13:11,143 It's like some kind of barracks, not a house. 161 00:13:11,381 --> 00:13:12,389 Valerka! 162 00:13:14,524 --> 00:13:15,587 No, just think about it. 163 00:13:15,730 --> 00:13:16,738 Why won't he come? 164 00:13:17,103 --> 00:13:18,468 tobacco for the whole apartment. 165 00:13:22,151 --> 00:13:23,159 What are you smoking? 166 00:13:25,770 --> 00:13:26,778 Well, breathe. No. 167 00:13:26,825 --> 00:13:28,476 I just drink and shoot drugs. 168 00:13:28,532 --> 00:13:29,563 Young woman. 169 00:13:29,595 --> 00:13:30,698 Boorish. 170 00:13:33,881 --> 00:13:34,889 Why are you sitting? 171 00:13:35,016 --> 00:13:37,176 Where are you looking then? Why did you shout from the doorway? 172 00:13:37,587 --> 00:13:39,063 Let me eat, I'm hungry. 173 00:13:39,968 --> 00:13:41,754 I am hungry. 174 00:14:02,190 --> 00:14:03,738 How is school? 175 00:14:04,833 --> 00:14:05,841 Why are you doing this all of a sudden? 176 00:14:06,937 --> 00:14:07,944 Interesting, after all. 177 00:14:08,698 --> 00:14:09,706 Daughter, after all. 178 00:14:09,778 --> 00:14:10,786 Fine. 179 00:14:10,929 --> 00:14:11,937 Yes, they brought the ticket. 180 00:14:15,071 --> 00:14:16,079 Tomorrow 181 00:14:16,484 --> 00:14:17,492 orders will be given. 182 00:14:18,008 --> 00:14:19,055 For participants of the Battle of Kulikovo. 183 00:14:19,079 --> 00:14:20,802 Shut up, tell me, what will happen? 184 00:14:20,905 --> 00:14:22,611 Servelat was promised. 185 00:14:23,230 --> 00:14:24,317 Well, more buckwheat. 186 00:14:24,405 --> 00:14:25,444 Oh, we won�t take canned food. 187 00:14:25,468 --> 00:14:27,746 We have plenty, we only have sprats, I'll take them. 188 00:14:29,063 --> 00:14:30,071 Oh, grandpa. 189 00:14:30,206 --> 00:14:32,563 And you know, now new benefits have been introduced for veterans. 190 00:14:33,373 --> 00:14:34,381 Which? 191 00:14:34,413 --> 00:14:35,952 And now you can 192 00:14:35,976 --> 00:14:36,984 turn the street to red. 193 00:14:37,238 --> 00:14:38,246 And swim behind the buoys. 194 00:14:39,214 --> 00:14:40,714 What is this, huh? 195 00:14:41,833 --> 00:14:43,113 What is this, I ask you? 196 00:14:44,405 --> 00:14:45,413 Funny, right? 197 00:14:46,143 --> 00:14:47,373 Laugh, laugh. 198 00:14:48,913 --> 00:14:50,563 What do they teach you at school? 199 00:14:52,190 --> 00:14:53,198 Absolutely. 200 00:14:55,254 --> 00:14:56,262 No respect. 201 00:14:58,913 --> 00:15:00,341 Yes, a little bit of everything. 202 00:15:01,476 --> 00:15:02,484 Well. 203 00:15:04,365 --> 00:15:06,659 Well, for example, the first sign of pregnancy. 204 00:15:06,746 --> 00:15:07,754 You know? 205 00:15:12,294 --> 00:15:14,413 No. I don�t want to go to school. 206 00:15:36,421 --> 00:15:39,921 Make it quieter. 207 00:15:39,944 --> 00:15:43,444 Grandpa is sleeping. 208 00:15:43,468 --> 00:15:46,968 Am I with the wall or something? 209 00:15:46,992 --> 00:15:49,254 talking? 210 00:15:50,437 --> 00:15:53,937 What are you? Alexei! She 211 00:15:53,960 --> 00:15:57,460 on purpose, she on purpose 212 00:15:57,484 --> 00:16:00,984 all this suits me. 213 00:16:01,008 --> 00:16:04,508 Are you you what is this? 214 00:16:27,024 --> 00:16:30,524 Group. Well, I say what kind of group it is. 215 00:16:30,548 --> 00:16:33,143 Success. What? 216 00:16:33,310 --> 00:16:35,127 Luck. 217 00:16:56,556 --> 00:17:00,056 Like? But what about it? 218 00:17:00,079 --> 00:17:03,579 Certainly. 219 00:17:05,270 --> 00:17:08,770 Everyone is sick. 220 00:17:08,794 --> 00:17:12,579 Explain to me, do you really like it or are you being a fool? 221 00:17:12,611 --> 00:17:16,254 I like everything that you don't like. 222 00:17:16,286 --> 00:17:19,786 And what makes you angry is that I�m generally dragging around. 223 00:17:19,810 --> 00:17:21,865 What? I�m dragging! 224 00:17:21,897 --> 00:17:22,905 You are, 225 00:17:24,508 --> 00:17:25,913 The little rat is growing. 226 00:17:26,167 --> 00:17:29,405 Family. 227 00:18:09,786 --> 00:18:13,286 Move away. 228 00:18:13,310 --> 00:18:16,810 Yes, what is this? 229 00:18:23,881 --> 00:18:27,381 Right, right. Throw all this evil out of Moscow. 230 00:18:27,405 --> 00:18:30,905 All the dirt is from here. 231 00:18:39,484 --> 00:18:42,984 Take the dog away. 232 00:19:00,627 --> 00:19:04,127 Yes, what are you doing, you bastard? 233 00:19:04,151 --> 00:19:07,651 Come on, honey. 234 00:19:07,675 --> 00:19:11,175 The killers. No, did you see it? 235 00:19:11,198 --> 00:19:14,698 Yes, I saw it, I saw it. Bastards. No, well, he looks and laughs. 236 00:19:18,246 --> 00:19:21,746 Hairy nit. Give me the door. 237 00:19:21,770 --> 00:19:25,270 What do you have? 238 00:19:25,294 --> 00:19:28,794 It will pass. 239 00:19:41,778 --> 00:19:42,786 Good afternoon. 240 00:19:43,000 --> 00:19:44,008 Hello. 241 00:19:49,500 --> 00:19:50,860 Where are you going? Walk. 242 00:19:51,000 --> 00:19:52,254 Haven't had enough time yet? Have a seat. 243 00:19:52,349 --> 00:19:53,397 Don't want. And I will you 244 00:19:53,429 --> 00:19:54,460 whether you want to ask or not. 245 00:19:57,016 --> 00:19:58,024 Crap. 246 00:20:05,595 --> 00:20:06,786 She smeared 247 00:20:06,929 --> 00:20:07,937 herself like a Papuan. 248 00:20:14,206 --> 00:20:15,214 Yes. 249 00:20:15,968 --> 00:20:17,770 You didn�t sit by the water without bread. 250 00:20:18,881 --> 00:20:19,889 You were sitting. 251 00:20:21,421 --> 00:20:22,429 I sat. 252 00:20:22,516 --> 00:20:23,524 Sat. 253 00:20:24,024 --> 00:20:25,175 I know how much bread costs. 254 00:20:27,048 --> 00:20:28,143 How much do your orders cost? 255 00:20:28,310 --> 00:20:29,786 You know. Come on, shut up. 256 00:20:32,802 --> 00:20:34,643 Look, you're a fool, you started talking, huh. 257 00:20:44,413 --> 00:20:45,611 Yes, Ver. 258 00:20:46,690 --> 00:20:47,754 Regarding the refrigerator. 259 00:20:48,571 --> 00:20:49,659 Recording on refrigerators 260 00:20:50,516 --> 00:20:51,524 will begin 261 00:20:51,730 --> 00:20:52,738 from the beginning of the month. 262 00:20:53,381 --> 00:20:54,389 Where do we need another one? 263 00:20:54,508 --> 00:20:56,175 Rozalev. 264 00:20:57,071 --> 00:20:58,079 What about your sister? 265 00:20:58,778 --> 00:20:59,905 Then you can always sell it. 266 00:21:00,095 --> 00:21:01,246 How much does it cost? 267 00:21:01,421 --> 00:21:02,429 900 rubles. 268 00:21:02,563 --> 00:21:03,786 My sister has been asking for it for a year now. 269 00:21:03,825 --> 00:21:05,524 Listen, maybe this 270 00:21:06,270 --> 00:21:07,278 This one is for 271 00:21:07,381 --> 00:21:08,722 them, but new for us. 272 00:21:09,413 --> 00:21:10,659 Wait, what about the wall? 273 00:21:10,683 --> 00:21:11,690 Count, walls. 274 00:21:11,762 --> 00:21:13,000 There was this one. 275 00:21:13,056 --> 00:21:14,063 Olkhovka and. 276 00:21:14,095 --> 00:21:15,151 Satellite. 277 00:21:16,071 --> 00:21:17,357 Yes, the manager there shoved 278 00:21:17,397 --> 00:21:19,056 veterinarians in the general queue. 279 00:21:19,373 --> 00:21:20,381 But so what? Let them take it. 280 00:21:20,960 --> 00:21:22,548 The council and everyone will 281 00:21:22,635 --> 00:21:23,643 go to the city executive committee. 282 00:21:24,151 --> 00:21:25,667 Here you know 283 00:21:26,325 --> 00:21:28,810 I got into a conversation with this friend at a furniture store. 284 00:21:29,278 --> 00:21:30,358 So, he needs a little one. 285 00:21:30,627 --> 00:21:31,635 Well, a washing machine. 286 00:21:31,865 --> 00:21:33,167 Well, we'll make him a little one. 287 00:21:33,595 --> 00:21:34,905 He will bother about the wall. 288 00:21:36,048 --> 00:21:37,728 I�m just going to see Kovalev. OK then. 289 00:21:38,222 --> 00:21:39,230 Listen, grandfather. What? 290 00:21:40,317 --> 00:21:41,516 Can you get crosses? 291 00:21:42,730 --> 00:21:43,738 What, sneakers? 292 00:21:46,548 --> 00:21:47,667 This still needs to be guessed. 293 00:21:48,548 --> 00:21:49,556 When they are thrown out. 294 00:21:51,262 --> 00:21:52,270 Nothing, nothing, I 295 00:21:52,548 --> 00:21:53,556 I'll talk to our people. 296 00:21:54,159 --> 00:21:55,238 I think they'll get it. 297 00:21:56,770 --> 00:21:57,881 Did you really 298 00:21:57,905 --> 00:21:58,913 serve in intelligence? 299 00:22:00,492 --> 00:22:03,286 Oh, don�t you know that? What didn't I tell you? 300 00:22:06,310 --> 00:22:07,670 But I didn�t go on reconnaissance with you. 301 00:22:09,611 --> 00:22:10,619 Why is that, huh? 302 00:22:11,643 --> 00:22:12,651 I would sell it. 303 00:22:22,532 --> 00:22:23,619 Would I sell? 304 00:22:25,429 --> 00:22:26,437 What are you doing? 305 00:22:26,476 --> 00:22:29,492 Can you have any respect? And what? 306 00:22:29,762 --> 00:22:31,889 They stand everywhere shaking their orders. 307 00:22:35,532 --> 00:22:38,024 Yes, of course, the heroes sold out. 308 00:22:38,103 --> 00:22:40,437 And they push you a piece of gold. 309 00:22:40,508 --> 00:22:41,516 Me too. 310 00:22:41,563 --> 00:22:43,905 Arrows of the tedder. I earned my rights. 311 00:22:43,976 --> 00:22:45,357 I have mine. 312 00:22:45,429 --> 00:22:47,849 From the battlefield. 313 00:22:47,929 --> 00:22:50,683 Do you understand what you are telling me? Go away, I said. 314 00:22:50,817 --> 00:22:52,738 I fought because of you, you understand. 315 00:22:52,770 --> 00:22:54,659 I saw things you never even dreamed of. What did you see? 316 00:22:54,683 --> 00:22:56,349 Leave! 317 00:22:56,857 --> 00:22:58,548 Now our wars have begun. 318 00:22:59,032 --> 00:23:02,532 I still fought for you, you rubbish. 319 00:23:02,556 --> 00:23:06,579 I told you, get out of here. 320 00:23:06,635 --> 00:23:07,937 And no matter what 321 00:23:08,167 --> 00:23:10,198 I didn�t wander around. Get out. 322 00:23:10,659 --> 00:23:11,905 Do you think I'm a fool? 323 00:23:12,397 --> 00:23:13,698 I don't understand anything, right? 324 00:23:13,730 --> 00:23:14,738 I'm not listening to you. 325 00:23:15,056 --> 00:23:17,230 I'm not listening. Yes, you fought, you all fought. 326 00:23:17,643 --> 00:23:19,159 When were innocent people shot before the war? 327 00:23:19,183 --> 00:23:20,214 You were all screaming - 328 00:23:20,302 --> 00:23:21,325 death to mad dogs. 329 00:23:21,524 --> 00:23:23,802 What do you think? Come on, come on. 330 00:23:23,849 --> 00:23:25,333 Shut up. 331 00:23:25,389 --> 00:23:26,627 If you want me to respect you, 332 00:23:28,016 --> 00:23:29,032 I need to know for sure 333 00:23:29,056 --> 00:23:30,111 that you didn�t shout that. 334 00:23:33,151 --> 00:23:34,770 I also found a judge. 335 00:23:36,063 --> 00:23:37,198 At least we had order. 336 00:23:38,381 --> 00:23:39,389 We worked. 337 00:23:39,651 --> 00:23:40,659 And the war began, so we 338 00:23:41,071 --> 00:23:42,079 the war was won. 339 00:23:42,984 --> 00:23:44,944 And now it will begin, just like that 340 00:23:45,024 --> 00:23:46,373 God forbid what happens. Go away. 341 00:23:46,397 --> 00:23:48,143 Go away, for Christ's sake. 342 00:23:48,175 --> 00:23:50,222 I�ve read enough about my lights. 343 00:23:50,310 --> 00:23:51,452 Writers write, and she, 344 00:23:52,571 --> 00:23:54,508 Also, she opened her mouth then. 345 00:23:54,825 --> 00:23:58,135 Yes, you know now, but no one knew this before. 346 00:23:58,238 --> 00:23:59,246 Certainly. 347 00:23:59,429 --> 00:24:00,460 People were shot, he didn't know. 348 00:24:00,484 --> 00:24:02,111 The country was robbed, you don�t know. 349 00:24:02,508 --> 00:24:03,659 And everything is silent. 350 00:24:03,897 --> 00:24:05,143 Only at the crossroads can you stand. 351 00:24:05,167 --> 00:24:06,254 Come on, rip 352 00:24:06,349 --> 00:24:07,389 everything off yourself 353 00:24:07,563 --> 00:24:08,929 ungrateful creature, dependent. 354 00:24:10,444 --> 00:24:11,452 Not a damn thing of yours. 355 00:24:11,492 --> 00:24:12,921 I didn�t earn a ruble. 356 00:24:13,722 --> 00:24:15,532 You see what she's doing. What did I see? 357 00:24:15,667 --> 00:24:16,722 Yes on. 358 00:24:16,810 --> 00:24:18,056 Choke on all of these. 359 00:24:18,643 --> 00:24:21,579 Don't come back, don't come home better. 360 00:24:21,611 --> 00:24:23,167 You will spend the night under the fence. 361 00:25:32,556 --> 00:25:36,056 Your ticket. Comrades, get your tickets 362 00:25:36,079 --> 00:25:39,579 ready. Control. Your ticket. Please. 363 00:25:39,603 --> 00:25:40,857 Your ticket. 364 00:25:40,889 --> 00:25:42,357 Your ticket? 365 00:25:42,389 --> 00:25:44,087 Your ticket. 366 00:25:44,405 --> 00:25:48,000 Oh, where did he go? You are looking, looking. 367 00:25:48,960 --> 00:25:50,119 Your ticket. 368 00:25:50,151 --> 00:25:53,127 Come on, come on. Well, on, on, on. 369 00:25:53,159 --> 00:25:56,802 Well, that�s another matter, otherwise you�re playing around. 370 00:25:58,611 --> 00:25:59,619 And your ticket. 371 00:26:00,198 --> 00:26:02,294 Please. In another jacket there is a travel card. 372 00:26:02,532 --> 00:26:03,643 Fine. 373 00:26:04,111 --> 00:26:05,119 3 rubles. 374 00:26:06,190 --> 00:26:07,730 Well, 375 00:26:08,032 --> 00:26:10,111 is the money in the other jacket too? 376 00:26:12,294 --> 00:26:14,563 There is enough money for plastering. 377 00:26:14,595 --> 00:26:16,222 And for a ticket 378 00:26:16,254 --> 00:26:17,262 5 kopecks is a pity. 379 00:26:17,357 --> 00:26:19,095 Why talk to her? 380 00:26:19,270 --> 00:26:21,698 Take her to the department and that's it. To the zoo. 381 00:26:21,786 --> 00:26:23,262 That's where she belongs. 382 00:26:23,397 --> 00:26:24,778 What have you become here? 383 00:26:24,944 --> 00:26:26,302 If you were standing in the gateway. 384 00:26:26,333 --> 00:26:29,635 That's right, Comrade Controller, the police need her. 385 00:26:30,032 --> 00:26:31,095 Look, you hung some trinkets on 386 00:26:31,127 --> 00:26:32,841 yourself, but you regretted 5 kopecks 387 00:26:32,873 --> 00:26:34,492 Well, aren't you ashamed? 388 00:26:35,865 --> 00:26:37,143 Come on, enough bashing. 389 00:26:37,254 --> 00:26:39,333 Take her to the police station and that�s it. Sassy. 390 00:26:39,579 --> 00:26:40,825 She doesn't even look like a girl. 391 00:26:40,857 --> 00:26:43,532 I attached it to scrap metal and thinks it costs more. 392 00:26:43,937 --> 00:26:46,143 Well, you bespectacled guy, did I touch you? 393 00:26:46,540 --> 00:26:50,040 Hamier. Did I touch you? 394 00:26:50,063 --> 00:26:53,563 Boorish! Shut your mitten! 395 00:26:54,643 --> 00:26:58,143 Let me go! 396 00:27:00,183 --> 00:27:02,452 Why did you break up? 397 00:27:02,484 --> 00:27:04,706 I said I won�t go anywhere. Listen, 398 00:27:05,071 --> 00:27:06,079 Here's 3 rubles for you 399 00:27:06,278 --> 00:27:07,754 and stop holding a trial. 400 00:27:07,786 --> 00:27:08,794 What is this? 401 00:27:08,905 --> 00:27:09,913 Take the fine. 402 00:27:10,143 --> 00:27:12,008 Is there a lot of money? I would take a taxi. 403 00:27:12,095 --> 00:27:14,365 Right! I found a protector... 404 00:27:14,460 --> 00:27:15,651 Yes, I'll tell you now... 405 00:27:15,683 --> 00:27:19,183 Yes, I'll kill you now! Me too... 406 00:27:19,206 --> 00:27:22,706 Just wait... A rat with glasses! 407 00:27:22,730 --> 00:27:25,071 Young man, here's the receipt. 408 00:27:31,492 --> 00:27:32,500 Your house is nice. 409 00:27:33,437 --> 00:27:34,444 Yes? 410 00:27:35,063 --> 00:27:36,071 Thank you. 411 00:27:37,508 --> 00:27:38,516 And where did you live? 412 00:27:41,365 --> 00:27:42,373 If you want to call, the 413 00:27:42,556 --> 00:27:43,563 phone is on the table. 414 00:27:48,159 --> 00:27:49,167 What, in free flight? 415 00:27:50,802 --> 00:27:51,810 Yes. 416 00:27:54,635 --> 00:27:55,643 You are hungry? 417 00:27:55,690 --> 00:27:56,984 Nope. 418 00:27:58,063 --> 00:28:00,095 What is your name? Valerka, what about you? 419 00:28:01,063 --> 00:28:02,071 And us Andrey. 420 00:28:03,421 --> 00:28:04,429 A... 421 00:28:04,714 --> 00:28:05,722 How old are you? 422 00:28:07,310 --> 00:28:08,667 We're, let's say, thirty-eight. 423 00:28:11,556 --> 00:28:12,563 Yes... 424 00:28:13,357 --> 00:28:14,365 just like my father. 425 00:28:15,349 --> 00:28:16,357 Wow. 426 00:28:22,278 --> 00:28:23,651 Where did this come from? 427 00:28:27,381 --> 00:28:28,714 And this came 428 00:28:30,556 --> 00:28:31,563 from distant travels. 429 00:28:35,230 --> 00:28:36,238 What a miracle. 430 00:28:39,071 --> 00:28:40,349 It looks like ours from a party. 431 00:28:40,429 --> 00:28:41,437 Hm. 432 00:28:41,651 --> 00:28:42,659 Normal hacker. 433 00:29:11,190 --> 00:29:12,198 You offend me, uncle. 434 00:29:32,556 --> 00:29:34,373 What? Is there anything in this 435 00:29:34,460 --> 00:29:35,468 house except this nasty thing? 436 00:29:37,167 --> 00:29:38,175 Hm. 437 00:29:43,421 --> 00:29:45,381 I don�t know where to call 438 00:29:45,413 --> 00:29:46,460 anymore, I can�t do this anymore. 439 00:29:47,611 --> 00:29:48,952 Darling, everyone respects you 440 00:29:49,079 --> 00:29:50,437 Vera Ivanovna then, 441 00:29:50,524 --> 00:29:51,667 Vera Ivanovna please... 442 00:29:51,897 --> 00:29:54,270 When you come home you just feel miserable. 443 00:29:54,333 --> 00:29:55,976 This is not possible, that is not possible. 444 00:29:57,333 --> 00:29:59,436 Why do I work in the Kremlin after all? Right! 445 00:29:59,460 --> 00:30:01,873 You've had enough of your democracy, 446 00:30:01,905 --> 00:30:03,198 you'll be crying with yours for a long time 447 00:30:03,317 --> 00:30:04,997 democracy. At least keep quiet. 448 00:30:05,071 --> 00:30:07,611 Show up with your orders like you're on parade. 449 00:30:07,667 --> 00:30:09,397 A hundred years have passed, you still live on your debts. Enough, let's go wild here! 450 00:30:09,421 --> 00:30:11,262 Let's do something eventually. You... 451 00:30:11,492 --> 00:30:13,317 Let's call the police. So, get out of here! 452 00:30:13,349 --> 00:30:15,024 Call the police, you fool! 453 00:30:18,651 --> 00:30:19,722 Call, call, call! 454 00:30:21,524 --> 00:30:24,968 No, I said no. At least call somewhere, 455 00:30:25,135 --> 00:30:26,238 at least find out something. 456 00:30:28,214 --> 00:30:30,008 Call your police department. 457 00:30:43,587 --> 00:30:44,683 All right, it's time to leave. 458 00:30:46,190 --> 00:30:47,198 Where? 459 00:30:51,841 --> 00:30:54,122 Don't be a fool, go to sleep. Just no hands please. 460 00:30:56,095 --> 00:30:57,627 I always do everything myself. 461 00:30:58,992 --> 00:31:00,087 Otherwise it doesn�t 462 00:31:00,230 --> 00:31:01,238 turn out well, uncle, 463 00:31:01,532 --> 00:31:02,540 everyone is ready to undress, 464 00:31:03,952 --> 00:31:05,230 but no one wants to dress. 465 00:31:13,778 --> 00:31:14,786 What's this 466 00:31:15,603 --> 00:31:16,611 will it be here? 467 00:31:19,302 --> 00:31:20,460 Nothing. 468 00:31:22,778 --> 00:31:23,786 It will hold up. 469 00:31:26,325 --> 00:31:27,333 There's a bath there, right? 470 00:31:30,397 --> 00:31:31,405 Right. 471 00:31:35,341 --> 00:31:36,349 I soon. 472 00:32:52,111 --> 00:32:53,270 Do you think it was you who took me down? 473 00:32:56,833 --> 00:32:58,270 I'm the one who hooked you up. 474 00:32:58,778 --> 00:32:59,801 I just decided to 475 00:32:59,825 --> 00:33:00,833 give up my virginity. 476 00:33:01,135 --> 00:33:02,175 This is where you turned up. 477 00:33:03,508 --> 00:33:05,108 This has happened several times in our time. 478 00:33:05,175 --> 00:33:07,333 otherwise. Do you mind if I 479 00:33:07,730 --> 00:33:08,738 I'll turn away. 480 00:33:14,738 --> 00:33:16,294 Listen, are you all like this 481 00:33:16,333 --> 00:33:18,357 now? Or are you one of a kind? 482 00:33:20,341 --> 00:33:21,397 I'm alone in any way. 483 00:33:22,024 --> 00:33:23,032 All. 484 00:33:24,270 --> 00:33:25,278 Are you ready? 485 00:33:26,341 --> 00:33:27,349 Yes. 486 00:33:29,198 --> 00:33:30,206 Good night. 487 00:33:34,786 --> 00:33:38,333 You bastard! 488 00:34:05,198 --> 00:34:06,206 Hello. 489 00:34:06,770 --> 00:34:07,778 Hello. 490 00:34:07,905 --> 00:34:08,913 Skulls at home? No. 491 00:34:09,183 --> 00:34:10,423 Can I stay with you? Certainly. 492 00:34:14,349 --> 00:34:15,357 Listen, Valera, 493 00:34:15,825 --> 00:34:17,198 You left home, right? 494 00:34:17,833 --> 00:34:19,087 Do you know what happened here? 495 00:34:19,254 --> 00:34:20,587 Yours called at night, 496 00:34:20,643 --> 00:34:21,929 my mother then two hours 497 00:34:22,008 --> 00:34:23,016 morality pushed. 498 00:34:23,389 --> 00:34:24,619 They called Irka, 499 00:34:24,722 --> 00:34:25,841 Svetka, and all the girls. 500 00:34:26,032 --> 00:34:27,040 Where have you been? 501 00:34:27,929 --> 00:34:28,937 Yes so... 502 00:34:29,675 --> 00:34:30,683 the guy has one. 503 00:34:33,254 --> 00:34:34,262 What are you doing? 504 00:34:35,095 --> 00:34:36,103 I was stunned. 505 00:34:38,341 --> 00:34:39,405 Listen, is this true? 506 00:34:39,603 --> 00:34:40,611 Who is he? 507 00:34:40,968 --> 00:34:42,111 And, at the university he teaches 508 00:34:42,286 --> 00:34:43,325 in the philology department. 509 00:34:44,889 --> 00:34:46,683 Well, how old is he? 510 00:34:47,587 --> 00:34:48,595 Thirty eight. 511 00:34:52,452 --> 00:34:53,548 I was completely stunned. 512 00:34:55,746 --> 00:34:57,397 Oh, listen, do you have anything to eat? 513 00:34:58,206 --> 00:34:59,214 Of course have. 514 00:35:04,500 --> 00:35:05,508 Listen, Valera, 515 00:35:05,762 --> 00:35:06,905 and you will tell 516 00:35:07,413 --> 00:35:09,095 Still scary, I guess. 517 00:35:09,492 --> 00:35:11,246 No, I couldn't do that. 518 00:35:11,333 --> 00:35:12,341 Oh, how can I imagine... 519 00:35:13,738 --> 00:35:17,524 Listen, Igor from school 12 called me home. 520 00:35:17,762 --> 00:35:18,817 Watch sex movie. 521 00:35:19,056 --> 00:35:20,413 And my parents went to 522 00:35:20,468 --> 00:35:21,913 the dacha. And I was scared 523 00:35:22,032 --> 00:35:23,127 Like a fool I didn�t go. 524 00:35:24,532 --> 00:35:26,103 Valera, where did you meet? 525 00:35:27,183 --> 00:35:31,540 A? Valera? 526 00:35:53,738 --> 00:35:57,167 Healthy! Healthy! 527 00:35:57,214 --> 00:36:00,714 Give me some fire. 528 00:36:00,738 --> 00:36:02,897 During the Uprising, the diplomat butted the teapot. 529 00:36:03,040 --> 00:36:04,048 I know. 530 00:36:05,286 --> 00:36:08,786 Oh, they crawled out. 531 00:36:08,810 --> 00:36:12,310 They're a little early today. 532 00:36:12,333 --> 00:36:15,833 Friday. 533 00:36:19,381 --> 00:36:23,119 Well, girls, isn�t it biting? Fuck you. 534 00:36:23,151 --> 00:36:26,651 The cop is filthy. 535 00:36:26,675 --> 00:36:28,960 I'd like to drag it along the asphalt with a high. 536 00:36:28,992 --> 00:36:32,492 Still looking around, they're cheap. 537 00:36:32,516 --> 00:36:36,016 Why not look back? They earn more in a night than you do in a month. 538 00:36:36,040 --> 00:36:39,540 What's yours? Didn't show up? 539 00:36:40,667 --> 00:36:44,167 Well, it�s okay, he�ll come. Okay, I'll go have lunch, come on. Let's. 540 00:37:07,714 --> 00:37:09,548 I look at the door then 541 00:37:09,579 --> 00:37:13,079 It wasn't closed, so I went in. I saw that the light was on... What, what is it? 542 00:37:13,103 --> 00:37:16,603 Lord, what is this happening? 543 00:37:16,627 --> 00:37:20,127 I walk past the basement, the door is not closed, I went in, turned on the light, 544 00:37:20,151 --> 00:37:23,651 Lord, what is this? How many are there? Five. 545 00:37:23,675 --> 00:37:27,365 As soon as I turned on the light, I was immediately stunned. I 546 00:37:27,397 --> 00:37:30,897 can't leave my place. What will happen to the parents? God... 547 00:37:30,921 --> 00:37:34,421 Yes, the girl is right opposite the door. 548 00:37:34,444 --> 00:37:37,944 Comrade senior lieutenant, the group is working there. 549 00:37:52,063 --> 00:37:55,563 The right arm is bent at the elbow, pressed against 550 00:37:55,587 --> 00:37:59,087 the body. At the first examination of the bodies 551 00:37:59,111 --> 00:38:02,611 at the scene of the incident there were traces 552 00:38:02,635 --> 00:38:06,135 of resistance and damage to the skin, abrasions, 553 00:38:06,159 --> 00:38:09,659 no hematomas were found. 554 00:38:09,683 --> 00:38:13,183 Why is the traffic police here? What's the matter there? 555 00:38:13,206 --> 00:38:16,706 Don't interfere with your work. 556 00:38:16,730 --> 00:38:20,230 There are no signs 557 00:38:20,254 --> 00:38:23,754 of violent death. 558 00:38:23,778 --> 00:38:27,278 On the neck there are cadaveric spots measuring 4 by 5 centimeters. 559 00:38:27,302 --> 00:38:30,802 The color is dark purple. 560 00:38:30,825 --> 00:38:34,325 The approximate time of death is 5-6 hours. 561 00:38:41,397 --> 00:38:44,897 Most likely poisoning. Judging 562 00:38:44,921 --> 00:38:48,421 by the characteristic smell 563 00:38:48,444 --> 00:38:51,944 in packages poisoning with acetone vapors. 564 00:38:51,968 --> 00:38:55,468 This is confirmed by the presence of glass 565 00:38:55,492 --> 00:38:58,992 containers with acetone at the scene of the incident. 566 00:39:06,817 --> 00:39:10,317 Actually gets on my nerves. 567 00:39:10,341 --> 00:39:12,079 I'm thinking maybe on purpose? 568 00:39:14,484 --> 00:39:15,492 What? Well, I didn�t take it off. 569 00:39:15,817 --> 00:39:17,198 Well, someone had to stay, 570 00:39:17,230 --> 00:39:18,670 to remove the bags when they inhale. 571 00:39:19,302 --> 00:39:20,310 But I'm thinking maybe 572 00:39:21,032 --> 00:39:22,040 ran away on purpose? 573 00:39:22,540 --> 00:39:24,317 Maybe he wanted revenge on one of them? 574 00:41:17,706 --> 00:41:21,206 Let's start! 575 00:41:49,421 --> 00:41:52,921 Hello, come here! 576 00:41:52,944 --> 00:41:56,444 Everyone stop! Come on, come on, stop these guys. 577 00:42:17,611 --> 00:42:21,111 Let's leave! 578 00:42:45,802 --> 00:42:49,302 They're leaving! Jump! 579 00:43:56,278 --> 00:43:59,778 I'll get it, puppy. 580 00:44:03,325 --> 00:44:06,825 Come on, Lesha. 581 00:44:06,849 --> 00:44:10,349 It will break. 582 00:44:38,000 --> 00:44:39,040 Killed or what? 583 00:44:44,722 --> 00:44:46,857 Oh you. 584 00:44:46,889 --> 00:44:48,960 Listen... You... Let's go, huh? 585 00:44:51,341 --> 00:44:53,405 Do you know what will happen? 586 00:44:53,437 --> 00:44:57,175 Mother. 587 00:44:57,302 --> 00:45:00,802 An ambulance. 588 00:45:02,460 --> 00:45:05,960 Listen, give it up, give it up. 589 00:45:05,984 --> 00:45:07,317 Listen, I killed myself. 590 00:45:07,405 --> 00:45:08,413 Hurry, Kolya. 591 00:45:08,444 --> 00:45:10,294 An ambulance. 592 00:45:10,437 --> 00:45:11,635 Call. 593 00:45:11,683 --> 00:45:15,183 Well, as you know, you are the eldest, you know better. 594 00:45:16,817 --> 00:45:20,317 It hurts, mommy... 595 00:45:20,341 --> 00:45:23,841 Mommy... 596 00:45:23,865 --> 00:45:26,159 Hurt. 597 00:45:26,333 --> 00:45:27,341 Hurt. 598 00:45:51,786 --> 00:45:55,286 Where? Over there. 599 00:45:55,310 --> 00:45:58,810 God. Whoa, whoa, whoa, look, a fairytale character has arrived. 600 00:45:58,833 --> 00:46:02,333 Hi guys. Hello. Do you know the accident? 601 00:46:02,357 --> 00:46:05,857 What? Did you hang out here yesterday? Well. -Have you seen her? 602 00:46:05,881 --> 00:46:09,381 Nope. 603 00:46:13,976 --> 00:46:17,476 Yes, there she is. 604 00:46:17,500 --> 00:46:21,000 Masha! 605 00:48:20,175 --> 00:48:21,183 Do you need a chick? 606 00:48:21,484 --> 00:48:22,492 What? 607 00:48:23,897 --> 00:48:24,905 Do you need a girl? 608 00:48:29,079 --> 00:48:30,087 Which? 609 00:48:30,270 --> 00:48:31,278 This one? 610 00:48:37,079 --> 00:48:38,087 How old is she? 611 00:48:38,508 --> 00:48:39,516 Thirteen. 612 00:48:43,286 --> 00:48:44,833 How many? 13, are you 613 00:48:44,881 --> 00:48:45,889 superstitious or something? 614 00:48:49,063 --> 00:48:50,437 Mowing for an hour, 615 00:48:50,476 --> 00:48:51,484 three mowing at night. 616 00:48:53,167 --> 00:48:54,230 Well, get into it, get into it. 617 00:48:57,175 --> 00:48:58,183 Empty or what? 618 00:49:00,897 --> 00:49:01,905 Went. 619 00:49:03,643 --> 00:49:05,873 Work. 620 00:49:23,929 --> 00:49:25,675 Why are you so gloomy, father? 621 00:49:26,968 --> 00:49:28,563 Don't worry, Tanyusha knows the deal. 622 00:49:34,976 --> 00:49:36,548 Stand here. 623 00:49:37,667 --> 00:49:38,675 Well, father, go 624 00:49:38,706 --> 00:49:39,714 ahead, grannies. 625 00:49:39,937 --> 00:49:40,944 What? 626 00:49:41,397 --> 00:49:42,524 I say drive away 627 00:49:42,556 --> 00:49:43,563 the grandmothers. 628 00:49:44,087 --> 00:49:45,095 A... 629 00:49:46,579 --> 00:49:48,127 So you say he knows the deal? 630 00:49:48,929 --> 00:49:49,937 You offend. 631 00:49:50,063 --> 00:49:52,476 She can still play with dolls! 632 00:49:55,444 --> 00:49:57,579 Come here. 633 00:49:57,659 --> 00:49:59,452 You say he knows the deal. 634 00:49:59,563 --> 00:50:01,413 Come here! 635 00:50:01,444 --> 00:50:02,675 Deal, you say, he knows. 636 00:50:02,706 --> 00:50:06,206 Come here! 637 00:50:06,230 --> 00:50:08,103 What are you doing? 638 00:50:08,175 --> 00:50:11,341 Hooligans. Police, we need to call the police. 639 00:50:11,492 --> 00:50:12,921 Go home. 640 00:50:57,833 --> 00:51:01,333 Do you know Valeria? What is this? An accident or what? And who are you? 641 00:51:01,357 --> 00:51:04,857 Familiar. Yes, I saw him, he was only in uniform. 642 00:51:04,881 --> 00:51:08,381 Cop? 643 00:51:08,405 --> 00:51:11,905 Guys, let's go to Hank. 644 00:51:11,929 --> 00:51:15,429 Guys, let's go. I�m asking as a human being... 645 00:51:15,452 --> 00:51:18,365 Have a rest. 646 00:51:18,405 --> 00:51:21,905 And then she has... 647 00:51:21,929 --> 00:51:25,429 Yes, we need to put the stove on. Yes, okay, let's put it... 648 00:52:35,929 --> 00:52:39,429 Accident, are you coming? 649 00:52:39,452 --> 00:52:42,952 Let's. Now. 650 00:52:42,976 --> 00:52:46,476 Well, what do you need? 651 00:52:46,500 --> 00:52:50,000 Don't be afraid, I'm just going to talk. 652 00:52:50,024 --> 00:52:53,524 Well, really talk. 653 00:52:53,548 --> 00:52:57,048 So what, I can hear it from here too. 654 00:52:57,071 --> 00:53:00,571 It's you, okay, that's enough. 655 00:53:00,595 --> 00:53:04,095 Come home. The school called. 656 00:53:04,119 --> 00:53:07,619 I promise you nothing will happen. 657 00:53:07,643 --> 00:53:11,143 Well, it's true. 658 00:53:11,167 --> 00:53:14,667 I'll talk to my mother. 659 00:53:18,214 --> 00:53:21,032 Okay, we'll see there. 660 00:53:22,381 --> 00:53:23,690 There were a lot of veterans. 661 00:53:26,968 --> 00:53:27,976 Yes, 662 00:53:28,262 --> 00:53:29,270 There they sold jelly 663 00:53:29,429 --> 00:53:30,437 beans at the meeting. 664 00:53:31,286 --> 00:53:32,389 I bought it for you, keep it. 665 00:53:32,595 --> 00:53:33,873 Thank you, grandfather. 666 00:53:34,230 --> 00:53:35,476 Vitamins for you. 667 00:53:37,635 --> 00:53:38,675 And then the mother came. 668 00:53:40,325 --> 00:53:41,333 Shall I pour you some? 669 00:53:43,254 --> 00:53:44,413 Where have you been for three days? 670 00:53:44,571 --> 00:53:46,008 I hung out with the guys. 671 00:53:46,040 --> 00:53:47,048 Liked? 672 00:53:47,190 --> 00:53:48,198 Fine. 673 00:53:48,246 --> 00:53:51,746 Reptile! What are you talking about! 674 00:53:51,770 --> 00:53:55,270 Are you crazy?! Creature! 675 00:53:55,294 --> 00:53:57,119 Just wait! 676 00:53:57,151 --> 00:53:58,603 Let me in! 677 00:53:58,706 --> 00:54:02,587 I'll show you if you liked it! 678 00:54:02,619 --> 00:54:04,778 Reptile! Drink, drink, calm down. 679 00:54:06,103 --> 00:54:07,151 Do you know where she was?! 680 00:54:08,508 --> 00:54:09,516 Where? 681 00:54:09,548 --> 00:54:11,222 I tumbled in bed 682 00:54:11,262 --> 00:54:12,762 with a married man. 683 00:54:13,302 --> 00:54:16,317 This is true? Is it true. Come on, let's go. Will not go. You'll go! 684 00:54:16,524 --> 00:54:17,984 I won't go to you now. 685 00:54:18,238 --> 00:54:19,651 Let's go to the prosecutor. 686 00:54:19,944 --> 00:54:23,444 Faith! We'll go to the prosecutor... I won't go! 687 00:54:23,468 --> 00:54:25,516 Wait, calm down. 688 00:54:25,548 --> 00:54:29,048 Well, well, I�ll do it myself! Mommy! 689 00:54:29,071 --> 00:54:30,325 I myself. Mom, mommy, 690 00:54:30,357 --> 00:54:33,857 don�t go, I beg you, I beg you, hit me. 691 00:54:33,881 --> 00:54:35,738 Mom, hit me. 692 00:54:35,841 --> 00:54:39,341 Mom... Granddaughter... 693 00:54:39,365 --> 00:54:40,738 What makes you think that... 694 00:54:40,770 --> 00:54:43,135 Who told you? Open up, I said! 695 00:54:43,294 --> 00:54:46,190 I won�t let you out in this state, do you understand or not? Let me in. 696 00:54:46,484 --> 00:54:47,492 Mother! 697 00:54:47,905 --> 00:54:48,913 Mom, look. 698 00:54:51,278 --> 00:54:52,405 Verka! 699 00:54:52,452 --> 00:54:54,492 Grandfather! Are you crazy? 700 00:54:54,690 --> 00:54:55,698 Towel. 701 00:54:55,833 --> 00:54:56,873 Come here, ambulance. 702 00:54:57,008 --> 00:54:58,127 Valera, Valera, Valera. 703 00:54:58,484 --> 00:54:59,794 What are you talking about? 704 00:54:59,897 --> 00:55:00,905 Yes you... 705 00:55:01,270 --> 00:55:03,540 What are you doing? Have you all gone crazy? 706 00:55:03,579 --> 00:55:05,714 Ammonia, do we have ammonia? 707 00:55:06,294 --> 00:55:07,302 Oh... 708 00:55:19,667 --> 00:55:23,167 These are idiots, they are freaking out. 709 00:55:23,190 --> 00:55:25,333 And why can�t you live? 710 00:55:26,635 --> 00:55:29,222 We lived on the card over there, sometimes you feel 711 00:55:29,254 --> 00:55:32,754 hungry, and in the evening you run to the dance. 712 00:55:32,778 --> 00:55:36,278 We lived happily, not like you. 713 00:55:36,302 --> 00:55:37,794 And I'll say this 714 00:55:39,016 --> 00:55:40,841 I wouldn't take them out. 715 00:55:40,889 --> 00:55:42,635 If you don't want to, don't live. 716 00:55:42,667 --> 00:55:44,016 Or pay for a bed for a bed. 717 00:56:18,302 --> 00:56:21,556 How long will this bastard wait... 718 00:56:35,738 --> 00:56:37,683 Andrey, 719 00:56:37,746 --> 00:56:40,325 Kuznetsov Andrey Olegovich? 720 00:56:40,921 --> 00:56:41,929 Absolutely right. 721 00:56:42,024 --> 00:56:43,365 What do I owe? 722 00:56:43,722 --> 00:56:45,111 I'm Nikolaev. 723 00:56:45,738 --> 00:56:46,746 Valerka's father. 724 00:56:48,024 --> 00:56:49,278 So, what is next? Which Valerka? 725 00:56:49,825 --> 00:56:50,833 Which one? 726 00:56:51,833 --> 00:56:52,841 Which you, well, 727 00:56:53,016 --> 00:56:54,429 let's go. Come here. 728 00:56:55,349 --> 00:56:56,357 Let's go, let's go. 729 00:56:57,786 --> 00:56:59,666 What's the matter? What's the matter? Can't you guess? 730 00:56:59,992 --> 00:57:01,365 You are our scientist, just think about it. 731 00:57:01,992 --> 00:57:03,000 Did you think I wouldn't find you? 732 00:57:03,802 --> 00:57:04,944 I'll get you out of the ground. 733 00:57:05,444 --> 00:57:07,762 Listen, what is it? What... Just don�t worry, don�t worry, 734 00:57:07,786 --> 00:57:11,111 I won�t lock you up, I�ll strangle you like that. Yes, what's the matter, explain. 735 00:57:11,508 --> 00:57:13,628 What's the matter?! Did she spend the night with you? Spent the night with you?! 736 00:57:15,754 --> 00:57:17,294 Spent the night. 737 00:57:17,325 --> 00:57:20,317 Did you spend the night? Why are you playing a comedy in front of me here? 738 00:57:23,111 --> 00:57:24,762 Listen, 739 00:57:26,540 --> 00:57:28,452 exists 740 00:57:28,905 --> 00:57:32,786 basic human cleanliness. 741 00:57:32,833 --> 00:57:34,524 Or do you think there are only scum around? 742 00:57:38,865 --> 00:57:40,841 What do you mean to say that nothing happened? 743 00:57:42,151 --> 00:57:43,175 Nothing was and could not be. 744 00:57:50,690 --> 00:57:52,250 Can you explain to me why she does this? 745 00:58:03,373 --> 00:58:05,317 Surely it wasn't? 746 00:58:06,698 --> 00:58:08,198 In what language can I explain it to you? 747 00:58:09,643 --> 00:58:11,163 Well then I don�t understand anything at all. 748 00:58:11,373 --> 00:58:13,040 What don't you understand? 749 00:58:13,270 --> 00:58:14,913 Not with her, not at all. 750 00:58:15,079 --> 00:58:16,182 We weren't a gift either. 751 00:58:16,206 --> 00:58:17,214 And they ran from the house. 752 00:58:17,675 --> 00:58:18,683 But inside it 753 00:58:19,040 --> 00:58:20,048 and this... 754 00:58:21,302 --> 00:58:22,611 What's happening? You open the newspaper, 755 00:58:22,635 --> 00:58:23,992 how to live then? Lived, lived... 756 00:58:24,857 --> 00:58:25,977 Well, maybe something was wrong, 757 00:58:26,040 --> 00:58:27,048 we lived normally. 758 00:58:27,921 --> 00:58:29,587 Now everything is upside down. 759 00:58:30,397 --> 00:58:31,405 All through this... 760 00:58:32,365 --> 00:58:33,373 Some kind of accident. 761 00:58:34,405 --> 00:58:36,730 Do you want everyone to walk in formation and salute? 762 00:58:37,452 --> 00:58:38,556 Thank you, that's enough. 763 00:58:38,619 --> 00:58:40,643 They marched for 70 years. 764 00:58:41,873 --> 00:58:42,889 Or maybe it�s good that instead 765 00:58:42,921 --> 00:58:44,984 of one stupid, well-fed face 766 00:58:45,913 --> 00:58:48,794 did normal, living human faces begin to appear? 767 00:58:53,881 --> 00:58:55,405 You know, I work in the police 768 00:58:56,563 --> 00:58:57,571 I don't see any normal ones. 769 00:58:59,405 --> 00:59:01,714 It's a pity. 770 00:59:01,952 --> 00:59:02,960 It's a pity. 771 00:59:05,492 --> 00:59:06,500 I have the honor. 772 00:59:10,222 --> 00:59:11,230 Honestly. 773 00:59:11,976 --> 00:59:12,984 Did not have? 774 00:59:13,532 --> 00:59:14,540 Honestly. 775 00:59:16,873 --> 00:59:20,373 Sorry... 776 00:59:36,746 --> 00:59:40,246 Valera, well Valera, 777 00:59:40,270 --> 00:59:41,643 wait, I�ll explain everything. 778 00:59:41,683 --> 00:59:43,603 It's not my fault, honestly. 779 00:59:43,635 --> 00:59:47,944 I don�t know how I feel about you... Well, Valerochka, listen... 780 00:59:47,984 --> 00:59:49,635 Well, listen, please. 781 00:59:49,944 --> 00:59:52,190 Do you remember I told you about him from school twelve? 782 00:59:52,278 --> 00:59:55,262 Well, why is it possible for you, but not for me? 783 00:59:55,397 --> 00:59:57,500 And my mother... You know, she penetrated me as 784 00:59:57,532 --> 01:00:00,762 soon as I entered. But I don�t know how everyone is 785 01:00:00,881 --> 01:00:04,762 How am I talking about you... I asked her not to go, well, Valera... 786 01:00:04,794 --> 01:00:07,619 Well Valera, well Valera... 787 01:00:07,651 --> 01:00:09,516 They put me on my knees, 788 01:00:09,548 --> 01:00:11,778 my mother took me to the doctor. 789 01:00:11,865 --> 01:00:13,302 This is some kind of horror... 790 01:00:13,460 --> 01:00:14,492 Fuck off. 791 01:00:16,810 --> 01:00:17,817 Here's the creature. 792 01:00:21,452 --> 01:00:23,413 It's all your fault, you're 793 01:00:23,444 --> 01:00:24,778 meddling like a fool. 794 01:00:25,190 --> 01:00:26,270 It's all because of you! 795 01:00:26,317 --> 01:00:27,794 I hate you! 796 01:00:28,040 --> 01:00:29,246 I hate it! 797 01:00:29,929 --> 01:00:31,595 Offensive plans were developed by the 798 01:00:31,683 --> 01:00:34,651 White Guards' supreme military command 799 01:00:34,738 --> 01:00:35,746 with the help of French 800 01:00:35,778 --> 01:00:36,841 and English advisers. 801 01:00:37,929 --> 01:00:39,722 The main striking force of the 802 01:00:39,881 --> 01:00:41,365 interventionists and White Guards in the spring 803 01:00:41,397 --> 01:00:42,405 the onset of the 19th year 804 01:00:42,437 --> 01:00:45,984 became reorganized and equipped 805 01:00:46,024 --> 01:00:47,190 with the latest military equipment 806 01:00:47,230 --> 01:00:48,238 general's army 807 01:00:48,437 --> 01:00:49,444 Kolchak... 808 01:00:49,659 --> 01:00:51,357 Kolchak managed to 809 01:00:51,548 --> 01:00:52,754 mobilize the fluctuating average 810 01:00:52,794 --> 01:00:53,802 peasantry. 811 01:00:53,833 --> 01:00:56,524 In addition, he was supported by 812 01:00:56,595 --> 01:00:58,889 the kulaks, who organized conspiracies 813 01:00:59,333 --> 01:01:00,341 behind the lines of the Red Army. 814 01:01:00,770 --> 01:01:02,270 And then joined the army. 815 01:01:02,302 --> 01:01:03,310 Kolchak. 816 01:01:05,675 --> 01:01:06,794 As a result, the 817 01:01:06,825 --> 01:01:08,230 number of Kolchakites 818 01:01:08,262 --> 01:01:10,582 significantly superior to units of the eastern front. Give it back. 819 01:01:12,111 --> 01:01:13,183 In March... 820 01:01:13,262 --> 01:01:14,786 Nikolaeva, where are you going? 821 01:01:15,103 --> 01:01:16,111 Tired of it. 822 01:01:17,468 --> 01:01:18,476 Nikolaev! 823 01:01:19,063 --> 01:01:20,071 Come back. 824 01:01:20,405 --> 01:01:21,413 Come back! 825 01:01:22,325 --> 01:01:23,452 I told you to come back! 826 01:01:33,532 --> 01:01:34,794 So where did I stop? 827 01:01:35,976 --> 01:01:36,984 Means... 828 01:01:37,460 --> 01:01:38,690 So yes. 829 01:01:39,976 --> 01:01:40,984 Thousand 830 01:01:41,230 --> 01:01:42,484 nine hundred twenty 831 01:01:43,635 --> 01:01:44,643 fourth year. 832 01:01:46,730 --> 01:01:48,937 What are you doing? 833 01:01:50,373 --> 01:01:51,587 What are you doing? 834 01:01:51,683 --> 01:01:54,135 Look, you have exams soon. 835 01:02:25,611 --> 01:02:29,111 What kind of stuffed animal is this? Listen, it�s just the death of a pioneer. 836 01:02:29,135 --> 01:02:31,563 Let's take it. Come on. 837 01:02:31,683 --> 01:02:32,802 Pussy. 838 01:02:32,833 --> 01:02:34,294 Girl, let's have some fun, baby? 839 01:02:37,151 --> 01:02:40,651 Shall we go for a ride? 840 01:02:40,675 --> 01:02:43,714 Easily. 841 01:02:43,778 --> 01:02:47,151 Well, come here, little one. 842 01:02:47,183 --> 01:02:50,683 Well? Touch it. 843 01:02:54,754 --> 01:02:55,849 Yeah... 844 01:03:01,024 --> 01:03:02,571 Lesha! 845 01:03:10,635 --> 01:03:12,635 Nikolaev is listening. 846 01:03:12,778 --> 01:03:14,258 Masha is that you? It�s me Valera, 847 01:03:14,341 --> 01:03:15,349 listen, drop everything, get here. 848 01:03:15,500 --> 01:03:16,659 What are you doing? 849 01:03:16,746 --> 01:03:18,436 What did you not recognize? This is me telling 850 01:03:18,460 --> 01:03:19,579 Valera, come quickly, you won�t regret it. 851 01:03:19,778 --> 01:03:20,786 You... 852 01:03:23,151 --> 01:03:24,817 Are you drunk or something? No, no, no. 853 01:03:25,040 --> 01:03:26,206 Just don't hang up. 854 01:03:26,643 --> 01:03:27,960 Masha, how stupid you are. 855 01:03:28,262 --> 01:03:29,635 It's such a cool crowd here. 856 01:03:29,762 --> 01:03:30,770 Simply the coolest, 857 01:03:30,802 --> 01:03:32,008 and what kents. 858 01:03:33,548 --> 01:03:34,588 Well come, you won't regret it. 859 01:03:34,833 --> 01:03:37,063 Have you gotten yourself into trouble? Well, I finally got it. 860 01:03:38,357 --> 01:03:40,095 Let me explain. Fuck you! 861 01:03:41,357 --> 01:03:42,659 There, the skulls are not parallel. 862 01:03:43,540 --> 01:03:44,548 I'm going. 863 01:03:44,794 --> 01:03:45,802 Well, of course. 864 01:03:46,127 --> 01:03:47,476 Should I call the police? 865 01:03:47,817 --> 01:03:49,389 No no. How many are there? 866 01:03:49,897 --> 01:03:51,341 Four, don't be afraid, there's enough for you. 867 01:03:51,690 --> 01:03:52,698 Address? Address? 868 01:03:52,730 --> 01:03:53,857 Chekhova 22. 869 01:03:53,889 --> 01:03:55,794 Chekhov 22. Apartment 9. 870 01:03:55,984 --> 01:03:56,992 Apartment 9. 871 01:03:57,405 --> 01:03:58,889 Come on, take the car and get here. 872 01:03:59,048 --> 01:04:00,770 We won't start without you. 873 01:04:02,921 --> 01:04:05,040 Where? Yes, Gavrilov asked me to jump up, I�ll quickly. 874 01:04:05,429 --> 01:04:06,619 Of course, they can�t do it without you. 875 01:04:06,643 --> 01:04:07,651 They won't get by. 876 01:04:25,651 --> 01:04:26,659 No! 877 01:04:26,754 --> 01:04:27,762 No, don't! 878 01:04:29,484 --> 01:04:31,302 Let me go, idiots! 879 01:04:33,198 --> 01:04:36,690 Bastards! 880 01:04:36,778 --> 01:04:39,405 Well, no, please! 881 01:04:39,492 --> 01:04:40,508 Oh no! 882 01:04:41,056 --> 01:04:43,429 Bastards! I hate it! 883 01:04:43,468 --> 01:04:44,476 Dad! 884 01:04:46,024 --> 01:04:48,087 Let her go, quickly. 885 01:04:48,389 --> 01:04:50,460 Oleg, no noise. 886 01:04:51,167 --> 01:04:52,175 Buk, let go. 887 01:04:55,143 --> 01:04:56,587 You bastards! 888 01:04:56,738 --> 01:04:57,746 Bastards! 889 01:04:57,778 --> 01:05:00,190 Bitches, scum! I hate you! 890 01:05:00,270 --> 01:05:01,786 Bastards! 891 01:05:01,984 --> 01:05:04,063 Actress. 892 01:05:05,897 --> 01:05:07,722 Well, never mind, we'll see you soon. 893 01:05:21,151 --> 01:05:22,159 Let's. 894 01:05:23,254 --> 01:05:24,659 Nothing, nothing, well done. 895 01:05:24,762 --> 01:05:26,444 Well done, nothing. 896 01:05:26,556 --> 01:05:28,175 Cattle. 897 01:05:37,167 --> 01:05:38,254 Listen, Accident, wait. 898 01:05:39,341 --> 01:05:41,484 Well, wait, we need to talk. 899 01:05:43,079 --> 01:05:44,349 You go for a walk. 900 01:05:44,381 --> 01:05:45,389 Understood. 901 01:05:46,413 --> 01:05:47,421 This... 902 01:05:47,619 --> 01:05:48,683 we have history on our hands, 903 01:05:50,341 --> 01:05:52,214 Do you understand the accident, 904 01:05:53,246 --> 01:05:54,817 every action has its own 905 01:05:55,270 --> 01:05:56,770 frames, limits. 906 01:05:57,214 --> 01:05:59,548 Limiting direction. 907 01:05:59,921 --> 01:06:02,135 And going beyond this framework, you can 908 01:06:02,278 --> 01:06:03,413 take the idea to the point of absurdity. 909 01:06:03,444 --> 01:06:04,810 Well? 910 01:06:05,484 --> 01:06:06,524 In short, accident 911 01:06:07,135 --> 01:06:08,349 We have to pass exams, 912 01:06:08,405 --> 01:06:09,421 concerts are enough for you. 913 01:06:09,452 --> 01:06:11,627 The historian has already promised a sweet life. 914 01:06:11,857 --> 01:06:12,937 She will do it. 915 01:06:13,667 --> 01:06:14,675 Understood? 916 01:06:15,175 --> 01:06:16,373 Really, Valera, stop it. 917 01:06:23,381 --> 01:06:25,278 In short, we warned you. 918 01:07:05,841 --> 01:07:09,341 It goes beautifully. 919 01:07:09,365 --> 01:07:11,857 Take your time, Buk. 920 01:07:15,500 --> 01:07:18,611 Personally, I feel insulted. But men. 921 01:07:18,667 --> 01:07:22,167 Come on. We were going to Arbat. 922 01:07:22,190 --> 01:07:24,183 We'll film there, okay? 923 01:07:24,214 --> 01:07:27,714 We'll make it. 924 01:07:27,738 --> 01:07:31,238 It's funny. No, guys, you know what, 925 01:07:31,262 --> 01:07:34,762 let's do it better without me. For five minutes of 926 01:07:34,786 --> 01:07:37,175 pleasure, ten years are far from Moscow. Fuck her. 927 01:07:37,206 --> 01:07:39,087 Stay calm, everything will be like... Wait, slow down. 928 01:07:39,365 --> 01:07:42,349 Yes, it would be for some reason. Come on, let's play for five minutes and let us go. 929 01:07:42,381 --> 01:07:43,937 Old man, everything will be tip top. 930 01:07:43,968 --> 01:07:47,468 Fine. You think too well of her. Will shake himself off 931 01:07:47,492 --> 01:07:50,175 like a chicken it will move on. I do not know. 932 01:07:50,286 --> 01:07:51,317 Roast chicken. 933 01:08:01,381 --> 01:08:03,325 You bastard! 934 01:08:03,357 --> 01:08:05,119 Be careful with the lady, really. 935 01:08:05,579 --> 01:08:06,587 What tactlessness. 936 01:08:18,040 --> 01:08:19,381 Well, 937 01:08:24,627 --> 01:08:27,357 Can we do without our friend Masha today? 938 01:08:28,413 --> 01:08:30,111 No! 939 01:08:35,095 --> 01:08:36,119 You see, baby 940 01:08:37,381 --> 01:08:39,508 There are some basic rules of decency. 941 01:08:42,389 --> 01:08:43,397 Want 942 01:08:44,357 --> 01:08:45,365 ride pay. 943 01:08:46,198 --> 01:08:47,206 Or don't sit down. 944 01:08:47,468 --> 01:08:49,183 Let me in, you! 945 01:08:50,532 --> 01:08:53,143 Yes, my father works in the police. Oh oh oh. 946 01:08:53,175 --> 01:08:55,151 Just get out of here, do you understand?! 947 01:08:56,230 --> 01:08:57,579 Ah-ah-ah! 948 01:08:58,095 --> 01:08:59,103 Ah-ah-ah! 949 01:08:59,508 --> 01:09:00,516 Cattle! 950 01:09:00,825 --> 01:09:07,167 Ah-ah-ah! 951 01:09:07,190 --> 01:09:10,690 Well, should you do it yourself or help? 952 01:09:19,730 --> 01:09:23,230 Oh you bitch. 953 01:09:26,778 --> 01:09:30,278 Hold it. 954 01:09:40,873 --> 01:09:44,143 Enough, Oleg, enough. 955 01:09:57,778 --> 01:09:59,452 I hate the bastard. 956 01:10:00,976 --> 01:10:02,730 Bitch... 957 01:10:08,675 --> 01:10:12,087 Bastards, bitches. 958 01:10:40,849 --> 01:10:43,841 Valera! Valera! Valera... 959 01:10:43,929 --> 01:10:45,063 Just wait. 960 01:10:45,111 --> 01:10:48,611 My little girl, open up! 961 01:10:48,635 --> 01:10:50,770 Why don't you tell your grandfather? 962 01:10:50,905 --> 01:10:52,095 I beg you, Valera. 963 01:10:52,405 --> 01:10:53,770 Valera. Where is she? 964 01:10:53,802 --> 01:10:56,802 Locked herself, won't let her in... 965 01:10:56,952 --> 01:11:00,230 Valera! 966 01:11:02,651 --> 01:11:04,905 Valera! 967 01:11:05,063 --> 01:11:06,071 Valerochka! 968 01:11:08,873 --> 01:11:11,270 My granddaughter... I finished playing, I finished playing. 969 01:11:11,302 --> 01:11:13,484 Wait. Leave me alone! 970 01:11:16,897 --> 01:11:18,190 Calm down, okay. 971 01:11:18,484 --> 01:11:21,984 Lord... We must inform you. 972 01:11:22,008 --> 01:11:23,746 Why is this all for me? 973 01:11:23,825 --> 01:11:25,065 An examination is necessary, do you understand? 974 01:11:26,587 --> 01:11:30,087 Well, let me go and call myself, calm down, daughter. 975 01:11:30,111 --> 01:11:31,119 What is it? 976 01:11:31,167 --> 01:11:32,373 You need to go to the police. 977 01:11:33,484 --> 01:11:34,492 I'll leave now. 978 01:11:34,540 --> 01:11:35,921 Tell me one thing, is this them? 979 01:11:36,040 --> 01:11:37,341 They, Valera? 980 01:11:39,063 --> 01:11:40,365 They are, right? 981 01:11:40,778 --> 01:11:41,786 They? 982 01:14:12,579 --> 01:14:15,563 Hey man, where are you pointing your hands? 983 01:14:15,643 --> 01:14:16,714 Metal, or what? 984 01:14:18,540 --> 01:14:20,071 Goat! Guys, good. 985 01:14:22,937 --> 01:14:23,944 Sergeant! 986 01:14:24,056 --> 01:14:26,651 Guys, have you gone crazy? 987 01:14:26,683 --> 01:14:29,722 Uh, uh. 988 01:14:31,206 --> 01:14:33,000 Well, uncle, you're wrong. What? 989 01:14:54,143 --> 01:14:55,151 You bastard! 990 01:15:04,032 --> 01:15:08,151 What is this happening? Hooligan! 991 01:15:08,230 --> 01:15:11,698 I'll call the police. 992 01:15:11,794 --> 01:15:12,802 What is it? 993 01:15:12,929 --> 01:15:16,429 It's two o'clock in the morning, you don't let people sleep. 994 01:15:16,452 --> 01:15:18,603 Don't interfere, they will kill you. 995 01:15:18,635 --> 01:15:20,286 There will be no justice for them. 996 01:15:20,413 --> 01:15:23,714 Cops! 997 01:15:30,492 --> 01:15:33,175 They went wild. 998 01:15:48,421 --> 01:15:49,429 Bitches. 999 01:15:51,079 --> 01:15:52,087 Creatures. 1000 01:15:54,143 --> 01:15:55,333 So, what happened? 1001 01:15:55,825 --> 01:15:57,246 Well? 1002 01:15:57,294 --> 01:15:58,540 What's the matter? 1003 01:15:58,952 --> 01:16:00,921 What's the last name? From which department? 1004 01:16:01,627 --> 01:16:02,635 What? 1005 01:16:02,754 --> 01:16:03,914 Come on, show me your documents. 1006 01:16:04,222 --> 01:16:05,825 I'll show it to you now, you bastard! 1007 01:16:05,873 --> 01:16:08,841 Let's go to. Wait, we need to shoot the same ones! 1008 01:16:08,873 --> 01:16:09,881 So. 1009 01:16:10,079 --> 01:16:13,579 Fourth, I'm seventh. 1010 01:16:13,603 --> 01:16:15,103 Now you will find out which department I am from. 1011 01:16:15,127 --> 01:16:16,286 Well, let's get out of here. 1012 01:16:16,984 --> 01:16:19,841 Drunk. Mentura! 1013 01:16:19,968 --> 01:16:22,778 Look at him. Go, go, get some sleep. Cattle! 1014 01:16:39,444 --> 01:16:40,730 It's a pity, I would 1015 01:16:40,857 --> 01:16:42,468 give you even more. 1016 01:16:42,500 --> 01:16:44,500 Come on, shut your skull. 1017 01:16:44,675 --> 01:16:46,151 Metalheads suck. 1018 01:16:48,024 --> 01:16:49,032 I'm a metalhead. 1019 01:16:50,087 --> 01:16:51,127 I've been all my life 1020 01:16:51,619 --> 01:16:52,786 with metal. 1021 01:16:53,706 --> 01:16:54,714 ABOUT. 1022 01:16:54,778 --> 01:16:58,135 Try my hand. Hey. What are you doing, dad, let me go. 1023 01:16:58,198 --> 01:17:01,794 Wait a minute. Same thing. 1024 01:17:03,294 --> 01:17:04,865 Previously too 1025 01:17:04,921 --> 01:17:05,929 they were like that. Broke 1026 01:17:06,063 --> 01:17:07,381 now it will be with a hump. 1027 01:17:10,476 --> 01:17:11,484 What are they asking you for? 1028 01:17:11,548 --> 01:17:12,897 Go ask. 1029 01:17:14,492 --> 01:17:16,172 There's a festival in town, and I have such a snout... 1030 01:17:18,278 --> 01:17:19,365 Just be shocked 1031 01:17:19,913 --> 01:17:21,008 like paralytics. 1032 01:17:21,548 --> 01:17:23,278 Yes, fuck in the entrance 1033 01:17:23,397 --> 01:17:24,968 like dogs and more for them 1034 01:17:25,016 --> 01:17:26,381 do not need anything. 1035 01:17:27,127 --> 01:17:28,183 Nothing. 1036 01:17:29,032 --> 01:17:30,040 Why did I raise you? 1037 01:17:31,127 --> 01:17:32,135 You're a scarecrow. 1038 01:17:32,254 --> 01:17:33,262 Ogorodnoe. 1039 01:17:34,159 --> 01:17:36,087 Okay, everything's fine. 1040 01:17:36,230 --> 01:17:37,238 Oh, now. 1041 01:17:37,452 --> 01:17:38,476 Look what a trick. 1042 01:17:38,698 --> 01:17:41,175 I'm wondering what the skulls at home will say... 1043 01:17:42,651 --> 01:17:43,881 Why are you... 1044 01:17:43,952 --> 01:17:44,984 They hung chains like the 1045 01:17:45,040 --> 01:17:46,183 proletarians of all countries 1046 01:17:46,222 --> 01:17:47,230 connect. 1047 01:17:48,175 --> 01:17:49,397 Others look nothing. 1048 01:17:50,865 --> 01:17:51,873 OK. 1049 01:17:52,063 --> 01:17:53,071 Let's go. 1050 01:17:53,619 --> 01:17:55,175 Heroes of our time. 1051 01:17:56,524 --> 01:17:57,563 They write about them in the newspapers. 1052 01:17:58,992 --> 01:18:00,302 You turn on the TV they are there. 1053 01:18:00,698 --> 01:18:01,706 Previously, at least 1054 01:18:01,770 --> 01:18:03,278 they showed astronauts, 1055 01:18:03,548 --> 01:18:05,016 and now these sluts are 1056 01:18:05,063 --> 01:18:06,254 getting close to the fence 1057 01:18:06,286 --> 01:18:07,294 plan. 1058 01:18:09,341 --> 01:18:10,349 What about me? 1059 01:18:10,794 --> 01:18:12,159 Who will show it, huh? 1060 01:18:13,262 --> 01:18:14,548 Who are you anyway? 1061 01:18:16,619 --> 01:18:18,444 Yes so. 1062 01:18:18,476 --> 01:18:19,579 I'm looking for friends. 1063 01:18:24,381 --> 01:18:25,437 Buk, Alik, so healthy. 1064 01:18:28,548 --> 01:18:29,556 Karateka. 1065 01:18:29,587 --> 01:18:31,635 Still dark with them. 1066 01:18:31,698 --> 01:18:32,921 On the white five. 1067 01:18:32,984 --> 01:18:34,000 No. 1068 01:18:34,063 --> 01:18:35,667 Our people don't drive white fives. 1069 01:18:35,698 --> 01:18:38,095 Yes, he already asked me here. 1070 01:18:38,127 --> 01:18:39,135 Well, yes, 1071 01:18:39,238 --> 01:18:40,302 An accident was coming. 1072 01:18:40,881 --> 01:18:41,897 Nasty. 1073 01:18:43,151 --> 01:18:44,421 Beech, five, business. 1074 01:18:44,460 --> 01:18:46,810 They hang out in the center. 1075 01:18:47,238 --> 01:18:48,262 When did you come? 1076 01:18:48,476 --> 01:18:49,484 Yes, yesterday. 1077 01:19:08,095 --> 01:19:09,103 You meet? 1078 01:19:09,556 --> 01:19:10,563 As you wish. 1079 01:19:13,651 --> 01:19:14,659 Valera... 1080 01:19:15,540 --> 01:19:16,548 I do not remember anything. 1081 01:19:17,492 --> 01:19:19,071 Listen, I just... 1082 01:19:19,444 --> 01:19:21,143 Leave me alone 1083 01:19:21,349 --> 01:19:22,444 I do not remember anything. 1084 01:19:38,540 --> 01:19:40,246 Meat is too much for me. 1085 01:19:40,524 --> 01:19:41,532 Take a cucumber. 1086 01:19:41,563 --> 01:19:43,123 Something tough. Thank you... 1087 01:19:43,437 --> 01:19:44,444 Here I am. 1088 01:19:45,627 --> 01:19:46,976 Well, let's pour it, mother. 1089 01:19:47,794 --> 01:19:49,175 I'm hungry for something. 1090 01:19:49,468 --> 01:19:50,556 How are you, grandfather? 1091 01:19:51,373 --> 01:19:52,381 Not dead yet. 1092 01:19:52,508 --> 01:19:53,897 Well, what about the granite of science? 1093 01:19:55,127 --> 01:19:56,135 Fine. 1094 01:19:57,667 --> 01:19:58,675 And we have a joke. 1095 01:19:59,183 --> 01:20:01,111 That's what happens. 1096 01:20:01,452 --> 01:20:03,087 I'm telling a joke here. 1097 01:20:03,627 --> 01:20:04,754 Today the whole department was laughing. 1098 01:20:05,214 --> 01:20:06,222 How is it a thief from a thief 1099 01:20:06,444 --> 01:20:07,556 No, don�t dig a hole for someone else. 1100 01:20:07,690 --> 01:20:10,238 The people's avenger has appeared here. 1101 01:20:12,563 --> 01:20:13,571 One of the forts had his 1102 01:20:13,762 --> 01:20:14,770 car gutted three times. 1103 01:20:15,651 --> 01:20:16,659 Japanese. 1104 01:20:17,238 --> 01:20:18,389 The alarm was turned off. 1105 01:20:20,381 --> 01:20:21,849 And this fortza thought of 1106 01:20:21,968 --> 01:20:23,516 putting a crossbow, but where, 1107 01:20:23,651 --> 01:20:24,952 between the back and the seat. 1108 01:20:26,563 --> 01:20:28,008 Well, take this thing and make it work. 1109 01:20:28,246 --> 01:20:29,254 When he walked around the ring. 1110 01:20:31,040 --> 01:20:32,349 Cars all around, can't stop 1111 01:20:32,690 --> 01:20:33,698 nor press against the sidewalk. 1112 01:20:33,794 --> 01:20:35,405 So he rides with an arrow in his ass. 1113 01:20:35,881 --> 01:20:37,476 He drives and yells, he rides and yells. 1114 01:20:37,706 --> 01:20:39,222 I present... 1115 01:20:39,960 --> 01:20:40,968 Thank you mom. 1116 01:20:44,722 --> 01:20:46,122 Come on quickly, why are you digging around? 1117 01:21:27,016 --> 01:21:28,024 Give it back. 1118 01:21:29,984 --> 01:21:32,071 Give it back. 1119 01:21:44,270 --> 01:21:45,278 On the! 1120 01:21:57,389 --> 01:21:58,802 Where are we going? 1121 01:21:58,944 --> 01:21:59,952 Go home, stop walking. 1122 01:22:10,278 --> 01:22:11,286 Guys, 1123 01:22:11,317 --> 01:22:12,563 Let's go to rounders 1124 01:22:12,595 --> 01:22:13,778 play. Let's. 1125 01:24:05,556 --> 01:24:06,611 Don't squeal, I'll pour it now. 1126 01:24:40,413 --> 01:24:41,484 Hello. 1127 01:24:41,516 --> 01:24:45,016 Mikhail Nikolaevich, please. 1128 01:24:45,040 --> 01:24:47,254 Hello, Mishka, you are healthy, 1129 01:24:49,429 --> 01:24:52,929 Well, Galina and I started shopping, yes. In general, well, listen, 1130 01:24:52,952 --> 01:24:56,087 I already loaded the kebab with the marinade the evening before, 1131 01:24:56,119 --> 01:24:58,024 Now we'll go to the vegetable market. 1132 01:24:58,135 --> 01:24:59,929 Then it would be necessary to go to the market. 1133 01:25:00,000 --> 01:25:02,841 Yes, yes, of course, kenzushka, parsley. 1134 01:25:04,016 --> 01:25:07,357 A? Well, you got 1135 01:25:07,429 --> 01:25:10,929 alcohol as agreed, yes. 1136 01:25:10,952 --> 01:25:14,738 What? Yes, in a high-rise building on Vosstaniya, as many as you like. 1137 01:25:14,770 --> 01:25:18,270 What do you mean I won't go? 1138 01:25:18,294 --> 01:25:21,794 What are you talking about? Yes, we are all busy people 1139 01:25:21,817 --> 01:25:25,317 Bear, don't be stupid. Wait, when was the 1140 01:25:25,341 --> 01:25:28,825 last time you were in nature, tell me, okay? 1141 01:25:28,857 --> 01:25:32,976 Well, what don�t you understand or don�t remember? There's fresh air and barbecue there. 1142 01:25:33,270 --> 01:25:36,770 Fuck you. You will soon dry up like a 1143 01:25:36,794 --> 01:25:40,294 morel, women will not pay attention at all. 1144 01:25:54,746 --> 01:25:58,246 Wait, wait! 1145 01:26:01,421 --> 01:26:04,921 Well, why are you hanging around? 1146 01:26:04,944 --> 01:26:08,444 Did you like it, right? 1147 01:26:08,468 --> 01:26:11,968 You want more? Yes I want to! 1148 01:26:11,992 --> 01:26:16,206 Listen, pussy, let�s come to an agreement with you, I�ll see you 1149 01:26:16,254 --> 01:26:19,754 again and you�ll get yours, understand? Got it, I'm asking you? 1150 01:26:23,302 --> 01:26:26,802 You'll forget your mother's name. That's it, get out of here, cheap guy. 1151 01:26:26,825 --> 01:26:30,325 Stop it, Buk. 1152 01:26:30,349 --> 01:26:33,849 Goat! 1153 01:26:33,873 --> 01:26:37,373 Guys, this is her father. 1154 01:27:05,587 --> 01:27:09,087 Dad! 1155 01:27:09,111 --> 01:27:12,611 Drive! 1156 01:27:23,206 --> 01:27:26,706 And what, 1157 01:27:26,730 --> 01:27:30,230 pooped in your pants? You bastards, he'll shoot you all anyway. 1158 01:27:30,254 --> 01:27:33,754 He will kill, he has a gun, do you understand?! 1159 01:28:12,540 --> 01:28:16,040 Damn it, why are you 1160 01:28:16,063 --> 01:28:19,563 wandering around, you bastard? 1161 01:28:19,587 --> 01:28:23,087 How will I break away? We are five people! 1162 01:28:23,111 --> 01:28:26,611 There's no need to rush, he'll catch up with you all anyway, he works for the police. 1163 01:28:26,635 --> 01:28:30,135 Do you understand?! Shut her mouth! 1164 01:28:30,159 --> 01:28:33,659 White-haired brute! 1165 01:28:47,778 --> 01:28:51,278 Damn, there weren't enough cops yet! 1166 01:29:01,873 --> 01:29:05,373 Idiot! 1167 01:29:05,397 --> 01:29:08,897 It was your idea! 1168 01:29:08,921 --> 01:29:12,421 He's coming for her! No! 1169 01:29:12,444 --> 01:29:15,944 No no no! 1170 01:29:15,968 --> 01:29:19,468 Fool! Bitch! 1171 01:29:19,492 --> 01:29:22,992 Scum! 1172 01:29:23,016 --> 01:29:26,516 You... 1173 01:29:26,540 --> 01:29:30,040 Go right, I say go right! 1174 01:29:40,635 --> 01:29:44,135 No, no, don't! 1175 01:29:44,159 --> 01:29:47,659 No! 1176 01:29:47,683 --> 01:29:51,183 No need! 1177 01:30:37,016 --> 01:30:40,516 Brake! 76919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.