All language subtitles for Altered.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,375 --> 00:01:16,374 Ei bine, am ratat cu totii. 2 00:01:16,375 --> 00:01:18,290 Cineva a apasat butonul gresit. 3 00:01:18,291 --> 00:01:20,249 Lumea ar fi putut fi distrusa. 4 00:01:20,250 --> 00:01:24,290 anca nu stim care, dar oricum. 5 00:01:24,291 --> 00:01:29,457 Acest lucru nu este sfarsitul lumii. Acesta a fost reconstruit si ambunatatit. 6 00:01:29,458 --> 00:01:34,040 an cele din urma, pentru unii. Este numit "Genetice". 7 00:01:34,041 --> 00:01:38,166 Oamenii ambunatatit traiesc ca niste regi. 8 00:01:38,375 --> 00:01:41,457 si acolo sunt restul dintre noi : Speciale. 9 00:01:41,458 --> 00:01:44,207 Chiar daca nu am facut nimic special. 10 00:01:44,208 --> 00:01:47,458 Genetica ambunatatiri nu lucrezi pentru noi. 11 00:01:47,916 --> 00:01:50,250 Suntem oameni normali. 12 00:01:50,416 --> 00:01:52,624 Dar an aceasta lume, ne-a facut 13 00:01:52,625 --> 00:01:55,625 drojdia societatii, sau ceea ce ramane din ea. 14 00:01:55,958 --> 00:01:58,791 Aici este povestea noastra. 15 00:02:04,333 --> 00:02:05,624 DISTRICTUL GENETICE 16 00:02:05,625 --> 00:02:07,457 Acum 65 de ani, 17 00:02:07,458 --> 00:02:10,915 razboiul nuclear a pune capat lumii vechi. 18 00:02:10,916 --> 00:02:14,915 - Impunerea structuri... - Leon, an avans. 19 00:02:14,916 --> 00:02:18,583 ... si retele s-au prabusit. 20 00:02:19,708 --> 00:02:22,124 Cufundat antr-o lume an criza, 21 00:02:22,125 --> 00:02:24,707 oamenii s-au transformat pentru o putere 22 00:02:24,708 --> 00:02:26,708 asta a fost mereu la indemana lor. 23 00:02:26,875 --> 00:02:28,500 Natura. 24 00:02:28,666 --> 00:02:31,375 Cati dintre voi stiu cine este acest om? 25 00:02:32,166 --> 00:02:33,500 Liam Smith. 26 00:02:34,250 --> 00:02:39,082 Da. Noastra cea mai mare botanist si genetician. 27 00:02:39,083 --> 00:02:41,207 an padurile din Amazon, 28 00:02:41,208 --> 00:02:44,208 profesorul Smith a descoperit Pomul de Geneza. 29 00:02:47,083 --> 00:02:50,207 - Leon? Esti gata? - Da-mi o secunda. 30 00:02:50,208 --> 00:02:53,082 O minune a naturii , care a aparut dupa razboi. 31 00:02:53,083 --> 00:02:56,624 Razboiul a distrus sistemul electric. 32 00:02:56,625 --> 00:02:59,957 Oamenii de stiinta au folosit flori de Geneza 33 00:02:59,958 --> 00:03:02,249 pentru a recolta energie, 34 00:03:02,250 --> 00:03:04,582 anlocuirea ansamblului sursa de alimentare retea. 35 00:03:04,583 --> 00:03:08,790 Florile Copacului de Geneza acumula o multime de energie 36 00:03:08,791 --> 00:03:12,333 an zilele noastre, energie Geneza este peste tot. 37 00:03:12,916 --> 00:03:15,124 - Pomul este sensibil la... - Chloe? Eu sunt acolo. 38 00:03:15,125 --> 00:03:16,957 - an conditiile, etc. - Totul merge bine? 39 00:03:16,958 --> 00:03:18,832 Dapache-toi, devine plictisitor. 40 00:03:18,833 --> 00:03:20,875 ... si umiditate. 41 00:03:21,041 --> 00:03:23,499 Avand an vedere importanta lor, 42 00:03:23,500 --> 00:03:26,540 fiecare Copac este controlat de guvern. 43 00:03:26,541 --> 00:03:30,208 - Acestea sunt cultivate... - Ai vazut meciul de aseara? 44 00:03:30,750 --> 00:03:33,750 Abruzzo nu a reusit sa knock out de Ienupar. 45 00:03:34,750 --> 00:03:37,375 Este greu de a gasi un bun mijloc. 46 00:03:38,041 --> 00:03:39,583 Du-te. 47 00:03:40,791 --> 00:03:42,625 Am de gand sa fac un scandal. 48 00:03:44,583 --> 00:03:47,082 Juniper nu prinde ei nu mingea 49 00:03:47,083 --> 00:03:49,041 chiar daca l-am dat. 50 00:03:49,833 --> 00:03:51,666 Ce este acest lucru? 51 00:03:57,791 --> 00:03:59,040 Vin aici. 52 00:03:59,041 --> 00:04:03,708 O jucarie aici? Hei! Stop! 53 00:04:04,083 --> 00:04:05,791 antoarce-te aici! 54 00:04:06,083 --> 00:04:07,041 Ce este? 55 00:04:07,625 --> 00:04:09,833 Nici o idee. Am sunat-o. 56 00:04:10,416 --> 00:04:11,625 Acest lucru este de mine! 57 00:04:15,208 --> 00:04:16,333 Noapte buna! 58 00:04:21,208 --> 00:04:23,041 Buna treaba, Domnule Lacusta. 59 00:04:27,333 --> 00:04:28,666 Ei bine. 60 00:04:34,833 --> 00:04:39,207 Astfel, 90 % dintre copii se nasc cu teribil 61 00:04:39,208 --> 00:04:41,041 - tulburari genetice... - Asta. 62 00:04:41,375 --> 00:04:43,875 Dar speranta a ramas. 63 00:04:44,500 --> 00:04:48,415 Aceasta floare a venit sa ne salveze. 64 00:04:48,416 --> 00:04:51,583 De acces, acces la doua... 65 00:04:56,041 --> 00:04:59,790 ... si integrate cu succes an genomul uman. 66 00:04:59,791 --> 00:05:01,957 Acest succes revolutionar condus 67 00:05:01,958 --> 00:05:04,165 biologic revolutie. 68 00:05:04,166 --> 00:05:07,165 Oamenii au depasit limitele lor fizice. 69 00:05:07,166 --> 00:05:09,499 Evolutia lor a facut un salt anainte. 70 00:05:09,500 --> 00:05:13,083 Prin inginerie genetica... 71 00:05:13,208 --> 00:05:15,125 Du-te, du-te, du-te. 72 00:05:23,916 --> 00:05:26,749 Omenirea nu a mai fost ampiedicata de vulnerabilitatile sale. 73 00:05:26,750 --> 00:05:27,999 Ajungem 74 00:05:28,000 --> 00:05:31,083 antr-o noua era posibil. 75 00:05:37,125 --> 00:05:39,082 Pentru mai mult de o jumatate de secol, 76 00:05:39,083 --> 00:05:41,749 fiecare persoana se naste cu o ameliorare genetica 77 00:05:41,750 --> 00:05:44,290 a primit anainte de nasterea lui. 78 00:05:44,291 --> 00:05:46,082 Nu te uiti la fiecare alte. 79 00:05:46,083 --> 00:05:50,082 Unele au un bun simt al auzului, altele sunt mai rapid 80 00:05:50,083 --> 00:05:53,624 sau au o viziune, un miros sau un gust ambunatatit. 81 00:05:53,625 --> 00:05:56,999 Unii canta ca angerii, 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,707 ca Mira, 83 00:05:58,708 --> 00:06:01,124 cine a beneficiat de ambunatatirea an voce 84 00:06:01,125 --> 00:06:03,375 cele mai avansate al Institutului. 85 00:06:07,250 --> 00:06:08,832 Acest lucru se Mira! 86 00:06:08,833 --> 00:06:12,541 Multumesc Dr. Liam Smith pentru aceste ambunatatiri. 87 00:06:13,166 --> 00:06:15,875 Pacat ca nu exista leac pentru monstri. 88 00:06:16,125 --> 00:06:18,124 Bobby! Noi nu-i numim "monstri". 89 00:06:18,125 --> 00:06:19,790 Acestea sunt numite "Speciale". 90 00:06:19,791 --> 00:06:21,624 Toata lumea nu a fost norocul nostru. 91 00:06:21,625 --> 00:06:24,582 10 % din oameni sufera de o imunodeficienta 92 00:06:24,583 --> 00:06:26,457 prevenirea ameliorare genetica. 93 00:06:26,458 --> 00:06:29,915 Acest lucru nu este vina lor. Ei pot avea o viata frumoasa 94 00:06:29,916 --> 00:06:32,290 si sa fie util pentru societate 95 00:06:32,291 --> 00:06:34,999 prin curatare sau alte sarcini mai putin solicitante. 96 00:06:35,000 --> 00:06:38,165 Fara ca cineva sa aiba grija de aceste sarcini... 97 00:06:38,166 --> 00:06:39,833 Chloe. 98 00:06:40,375 --> 00:06:43,166 Chloe. Codul este incorect. 99 00:06:44,500 --> 00:06:47,750 Aveti pentru a gasi codul. Da-mi codul corect. 100 00:06:48,083 --> 00:06:50,499 Ele sunt numite astfel "Speciale". 101 00:06:50,500 --> 00:06:53,790 Ei nu sunt cu nimic speciale. Acestea sunt doar monstri. 102 00:06:53,791 --> 00:06:56,499 Tatal meu a spus ca ar trebui sa - l taie. 103 00:06:56,500 --> 00:06:58,290 - Prostii! - si tu, tu ce esti? 104 00:06:58,291 --> 00:06:59,582 O prietena de monstri? 105 00:06:59,583 --> 00:07:02,582 - Lupta! Lupta! - Ma hartuiesti! La salvare! 106 00:07:02,583 --> 00:07:05,124 - La salvare! Tais-toi! - Opreste-te! 107 00:07:05,125 --> 00:07:07,875 Stop! Calmeaza-te! 108 00:07:08,458 --> 00:07:09,457 Domnule, ajutati-ma! 109 00:07:09,458 --> 00:07:11,375 Acestea sunt rai! - Da-mi drumul! 110 00:07:12,791 --> 00:07:14,165 Ce se antampla? 111 00:07:14,166 --> 00:07:16,375 Totul merge bine. Voi face cu ea. 112 00:07:17,166 --> 00:07:23,833 Leon. ancercati 130-420-29. 113 00:07:29,333 --> 00:07:32,000 Super. Acest lucru este bun. 114 00:07:34,041 --> 00:07:36,124 Avem un curs la final, copiii. 115 00:07:36,125 --> 00:07:38,374 Ar fi o prostie sa-si sune parintii. 116 00:07:38,375 --> 00:07:40,625 - Nu-mi pasa. - Opreste-te. 117 00:07:41,416 --> 00:07:43,333 Urmati-ma la urmatoarea expunere. 118 00:07:47,625 --> 00:07:49,374 Institutul a fost creat 119 00:07:49,375 --> 00:07:51,624 la adapost Copac an inima orasului, la 120 00:07:51,625 --> 00:07:53,957 an scopul de a exploata puterea.... 121 00:07:53,958 --> 00:07:56,040 Vise dulci. 122 00:07:56,041 --> 00:07:59,582 ... pentru a studia proprietatile sale remarcabile. 123 00:07:59,583 --> 00:08:02,874 Echipe de oameni de stiinta lucreaza neobosit 124 00:08:02,875 --> 00:08:04,207 pentru a descoperi misterele 125 00:08:04,208 --> 00:08:06,332 - Pomul de Geneza. Totul este egal. 126 00:08:06,333 --> 00:08:08,000 Desigur, mama. 127 00:08:09,083 --> 00:08:12,166 Chloe. Trei minute. Pregatiti-va. 128 00:08:41,666 --> 00:08:43,958 - Ce a fost asta? - Nimic. Nu este nimic. 129 00:09:03,791 --> 00:09:06,290 Copac absoarbe materialul radioactiv 130 00:09:06,291 --> 00:09:08,124 atmosfera contaminate 131 00:09:08,125 --> 00:09:10,415 si atunci el se transforma an energie pura 132 00:09:10,416 --> 00:09:13,915 se stocheaza an flori Geneza. 133 00:09:13,916 --> 00:09:17,665 Aceste flori, resursele noastre sunt cele mai valoroase, 134 00:09:17,666 --> 00:09:20,790 este protejat an Institutele de lume. 135 00:09:20,791 --> 00:09:23,999 Fiecare Copac, care functioneaza ca un "reactor" stand-alone", 136 00:09:24,000 --> 00:09:26,457 furnizarea de energie la putere 137 00:09:26,458 --> 00:09:28,415 orasele noastre si vehicule, 138 00:09:28,416 --> 00:09:31,458 asigurand supravietuirea si progresul omenirii. 139 00:09:32,666 --> 00:09:34,250 Vino sa vezi tata. 140 00:09:39,666 --> 00:09:42,540 ancalcarea a fost depistata an camera de izolare. 141 00:09:42,541 --> 00:09:44,415 Blocare iminent. 142 00:09:44,416 --> 00:09:46,332 Non-esentiale personalul este solicitat 143 00:09:46,333 --> 00:09:49,207 sa plece imediat. 144 00:09:49,208 --> 00:09:51,250 Bun, asta e tot. 145 00:09:52,375 --> 00:09:55,207 Atentie! Avem nevoie de a parasi cladirea. 146 00:09:55,208 --> 00:09:57,083 Toata lumea afara! 147 00:09:59,250 --> 00:10:01,707 Dar ce este aceasta? 148 00:10:01,708 --> 00:10:02,999 Toata lumea afara! 149 00:10:03,000 --> 00:10:05,415 - Urmati-ma. - O intruziune a fost detectat. 150 00:10:05,416 --> 00:10:08,290 - Urmati-ma an liniste. - Blocare iminent. 151 00:10:08,291 --> 00:10:11,082 Tot personalul neesential este solicitat 152 00:10:11,083 --> 00:10:14,083 sa plece imediat. 153 00:10:27,000 --> 00:10:28,582 Uita-te pe unde mergi. 154 00:10:28,583 --> 00:10:29,540 Iertare. 155 00:10:29,541 --> 00:10:31,291 Da-mi asta! 156 00:10:37,416 --> 00:10:38,583 Ce este acest zgomot? 157 00:10:40,416 --> 00:10:42,040 Este... 158 00:10:42,041 --> 00:10:44,500 E doar un ceas. 159 00:10:50,208 --> 00:10:52,165 Crezi ca suntem toti egali? 160 00:10:52,166 --> 00:10:54,749 Nu, nu la toate. 161 00:10:54,750 --> 00:10:55,915 Ea a fost mama mea. 162 00:10:55,916 --> 00:10:59,750 Parintii mei au curatat zona de radiatie. 163 00:11:00,333 --> 00:11:03,582 Mama a spus ca am fi toti bolnavi. 164 00:11:03,583 --> 00:11:06,333 Bogati si saraci deopotriva, suntem cu totii an aceeasi barca. 165 00:11:07,833 --> 00:11:09,083 Iesi de aici. 166 00:11:14,375 --> 00:11:16,415 Sunt senatorul Frank Kessler. 167 00:11:16,416 --> 00:11:20,916 Am un suport Genetic Viitor accesibile tuturor! 168 00:11:21,291 --> 00:11:25,082 Alaturati-va-ma sa voteze un rasunator "da 169 00:11:25,083 --> 00:11:27,332 - propunerea 42... - Douazeci si cinci. 170 00:11:27,333 --> 00:11:31,249 ... un pas revolutionar fata de accesul la tratament 171 00:11:31,250 --> 00:11:33,333 de maternitate. 172 00:11:34,958 --> 00:11:36,916 Eu sunt Mira Jones. 173 00:11:37,291 --> 00:11:39,124 an sprijinul propunerii, 42, 174 00:11:39,125 --> 00:11:41,665 Eu conduc un tur an Districtul Speciale 175 00:11:41,666 --> 00:11:43,125 la 7 ianuarie. 176 00:11:43,291 --> 00:11:45,832 Biletele sunt gratuite. Apoi mi se alature : 177 00:11:45,833 --> 00:11:48,958 sarbatori Genetice Unitate pentru toate! 178 00:11:49,833 --> 00:11:51,125 Doamne. 179 00:11:55,541 --> 00:11:57,666 - Te-am pus an timp. - Tais-toi! 180 00:11:58,458 --> 00:12:00,999 Rotile nu ma face o masina de curse. 181 00:12:01,000 --> 00:12:02,541 Aceasta este vechi. 182 00:12:03,250 --> 00:12:06,375 - Ai vazut asta? Ce - ai vazut? 183 00:12:08,958 --> 00:12:11,708 Ea vine an judetul nostru. Trebuie sa mergem acolo! 184 00:12:13,666 --> 00:12:15,000 Nu este. 185 00:12:15,625 --> 00:12:18,250 Du-te! Vechi killjoy. 186 00:12:21,791 --> 00:12:22,958 Ce este acolo? 187 00:12:24,541 --> 00:12:25,957 - Mai mult de scoala. - an sfarsit... 188 00:12:25,958 --> 00:12:29,250 Acesta nu a fost ampreuna pentru o lunga perioada de timp, aici. 189 00:12:29,750 --> 00:12:31,624 Acesta este un alt Genetice elitist 190 00:12:31,625 --> 00:12:33,874 care pretinde a fi interesat de noi. 191 00:12:33,875 --> 00:12:37,958 Cel putin, ea ancearca sa-l ajute. Nu face asta pentru tine ametit. 192 00:12:38,666 --> 00:12:42,833 Daca propunerea 42 trece, viata noastra va fi mai bine. 193 00:12:43,708 --> 00:12:45,833 Nu crede tot ce vezi la tv. 194 00:12:46,541 --> 00:12:49,540 Mai ales daca vine de la un politician ca Kessler. 195 00:12:49,541 --> 00:12:51,124 Vezi, ca sunt cinic? 196 00:12:51,125 --> 00:12:53,124 si tu, tu esti naiva! 197 00:12:53,125 --> 00:12:54,583 Mine? Naiv? 198 00:12:56,708 --> 00:13:00,041 Chloe! anceteaza! 199 00:13:00,541 --> 00:13:03,583 Du-te departe, un fel de monstru! 200 00:13:04,125 --> 00:13:07,166 Este interzis ca persoane ca tine. 201 00:13:10,750 --> 00:13:13,040 Trupa de gunoi. 202 00:13:13,041 --> 00:13:16,083 Mama, care a facut acest desen? 203 00:13:16,458 --> 00:13:18,750 - Ticalosi. - De ce? 204 00:13:19,125 --> 00:13:20,790 Pentru ca vor sa ne faca rau. 205 00:13:20,791 --> 00:13:23,875 Dar nu va faceti griji. Eu si tatal tau am sa va proteja. 206 00:14:05,166 --> 00:14:06,583 - Carol? - Mira. 207 00:14:07,791 --> 00:14:10,165 Districtul Speciale nu este an siguranta. 208 00:14:10,166 --> 00:14:12,374 Concertul este deja riscant. 209 00:14:12,375 --> 00:14:15,124 Eu nu pot sa te las sa semneze autografe. 210 00:14:15,125 --> 00:14:18,790 Scopul turului Ecouri este de a include an Special 211 00:14:18,791 --> 00:14:20,665 de la antalnire. 212 00:14:20,666 --> 00:14:23,625 Propunerea 42 are scopul de a uni oamenii, nu? 213 00:14:23,916 --> 00:14:26,999 "Genetice de Unitate pentru toti." Acest lucru nu este ceea ce vindem? 214 00:14:27,000 --> 00:14:28,790 Cum as putea sa fac asta 215 00:14:28,791 --> 00:14:31,374 cu o echipa de securitate si sticla antiglont? 216 00:14:31,375 --> 00:14:33,790 - Nu are nici o semnificatie. - Exagerezi! 217 00:14:33,791 --> 00:14:35,290 Acest lucru este fals! 218 00:14:35,291 --> 00:14:37,540 Te iubesc chiar si fara a fi capabil sa te ating. 219 00:14:37,541 --> 00:14:41,708 - Vreau sa fii atent. - Nu vreau sa discut. 220 00:14:42,291 --> 00:14:45,249 Ia telefonul si anuleaza ceea ce trebuie pentru a anula, 221 00:14:45,250 --> 00:14:47,250 pentru ca am de gand sa se antalneasca Speciale. 222 00:14:59,000 --> 00:15:04,041 DISTRICTUL SPECIALE 223 00:15:11,416 --> 00:15:13,708 Opri. Acte de identitate. 224 00:15:22,041 --> 00:15:23,999 Este ziua de nastere a nepoatei mele. 225 00:15:24,000 --> 00:15:26,083 Ne-am dus sa-i cumpar un cadou. 226 00:15:32,375 --> 00:15:34,208 - Va multumesc. - Va multumesc. 227 00:15:34,333 --> 00:15:37,500 Haide, Chloe. Mergem acasa. 228 00:15:38,000 --> 00:15:40,665 si ei se plang de a fi sarac. 229 00:15:40,666 --> 00:15:43,291 E doar o adunatura de escroci. 230 00:15:43,583 --> 00:15:46,374 Abordare, se apropie. Salut. 231 00:15:46,375 --> 00:15:47,957 - E an regula, T? - Buna. Este de gand sa? 232 00:15:47,958 --> 00:15:50,749 Aceasta este o CSX 1138? 233 00:15:50,750 --> 00:15:51,915 - Asta? - Da. 234 00:15:51,916 --> 00:15:53,124 Senatorul Kessler, 235 00:15:53,125 --> 00:15:55,249 daca propunerea 42 este adoptat... 236 00:15:55,250 --> 00:15:56,915 Cand va fi adoptat, mai degraba. 237 00:15:56,916 --> 00:15:59,665 Da. Multe mirare 238 00:15:59,666 --> 00:16:02,374 cum poti sa ati tii promisiunile. 239 00:16:02,375 --> 00:16:04,790 Uni Genetice si Speciale... 240 00:16:04,791 --> 00:16:07,291 Ideea nu este fara detractorii. 241 00:16:07,833 --> 00:16:10,290 Raspunsul este an stiinta, Laura. 242 00:16:10,291 --> 00:16:12,874 Am condus o echipa de cercetare de ani de zile 243 00:16:12,875 --> 00:16:16,374 pentru droguri proces de dezvoltare, care sa permita ambunatatiri 244 00:16:16,375 --> 00:16:20,707 locul nasterii ca adult 245 00:16:20,708 --> 00:16:22,916 pentru toata lumea, inclusiv Speciale. 246 00:16:23,833 --> 00:16:26,791 De aceea, fac campanie pentru propunerea 42. 247 00:16:27,083 --> 00:16:31,291 Aceasta va permite avansate tratamente post-natale. 248 00:16:31,458 --> 00:16:35,165 Campania electorala se intensifica , iar la audieri a ajuns la capat. 249 00:16:35,166 --> 00:16:38,124 Multi artisti, cum ar fi cantareata Mira, 250 00:16:38,125 --> 00:16:39,915 sunt aparatorii. 251 00:16:39,916 --> 00:16:41,875 Chloe. 252 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 Sunt vii? 253 00:16:45,000 --> 00:16:46,166 Tu ce crezi? 254 00:16:46,875 --> 00:16:49,624 - Are de gand sa faca? - Avem paine pe bord. 255 00:16:49,625 --> 00:16:50,875 Haide. 256 00:16:53,750 --> 00:16:55,291 Laura, pot adauga... 257 00:16:56,000 --> 00:16:57,790 anapoi! Asta este ceea ce ti-am spus? 258 00:16:57,791 --> 00:17:00,040 - Sa te ia dracu! - Taci, tu! 259 00:17:00,041 --> 00:17:01,374 Ei sunt copii. 260 00:17:01,375 --> 00:17:02,707 Acord. 261 00:17:02,708 --> 00:17:04,915 Ei nu fac nimic serios. 262 00:17:04,916 --> 00:17:08,583 Bine, bine. 263 00:17:08,875 --> 00:17:10,707 an cele din urma acasa. 264 00:17:10,708 --> 00:17:12,000 antre. 265 00:17:15,625 --> 00:17:17,125 Am de gand sa-mi vad de plante. 266 00:17:33,208 --> 00:17:34,916 Buna, mama. Buna, tata. 267 00:17:49,458 --> 00:17:50,958 Vreau. 268 00:17:53,416 --> 00:17:55,541 Sper ca a meritat. 269 00:17:55,833 --> 00:17:57,166 Acesta este cazul. 270 00:17:59,083 --> 00:18:00,166 Glumesti? 271 00:18:01,208 --> 00:18:03,708 Se va face sub. 272 00:18:08,166 --> 00:18:09,250 Asteptati. 273 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Te-ai folosit de toate acizi de fructe? 274 00:18:15,166 --> 00:18:18,040 stii cat de greu este sa-l creasca? 275 00:18:18,041 --> 00:18:20,375 Dracu fructe. Uita-te la ea. 276 00:18:22,416 --> 00:18:23,249 Este... 277 00:18:23,250 --> 00:18:26,915 Cu extract de floare de Geneza. Face o buna utilizare a acesteia, "Doctor". 278 00:18:26,916 --> 00:18:28,625 Este greu de a gasi. 279 00:18:28,791 --> 00:18:31,957 Acest lucru este minunat! Pot face experimente pe... 280 00:18:31,958 --> 00:18:34,749 De ce nu ancepe cu feluri de mancare? 281 00:18:34,750 --> 00:18:36,374 Are propriul ecosistem. 282 00:18:36,375 --> 00:18:38,166 De ce mereu eu? 283 00:18:39,416 --> 00:18:42,624 Atunci cand parintii tai au plecat, le-am promis 284 00:18:42,625 --> 00:18:46,250 sa-l lasi singur an aceasta lume anfricosatoare. 285 00:18:47,666 --> 00:18:50,207 - Deci, am de a face feluri de mancare. - Ei bine, da! 286 00:18:50,208 --> 00:18:52,416 - Super. Multumesc. - Allez, ouste! 287 00:19:09,833 --> 00:19:12,082 Usor. 288 00:19:12,083 --> 00:19:17,083 Leon! 289 00:19:17,333 --> 00:19:21,582 Eu spal vasele in timp ce canta 290 00:19:21,583 --> 00:19:24,790 Nu-mi pasa Daca tu nu ma auzi 291 00:19:24,791 --> 00:19:30,790 Sunt doar vasele Acesta este motivul pentru care cant 292 00:19:30,791 --> 00:19:33,624 Leon! Veti rade, probabil 293 00:19:33,625 --> 00:19:35,958 si nu-mi pasa Daca tu nu ma auzi... 294 00:19:55,375 --> 00:19:58,374 Fata, e timpul pentru a castiga crusta! 295 00:19:58,375 --> 00:20:00,208 're de gand sa faca bani! 296 00:20:05,250 --> 00:20:06,791 Tot tu. 297 00:20:07,208 --> 00:20:09,291 Sa vedem toate astea. 298 00:20:10,916 --> 00:20:13,708 Am anceput noua mea cu efect de sera proiect de maine. 299 00:20:14,833 --> 00:20:18,832 Daca am gasi iarba pe cabluri, 300 00:20:18,833 --> 00:20:20,415 prietenii tai verde va merge de aici. 301 00:20:20,416 --> 00:20:21,665 Asta este. 302 00:20:21,666 --> 00:20:25,207 Va amintiti ca acest sub-sol a apartinut parintilor mei? 303 00:20:25,208 --> 00:20:27,250 Esti doar un chirias. 304 00:20:27,708 --> 00:20:29,916 Fara mine, munca ta este terminat. 305 00:20:34,875 --> 00:20:36,833 Acesta nu va fi suficient. 306 00:20:38,583 --> 00:20:39,916 Multumesc. 307 00:20:43,083 --> 00:20:44,458 Viitoare! 308 00:20:46,041 --> 00:20:48,250 - Noul dispozitiv de detectat. - Asta e. 309 00:20:49,166 --> 00:20:51,833 Nu-i rau, nu-i asa? Este, de asemenea, aparat de fotografiat. 310 00:20:53,458 --> 00:20:55,125 Viitoare! 311 00:21:03,875 --> 00:21:04,791 Ei bine. 312 00:21:26,916 --> 00:21:29,249 - Leon e Marfa, eu ascult. - Aceasta este o urgenta. 313 00:21:29,250 --> 00:21:31,540 - Haide! - Am ferma magazin. 314 00:21:31,541 --> 00:21:34,415 - Amintiti-va de noi maine. - Asteptati. Nu anchide. 315 00:21:34,416 --> 00:21:36,082 Vino sa-l repara imediat! 316 00:21:36,083 --> 00:21:39,250 Ea nu se misca. Trebuie sa vii aici. 317 00:21:40,166 --> 00:21:43,165 - Am bani. Haide! - Indiferent de pret. 318 00:21:43,166 --> 00:21:46,458 - Districtul Genetice. - Mai ales nu aici. 319 00:21:47,083 --> 00:21:49,290 - Pot sa va ajut? - Este necesar sa-l rezolve. 320 00:21:49,291 --> 00:21:50,790 - Du-te! - Pretul este important. 321 00:21:50,791 --> 00:21:52,290 Reparatii -. Eu platesc triplu. 322 00:21:52,291 --> 00:21:53,749 Triple? Contract. 323 00:21:53,750 --> 00:21:56,082 Restaurant Saint Devonshire din Raion. 324 00:21:56,083 --> 00:21:57,665 stiu. 325 00:21:57,666 --> 00:21:59,332 - Grabeste-te. - Da. Se antampla. 326 00:21:59,333 --> 00:22:00,790 Se antampla. 327 00:22:00,791 --> 00:22:01,915 Esti bolnav? 328 00:22:01,916 --> 00:22:03,499 Triple! 329 00:22:03,500 --> 00:22:06,624 Banii, e vorba de supravietuire. Te va anvata. 330 00:22:06,625 --> 00:22:09,749 an cazul an care ati uitat : ce putem face este ilegal. 331 00:22:09,750 --> 00:22:11,375 Are reguli, Leon! 332 00:22:11,625 --> 00:22:14,290 Nu am de gand pentru a vedea clientii. Ei vin la noi. 333 00:22:14,291 --> 00:22:17,665 Merge, merge. Boom-ul! Tripla. Avem nevoie de bani. 334 00:22:17,666 --> 00:22:20,457 Cum am de gand sa merg acolo fara sa fie prins? 335 00:22:20,458 --> 00:22:22,916 Vei sfarsi an anchisoare si pe mine la orfelinat. 336 00:22:23,458 --> 00:22:24,999 Este an valoare de 200 mai mult? 337 00:22:25,000 --> 00:22:27,040 stiu eu o cale. 338 00:22:27,041 --> 00:22:30,000 Totul va fi bine! Ai ancredere an mine. 339 00:22:31,458 --> 00:22:34,165 Nu este necesar sa fii prins. 340 00:22:34,166 --> 00:22:37,332 Primul se duce la gardul de la 62 St., 341 00:22:37,333 --> 00:22:40,874 apoi trece frontiera prin deschiderea de Gandolfo Ave. 342 00:22:40,875 --> 00:22:43,707 an cele din urma, sa ia vechi tunel subteran 343 00:22:43,708 --> 00:22:44,665 Brighton. 344 00:22:44,666 --> 00:22:47,374 si voila! Esti pe partea cealalta. 345 00:22:47,375 --> 00:22:49,291 Te urasc, Leon. 346 00:23:09,750 --> 00:23:14,665 Ce-mi place despre acest vin este aroma. 347 00:23:14,666 --> 00:23:17,457 Miroase a trandafiri si cirese. 348 00:23:17,458 --> 00:23:19,625 Acesta este sfarsitul. 349 00:23:20,708 --> 00:23:21,833 Nu-i asa? 350 00:23:26,375 --> 00:23:28,958 Acest lucru este adevarat. Minunat. 351 00:23:36,625 --> 00:23:38,250 Acest lucru nu este destul de gatit. 352 00:23:42,583 --> 00:23:45,833 Ei bine. Ea a fost de gand sa-mi arate aceste date. 353 00:23:46,958 --> 00:23:48,375 Gata pentru a comanda? 354 00:23:49,791 --> 00:23:52,000 Da, ea arata grozav. 355 00:23:58,958 --> 00:23:59,874 Du-te! 356 00:23:59,875 --> 00:24:01,500 Du-te, du-te, du-te. 357 00:24:03,958 --> 00:24:06,249 Hei! Aici! Nu este ca tine? 358 00:24:06,250 --> 00:24:08,916 Da. Grabeste-te. 359 00:24:17,333 --> 00:24:20,749 Pentru a preveni aceste oribile Special pentru a intra. 360 00:24:20,750 --> 00:24:22,540 Foarte amuzant. 361 00:24:22,541 --> 00:24:24,374 Sacru combinatie! 362 00:24:24,375 --> 00:24:26,791 Unde ai fost? Am ajuns aproape de mine. 363 00:24:29,375 --> 00:24:31,666 Uita-te la ceea ce ai facut! 364 00:24:32,791 --> 00:24:35,375 Asta e problema. 365 00:24:37,625 --> 00:24:38,791 Grabeste-te! 366 00:24:56,250 --> 00:24:58,833 Doamne! Anti-Genetice! 367 00:24:59,958 --> 00:25:01,916 Anti-Genetice! 368 00:25:07,583 --> 00:25:09,500 Asta e. Da... 369 00:25:11,291 --> 00:25:12,833 Aici este. 370 00:25:13,875 --> 00:25:15,958 Nu te misca. 371 00:25:16,083 --> 00:25:19,625 Test. Unu, doi, trei! 372 00:25:23,458 --> 00:25:24,999 Multumesc. 373 00:25:25,000 --> 00:25:25,915 "Multumesc"? 374 00:25:25,916 --> 00:25:28,374 Sa-mi multumeasca o data. De doua ori. De trei ori. 375 00:25:28,375 --> 00:25:29,416 Piata noastra? 376 00:25:34,791 --> 00:25:36,916 Miroase bine. 377 00:25:37,125 --> 00:25:39,749 Sper ca ati mancat bine. 378 00:25:39,750 --> 00:25:41,583 A fost ultima ta masa. 379 00:25:47,625 --> 00:25:48,666 Ce? 380 00:25:49,208 --> 00:25:50,874 - Ce se antampla? - Ce? 381 00:25:50,875 --> 00:25:52,082 - Stai aici. - Ce? 382 00:25:52,083 --> 00:25:53,457 - Am sa vad. - Ce? 383 00:25:53,458 --> 00:25:55,165 Da-mi banii! 384 00:25:55,166 --> 00:25:58,000 - Ce? - Stai calm. 385 00:25:58,875 --> 00:26:00,790 an primul rand, bani. 386 00:26:00,791 --> 00:26:03,082 Hai sa plecam de aici. Acum! 387 00:26:03,083 --> 00:26:07,125 - A fost de trei ori pretul. - Leon, hai sa plecam de aici! 388 00:26:37,666 --> 00:26:41,458 Acestea sunt Anti-Genetice. Omoara pe toata lumea. 389 00:26:43,750 --> 00:26:45,375 Avem nevoie pentru a merge, Chloe. 390 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 Asta este ce putem face? 391 00:26:48,083 --> 00:26:50,916 Chloe, vino si ajuta-ma! 392 00:26:51,333 --> 00:26:52,875 Trage la fel de greu ca posibil. 393 00:27:03,333 --> 00:27:06,708 Nu vom merge mai departe cu tine an acest scaun cu rotile. 394 00:27:10,375 --> 00:27:11,375 Asteptati. 395 00:27:11,833 --> 00:27:14,165 Chloe, am nevoie de ajutorul tau. 396 00:27:14,166 --> 00:27:16,166 Ajuta-ma sa-l puna. 397 00:27:23,083 --> 00:27:26,208 - Tu ce crezi? - Este o capodopera. 398 00:27:42,166 --> 00:27:43,125 Shhh! 399 00:27:48,125 --> 00:27:49,958 Se pare ca este ultima. 400 00:27:51,583 --> 00:27:53,791 Am facut-o ca sa se ancalzeasca. 401 00:27:54,458 --> 00:27:57,124 Vezi ca pe o repetitie. Garda de energie. 402 00:27:57,125 --> 00:28:01,500 Maine, concert, si poimaine, big bang-ul. 403 00:28:01,916 --> 00:28:04,790 Sunt plin de energie. Eu va continua sa... 404 00:28:04,791 --> 00:28:06,707 Maine, vom merge tot cum am spus. 405 00:28:06,708 --> 00:28:08,665 Nu vom schimba planul. 406 00:28:08,666 --> 00:28:10,707 - E clar?" - Da, sefu'. 407 00:28:10,708 --> 00:28:13,041 - Nu aud bine. - Da, sefu'. 408 00:28:16,208 --> 00:28:17,790 Mark perete. 409 00:28:17,791 --> 00:28:18,958 Da, sefu'. 410 00:28:28,833 --> 00:28:30,958 La sosirea politiei. Hai sa plecam de aici. 411 00:28:31,541 --> 00:28:32,625 Iesi de acolo. 412 00:28:35,166 --> 00:28:36,708 Rahat! 413 00:28:37,708 --> 00:28:38,874 Nici un supravietuitor, nu-i asa? 414 00:28:38,875 --> 00:28:40,541 I-am spus. Omoara-l! 415 00:29:01,916 --> 00:29:03,749 Chloe, haide! Repede! 416 00:29:03,750 --> 00:29:06,332 Lasa-le! Trebuie sa plecam. Acum! 417 00:29:06,333 --> 00:29:08,958 Du-te! 418 00:29:39,458 --> 00:29:42,875 Este de gand sa? Puteti merge acolo? 419 00:29:44,625 --> 00:29:46,791 Du-te. 420 00:29:47,875 --> 00:29:49,291 - Atentie! - Este bine. 421 00:29:51,125 --> 00:29:53,290 Atacul de la restaurant Saint Devonshire 422 00:29:53,291 --> 00:29:55,374 de grup extremist Anti-Genetice 423 00:29:55,375 --> 00:29:57,207 este mult mai crud pentru aceasta zi. 424 00:29:57,208 --> 00:29:59,457 Politia a raportat zeci de victime 425 00:29:59,458 --> 00:30:00,957 si nici un supravietuitor. 426 00:30:00,958 --> 00:30:04,165 O schita de vinovat este comunicata prin intermediul cookie-urilor. 427 00:30:04,166 --> 00:30:06,165 Politia cauta un om mare, 428 00:30:06,166 --> 00:30:09,790 poarta un fel de armura, si o fiica. 429 00:30:09,791 --> 00:30:13,124 Daca vedeti aceste persoane, suna la politie, 430 00:30:13,125 --> 00:30:15,499 pentru ca ei sunt anarmati si extrem de periculosi. 431 00:30:15,500 --> 00:30:17,207 Periculoase? N-am facut nimic! 432 00:30:17,208 --> 00:30:20,415 - Asteptati. Cred. - Ei mint. Nimic nu a fost facut. 433 00:30:20,416 --> 00:30:22,250 Du-te si spune la politie. Vas-y. 434 00:30:23,791 --> 00:30:27,250 Capitanul Hughes! 435 00:30:28,541 --> 00:30:31,540 Un comentariu la coborarea an Districtul Speciale? 436 00:30:31,541 --> 00:30:34,665 Acest district este un ulcer pentru oras. 437 00:30:34,666 --> 00:30:36,874 - Uite. - Asta este ceea ce fac. 438 00:30:36,875 --> 00:30:39,707 Stai, nu. E nebun omul cu maceta! 439 00:30:39,708 --> 00:30:42,457 Aceasta duce la o gasca , ca cea de mai jos. 440 00:30:42,458 --> 00:30:43,708 Hughes? 441 00:30:44,083 --> 00:30:46,290 Acest lucru nu este seful Fortelor Speciale? 442 00:30:46,291 --> 00:30:48,583 Aceasta cicatrice. Ai un punct de vedere, Chloe. 443 00:30:51,583 --> 00:30:52,499 Monstri! 444 00:30:52,500 --> 00:30:54,874 Nu uita : vei fi luat! 445 00:30:54,875 --> 00:30:56,208 El e, da. 446 00:30:58,083 --> 00:31:00,541 Asa se explica de ce ei nu au fost niciodata prins. 447 00:31:05,041 --> 00:31:07,999 De ce o ia pe cont propriu? Nu are nici o semnificatie. 448 00:31:08,000 --> 00:31:09,500 Nici o idee. 449 00:31:15,541 --> 00:31:16,708 Ce? Ce este? 450 00:31:18,166 --> 00:31:20,874 - Unul dintre ei a fost abandonat. - Mira? 451 00:31:20,875 --> 00:31:22,832 Nu-mi imaginez ca-l admire. 452 00:31:22,833 --> 00:31:24,833 Ei au spus ca au an plan alte atacuri. 453 00:31:25,541 --> 00:31:26,916 Acolo este un fel de model. 454 00:31:28,041 --> 00:31:29,000 Un minut. 455 00:31:29,583 --> 00:31:30,833 Concertul va avea loc maine. 456 00:31:31,625 --> 00:31:33,333 si a trebuit sa plec. 457 00:31:33,958 --> 00:31:35,833 Mira este urmatoarea lor tinta. 458 00:31:37,625 --> 00:31:38,666 Desigur. 459 00:31:39,125 --> 00:31:41,458 Astfel de o stea an judetul nostru? 460 00:31:41,625 --> 00:31:43,790 Daca vor sa ne faca sa poarte palarie, 461 00:31:43,791 --> 00:31:45,416 aceasta este ocazia perfecta. 462 00:31:46,333 --> 00:31:48,458 Dar care este scopul lor? 463 00:31:48,708 --> 00:31:49,790 Nu stiu. 464 00:31:49,791 --> 00:31:51,707 Acest om vrea sa prezinte Speciale 465 00:31:51,708 --> 00:31:53,875 ca infractori, criminali. 466 00:31:54,041 --> 00:31:56,832 Cu siguranta o sa ne striveasca, sub pretextul de a lupta 467 00:31:56,833 --> 00:31:58,875 crima. Acest tip este un psihopat. 468 00:31:59,708 --> 00:32:01,375 Este necesar sa se faca ceva. 469 00:32:03,375 --> 00:32:04,458 Da. 470 00:32:06,375 --> 00:32:10,415 Paraseasca orasul? si Mira? si oamenii de la concert? 471 00:32:10,416 --> 00:32:13,415 - Este necesar pentru a le salva. - Esti nebun? Cum? 472 00:32:13,416 --> 00:32:16,125 Ai 12 ani, si sunt un paraplegic. 473 00:32:16,333 --> 00:32:19,415 Nu poti vedea politie. Unul este cautat pentru crima! 474 00:32:19,416 --> 00:32:23,000 Dar daca aceasta are loc, an Special , va fi vazut ca infractori! 475 00:32:24,291 --> 00:32:26,582 Ai anteles? Acest lucru nu este doar de noi! 476 00:32:26,583 --> 00:32:29,207 Acest lucru va fi rau pentru toti. De ce razi? 477 00:32:29,208 --> 00:32:32,290 ami pasa de noi si de a salva fundurile noastre. 478 00:32:32,291 --> 00:32:35,165 Cum? Daca fugim, ei vor pierde magazinul. 479 00:32:35,166 --> 00:32:36,749 Vom fi pe strada. 480 00:32:36,750 --> 00:32:39,124 Suntem an cautarea an toata tara! 481 00:32:39,125 --> 00:32:41,457 Nu avem de ales. 482 00:32:41,458 --> 00:32:44,291 Este necesar pentru a avertiza oamenii si Mira. 483 00:32:44,791 --> 00:32:48,000 Vom lua si l-a aruncat an anchisoare pe viata. 484 00:32:48,583 --> 00:32:51,250 Nu mai spune nimic, si fa-ti bagajele! 485 00:32:57,208 --> 00:32:58,666 Eu nu va veni. 486 00:33:01,166 --> 00:33:02,458 Chloe, opreste-te. 487 00:33:03,833 --> 00:33:07,833 Mira si ceilalti nu face cu tine. 488 00:33:08,791 --> 00:33:09,833 - Ma daca. 489 00:33:11,000 --> 00:33:14,207 Fara mine, n-ar fi plasat antr-o casa pentru o lunga perioada de timp. 490 00:33:14,208 --> 00:33:17,250 Sunt sub responsabilitatea mea. si de vei face asa cum ati spun! 491 00:33:18,208 --> 00:33:20,208 Deci, fa-ti bagajele. 492 00:33:24,000 --> 00:33:25,041 Se duce la diavolul. 493 00:33:27,666 --> 00:33:28,875 Iertarea? 494 00:33:29,000 --> 00:33:30,250 Du-te la dracu! 495 00:33:31,791 --> 00:33:34,291 M-am gandit mereu ca fratele meu mai mare. 496 00:33:34,708 --> 00:33:37,790 Ca singurul tip de oras este putred! 497 00:33:37,791 --> 00:33:41,040 Dar nu cred ca la tine! 498 00:33:41,041 --> 00:33:44,666 Nu esti decat o bucata de rahat pe roti! 499 00:33:59,541 --> 00:34:00,458 Chloe! 500 00:34:22,833 --> 00:34:24,916 Acest lucru nu este doar de noi! 501 00:34:25,708 --> 00:34:28,874 Acest lucru va fi rau pentru toti. De ce razi? 502 00:34:28,875 --> 00:34:30,458 "Egal", fundul meu. 503 00:34:31,958 --> 00:34:34,457 M-am gandit mereu ca fratele meu mai mare. 504 00:34:34,458 --> 00:34:36,333 Doar "o bucata de rahat pe roti". 505 00:35:15,458 --> 00:35:18,165 Ai 12 ani, si sunt un paraplegic. 506 00:35:18,166 --> 00:35:20,583 Nu face asta pentru tine ametit. 507 00:35:24,083 --> 00:35:26,291 Poate pot restabili echilibrul. 508 00:35:47,416 --> 00:35:48,666 Ce este... 509 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 Leon? 510 00:35:55,791 --> 00:35:57,041 Ce este asta? 511 00:35:57,875 --> 00:35:59,833 Chloe, vei cadea bine. 512 00:36:00,291 --> 00:36:01,500 Ma puteti ajuta? 513 00:36:02,458 --> 00:36:03,832 Ce faci? 514 00:36:03,833 --> 00:36:08,083 Am pictat, am facut niste touch-up-uri, si... 515 00:36:08,750 --> 00:36:12,458 Cred ca am o idee. - Nu va parasi orasul? 516 00:36:13,250 --> 00:36:15,165 M-am schimbat mintea mea. 517 00:36:15,166 --> 00:36:17,708 Ai de gand sa ma ajute sa urce acolo, atunci? 518 00:36:37,333 --> 00:36:38,707 Atentie. 519 00:36:38,708 --> 00:36:41,040 - Slow motion. Este acest drept? - Este bine. 520 00:36:41,041 --> 00:36:42,958 - Totul merge bine? - Da. 521 00:36:45,541 --> 00:36:47,291 Am de gand sa bata Hughes, 522 00:36:47,625 --> 00:36:50,582 marturisesc , si rotiti-l la politie. 523 00:36:50,583 --> 00:36:52,291 Prea bine! 524 00:36:52,958 --> 00:36:54,625 Te vei lupta cu ce? 525 00:36:55,708 --> 00:36:57,874 - Da-mi asta. - Bine. 526 00:36:57,875 --> 00:36:59,833 - Vreau. - Back-up. 527 00:37:02,333 --> 00:37:05,332 Atentie! Este de gand sa? 528 00:37:05,333 --> 00:37:07,499 Fi atent cu ea, bine? 529 00:37:07,500 --> 00:37:10,625 - Nu asta. Da-mi asta. - Slow motion. 530 00:37:14,958 --> 00:37:18,624 Asteptati. 531 00:37:18,625 --> 00:37:20,207 Ai nanofire. 532 00:37:20,208 --> 00:37:22,707 Pot crea reactivi , care va... 533 00:37:22,708 --> 00:37:24,750 - Pentru brat combinatie. - Exact. 534 00:37:25,166 --> 00:37:26,541 Acest lucru este minunat. 535 00:37:27,583 --> 00:37:31,124 Veti fi an masura sa elibereze polen, trage spini, 536 00:37:31,125 --> 00:37:34,665 - cum sa creasca radacini! - Radacini? De ce? 537 00:37:34,666 --> 00:37:38,041 Nu stiu. Pentru ca poti. De ce nu? 538 00:37:46,833 --> 00:37:50,624 Mana an mana , Vom gasi o armonie 539 00:37:50,625 --> 00:37:53,833 Viitorul este Luminos si tanar 540 00:37:55,458 --> 00:37:59,040 Bine merita Sa fie fericit si liber 541 00:37:59,041 --> 00:38:01,749 Chiar daca nu esti ca mine 542 00:38:01,750 --> 00:38:03,750 si eu nu sunt ca tine 543 00:38:04,166 --> 00:38:08,125 Nu-mi spune ca vocea ta Este o picatura an ocean 544 00:38:08,708 --> 00:38:12,625 Pentru ca eforturile tale sunt suficiente 545 00:38:13,166 --> 00:38:17,124 Da-mi o sansa si te voi face sa vezi 546 00:38:17,125 --> 00:38:22,124 Esti ca mine Si imi place de tine 547 00:38:22,125 --> 00:38:24,375 Stand anapoi! 548 00:38:25,333 --> 00:38:27,416 Ia de pe gard! Imediat! 549 00:38:33,333 --> 00:38:37,583 Toata lumea anapoi! Stand anapoi! 550 00:38:40,958 --> 00:38:43,000 Ce este planul? 551 00:38:44,000 --> 00:38:46,833 stim ca Mira este tinta. 552 00:38:47,500 --> 00:38:50,582 Ne pasa si ne asteptam ca ei sa atace. 553 00:38:50,583 --> 00:38:53,582 Ma opresc si sa suni la politie. 554 00:38:53,583 --> 00:38:55,250 si daca va lipseste ceva? 555 00:38:55,750 --> 00:38:57,541 Trebuie sa se asigure ca nu este. 556 00:39:00,625 --> 00:39:02,458 Se va lua o multime de munitie. 557 00:39:02,791 --> 00:39:03,916 Voi face cu ea. 558 00:39:12,291 --> 00:39:15,625 Stop! Ajutor! Nu! Lasa-ma! 559 00:39:16,166 --> 00:39:19,665 Du-te! La salvare! Da-mi drumul! 560 00:39:19,666 --> 00:39:22,375 Nu! Carol! 561 00:39:23,791 --> 00:39:25,041 Carol! 562 00:39:28,083 --> 00:39:32,291 Daca doriti sa-l cante din nou, printesa, va doresc numai bine. 563 00:39:32,541 --> 00:39:33,916 Arunca-l! 564 00:39:42,291 --> 00:39:46,083 Cine esti tu, ai? E cine, ce clovn? 565 00:39:46,375 --> 00:39:49,000 Ce vrei, Omul de Flori? 566 00:39:49,208 --> 00:39:51,041 Mira, treci an masina! 567 00:39:53,000 --> 00:39:54,916 Mira, aici! 568 00:40:08,791 --> 00:40:10,541 Nu-i lasa sa scape! 569 00:40:38,958 --> 00:40:40,291 Ai fost tinta! 570 00:40:42,791 --> 00:40:45,666 - an camion! Du-te! - Da. 571 00:40:47,416 --> 00:40:48,791 Cine a fost, acesti oameni? 572 00:40:49,291 --> 00:40:52,624 Anti-Genetice. Vor sa te rapeasca. 573 00:40:52,625 --> 00:40:55,750 Nu va faceti griji : ne va duce antr-un loc sigur. 574 00:41:29,416 --> 00:41:30,957 Este un fel de rapire? 575 00:41:30,958 --> 00:41:33,374 - Ce este aceasta poveste? - Exact, nr. 576 00:41:33,375 --> 00:41:35,583 Esti an siguranta aici. Este asa cum a promis. 577 00:41:36,125 --> 00:41:37,915 Am sunat-o pe Chloe. Aici Este Leon. 578 00:41:37,916 --> 00:41:39,957 ... nivelul cel mai de jos al societatii. 579 00:41:39,958 --> 00:41:42,165 Totul merge bine. Esti an siguranta. 580 00:41:42,166 --> 00:41:44,290 Doamne, Mira, tu esti... 581 00:41:44,291 --> 00:41:46,082 Sunteti cu adevarat acolo. Este... 582 00:41:46,083 --> 00:41:48,415 Poti sa-mi spui ce se antampla? 583 00:41:48,416 --> 00:41:53,791 M-am pierdut. Unde sunt? - O secunda! Voi fi anapoi. 584 00:41:54,791 --> 00:41:56,207 Este... 585 00:41:56,208 --> 00:41:58,208 ... au lansat un atac obraznic... 586 00:41:58,375 --> 00:42:00,707 Nu e nici momentul, nici locul, dar... 587 00:42:00,708 --> 00:42:01,832 Chloe! 588 00:42:01,833 --> 00:42:03,874 - Du-te an camera ta. - si apoi, brusc, 589 00:42:03,875 --> 00:42:05,457 - au ancercat... - Tais-toi. 590 00:42:05,458 --> 00:42:06,999 ... pentru a elimina cantareata. 591 00:42:07,000 --> 00:42:10,207 Din fericire, Mira a fost capabil sa scape 592 00:42:10,208 --> 00:42:12,624 cu ajutorul de o entitate necunoscuta. 593 00:42:12,625 --> 00:42:14,957 Nu stim unde este acum. 594 00:42:14,958 --> 00:42:16,957 - Deci, tu... - Timpul incidentului, 595 00:42:16,958 --> 00:42:18,665 managerul de Mira a fost ranit. 596 00:42:18,666 --> 00:42:20,458 - Este... Te-am salvat? 597 00:42:21,916 --> 00:42:23,415 Asta nu e nimic. 598 00:42:23,416 --> 00:42:25,957 Fortele Speciale capitanul Hughes... 599 00:42:25,958 --> 00:42:27,583 Sunteti ranit? 600 00:42:27,958 --> 00:42:29,583 Este de gand sa. 601 00:42:30,708 --> 00:42:32,958 Lasa-ma sa ma uit. 602 00:42:33,250 --> 00:42:35,541 Sa vedem. Vezi. 603 00:42:38,208 --> 00:42:40,625 O sa aiba grija de ea. 604 00:42:40,750 --> 00:42:45,332 ... a scapat miraculos cu atacatorii sai. 605 00:42:45,333 --> 00:42:47,416 stim unde este... 606 00:42:48,416 --> 00:42:49,833 O sa arda. 607 00:42:50,833 --> 00:42:55,041 Vreau sa va asigur ca nici o discriminare... 608 00:42:58,625 --> 00:43:00,583 Destul de bun pentru o cantareata. 609 00:43:02,500 --> 00:43:05,041 antotdeauna mi-am dorit sa devin medic. 610 00:43:06,625 --> 00:43:07,999 - antr-adevar? - Da. 611 00:43:08,000 --> 00:43:09,291 Ajuta pe altii. 612 00:43:11,083 --> 00:43:15,125 Ma puteti ajuta mai usor? 613 00:43:16,000 --> 00:43:17,166 ami pare rau. 614 00:43:21,458 --> 00:43:24,124 Ar trebui sa fie, dar nu miscari bruste, 615 00:43:24,125 --> 00:43:26,290 an caz contrar, va dura mai mult. Bine? 616 00:43:26,291 --> 00:43:27,416 Multumesc. 617 00:43:34,125 --> 00:43:36,374 PUTEREA DE FLORI 618 00:43:36,375 --> 00:43:38,458 "Puterea florilor", nu-i asa? 619 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 - Tu esti?" - Da. Foarte dragut. 620 00:43:41,125 --> 00:43:43,708 A fost mai important de facut. 621 00:43:45,583 --> 00:43:47,916 - Foarte frumos. - Va multumesc. 622 00:43:51,291 --> 00:43:52,666 Politia ne cauta. 623 00:43:53,000 --> 00:43:55,624 Anti-Genetice a pregati urmatorul lor atac. 624 00:43:55,625 --> 00:43:56,665 De ce? 625 00:43:56,666 --> 00:43:59,374 Ne place chiar mai Special pentru ei. 626 00:43:59,375 --> 00:44:00,749 Acesta este scopul. 627 00:44:00,750 --> 00:44:02,957 Fortele Speciale sunt an spatele tuturor. 628 00:44:02,958 --> 00:44:05,040 Vor sa poarte palarie. 629 00:44:05,041 --> 00:44:06,874 - Hughes este liderul lor. - Asteptati. 630 00:44:06,875 --> 00:44:08,957 Hughes Fortele Speciale? 631 00:44:08,958 --> 00:44:10,665 - Da. - Non. Imposibil. 632 00:44:10,666 --> 00:44:13,250 Ei vor sa puna capat la Propunerea 42. 633 00:44:13,791 --> 00:44:17,333 antrebarea este : "Unde va fi urmatorul atac?" 634 00:44:18,500 --> 00:44:21,583 antrebarea este : "Cum sa ajung acasa?" 635 00:44:21,916 --> 00:44:24,874 Am un eveniment maine la Centrul de planificare a familiei. 636 00:44:24,875 --> 00:44:27,332 Kessler este de asteptare pentru mine, toate mass-media va fi acolo. 637 00:44:27,333 --> 00:44:28,540 Trebuie sa ma duc acolo. 638 00:44:28,541 --> 00:44:31,749 Asta este. Acest lucru este an cazul an care va avea loc pentru urmatorul atac. 639 00:44:31,750 --> 00:44:34,457 Ce? Centrul este urmatoarea tinta? 640 00:44:34,458 --> 00:44:37,624 Da, este logic! Au vorbit despre asta la restaurant. 641 00:44:37,625 --> 00:44:39,290 - Da. - Ce? 642 00:44:39,291 --> 00:44:41,749 - Nu are sens! - Ai ancredere an mine. 643 00:44:41,750 --> 00:44:45,207 Este logic. Astazi, ei au ancercat sa te aiba. 644 00:44:45,208 --> 00:44:46,749 Maine, acesta va fi Kessler. 645 00:44:46,750 --> 00:44:47,665 Kessler? 646 00:44:47,666 --> 00:44:49,457 Amintiti-va de ceea ce au facut 647 00:44:49,458 --> 00:44:50,791 de afiseaza sale. 648 00:44:53,833 --> 00:44:54,958 ati amintesti? 649 00:44:57,083 --> 00:44:57,958 Doamne. 650 00:44:59,083 --> 00:45:02,249 Doamne. Acest lucru poate fi urmatoarea tinta. 651 00:45:02,250 --> 00:45:05,915 - Este necesar sa anunte politia. - Nu, nimeni nu ar trebui sa fie numit. 652 00:45:05,916 --> 00:45:07,790 Hughes a lucrat pentru politia. 653 00:45:07,791 --> 00:45:10,125 Nu stim cine altcineva este implicat. 654 00:45:11,625 --> 00:45:14,875 Trebuie sa-l surprinda sa se opreasca. 655 00:45:15,250 --> 00:45:19,166 Eu sunt cel mai mare fan, dar are dreptate. 656 00:45:21,500 --> 00:45:23,874 Este complet nebun. 657 00:45:23,875 --> 00:45:25,040 - Am de gand! - Non. 658 00:45:25,041 --> 00:45:26,540 - Lasa-ma sa ies! - Nu! 659 00:45:26,541 --> 00:45:28,499 Am rapit! - Nu! 660 00:45:28,500 --> 00:45:30,791 - Non? - Nu initial. 661 00:45:31,333 --> 00:45:33,915 - O schimbare de plan. - Prieteni. 662 00:45:33,916 --> 00:45:37,458 - Te rog... - Acest lucru este scandalos! 663 00:45:38,083 --> 00:45:41,040 Ea a vrut pentru a obtine mai aproape de Speciale, non? 664 00:45:41,041 --> 00:45:44,083 Ei bine, uite, acolo esti. Bucurati-va. 665 00:45:45,208 --> 00:45:47,415 Voi schimba combinatie. 666 00:45:47,416 --> 00:45:50,999 Acum sunteti cu noi. Stai linistit. 667 00:45:51,000 --> 00:45:52,165 Avea grija de ea. 668 00:45:52,166 --> 00:45:54,290 Sunt senatorul Frank Kessler. 669 00:45:54,291 --> 00:45:55,457 Asta este de a spune? 670 00:45:55,458 --> 00:45:59,332 Am un suport Genetic Viitor accesibile tuturor! 671 00:45:59,333 --> 00:46:02,290 Alaturati-va-ma sa voteze un rasunator "da 672 00:46:02,291 --> 00:46:04,499 propunerea 42. 673 00:46:04,500 --> 00:46:06,915 Senatorul Kessler va fi prezent maine 674 00:46:06,916 --> 00:46:08,624 la Centrul de planificare a familiei. 675 00:46:08,625 --> 00:46:10,415 La Centrul de planificare a familiei. 676 00:46:10,416 --> 00:46:13,124 Copiii dumneavoastra. Viitorul nostru. 677 00:46:13,125 --> 00:46:14,624 an cazul an care Genetice va... 678 00:46:14,625 --> 00:46:16,041 Am un plan. 679 00:46:16,916 --> 00:46:18,165 si aveti de gand sa ma ajute. 680 00:46:18,166 --> 00:46:20,957 Mine? Ajuta? 681 00:46:20,958 --> 00:46:22,083 Am de gand sa aiba un copil. 682 00:46:23,583 --> 00:46:25,208 Ce? 683 00:46:27,708 --> 00:46:31,000 Este necesar sa introduceti Centrul de planificare a familiei. 684 00:46:31,125 --> 00:46:33,082 Ne prefacem pentru a avea un copil. 685 00:46:33,083 --> 00:46:36,582 Am mascarada, este antre, este toata lumea 686 00:46:36,583 --> 00:46:39,540 la adapost, si previne gasca de omor. 687 00:46:39,541 --> 00:46:41,499 si apoi ne-am astepta sosirea politiei. 688 00:46:41,500 --> 00:46:45,041 Vom fi albit. si Hughes va merge la anchisoare. 689 00:46:45,208 --> 00:46:47,207 Chloe, ramane an afara si de a face look-out. 690 00:46:47,208 --> 00:46:50,166 Ma avertizeze , atunci cand vad ca se antampla. 691 00:46:56,375 --> 00:46:58,166 Mira? Este ca tine?" 692 00:46:58,750 --> 00:47:01,499 Da, buna ziua. Uh... 693 00:47:01,500 --> 00:47:03,332 Sunteti anainte. 694 00:47:03,333 --> 00:47:04,707 Evenimentul nu este... 695 00:47:04,708 --> 00:47:08,291 Am o antalnire cu medicul. 696 00:47:08,708 --> 00:47:10,915 Acord. Vreau sa spun : "desigur." 697 00:47:10,916 --> 00:47:12,207 - Asteptati un moment. - Va multumesc. 698 00:47:12,208 --> 00:47:14,749 Cine este care va ansoteste? 699 00:47:14,750 --> 00:47:19,374 Mine? Eu sunt doctor... 700 00:47:19,375 --> 00:47:22,958 Planificarea Baieti. 701 00:47:24,250 --> 00:47:25,875 Dr Planificare Baieti? 702 00:47:26,708 --> 00:47:29,624 Dr. Tipul De Planificare. Acesta este numele meu de scena. 703 00:47:29,625 --> 00:47:32,665 Ma recunosti cu siguranta. 704 00:47:32,666 --> 00:47:35,416 Ma tem ca nu, Dr. Tip. 705 00:47:35,916 --> 00:47:38,165 Sunt foarte faimos. 706 00:47:38,166 --> 00:47:40,457 Desigur. Am verificat calendarul nostru. 707 00:47:40,458 --> 00:47:42,875 Nu veti gasi numele meu. 708 00:47:43,333 --> 00:47:46,708 Biroul meu a sunat. Ni s-a spus sa vina. 709 00:47:47,416 --> 00:47:49,874 Poti sa te grabesti? Nu ne place sa astepte. 710 00:47:49,875 --> 00:47:51,625 - Desigur. - Va multumesc. 711 00:47:52,833 --> 00:47:55,124 "Dr Planificare Baieti"? 712 00:47:55,125 --> 00:47:58,582 - Serios? - Bun, asta e de ajuns. 713 00:47:58,583 --> 00:48:00,540 Eu sunt un mecanic, nu un actor. 714 00:48:00,541 --> 00:48:03,000 - Dar asta e un nume stupid. - Mira! 715 00:48:04,083 --> 00:48:06,040 Ce surpriza placuta! 716 00:48:06,041 --> 00:48:07,290 ami cer scuze, 717 00:48:07,291 --> 00:48:09,499 dar n-am stiut ca ai avut o antalnire. 718 00:48:09,500 --> 00:48:10,707 Tu nu esti singur. 719 00:48:10,708 --> 00:48:12,582 - Nu, e... - Dr. Tip. 720 00:48:12,583 --> 00:48:15,457 Planificare. Sunt celebre. Foarte celebru. 721 00:48:15,458 --> 00:48:17,000 Spune-mi tu ceva. 722 00:48:17,416 --> 00:48:19,916 Ce pot face pentru tine? 723 00:48:22,291 --> 00:48:24,875 Sper ca acest lucru va ramane antre noi. 724 00:48:25,458 --> 00:48:28,790 As dori sa evite atentia mass-media. 725 00:48:28,791 --> 00:48:33,499 Ai anteles? Acest lucru nu este publica. 726 00:48:33,500 --> 00:48:34,665 - Vad. - Deci... 727 00:48:34,666 --> 00:48:36,749 Se antelege, Mira. 728 00:48:36,750 --> 00:48:39,791 Ai ancredere an mine. Este strict confidentiale. 729 00:48:40,333 --> 00:48:43,332 Te-ai hotarat ce vrei sa 730 00:48:43,333 --> 00:48:44,916 pentru viitorul tau copil? 731 00:48:45,666 --> 00:48:46,500 Iertarea? 732 00:48:46,875 --> 00:48:49,749 Avem mai multe optiuni. Pentru a creste puterea lui fizica. 733 00:48:49,750 --> 00:48:52,582 Sau, daca o permit, frumusetea ta. 734 00:48:52,583 --> 00:48:54,332 Sau vocea ta este incomparabil. 735 00:48:54,333 --> 00:48:56,832 Toate acest lucru este posibil. Trebuie doar sa alegi. 736 00:48:56,833 --> 00:49:00,165 Asculta, Doctore. Eu pot sa va spun "Doctore"? 737 00:49:00,166 --> 00:49:02,707 Deoarece este tot doi medici... 738 00:49:02,708 --> 00:49:03,708 Serios, Doc. 739 00:49:03,875 --> 00:49:06,624 anainte de a va angaja pe mine, vreau sa fiu sigur 740 00:49:06,625 --> 00:49:11,166 printesa mea va primi cel mai bun tratament posibil. 741 00:49:12,083 --> 00:49:13,708 Puteti vizita dumneavoastra la spital? 742 00:49:14,500 --> 00:49:16,915 Clinica noastra este cel mai bun, te asigur. 743 00:49:16,916 --> 00:49:18,457 Suntem singurii din tara 744 00:49:18,458 --> 00:49:21,500 pentru a propune ambunatatiri an angrijire prenatala la cele mai avansate. 745 00:49:22,333 --> 00:49:26,040 Din pacate, vizita senatorului Kessler... 746 00:49:26,041 --> 00:49:27,790 Oh, respect total! antr-adevar. 747 00:49:27,791 --> 00:49:30,166 Dar am sa vad ce cumpar. 748 00:49:31,833 --> 00:49:33,125 Desigur. 749 00:49:33,958 --> 00:49:36,375 Acord. Urmati-ma, atunci. 750 00:49:44,041 --> 00:49:44,874 Multumesc. 751 00:49:44,875 --> 00:49:47,207 La Centrul de planificare a familiei 752 00:49:47,208 --> 00:49:49,166 sarbatoreste 30 de ani anul viitor. 753 00:49:49,375 --> 00:49:53,582 Ne-am ambunatatit celebritati 754 00:49:53,583 --> 00:49:56,290 ca Felicity Pugh, Bob Jenkins, si tu. 755 00:49:56,291 --> 00:49:59,458 Votre merveilleuse voix atait l'une de nos craations. 756 00:50:02,166 --> 00:50:03,083 Pardonnez-moi. 757 00:50:04,166 --> 00:50:07,125 - Docteur... - Laon. Ils sont la�. 758 00:50:08,458 --> 00:50:12,499 Doc, merci beaucoup! Nous sommes tra�s reconnaissants 759 00:50:12,500 --> 00:50:14,624 et impressionnas par votre atablissement. 760 00:50:14,625 --> 00:50:16,416 Nous avons une surprise pour vous. 761 00:50:16,791 --> 00:50:22,624 Mira va faire un concert priva pour vous et votre aquipe. 762 00:50:22,625 --> 00:50:25,165 - Ce n'est pas nacessaire. - Non. Nous insistons. 763 00:50:25,166 --> 00:50:27,290 Tout le monde! Mesdames et messieurs! 764 00:50:27,291 --> 00:50:33,040 Mira va chanter pour vous. Un concert priviti 765 00:50:33,041 --> 00:50:34,540 - Super! - Bonjour. Merci. 766 00:50:34,541 --> 00:50:38,915 J'ai de nouvelles chansons, suivez-moi. 767 00:50:38,916 --> 00:50:42,458 - Da. Urmati-ma! - Asta este. Enter. Du-te. 768 00:50:57,750 --> 00:50:59,500 Hei, niste prosti! 769 00:51:00,583 --> 00:51:03,874 Tot tu, Omule Flori? Ai avut ocazia inainte. 770 00:51:03,875 --> 00:51:06,750 Haide. Nu va faceti griji : nu musca. 771 00:51:09,291 --> 00:51:11,082 Hai sa terminam cu acest monstru. 772 00:51:11,083 --> 00:51:13,583 Prinde petalele. 773 00:51:14,208 --> 00:51:15,625 Du-te. 774 00:51:22,541 --> 00:51:24,082 Am ambunatatit. 775 00:51:24,083 --> 00:51:26,000 De asemenea, nu ajuta. Ia-l! 776 00:51:53,416 --> 00:51:55,583 Vei plati pentru asta, monstru. 777 00:52:25,166 --> 00:52:26,833 - Hai sa plecam de aici. - Hai sa mergem! 778 00:52:27,916 --> 00:52:30,541 - Nu te misca! - Nu trageti. 779 00:52:37,750 --> 00:52:38,958 Tata? 780 00:52:41,750 --> 00:52:43,166 Ce? 781 00:52:44,041 --> 00:52:47,916 - Mira? Mira! - Leon? 782 00:52:49,833 --> 00:52:52,790 ami pare rau. Te-am avertizat. 783 00:52:52,791 --> 00:52:55,250 El mi-a spus totul. El a venit pentru a ajuta. 784 00:52:59,208 --> 00:53:02,208 Nu anteleg. De ce l-ai lasat sa plece? 785 00:53:02,583 --> 00:53:05,166 Pentru ca esti tot ce conteaza pentru mine, fiule. 786 00:53:05,958 --> 00:53:07,041 De aceea. 787 00:53:07,666 --> 00:53:09,166 Fiul? 788 00:53:11,416 --> 00:53:12,916 Este tatal tau? 789 00:53:15,416 --> 00:53:18,458 - De ce, nu mi-ai spus nimic? - Asculta, Chloe... 790 00:53:20,375 --> 00:53:21,458 ami pare rau. 791 00:53:22,958 --> 00:53:24,250 Apoi, tu esti... 792 00:53:25,083 --> 00:53:27,750 - Tu esti unul dintre ei. - Non. 793 00:53:30,833 --> 00:53:33,000 Este de gand sa du-te, fiule. Te-ai descurcat bine. 794 00:53:34,166 --> 00:53:35,333 Sunt mandru de tine. 795 00:53:36,166 --> 00:53:37,540 - Esti an siguranta. - Mira! 796 00:53:37,541 --> 00:53:39,500 Mira! Ce faci aici? 797 00:53:41,666 --> 00:53:43,707 Fiul meu este o dovada ca diferentele 798 00:53:43,708 --> 00:53:46,750 antre Genetica si Speciale a mers prea departe. 799 00:53:48,166 --> 00:53:50,582 Maine, vom vota an favoarea propunerii, 42, 800 00:53:50,583 --> 00:53:53,000 si vindecarea poate ancepe. 801 00:53:53,791 --> 00:53:56,500 Genetice Unitar pentru toate! 802 00:53:57,291 --> 00:53:59,833 D-le Senator. D-le Senator? 803 00:54:02,916 --> 00:54:04,166 Senator, aici! 804 00:54:04,458 --> 00:54:05,833 Doar un moment. 805 00:54:07,625 --> 00:54:10,832 Astazi, Senatul a votat an favoarea propunerii de 42 de ani, 806 00:54:10,833 --> 00:54:14,249 care va conduce la ambunatatiri an postnatale cetatean. 807 00:54:14,250 --> 00:54:17,165 an urma atacului de saptamana trecuta, 808 00:54:17,166 --> 00:54:18,499 propunerea 42, 809 00:54:18,500 --> 00:54:20,790 sustinuta la nivel local de catre senatorul Kessler, 810 00:54:20,791 --> 00:54:23,249 a fost aprobat aproape an unanimitate. 811 00:54:23,250 --> 00:54:25,832 Senatorul Kessler si echipa lui de securitate 812 00:54:25,833 --> 00:54:28,499 a ajuns la Centrul de planificare a familiei. 813 00:54:28,500 --> 00:54:31,582 Ei au ampiedicat un atac anti-genetice, 814 00:54:31,583 --> 00:54:33,040 salvarea multor vieti. 815 00:54:33,041 --> 00:54:35,957 Pregatirile noului tratament sunt an curs de desfasurare. 816 00:54:35,958 --> 00:54:38,040 ancepand de astazi, an Special 817 00:54:38,041 --> 00:54:40,374 va fi transportat la o baza medicala 818 00:54:40,375 --> 00:54:41,874 afara din oras. 819 00:54:41,875 --> 00:54:43,082 an urma tratamentului, 820 00:54:43,083 --> 00:54:45,749 limitele Raionului Speciale se va deschide, 821 00:54:45,750 --> 00:54:49,499 si cetatenii nostri ambunatatit se alature Genetice, 822 00:54:49,500 --> 00:54:51,874 crearea, potrivit senatorului Kessler, 823 00:54:51,875 --> 00:54:55,083 un nou viitor an unitate. 824 00:55:08,208 --> 00:55:10,707 Va rugam sa urmati semnele pentru tine de a face 825 00:55:10,708 --> 00:55:12,124 pentru zonele de descarcare de gestiune. 826 00:55:12,125 --> 00:55:14,333 Va rugam sa procedati an liniste. 827 00:55:42,875 --> 00:55:45,916 Va ramane aici pana la sfarsitul operatiunii, si apoi... 828 00:55:47,041 --> 00:55:48,666 vei face asa cum doriti." 829 00:55:49,208 --> 00:55:50,208 si Chloe? 830 00:55:52,916 --> 00:55:55,541 Ce s-a antamplat cu Chloe? Fata cu care am fost. 831 00:55:56,208 --> 00:55:58,458 Unde a plecat? Ea a fugit. 832 00:55:59,583 --> 00:56:00,749 Dar unul este an cautarea. 833 00:56:00,750 --> 00:56:03,750 Promit ca o sa te avertizez ca imediat ce am gasit. 834 00:56:04,500 --> 00:56:05,750 si Hughes? 835 00:56:07,666 --> 00:56:10,291 Acesta este capul de Anti-Genetice. 836 00:56:11,791 --> 00:56:13,415 De ce nu a fost arestat? 837 00:56:13,416 --> 00:56:16,583 Pentru moment, trebuie sa se concentreze pe tine. 838 00:56:20,375 --> 00:56:21,916 Am dezamagit pe toata lumea. 839 00:56:23,416 --> 00:56:27,041 Vreau sa-mi combinatie. Am nevoie de ea. Unde este ea? 840 00:56:28,041 --> 00:56:30,041 Nu trebuie sa. 841 00:56:31,041 --> 00:56:33,708 Acum ca te-am gasit, ma va vindeca. 842 00:56:38,250 --> 00:56:39,666 Ca tu m-ai vindecat mama. 843 00:56:48,750 --> 00:56:49,791 Leonard... 844 00:56:53,083 --> 00:56:55,291 Am facut ce am crezut a fi cel mai bun... 845 00:56:56,958 --> 00:56:58,375 pentru a ancerca sa te vindece. 846 00:57:00,583 --> 00:57:01,666 M-am anselat. 847 00:57:03,125 --> 00:57:05,833 Eu nu ar fi trebuit sa asculte aceste idioti de medici. 848 00:57:06,916 --> 00:57:10,375 Tu esti cel care a plecat sa faca experimente. 849 00:57:23,000 --> 00:57:24,166 Am iubit-o pe mama ta. 850 00:57:26,916 --> 00:57:28,166 Foarte puternic. 851 00:57:30,416 --> 00:57:31,583 Foarte puternic. 852 00:57:34,000 --> 00:57:35,125 si... 853 00:57:38,166 --> 00:57:40,583 Am facut o greseala teribila. 854 00:57:47,125 --> 00:57:48,666 Ea a lasat o scrisoare. 855 00:57:50,416 --> 00:57:54,083 Am fost atat de frica de ceea ce ai... 856 00:57:55,291 --> 00:57:56,958 ca am dat vreodata. 857 00:57:59,708 --> 00:58:01,083 si apoi ai disparut. 858 00:58:22,583 --> 00:58:25,000 Draga Leon, aceasta este mama ta. 859 00:58:25,416 --> 00:58:28,666 Sunt fericit sa te vad si te ambratiseaza. 860 00:58:29,166 --> 00:58:31,666 Din pacate, vom an curand o sa ne desparta. 861 00:58:32,000 --> 00:58:36,208 Vei deveni cineva de bun, liber si deschis. 862 00:58:36,791 --> 00:58:39,749 Mi-e teama ca-ti urasti tatal, 863 00:58:39,750 --> 00:58:42,500 si ca inima ta s-a antarit. 864 00:58:42,833 --> 00:58:44,832 Viata poate fi cruda, fiul meu. 865 00:58:44,833 --> 00:58:49,125 Ar trebui sa anvete sa ierte, chiar daca e greu. 866 00:58:49,791 --> 00:58:53,249 La urma urmei, ce se antampla cu noi, 867 00:58:53,250 --> 00:58:54,957 an ciuda tuturor erorilor, 868 00:58:54,958 --> 00:58:57,333 familia ramane cu noi , pana la sfarsitul anului. 869 00:58:57,833 --> 00:59:01,250 Suntem cu totii uniti. Totul este egal. 870 00:59:01,916 --> 00:59:03,250 Te iubesc. 871 00:59:10,583 --> 00:59:12,333 Ea a vrut pentru ca ma vei ierta. 872 00:59:27,458 --> 00:59:28,791 Am de gand sa aiba grija de el. 873 00:59:30,708 --> 00:59:32,333 Ei nu ramane pentru o lunga perioada de timp. 874 00:59:33,250 --> 00:59:36,666 Tatal tau a spus ca ne va ajuta cat mai curand posibil. 875 00:59:37,416 --> 00:59:39,249 Cineva are apa? 876 00:59:39,250 --> 00:59:43,125 si du-te acasa pe jos. 877 00:59:46,791 --> 00:59:47,666 Chloe? 878 00:59:53,250 --> 00:59:54,166 Chloe! 879 01:00:02,208 --> 01:00:04,625 Mi s-a spus ca ai fugit. 880 01:00:09,666 --> 01:00:13,833 Crezi sau nu, tu ai reusit. 881 01:00:20,083 --> 01:00:21,166 La fel. 882 01:00:22,791 --> 01:00:23,708 Un pic. 883 01:00:25,208 --> 01:00:26,875 Du-te. 884 01:00:27,541 --> 01:00:28,707 Este de gand sa? 885 01:00:28,708 --> 01:00:30,707 Da. De ce nu ai spus nimic? 886 01:00:30,708 --> 01:00:34,208 Tu esti unul dintre ei? an cele din urma... 887 01:00:36,291 --> 01:00:37,666 Eu sunt unul de-al vostru. 888 01:00:42,083 --> 01:00:42,958 Mira! 889 01:00:45,583 --> 01:00:47,208 De ce i-au avertizat pe tatal meu? 890 01:00:48,208 --> 01:00:51,875 Ai fi putut sa moara. Am avut de a face ceva. 891 01:00:52,083 --> 01:00:53,458 Tu nu vezi... 892 01:00:55,166 --> 01:00:57,208 el este an spatele toate astea? 893 01:00:57,458 --> 01:00:59,666 Gasca, atacurile... 894 01:01:00,125 --> 01:01:03,208 De ce Kessler ar fi an spatele tuturor? 895 01:01:03,875 --> 01:01:06,708 Cine beneficiaza cel mai mult de acest lucru? 896 01:01:07,166 --> 01:01:08,125 El. 897 01:01:09,583 --> 01:01:11,957 Proiectul este sustinut de catre Senat. 898 01:01:11,958 --> 01:01:16,165 Proiectul lui este de asteptat pentru a salva Speciale. 899 01:01:16,166 --> 01:01:18,165 El si-a gasit leacul. 900 01:01:18,166 --> 01:01:19,915 De ce sprijin gasca 901 01:01:19,916 --> 01:01:22,832 - dorinta de a ucide... nu stiu. 902 01:01:22,833 --> 01:01:25,957 Leon. Daca planul de Kessler de mers pe jos, 903 01:01:25,958 --> 01:01:28,000 Eu nu va mai avea nevoie de tine. 904 01:01:29,625 --> 01:01:31,416 Ma andoiesc. 905 01:01:31,916 --> 01:01:35,790 Ceva acolo, miroase a sobolan mort. 906 01:01:35,791 --> 01:01:39,165 Va dura mai mult de un sobolan mort sa-l dovedeasca. 907 01:01:39,166 --> 01:01:41,500 Laborator. 908 01:01:42,083 --> 01:01:43,124 Laborator. 909 01:01:43,125 --> 01:01:45,457 Daca am motive pentru tatal meu, 910 01:01:45,458 --> 01:01:48,749 raspunsul este an laborator. 911 01:01:48,750 --> 01:01:51,416 Trebuie sa gasim o cale pentru a obtine dovezi. 912 01:01:52,291 --> 01:01:53,625 Camera foto. 913 01:01:56,791 --> 01:01:58,791 - Ce? - Camera. 914 01:02:00,250 --> 01:02:03,915 S-ar putea fi mai mult decat o veverita pic enervant. 915 01:02:03,916 --> 01:02:05,958 Taci, vechi. 916 01:02:06,958 --> 01:02:08,458 - Lasa-ma pe mine. - Bine. 917 01:02:09,000 --> 01:02:11,208 - Hei! - Da? 918 01:02:12,125 --> 01:02:14,500 Ca si cum ar fi camera foto, atunci? 919 01:02:31,958 --> 01:02:33,500 Tu, vino cu noi. 920 01:02:35,208 --> 01:02:36,208 Asta? 921 01:02:36,791 --> 01:02:38,291 Da. Asta. 922 01:02:39,000 --> 01:02:40,041 Du-te! 923 01:02:55,833 --> 01:02:59,500 Ridicati bratul. O sa te usture un pic. 924 01:03:14,375 --> 01:03:16,458 - Totul merge bine. - Va multumesc. 925 01:03:16,833 --> 01:03:18,750 Am stiut-o. 926 01:03:19,500 --> 01:03:22,166 Deci, a fost aici ca totul se antampla. 927 01:03:24,750 --> 01:03:26,583 Cum functioneaza? 928 01:03:27,333 --> 01:03:31,707 Sincer, eu nu 't de bine planul tau, Frank. 929 01:03:31,708 --> 01:03:33,125 Am de gand sa-ti arat. 930 01:03:33,833 --> 01:03:36,707 an primul rand, vom extrage biomaterial este necesar 931 01:03:36,708 --> 01:03:38,165 creierul de la donator. 932 01:03:38,166 --> 01:03:41,041 Acesta nu va simti nimic. Este nedureroasa. 933 01:03:47,958 --> 01:03:48,916 Ei bine, aproape. 934 01:03:58,208 --> 01:03:59,125 Apoi... 935 01:04:01,166 --> 01:04:02,915 e un amestec de biomaterial 936 01:04:02,916 --> 01:04:06,333 cu varianta a genei modificare. 937 01:04:12,250 --> 01:04:19,082 Genomul intact donator se leaga de ambunatatire, 938 01:04:19,083 --> 01:04:20,041 si... 939 01:04:22,041 --> 01:04:23,750 Aici este! 940 01:04:24,791 --> 01:04:26,500 Aceasta a fost esenta. 941 01:04:27,541 --> 01:04:30,915 Ea ne permite de a insufla nici o ambunatatire, 942 01:04:30,916 --> 01:04:33,791 indiferent de varsta, si fara limita. 943 01:04:34,875 --> 01:04:37,457 Un adevarat miracol. 944 01:04:37,458 --> 01:04:40,791 S-a rezolvat puzzle evolutiei umane. 945 01:04:43,500 --> 01:04:46,583 Ai promis ca Senatul a va tineti Speciale. 946 01:04:46,875 --> 01:04:49,874 Sper ca nu - i strica miracol 947 01:04:49,875 --> 01:04:51,708 cu aceste deseuri umane. 948 01:04:52,166 --> 01:04:54,958 Vindeca fiul meu e tot ce conteaza pentru mine. 949 01:04:57,833 --> 01:05:00,750 Cat despre ceilalti, nu putem face nimic. 950 01:05:03,625 --> 01:05:07,290 Lor dispozitie genetica previne evolutia lor. 951 01:05:07,291 --> 01:05:11,291 Taxa an masa, este singura solutie umana. 952 01:05:12,958 --> 01:05:13,958 Este... 953 01:05:15,333 --> 01:05:17,083 ce este mai bine sa faca. 954 01:05:19,291 --> 01:05:20,541 Perfect! 955 01:05:21,666 --> 01:05:26,041 A fost un timp an care astept cu nerabdare sa noi elemente. 956 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 Ma scape de aceste deseuri. 957 01:05:53,166 --> 01:05:56,541 ... biomaterial este necesar an creier de la donator. 958 01:05:57,208 --> 01:05:59,791 Acesta nu va simti nimic. Este nedureroasa. 959 01:06:09,625 --> 01:06:11,874 - ami pare rau. - Este de gand sa mearga. 960 01:06:11,875 --> 01:06:14,499 ami pare rau. N-am stiut. 961 01:06:14,500 --> 01:06:15,958 Este de gand sa mearga. 962 01:06:16,750 --> 01:06:19,583 ami pare rau. Iertare. 963 01:06:20,375 --> 01:06:21,582 - Este de gand sa mearga. - Iertare. 964 01:06:21,583 --> 01:06:24,291 Acest lucru nu este vina ta. 965 01:06:29,791 --> 01:06:30,791 Asculta. 966 01:06:31,875 --> 01:06:33,625 Exista doar o singura antrebare : 967 01:06:35,166 --> 01:06:37,291 "Ce vom face?" 968 01:06:41,750 --> 01:06:44,166 Asta este ceea ce vom face, atunci? 969 01:06:50,541 --> 01:06:51,541 Vom lupta! 970 01:06:53,250 --> 01:06:54,666 - "Lupta anapoi"? - Cu ce? 971 01:06:56,125 --> 01:06:57,957 Cu... 972 01:06:57,958 --> 01:06:59,541 tot ce avem! 973 01:07:00,041 --> 01:07:01,915 Tot ce trebuie sa faci este... 974 01:07:01,916 --> 01:07:04,374 pastrati-le pana la sosirea politiei. 975 01:07:04,375 --> 01:07:06,083 Acest lucru este tot ce trebuie sa faci. 976 01:07:06,625 --> 01:07:08,083 Acest lucru va fi un masacru. 977 01:07:12,708 --> 01:07:16,083 Asta este ceea ce vor ei sa crezi. 978 01:07:17,166 --> 01:07:20,541 Ca tu nu faci nimic , ca nu valorezi nimic. 979 01:07:21,041 --> 01:07:22,375 Acest lucru nu este adevarat! 980 01:07:23,708 --> 01:07:24,708 Este... 981 01:07:28,125 --> 01:07:29,500 Suntem cu totii uniti. 982 01:07:31,208 --> 01:07:33,375 Totul este egal. 983 01:07:37,625 --> 01:07:40,540 Am nevoie doar de combinatia mea. 984 01:07:40,541 --> 01:07:41,916 stiu unde este. 985 01:07:43,000 --> 01:07:44,166 an rezerva. 986 01:07:49,291 --> 01:07:50,875 - Vom lupta. - Vom lupta! 987 01:07:51,416 --> 01:07:53,125 - Da. - Vom lupta! 988 01:07:54,083 --> 01:07:54,916 Ne luptam! 989 01:08:05,458 --> 01:08:07,250 Aceasta este ziua cea mare, Leonard. 990 01:08:08,208 --> 01:08:12,000 an primul rand, eu ai voi vindeca, si apoi restul lumii. 991 01:08:13,500 --> 01:08:15,833 Nu-mi spune asa. 992 01:08:16,375 --> 01:08:17,832 Spune-mi, tata. 993 01:08:17,833 --> 01:08:21,541 Spune-mi unde ai gasit aceasta esenta. 994 01:08:22,625 --> 01:08:24,083 Le stiu pe toate. 995 01:08:25,458 --> 01:08:27,791 Relatia ta cu Hughes, gasca. 996 01:08:28,500 --> 01:08:31,707 Vrei sa omori toti acesti oameni nevinovati pentru a satisface ego-ul tau ponosit! 997 01:08:31,708 --> 01:08:33,415 E mult mai mult decat atat. 998 01:08:33,416 --> 01:08:35,708 Aceasta este evolutia. Nu te poti opri. 999 01:08:40,708 --> 01:08:42,250 Am si eu o intrebare. 1000 01:08:42,750 --> 01:08:43,707 De ce? 1001 01:08:43,708 --> 01:08:46,250 Tu ar trebui sa fie una dintre cele Genetice! 1002 01:08:46,750 --> 01:08:48,374 Nu esti Special. 1003 01:08:48,375 --> 01:08:50,291 Ai fost antotdeauna unul de-al nostru. 1004 01:08:52,083 --> 01:08:54,166 Cu genomul intact Speciale, 1005 01:08:54,791 --> 01:08:56,915 Pot vindeca toate bolile, 1006 01:08:56,916 --> 01:08:58,249 toate dizabilitati. 1007 01:08:58,250 --> 01:09:00,332 Ne petrecem atat la nivel de top 1008 01:09:00,333 --> 01:09:01,915 scara de evolutie! 1009 01:09:01,916 --> 01:09:05,333 si totul ancepe cu tine, Leonard! 1010 01:09:06,500 --> 01:09:07,666 Singurul meu fiu. 1011 01:09:08,416 --> 01:09:11,208 Ai facut toate astea ca sa ma ajute? 1012 01:09:12,250 --> 01:09:13,125 Sa ma vindece? 1013 01:09:15,708 --> 01:09:17,250 De fapt, tata... 1014 01:09:18,208 --> 01:09:19,875 nu eu ca sunt bolnav. 1015 01:09:20,583 --> 01:09:21,666 Este de tine. 1016 01:09:23,250 --> 01:09:24,333 Leonard. 1017 01:09:26,208 --> 01:09:27,583 Leonard! 1018 01:09:28,583 --> 01:09:30,457 Chloe, anca mai ai munitie? 1019 01:09:30,458 --> 01:09:32,458 De ce? Ai folosit chiar la toate? 1020 01:09:33,291 --> 01:09:34,791 Nu te-ai duce departe fara mine. 1021 01:09:35,500 --> 01:09:37,374 - Bine, Eu... - Ce? 1022 01:09:37,375 --> 01:09:39,915 - Doua aripi. - Bine. 1023 01:09:39,916 --> 01:09:42,290 Doua aripi, un pic, doua polen, o radacina. 1024 01:09:42,291 --> 01:09:43,415 Acord. 1025 01:09:43,416 --> 01:09:45,875 Asta este tot. Nu, stai! 1026 01:09:48,791 --> 01:09:50,958 - Un fruct acid. - Numai unul? 1027 01:09:51,500 --> 01:09:52,708 Aceasta este ultima. 1028 01:09:53,708 --> 01:09:56,000 Face o buna utilizare a acestuia, Om-Flori. 1029 01:09:56,833 --> 01:09:58,749 Arata-le puterea de flori. 1030 01:09:58,750 --> 01:10:00,000 Noroc. 1031 01:10:00,291 --> 01:10:02,083 RAS an zona. 1032 01:10:03,000 --> 01:10:04,291 Cine esti tu? 1033 01:10:17,083 --> 01:10:19,915 Hughes este de gand sa se antample. 1034 01:10:19,916 --> 01:10:22,541 Este necesar sa se dea acest video la politie. 1035 01:10:25,833 --> 01:10:27,583 - Repede! - Da. 1036 01:10:29,916 --> 01:10:33,875 Intruziuni detectate. Blocare totala. 1037 01:10:34,375 --> 01:10:36,208 - Repede! - Este bine! 1038 01:10:38,666 --> 01:10:39,874 Intruziuni detectate. 1039 01:10:39,875 --> 01:10:42,040 Am nevoie de timp pentru conexiune. 1040 01:10:42,041 --> 01:10:44,083 - Cat timp? - Cinci minute. 1041 01:10:44,916 --> 01:10:45,749 Patru. 1042 01:10:45,750 --> 01:10:48,207 Aici politia. ancarcati video. 1043 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 Asteptati Un Minut, Leon! 1044 01:10:51,500 --> 01:10:52,708 Vei avea nevoie de ea. 1045 01:10:56,125 --> 01:10:57,790 - Intruziuni detectate. - Bine. 1046 01:10:57,791 --> 01:11:00,790 ancui usa. Nu deschide mai ales. 1047 01:11:00,791 --> 01:11:02,124 Leon. 1048 01:11:02,125 --> 01:11:04,000 - Ce? - Nu... fi atent. 1049 01:11:05,958 --> 01:11:08,207 Serios? Luati-va o camera. 1050 01:11:08,208 --> 01:11:09,333 Yuck! 1051 01:11:16,458 --> 01:11:18,124 Pentru toti rezidentii. 1052 01:11:18,125 --> 01:11:21,290 Pentru siguranta ta, stau an corturi. 1053 01:11:21,291 --> 01:11:23,665 O cautare vor fi efectuate pentru a localiza 1054 01:11:23,666 --> 01:11:24,999 un individ periculos. 1055 01:11:25,000 --> 01:11:28,540 Va rugam sa fiti constienti de faptul ca pentru a oferi un adapost sau de asistenta 1056 01:11:28,541 --> 01:11:31,249 acest individ este o infractiune cu consecinte grave. 1057 01:11:31,250 --> 01:11:33,165 Cooperare este obligatorie. 1058 01:11:33,166 --> 01:11:34,375 Multumesc. 1059 01:11:42,875 --> 01:11:44,000 Om-Flori. 1060 01:11:44,791 --> 01:11:47,458 Esti ca iarba. 1061 01:11:48,083 --> 01:11:49,291 Dar nu va faceti griji. 1062 01:11:49,916 --> 01:11:52,999 Am dreptul de instrumente pentru mine sa am grija de tine. 1063 01:11:53,000 --> 01:11:55,582 Nu trageti pe, de data asta. 1064 01:11:55,583 --> 01:11:58,500 Veti vedea imediat, atunci? 1065 01:12:01,958 --> 01:12:04,082 si daca am facut-ai angropat aici? 1066 01:12:04,083 --> 01:12:05,125 Apropie-te. 1067 01:12:29,791 --> 01:12:32,249 Aici, echipa Alpha 1. Cerere de sprijin imediat. 1068 01:12:32,250 --> 01:12:36,208 Situatia nu e sub control. 1069 01:13:21,083 --> 01:13:23,125 Deci, cum te simti? 1070 01:13:29,500 --> 01:13:30,625 Lasati-l sa mearga! 1071 01:13:47,250 --> 01:13:50,291 Pentru a rezuma, o mica florarie. 1072 01:13:53,666 --> 01:13:55,416 Unde te duci? 1073 01:13:58,958 --> 01:14:01,166 Ce se antampla acolo? 1074 01:14:05,666 --> 01:14:07,041 Lansare -. 1075 01:14:11,916 --> 01:14:14,416 Deja obosit, murdar, monstru? 1076 01:14:31,208 --> 01:14:32,165 Esti bine? 1077 01:14:32,166 --> 01:14:34,082 - Da, asa va fi. - Mira! Mira. 1078 01:14:34,083 --> 01:14:35,499 Eu sunt bine. Spune-i. 1079 01:14:35,500 --> 01:14:36,707 Ei bine primit. Am verificat. 1080 01:14:36,708 --> 01:14:37,624 Spune-i. 1081 01:14:37,625 --> 01:14:39,415 Avem nevoie de tine imediat! 1082 01:14:39,416 --> 01:14:41,290 Vom trimite unitati de la sediul. 1083 01:14:41,291 --> 01:14:42,250 Ajuta-ne! 1084 01:14:55,583 --> 01:14:56,416 Ratat! 1085 01:15:18,583 --> 01:15:20,958 Ce? 1086 01:15:21,458 --> 01:15:22,750 Nu aud. 1087 01:15:23,375 --> 01:15:25,291 Ea este puterea de flori. 1088 01:15:39,416 --> 01:15:40,833 Ea este puterea de flori. 1089 01:15:53,875 --> 01:15:55,707 Atentie : aici la politie! 1090 01:15:55,708 --> 01:15:59,207 Aruncati armele imediat , si antalniri. 1091 01:15:59,208 --> 01:16:01,916 Orice rezistenta nu vor fi tolerate. 1092 01:16:02,583 --> 01:16:04,499 Sunt de acord! Nu trage! 1093 01:16:04,500 --> 01:16:05,749 Nu te misca! Stand anapoi! 1094 01:16:05,750 --> 01:16:07,707 - Nu putem rezista. - Mainile an aer! 1095 01:16:07,708 --> 01:16:09,499 Pregatiti-va sa fi arestat. 1096 01:16:09,500 --> 01:16:11,791 Aceasta tabara este sub controlul politiei. 1097 01:16:12,958 --> 01:16:14,665 Catre toate unitatile : lumina verde! 1098 01:16:14,666 --> 01:16:17,833 Proteja tinta. Sa-l aducem. 1099 01:16:20,375 --> 01:16:23,374 - Proteja camera! - Este bine. 1100 01:16:23,375 --> 01:16:26,333 Doua dintre victime. Nici o activitate ostila detectat. 1101 01:16:29,166 --> 01:16:31,458 Ce este? 1102 01:16:45,625 --> 01:16:49,041 Esti an viata! Ai facut-o! Esti an viata! 1103 01:16:50,250 --> 01:16:51,375 Acesta a fost un succes. 1104 01:16:52,166 --> 01:16:55,166 Salut. Hei! Este de gand sa? 1105 01:17:06,666 --> 01:17:09,416 Ai de gand sa fie traumatice. 1106 01:17:10,750 --> 01:17:12,457 Alte detalii au fost dezvaluite 1107 01:17:12,458 --> 01:17:17,040 pe coborarea de la centrul unde senatorul Kessler 1108 01:17:17,041 --> 01:17:18,415 a pune un plan an loc 1109 01:17:18,416 --> 01:17:20,665 pentru a colecta materialul creier. 1110 01:17:20,666 --> 01:17:22,832 an centrul de aceasta tranzactie dramatic 1111 01:17:22,833 --> 01:17:25,874 a fost un justitiar mascat , purtand o armura 1112 01:17:25,875 --> 01:17:27,707 ca a salvat vieti. 1113 01:17:27,708 --> 01:17:29,582 Unii oameni cred ca ar putea fi 1114 01:17:29,583 --> 01:17:31,707 fiul senatorului Kessler, 1115 01:17:31,708 --> 01:17:34,291 dar autoritatile neaga aceste zvonuri. 1116 01:17:36,500 --> 01:17:39,207 Acest misterios individ are, cu Speciala 1117 01:17:39,208 --> 01:17:40,624 s-a infiltrat an centru 1118 01:17:40,625 --> 01:17:43,625 si demontat functionare, punand capat executiilor. 1119 01:17:44,125 --> 01:17:46,582 ampreuna, au dezvaluit planul Kessler 1120 01:17:46,583 --> 01:17:48,249 an timp ce politia a sosit. 1121 01:17:48,250 --> 01:17:50,165 Dar senatorul a scapat. 1122 01:17:50,166 --> 01:17:53,540 Prin urmare, guvernul a abrogat propunerea 42, 1123 01:17:53,541 --> 01:17:56,915 - se ancheie segregarea... si am fost a face o supa buna. 1124 01:17:56,916 --> 01:17:57,999 - antr-adevar? - Da. 1125 01:17:58,000 --> 01:17:59,499 M-ai anvatat? - antr-o zi. 1126 01:17:59,500 --> 01:18:00,415 - Mira! - Hei! 1127 01:18:00,416 --> 01:18:02,165 ... de cercetare Kessler, 1128 01:18:02,166 --> 01:18:04,374 an timp ce identitatea de justitiar mascat 1129 01:18:04,375 --> 01:18:06,249 - ramane neclar. - a�a va? 1130 01:18:06,250 --> 01:18:08,416 - Stay tuned. - Vino aici. 1131 01:18:09,000 --> 01:18:10,208 Esti... 1132 01:18:13,708 --> 01:18:15,332 - stii ce? - Ce? 1133 01:18:15,333 --> 01:18:17,624 Esti frumoasa , fara combinatie. 1134 01:18:17,625 --> 01:18:20,415 Da, se rostogoleste. 1135 01:18:20,416 --> 01:18:22,250 Ai terminat? 1136 01:18:25,333 --> 01:18:26,415 ami pare rau, 1137 01:18:26,416 --> 01:18:30,624 dar am de gand sa fac cumparaturi. Sa mergem! 1138 01:18:30,625 --> 01:18:31,999 Circumstantele 1139 01:18:32,000 --> 01:18:34,749 an spatele moartea lui Hughes raman necunoscute, 1140 01:18:34,750 --> 01:18:36,624 lasand antrebari fara raspuns. 1141 01:18:36,625 --> 01:18:40,665 an timp ce orasul este recuperarea de la revelatii socante, 1142 01:18:40,666 --> 01:18:43,207 urmareste Kessler se intensifica. 1143 01:18:43,208 --> 01:18:46,207 Va vom tine la curent 1144 01:18:46,208 --> 01:18:48,707 de indata ce vom avea mai multe informatii. 1145 01:18:48,708 --> 01:18:49,750 Stay tuned. 80138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.