All language subtitles for 40 Acres (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,943 --> 00:02:34,237 - See anyone? - I don't think so. 2 00:02:34,487 --> 00:02:35,446 Shh. 3 00:02:55,258 --> 00:02:56,384 Greetings! 4 00:02:58,344 --> 00:03:01,222 It's a nice little farm you got on this piece of land! 5 00:03:02,390 --> 00:03:03,684 Couldn't help but notice 6 00:03:03,850 --> 00:03:05,476 how good some of your crops are doing! 7 00:03:06,436 --> 00:03:08,271 Best corn I've seen in years! 8 00:03:12,526 --> 00:03:14,778 Hope you don't mind us cutting through! 9 00:03:15,529 --> 00:03:17,113 We were on our way east! 10 00:03:18,865 --> 00:03:20,366 We're looking for a place to rest! 11 00:03:23,078 --> 00:03:25,038 So, I was thinking... 12 00:04:21,595 --> 00:04:23,388 Get back! Go! Go! 13 00:05:05,305 --> 00:05:06,306 Raine, any more? 14 00:05:07,891 --> 00:05:09,726 Last one bee-lining the way they came in. 15 00:05:09,893 --> 00:05:11,895 [on radio] He get away, he bring more back. 16 00:05:13,772 --> 00:05:14,981 I got him. 17 00:05:41,883 --> 00:05:43,093 What you got there, Manny? 18 00:05:44,344 --> 00:05:45,386 Nothing. 19 00:05:46,722 --> 00:05:49,349 Just a female intruder. 20 00:05:49,891 --> 00:05:50,976 I got a headshot. 21 00:05:52,477 --> 00:05:54,145 What'd I tell you about wasting bullets? 22 00:05:54,312 --> 00:05:55,564 You think bullets grow on trees? 23 00:05:56,523 --> 00:05:58,108 Use your blade the next time. 24 00:05:58,274 --> 00:06:00,026 Almost a dozen down. 25 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 How'd they get past the perimeter? 26 00:06:02,445 --> 00:06:04,280 Probably a short in the fence again. 27 00:06:05,991 --> 00:06:07,659 She looks like a dead Raine. 28 00:06:07,909 --> 00:06:09,410 - Ugh. Why would you say that? - All right. All right. 29 00:06:09,578 --> 00:06:10,746 What? She does. 30 00:06:10,912 --> 00:06:12,288 Danis, with your mother in the corn. 31 00:06:12,455 --> 00:06:14,916 Cookie, pick up shell casings. Raine, with me. 32 00:06:15,208 --> 00:06:16,167 Manny, you got the rest. 33 00:06:16,752 --> 00:06:18,504 Let's have a full inventory by lunch. 34 00:06:18,712 --> 00:06:19,755 Yes, sir! 35 00:06:22,173 --> 00:06:23,383 Oh, fuck! She's alive! 36 00:06:23,550 --> 00:06:25,051 What'd I tell you about the cussing? 37 00:06:25,677 --> 00:06:27,679 - I meant, "Oh..." - I don't give a damn about what you meant. 38 00:06:27,846 --> 00:06:29,556 I don't want that kind of language around those two. 39 00:06:32,308 --> 00:06:33,644 Missed the heart again. 40 00:06:33,810 --> 00:06:35,604 You always miss the heart. 41 00:06:35,771 --> 00:06:37,313 Hey. All right. All right. 42 00:06:37,523 --> 00:06:38,982 You got your assignments. Let's go. 43 00:06:39,440 --> 00:06:40,734 Yes, ma'am. 44 00:06:43,444 --> 00:06:44,696 Clean it up. 45 00:06:52,328 --> 00:06:53,580 Manny! 46 00:06:53,830 --> 00:06:54,748 Yes, ma'am. 47 00:07:04,633 --> 00:07:06,342 No. 48 00:07:32,744 --> 00:07:34,037 Not bad, but... 49 00:07:38,041 --> 00:07:40,001 Okay. 50 00:07:40,168 --> 00:07:42,212 Well, shit. 51 00:07:42,420 --> 00:07:43,379 Excuse me. 52 00:07:44,673 --> 00:07:47,676 - Your words to her mouth. - I didn't even say anything. 53 00:07:47,843 --> 00:07:49,219 What you waiting on, soldier? 54 00:07:49,553 --> 00:07:51,429 You better get it on the floor before I put you there. 55 00:07:55,767 --> 00:07:57,936 - So, you think that's funny? - I mean... 56 00:07:58,103 --> 00:08:00,355 I mean, don't you owe us a book report 57 00:08:00,522 --> 00:08:02,065 on The Proletarian's Pocketbook? 58 00:08:02,482 --> 00:08:04,025 Tell me something funny about where that is. 59 00:08:04,484 --> 00:08:05,861 I've been reading something else. 60 00:08:06,111 --> 00:08:07,112 Oh, and that is? 61 00:08:08,154 --> 00:08:09,531 Parable of the Sower. 62 00:08:09,865 --> 00:08:11,199 I did not assign that. 63 00:08:12,117 --> 00:08:15,036 Thematically, it deals with so much that is historically-based. 64 00:08:15,370 --> 00:08:17,413 Okay. Classism, genocide, oppression... 65 00:08:17,581 --> 00:08:21,251 I need a report on what you supposed to be reading 66 00:08:21,459 --> 00:08:22,460 by Monday, 67 00:08:22,961 --> 00:08:25,130 and since you so eager on Octavia, 68 00:08:25,296 --> 00:08:26,673 I want a report on Parable... 69 00:08:26,840 --> 00:08:28,592 ...by Wednesday. 70 00:08:33,304 --> 00:08:34,890 - Yes, ma'am. - Mm-hmm. 71 00:08:35,516 --> 00:08:38,977 Can't hear you down there. 72 00:08:39,477 --> 00:08:40,436 [in English] Twelve. 73 00:08:42,272 --> 00:08:45,734 - Thirteen, 14. - Oh. 74 00:08:46,109 --> 00:08:48,486 Manny, what's up with the corn? 75 00:08:48,820 --> 00:08:50,697 Why're the outer edges turning so quick? 76 00:08:51,489 --> 00:08:53,074 The beetles and the cutworms are back. 77 00:08:54,325 --> 00:08:55,619 I thought y'all rotated them. 78 00:08:55,994 --> 00:08:57,663 He's trying a compound of red dogwood 79 00:08:57,871 --> 00:08:59,915 that the elders used to talk to me about when I was young. 80 00:09:01,124 --> 00:09:03,251 My morning and evening perimeter checks 81 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 take a long time. 82 00:09:04,961 --> 00:09:06,880 So, maybe Raine and Danis could help? 83 00:09:07,172 --> 00:09:08,464 If they help you, 84 00:09:08,632 --> 00:09:09,925 then how we going to meet the Kush quota? 85 00:09:10,425 --> 00:09:12,385 Who going to get the Jeep back up and running? 86 00:09:14,345 --> 00:09:16,598 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 87 00:09:18,058 --> 00:09:19,434 No, ma'am. 88 00:09:19,685 --> 00:09:22,604 Mm-hmm. We beat the blight. We can beat this. 89 00:09:23,438 --> 00:09:24,981 Takes hard work to survive. 90 00:09:25,857 --> 00:09:26,817 You work now... 91 00:09:27,526 --> 00:09:29,277 Rest when we're dead. 92 00:09:31,446 --> 00:09:33,615 At least they're listening. 93 00:09:33,782 --> 00:09:35,366 Mm. Well, listen to this. 94 00:09:35,576 --> 00:09:37,828 I want all that rot out of the ground 95 00:09:38,036 --> 00:09:40,163 so we can burn it for Danis's Earthstrong. 96 00:09:42,624 --> 00:09:45,418 And since Sarge is going on a salvage run, 97 00:09:46,628 --> 00:09:48,839 you can head to the depot for a drop-off to Augusta 98 00:09:49,214 --> 00:09:50,298 at the end of the week. 99 00:09:50,799 --> 00:09:53,635 What? Again? When do I get to go? 100 00:09:54,010 --> 00:09:56,137 When you can follow directions as well as he does. 101 00:09:58,765 --> 00:10:00,642 Hey. Watch your six. 102 00:10:00,809 --> 00:10:04,187 You see anybody, double back. Do not engage. 103 00:10:05,021 --> 00:10:07,107 These folks'll kill you for the boots on your feet. 104 00:10:07,524 --> 00:10:08,525 Yes, ma'am. 105 00:10:35,385 --> 00:10:39,097 Here we go! Hey, yo! Let's go! Let's go! 106 00:10:39,389 --> 00:10:41,099 Hey yo! Here we go! 107 00:11:05,791 --> 00:11:07,709 Survivor 1: They wanted to stay the night. 108 00:11:07,876 --> 00:11:09,586 Then they said their boy was sick. 109 00:11:10,128 --> 00:11:11,630 Now, they just won't leave. 110 00:11:13,423 --> 00:11:15,383 Survivor 2: Some of our tools are missing, too. 111 00:11:16,217 --> 00:11:17,177 We can't trust them. 112 00:11:21,222 --> 00:11:23,224 Yo. Heading out for a perimeter check. 113 00:11:23,517 --> 00:11:24,935 Have fun! 114 00:11:55,799 --> 00:11:56,925 Fight. Come on. 115 00:11:57,092 --> 00:11:58,218 Dance or fight. One or the other. 116 00:12:00,428 --> 00:12:03,264 Yes. Come on. That's good, Danis. Get into it. 117 00:12:17,487 --> 00:12:20,616 Back in the barn again, eh? 118 00:12:36,632 --> 00:12:37,758 Sarge. 119 00:12:46,266 --> 00:12:48,018 Anybody out there willing to trade? 120 00:12:55,901 --> 00:12:56,985 Mm-hmm. 121 00:13:00,030 --> 00:13:01,072 Nice. 122 00:13:01,907 --> 00:13:02,908 Reload. 123 00:13:41,321 --> 00:13:44,490 Survivor 1: Nothing we've planted has taken root. 124 00:13:45,826 --> 00:13:47,744 If we don't start growing viable crops, 125 00:13:48,870 --> 00:13:50,205 we're all gonna starve. 126 00:13:50,914 --> 00:13:52,123 Survivor 1: This mold, 127 00:13:52,290 --> 00:13:54,292 it's suffocating everything. 128 00:14:16,690 --> 00:14:18,316 Survivor 1: There's blood everywhere, 129 00:14:18,942 --> 00:14:20,026 but no bodies. 130 00:14:21,194 --> 00:14:23,530 Fucking craziest thing I've seen in months. 131 00:14:25,240 --> 00:14:26,533 Survivor 2: They took everything. 132 00:14:26,908 --> 00:14:28,910 How are we gonna survive another winter? 133 00:14:31,204 --> 00:14:33,248 Survivor 3: Have you heard from the Flemmings lately? 134 00:14:33,957 --> 00:14:35,000 Survivor 4: [on radio] No. 135 00:14:35,458 --> 00:14:37,335 Haven't heard from them in over a week. 136 00:14:38,128 --> 00:14:39,420 Survivor 3: That's strange. 137 00:14:39,588 --> 00:14:41,256 Jim never misses a check-in. 138 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 I'm starting to get worried about them. 139 00:14:43,424 --> 00:14:44,551 Survivor 4: [on radio] Me, too. 140 00:14:45,301 --> 00:14:48,054 He was supposed to come by and fix our solar array. 141 00:14:48,221 --> 00:14:51,391 Augusta 24 to Freeman 1. 142 00:14:51,850 --> 00:14:53,727 You copy? Over. 143 00:14:57,606 --> 00:14:59,107 Afternoon, Augusta. Over. 144 00:14:59,274 --> 00:15:00,609 You forget about me? 145 00:15:01,568 --> 00:15:04,112 You know, everybody don't get to sit on their porch 146 00:15:04,279 --> 00:15:06,823 sipping lemonade while the help do all the harvesting. 147 00:15:06,990 --> 00:15:10,201 Some of us actually do our own land with our own hands. 148 00:15:11,119 --> 00:15:13,163 Says the gal sipping my homebrew, 149 00:15:13,329 --> 00:15:14,748 creeping other people's gossip. 150 00:15:16,625 --> 00:15:19,085 Bitch, you don't know me. 151 00:15:20,211 --> 00:15:22,255 At least you got land producing 152 00:15:22,422 --> 00:15:23,632 and kin to work it. 153 00:15:23,924 --> 00:15:25,676 All these damn children over here, 154 00:15:25,884 --> 00:15:27,135 and not a one in the garden. 155 00:15:29,012 --> 00:15:31,139 Ain't nobody tell you to take in all them strays. 156 00:15:33,684 --> 00:15:35,060 Thank God, my niece came through 157 00:15:35,226 --> 00:15:36,520 to help out for a bit. 158 00:15:37,563 --> 00:15:40,065 I figure you've heard about the attacks by now? 159 00:15:43,819 --> 00:15:45,320 Thought your Union army was gonna come 160 00:15:45,529 --> 00:15:47,113 and take care of that shit. 161 00:15:47,363 --> 00:15:48,615 Yeah. Well, with the Flemmings missing, 162 00:15:48,782 --> 00:15:50,659 that makes three farms gone dark. 163 00:15:51,201 --> 00:15:53,995 Starting to feel serious. Farmers could use your help. 164 00:15:54,329 --> 00:15:55,789 Union government sent some soldiers... 165 00:15:55,956 --> 00:15:58,291 Government ain't done nothing but kill, steal, 166 00:15:58,458 --> 00:16:00,877 and lock up Black folks since before they even fell apart, 167 00:16:01,044 --> 00:16:02,796 so I'm sorry. 168 00:16:03,088 --> 00:16:05,465 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 169 00:16:06,257 --> 00:16:08,552 But I ain't asking you to help the Union. 170 00:16:09,219 --> 00:16:11,597 Fuck 'em. It's farmers. 171 00:16:12,138 --> 00:16:13,724 Even if you came out here, 172 00:16:13,890 --> 00:16:16,184 trained them for, ah, a couple days, 173 00:16:16,392 --> 00:16:17,936 it'd make all the difference. 174 00:16:20,606 --> 00:16:22,566 Sorry. I can't risk the exposure. 175 00:16:23,859 --> 00:16:25,068 They sent you doctors. 176 00:16:25,485 --> 00:16:27,362 I'm sure your Union army gonna show up soon enough. 177 00:16:27,529 --> 00:16:28,905 In other words, you still got 178 00:16:29,072 --> 00:16:30,574 plenty of my moonshine, 179 00:16:30,741 --> 00:16:32,117 so you ain't leaving your little bunker. 180 00:16:34,745 --> 00:16:36,747 Look, bitch. You don't know me. 181 00:16:37,372 --> 00:16:39,040 Don't make me pull back my re-up. 182 00:16:43,128 --> 00:16:45,463 Easy, now. You keep the bud growing, 183 00:16:45,631 --> 00:16:47,048 and I'll keep the shine flowing. 184 00:16:47,215 --> 00:16:48,592 Deal. 185 00:16:48,842 --> 00:16:50,260 You know I had to try, Hailey. 186 00:16:50,426 --> 00:16:51,887 Anyway, stay vigilant. 187 00:18:29,693 --> 00:18:31,152 ♪ Think about a thought ♪ 188 00:18:31,402 --> 00:18:33,113 ♪ Then you'll see That you're timeless ♪ 189 00:18:33,363 --> 00:18:34,906 ♪ House the rhymeless They're asleep like Linus ♪ 190 00:18:35,156 --> 00:18:36,700 ♪ I find this, very stimulating To the mind ♪ 191 00:18:36,950 --> 00:18:38,451 ♪ But drives me crazy At the same time ♪ 192 00:18:38,702 --> 00:18:40,411 ♪ Am I this or that? Human or Black? ♪ 193 00:18:40,662 --> 00:18:42,623 ♪ Extraterrestrial or Right side of the tracks? ♪ 194 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 ♪ In fact the shoes itself Could be confusive ♪ 195 00:18:45,125 --> 00:18:46,960 ♪ Here's a little story From a time that's illusive ♪ 196 00:18:47,210 --> 00:18:48,837 ♪ I knew a girl By the name of Roxanne ♪ 197 00:18:49,087 --> 00:18:51,256 ♪ Met her in '86 At the local bandstand ♪ 198 00:18:51,507 --> 00:18:53,509 ♪ New tracksuit, fat laces White sneakers ♪ 199 00:18:53,675 --> 00:18:55,677 ♪ Moving to the sound Coming out of the speaker ♪ 200 00:18:55,927 --> 00:18:57,763 ♪ Last week around Queen and John ♪ 201 00:18:57,929 --> 00:18:59,806 ♪ I saw her at the corner With a business suit on ♪ 202 00:18:59,973 --> 00:19:01,975 ♪ I said "What's up girl? You still check the vibe? ♪ 203 00:19:02,225 --> 00:19:04,060 ♪ Remember De La Soul? Diamond D and the Tribe?" ♪ 204 00:19:04,310 --> 00:19:06,229 ♪ She said no, no I just don't listen ♪ 205 00:19:06,479 --> 00:19:08,439 ♪ That stuff on the radio Is not the transmission ♪ 206 00:19:08,607 --> 00:19:10,316 ♪ Same beat Same lyrics same song ♪ 207 00:20:05,789 --> 00:20:06,873 Survivor 1: [on radio] Look. 208 00:20:07,583 --> 00:20:10,293 It's been nearly a week since we've had any food. 209 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 We'll do anything. 210 00:20:13,379 --> 00:20:15,716 Chris is a strong boy. He can help around... 211 00:20:15,882 --> 00:20:18,510 Survivor 2: [on radio] Clare, we gave you what we could. 212 00:20:19,845 --> 00:20:21,179 Survivor 1: [on radio] But... 213 00:20:21,346 --> 00:20:23,264 I know you've been lonely, so... 214 00:20:25,058 --> 00:20:26,727 Look. I'm just saying, 215 00:20:28,061 --> 00:20:30,271 maybe we can work something out. 216 00:20:30,564 --> 00:20:32,649 Augusta 24 to Freeman 1. 217 00:20:35,401 --> 00:20:37,529 Augusta 24 to Freeman 1. 218 00:20:38,321 --> 00:20:40,323 Do you copy? Over. 219 00:20:42,743 --> 00:20:43,994 Afternoon, Augusta. 220 00:20:44,661 --> 00:20:46,747 You heard about the Flemmings by now, right? 221 00:20:47,372 --> 00:20:48,832 Yeah. 222 00:20:49,374 --> 00:20:52,418 Jim's a good man. I hope they be alright, though. 223 00:20:53,545 --> 00:20:56,006 They're not. They're dead. 224 00:20:57,549 --> 00:20:58,509 Kids, too. 225 00:20:59,760 --> 00:21:02,638 They were eaten, Hailey. All of them. 226 00:21:05,974 --> 00:21:08,351 Shit. Damn cannibals. 227 00:21:09,144 --> 00:21:11,396 Scout said they left a big footprint. 228 00:21:12,063 --> 00:21:14,274 Now, this ain't a small group out there. 229 00:22:38,609 --> 00:22:40,861 Well, that's a sight. 230 00:22:42,696 --> 00:22:44,489 Got the whole village out. 231 00:22:44,656 --> 00:22:45,741 How'd it go? 232 00:22:45,907 --> 00:22:47,075 Found plenty. 233 00:22:47,534 --> 00:22:49,578 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 234 00:22:49,995 --> 00:22:51,287 Thought it was Manny's for a second. 235 00:22:51,538 --> 00:22:52,956 Took some fire, but besides a little blood, 236 00:22:53,123 --> 00:22:55,125 it looked good. I'll head back tomorrow, 237 00:22:55,667 --> 00:22:56,668 strip it down. 238 00:22:57,586 --> 00:23:00,005 But more importantly, I found this. 239 00:23:00,922 --> 00:23:02,298 Down by the waterworks, 240 00:23:02,758 --> 00:23:06,720 there's a sealed bunker that had a shit ton of preserved spices! 241 00:23:08,138 --> 00:23:09,723 - Paprika. - Ooh. 242 00:23:10,891 --> 00:23:13,226 Jerk! Saffron. 243 00:23:13,977 --> 00:23:16,730 Sarge don't even know what saffron is, I bet. 244 00:23:19,190 --> 00:23:20,776 Laugh all you want, 245 00:23:21,777 --> 00:23:23,612 but people would kill for these. 246 00:23:24,445 --> 00:23:26,447 Oh, you think it's funny, huh? 247 00:23:28,909 --> 00:23:30,368 Raine, pull the tarp. 248 00:23:37,375 --> 00:23:38,710 Oh! No! 249 00:23:39,377 --> 00:23:41,672 - Is this a 1911? - Looks like it. 250 00:23:43,674 --> 00:23:46,510 The slide keeps jamming, but you'll figure it out. 251 00:23:46,968 --> 00:23:48,720 Hell yeah, I will. 252 00:23:50,305 --> 00:23:51,723 You ever see a smile like that before? 253 00:23:53,308 --> 00:23:56,520 - What'd you get me? - The greatest gift of all. 254 00:23:57,563 --> 00:23:58,605 What is it? 255 00:23:59,731 --> 00:24:01,775 Hard labor, beloved. 256 00:24:03,401 --> 00:24:06,572 To make you big and strong. 257 00:24:08,782 --> 00:24:11,326 Don't pout. 258 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 - Talked with Augusta. - How's the old girl doing? 259 00:24:17,958 --> 00:24:19,084 Flemmings are dead. 260 00:24:21,878 --> 00:24:23,213 She know what happened? 261 00:24:24,255 --> 00:24:25,549 She thinks flesh-eaters. 262 00:24:26,508 --> 00:24:28,552 Her scout said it was a massacre, 263 00:24:29,094 --> 00:24:31,179 like a pack of savage animals attacked. 264 00:24:32,013 --> 00:24:34,099 I think people forget what animals were like. 265 00:24:35,892 --> 00:24:37,268 Manny's still out there. 266 00:24:38,520 --> 00:24:41,147 He'll be fine. He can handle himself. 267 00:24:47,237 --> 00:24:49,364 Whoo! Yeah. 268 00:26:34,135 --> 00:26:37,180 I am a soldier, and I do not fear men! 269 00:26:37,848 --> 00:26:39,099 I fear only God. 270 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 If I must die, I will die a soldier of honor 271 00:26:42,477 --> 00:26:44,354 who has nothing to reproach himself for. 272 00:26:45,689 --> 00:26:47,524 I will nonetheless continue to see to it 273 00:26:47,691 --> 00:26:50,944 that persons and property are respected... 274 00:26:53,697 --> 00:26:55,323 to see to the prosperity of the colony, 275 00:26:55,907 --> 00:26:57,618 and to protect all individuals. 276 00:26:58,619 --> 00:27:00,495 And what was Louverture talking about? 277 00:27:02,038 --> 00:27:03,707 The moral responsibility of the soldier. 278 00:27:28,106 --> 00:27:29,107 Feel like I don't remember 279 00:27:29,274 --> 00:27:30,984 the last time I did this shit. 280 00:27:32,277 --> 00:27:36,197 But I can remember I used to dance around a fire 281 00:27:38,033 --> 00:27:42,538 with my home girls in my mom's backyard 282 00:27:42,704 --> 00:27:45,123 all the time when I was Raine's age. 283 00:27:48,585 --> 00:27:49,836 They deserve it. 284 00:27:51,588 --> 00:27:52,756 You do too. 285 00:27:57,594 --> 00:27:59,220 An Oglala chief once said, 286 00:28:00,305 --> 00:28:02,516 "It is the mothers, not the warriors, 287 00:28:02,683 --> 00:28:05,602 who create a people and guide their destiny." 288 00:28:09,147 --> 00:28:10,857 That line work for you back in the day? 289 00:28:13,610 --> 00:28:14,570 Still does. 290 00:28:39,219 --> 00:28:40,386 Where the hell you been? 291 00:28:41,012 --> 00:28:42,388 Depot run for Augusta. 292 00:28:44,224 --> 00:28:45,809 I didn't ask where we sent you. 293 00:28:46,643 --> 00:28:47,894 I asked you where you been. 294 00:28:49,062 --> 00:28:50,230 I got sidetracked. 295 00:28:52,608 --> 00:28:54,484 You get a pass off farm 296 00:28:55,068 --> 00:28:56,820 and you miss your sister's ceremony? 297 00:28:58,446 --> 00:28:59,823 Go put the stash away and pack it in. 298 00:28:59,990 --> 00:29:01,199 You're done for tonight. 299 00:29:03,785 --> 00:29:04,786 Babe? 300 00:29:25,641 --> 00:29:27,684 - Y'all don't feel bad? - About what? 301 00:29:28,351 --> 00:29:29,686 We're just burning it. 302 00:29:31,312 --> 00:29:32,438 We're burning the rot. 303 00:29:34,065 --> 00:29:35,567 Feel bad about having a good harvest? 304 00:29:35,734 --> 00:29:37,528 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 305 00:29:37,819 --> 00:29:39,112 From where? 306 00:29:39,320 --> 00:29:40,614 The network. Other farms. I don't know. 307 00:29:40,781 --> 00:29:42,908 Exactly. You don't know. You got no idea 308 00:29:43,074 --> 00:29:44,325 what these people are like out there. 309 00:29:44,492 --> 00:29:45,911 Have you even tried talking to them? 310 00:29:46,077 --> 00:29:47,453 Boy, who the hell you think you talking to? 311 00:29:48,454 --> 00:29:50,290 You got a roof over your head, food in your belly 312 00:29:50,456 --> 00:29:52,167 while half the world starving, and you got the nerve 313 00:29:52,333 --> 00:29:53,376 to complain about that? 314 00:29:54,210 --> 00:29:58,089 You see anybody around here offering us anything? Hmm? 315 00:30:00,008 --> 00:30:02,385 It's 'cause we don't need nothing and nobody. 316 00:30:03,887 --> 00:30:07,265 All we need is what's right here, right now. 317 00:30:07,974 --> 00:30:08,934 Clear? 318 00:30:11,937 --> 00:30:13,021 Yes, ma'am. 319 00:30:17,275 --> 00:30:19,820 You so concerned about the burn, 320 00:30:20,821 --> 00:30:22,322 you can put it out yourself. 321 00:30:23,949 --> 00:30:26,409 Girls! Time for shuteye! 322 00:30:27,368 --> 00:30:28,411 - What? - What? 323 00:30:29,204 --> 00:30:30,205 Party done. 324 00:30:40,381 --> 00:30:42,509 Our Father, who art in heaven, 325 00:30:42,843 --> 00:30:45,887 hallowed be thy name. Thy kingdom come. 326 00:30:46,304 --> 00:30:48,932 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 327 00:30:49,099 --> 00:30:51,434 Give us this day our daily bread, 328 00:30:51,727 --> 00:30:53,645 and forgive us our trespasses 329 00:30:53,937 --> 00:30:57,273 as we forgive those that trespass against us. 330 00:30:58,399 --> 00:31:01,987 And lead us not into temptation but deliver us from evil, 331 00:31:02,863 --> 00:31:04,615 for thine is the kingdom, 332 00:31:05,406 --> 00:31:08,785 the power, and the glory forever and ever. 333 00:31:09,452 --> 00:31:10,537 Amen. 334 00:31:15,125 --> 00:31:16,668 How you doing, Sister Amanda? 335 00:31:42,443 --> 00:31:44,362 Emmanuel. Come. 336 00:31:51,119 --> 00:31:52,037 Come on. 337 00:32:01,254 --> 00:32:02,673 You don't remember her. 338 00:32:03,590 --> 00:32:04,675 This is your mother. 339 00:32:08,386 --> 00:32:09,470 Go on. Say hello. 340 00:32:10,430 --> 00:32:11,389 Go on. 341 00:32:12,849 --> 00:32:13,892 It's alright. 342 00:32:15,476 --> 00:32:16,645 I'd be upset, too. 343 00:34:05,546 --> 00:34:07,005 Manny. 344 00:34:07,172 --> 00:34:09,257 Ma! Can you knock? 345 00:34:09,550 --> 00:34:11,384 Boy, save that talk for your sisters. 346 00:34:11,843 --> 00:34:13,720 Sarge is taking Danis on a depot run tomorrow. 347 00:34:13,887 --> 00:34:14,971 I want you with them. 348 00:34:16,557 --> 00:34:17,933 Isn't going to the depot, like, 349 00:34:18,141 --> 00:34:20,101 a father-daughter rite of passage type of thing? 350 00:34:25,566 --> 00:34:26,567 Look. 351 00:34:28,234 --> 00:34:30,278 Farm been in the family since 1852. 352 00:34:31,697 --> 00:34:33,156 Your great ancestor Fountain Freeman 353 00:34:33,323 --> 00:34:34,616 worked it his entire life 354 00:34:34,783 --> 00:34:36,535 after he escaped from a Georgia plantation, 355 00:34:36,910 --> 00:34:38,870 where he left behind his entire family 356 00:34:40,121 --> 00:34:42,583 so that his children could have the chance to survive 357 00:34:42,791 --> 00:34:43,917 on this Canadian soil. 358 00:34:45,711 --> 00:34:47,087 This farm, Manny, 359 00:34:49,255 --> 00:34:50,966 it's all we got in the entire world. 360 00:34:52,801 --> 00:34:54,302 And I ain't about to lose it because you 361 00:34:54,469 --> 00:34:56,429 and your sisters ain't got a lick of perspective. 362 00:34:57,097 --> 00:34:59,390 So, when you're told to go with your stepfather 363 00:34:59,600 --> 00:35:01,560 and your sister to watch their back, 364 00:35:02,477 --> 00:35:03,604 the only words I should be hearing 365 00:35:03,812 --> 00:35:05,021 coming out of your mouth is, "What?" 366 00:35:06,523 --> 00:35:07,608 Yes, ma'am. 367 00:35:16,241 --> 00:35:17,408 You my left hand, Manny. 368 00:35:18,952 --> 00:35:21,037 I don't know what's been going on with you lately. 369 00:35:23,039 --> 00:35:24,207 But do better. 370 00:35:46,312 --> 00:35:47,355 Clear. 371 00:36:05,040 --> 00:36:06,708 And then when I turned around... 372 00:36:08,251 --> 00:36:09,753 ...he was the only one from the platoon 373 00:36:09,920 --> 00:36:11,630 still going at it with the bouncers. 374 00:36:12,463 --> 00:36:14,007 That's how he lost that back tooth. 375 00:36:15,175 --> 00:36:17,010 So, love at first fight. 376 00:36:17,177 --> 00:36:19,179 Yeah. Well, no, no, no, 377 00:36:19,345 --> 00:36:21,723 'cause we lost track of each other for a while there, 378 00:36:21,890 --> 00:36:22,974 but... 379 00:36:23,850 --> 00:36:25,268 when animals started dying... 380 00:36:27,145 --> 00:36:29,189 there wasn't a lot of men who understood how to live 381 00:36:29,397 --> 00:36:30,649 in the natural world like your father. 382 00:36:30,816 --> 00:36:33,443 So, when I invited him to help, 383 00:36:34,778 --> 00:36:37,405 he said this looked like a good place for you to grow up. 384 00:36:39,157 --> 00:36:42,410 But I think he just still had a little crush on me. 385 00:36:50,293 --> 00:36:51,377 Is this you? 386 00:36:53,797 --> 00:36:55,966 Yep. That's me. 387 00:37:04,015 --> 00:37:06,226 Are there any others like us in the network? 388 00:37:07,561 --> 00:37:09,354 Ain't nobody else out there like us. 389 00:37:10,188 --> 00:37:12,899 Most folks'd be surprised at what we done built around here. 390 00:37:13,108 --> 00:37:14,735 I mean any others my age. 391 00:38:13,459 --> 00:38:14,377 You're okay. 392 00:38:16,296 --> 00:38:17,631 Easy, now. 393 00:38:19,925 --> 00:38:21,051 We come in peace. 394 00:38:31,895 --> 00:38:32,938 Relax. 395 00:38:34,606 --> 00:38:36,482 Everybody just relax. 396 00:38:40,278 --> 00:38:43,114 We're Union, special envoy. 397 00:38:43,323 --> 00:38:45,200 We're here to support the local farming network. 398 00:38:51,164 --> 00:38:52,415 There's a farm nearby. 399 00:38:53,709 --> 00:38:55,919 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 400 00:38:58,839 --> 00:39:00,882 Looks like somebody set up quite the ambush. 401 00:39:04,636 --> 00:39:05,554 Patrol? 402 00:39:08,348 --> 00:39:10,141 You must be at the Flemmings' property. 403 00:39:12,894 --> 00:39:14,020 That's right. 404 00:39:14,605 --> 00:39:16,022 You must be part of the network. 405 00:39:20,611 --> 00:39:22,738 Augusta said the Flemmings were killed weeks ago. 406 00:39:23,113 --> 00:39:23,989 Let's go. 407 00:39:24,823 --> 00:39:27,200 We should search them, find out where they're from. 408 00:39:27,576 --> 00:39:28,535 Make it fast. 409 00:39:29,536 --> 00:39:30,871 Anything you find we'll sort out later. 410 00:39:31,037 --> 00:39:32,038 All right. 411 00:40:29,846 --> 00:40:31,306 Shh. 412 00:40:39,022 --> 00:40:40,023 Danis! 413 00:41:00,877 --> 00:41:02,838 No. Bandage. 414 00:41:05,048 --> 00:41:06,717 Baby, breathe! Baby, breathe! 415 00:41:06,883 --> 00:41:07,968 I need your arm! 416 00:41:09,928 --> 00:41:11,847 Relax your arm. Relax your arm. 417 00:41:12,180 --> 00:41:14,140 Relax your arm. 418 00:41:44,337 --> 00:41:45,255 Hey. 419 00:41:51,469 --> 00:41:53,013 You should get out of those clothes. 420 00:41:56,141 --> 00:41:57,225 We could've left... 421 00:41:58,602 --> 00:42:00,228 but I said to search the bodies. 422 00:42:07,318 --> 00:42:08,361 She's alive. 423 00:42:11,489 --> 00:42:12,949 That's because of you... 424 00:42:14,701 --> 00:42:16,077 not the other way around. 425 00:42:32,844 --> 00:42:35,388 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 426 00:42:35,847 --> 00:42:37,140 We've had an incident. Over. 427 00:42:41,562 --> 00:42:43,605 Augusta 24, this is Freeman 1. 428 00:42:43,855 --> 00:42:46,232 The trade depot has been compromised. Over. 429 00:42:52,113 --> 00:42:55,784 Freeman 1 to Augusta 24. We found your goddamn animals. 430 00:42:55,992 --> 00:42:56,993 Now, pick up. 431 00:44:10,942 --> 00:44:11,860 Stop right there! 432 00:44:14,821 --> 00:44:16,865 Don't move. I will shoot you. 433 00:44:19,284 --> 00:44:20,410 Turn around slowly. 434 00:44:21,745 --> 00:44:24,330 I need help! Please! 435 00:44:41,890 --> 00:44:43,642 We're on high alert until further notice. 436 00:44:44,142 --> 00:44:46,978 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, 437 00:44:47,145 --> 00:44:50,106 in the fields, when you sleep, everywhere. 438 00:44:50,315 --> 00:44:52,358 Some of these people are posing as Union soldiers 439 00:44:52,526 --> 00:44:54,402 and workers, trying to get information. 440 00:44:55,529 --> 00:44:57,363 We can't trust what anyone says. 441 00:44:57,864 --> 00:44:59,490 The only thing we do know for sure 442 00:44:59,991 --> 00:45:02,452 is they want more than equipment or land. 443 00:45:03,704 --> 00:45:05,747 - They're "W." - What does that mean? 444 00:45:06,372 --> 00:45:07,791 Means they eat people. 445 00:45:10,919 --> 00:45:12,253 Y'all left a messy trail, 446 00:45:12,713 --> 00:45:15,090 so make no mistake about it. They're looking for us. 447 00:45:15,882 --> 00:45:18,719 But what matters now is how we react. 448 00:45:19,636 --> 00:45:21,555 Raine, you're on inventory. 449 00:45:21,972 --> 00:45:23,139 We need a full count of reserves. 450 00:45:23,306 --> 00:45:24,891 Medicine, ammo. 451 00:45:25,350 --> 00:45:26,560 Yes, sir. 452 00:45:26,935 --> 00:45:28,604 Cookie, keep an eye on those monitors. 453 00:45:29,395 --> 00:45:32,148 Manny, you, Hailey, and I take inner perimeter. 454 00:45:34,359 --> 00:45:35,611 How did they find the depot? 455 00:45:35,861 --> 00:45:38,279 How they find anything? Other people. 456 00:45:39,280 --> 00:45:42,826 Watch your six. Shoot first. Don't ask questions. 457 00:45:43,619 --> 00:45:45,203 We ain't waiting on no revenge. 458 00:45:45,829 --> 00:45:48,582 They going to end up dead any damn way. Clear? 459 00:45:49,040 --> 00:45:50,083 Yes, ma'am. 460 00:45:55,213 --> 00:45:56,256 Hold on. 461 00:46:00,969 --> 00:46:02,846 We need you to look out for us now. 462 00:46:04,264 --> 00:46:06,141 I know you don't feel good about what happened yesterday, 463 00:46:06,307 --> 00:46:07,559 but she's alive... 464 00:46:08,977 --> 00:46:10,478 because you acted quickly. 465 00:46:12,648 --> 00:46:13,565 You stepped up. 466 00:46:15,191 --> 00:46:16,109 That's all I want. 467 00:46:57,984 --> 00:47:00,403 Hey! Hey! 468 00:47:00,946 --> 00:47:04,240 Hey. Stop. Stop fighting. 469 00:47:07,452 --> 00:47:09,454 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 470 00:47:12,666 --> 00:47:14,084 You're fine. I got you water. 471 00:47:16,294 --> 00:47:17,754 You okay? 472 00:47:22,342 --> 00:47:23,552 All right. I'm gonna remove that, 473 00:47:24,219 --> 00:47:26,304 but you can't scream. Neither of us want that. 474 00:47:26,805 --> 00:47:27,848 You understand? 475 00:47:54,791 --> 00:47:56,126 I... I just... 476 00:47:56,292 --> 00:47:58,461 I need to check that laceration on your arm. 477 00:48:09,681 --> 00:48:12,058 Slightly higher. 478 00:48:12,225 --> 00:48:13,852 Okay. 479 00:48:15,145 --> 00:48:16,271 Yeah. You need stitches. 480 00:48:24,279 --> 00:48:26,281 How did it happen? 481 00:48:26,823 --> 00:48:28,366 - Hey, I'm trying to help. - Are you? 482 00:48:31,828 --> 00:48:34,372 If there's bacteria present, you could get an infection. 483 00:48:34,540 --> 00:48:36,249 I'll leave the stitches loose just in case... 484 00:48:36,457 --> 00:48:37,668 Just give me the gag. 485 00:49:04,528 --> 00:49:05,571 Shit. 486 00:49:25,131 --> 00:49:27,551 Cookie, check the south side monitors for movement. 487 00:49:29,385 --> 00:49:30,596 Cookie, come in! 488 00:49:32,806 --> 00:49:34,390 Raine, where is your sister? 489 00:49:35,266 --> 00:49:37,352 [on radio] No idea. I'm on ammo and reserves. 490 00:49:37,561 --> 00:49:38,729 Find your sister and strap her down 491 00:49:38,895 --> 00:49:40,355 to the monitors in front of that chair. 492 00:49:41,106 --> 00:49:42,315 And you get up top. 493 00:49:59,415 --> 00:50:00,501 All right. 494 00:50:02,168 --> 00:50:04,337 Yo, yo, yo. Just... 495 00:50:04,505 --> 00:50:06,214 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 496 00:50:07,007 --> 00:50:08,341 Have you even done this before? 497 00:50:08,842 --> 00:50:09,801 Yes, I have. 498 00:50:12,638 --> 00:50:13,930 Yeah. This isn't gonna work. 499 00:50:14,723 --> 00:50:15,682 What? 500 00:50:16,517 --> 00:50:17,726 I have training. 501 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 You still have the gun. 502 00:50:28,904 --> 00:50:31,823 All right. Okay. I'm putting the needle down. 503 00:50:34,117 --> 00:50:36,787 - And I'm loosening the ropes. - Why are you narrating? 504 00:50:38,246 --> 00:50:39,455 Just don't make me shoot you. 505 00:50:40,582 --> 00:50:41,499 'Cause I will. 506 00:51:25,877 --> 00:51:26,837 I'm sorry. 507 00:51:32,050 --> 00:51:34,177 It's my mother. She doesn't like strangers. 508 00:51:36,763 --> 00:51:40,016 Neither do I. Especially ones that kidnap me. 509 00:51:41,142 --> 00:51:43,520 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 510 00:51:44,145 --> 00:51:45,647 So, you lock me in a barn? 511 00:51:45,814 --> 00:51:47,566 You would be dead if I didn't put you in here! 512 00:51:49,651 --> 00:51:51,528 Now, tell me who you are and why you came here. 513 00:51:53,488 --> 00:51:56,491 If you were gonna hurt me, you would have done it already. 514 00:51:57,743 --> 00:51:58,827 And the safety's on. 515 00:52:00,871 --> 00:52:02,247 [on radio] Manny, 516 00:52:02,413 --> 00:52:03,456 what's your position? 517 00:52:06,835 --> 00:52:08,044 Just west of the barn. Circling back. 518 00:52:08,211 --> 00:52:09,337 What you doing over there? 519 00:52:10,672 --> 00:52:12,298 Just... just being thorough. 520 00:52:12,674 --> 00:52:14,217 Boy, stop wasting time 521 00:52:14,384 --> 00:52:16,469 and get your ass down to the south perimeter. 522 00:52:17,888 --> 00:52:18,847 Copy. On the way. 523 00:52:21,725 --> 00:52:23,769 Hey. Hey, wait. Wait! Wait! Wait! Wait! 524 00:52:26,772 --> 00:52:28,356 Fuck. Fuck. Fuck. 525 00:52:28,649 --> 00:52:30,567 You got to dip the bannock in the stew. 526 00:52:33,111 --> 00:52:34,988 Oh, I finished the, uh, Proletarian's Pocketbook. 527 00:52:35,155 --> 00:52:36,489 Not now. 528 00:52:37,032 --> 00:52:38,742 Yeah, but I actually did the report like you asked. 529 00:52:42,287 --> 00:52:43,413 Okay. 530 00:52:48,001 --> 00:52:50,128 - What's your problem? - I don't want it. 531 00:52:51,630 --> 00:52:53,131 What make you think you got a choice? 532 00:52:53,423 --> 00:52:54,591 I don't like it. 533 00:52:55,258 --> 00:52:56,259 Fine. Don't eat. 534 00:52:57,093 --> 00:52:59,470 - Give the rest to your sister. - No! I want corn! 535 00:53:00,681 --> 00:53:03,224 Check your voice before I snatch it out of you. 536 00:53:03,642 --> 00:53:04,851 You understand me, little girl? 537 00:53:07,729 --> 00:53:10,982 So, Danis said that the bodies were hanging upside down. 538 00:53:11,567 --> 00:53:12,651 Why would they do that? 539 00:53:14,277 --> 00:53:15,195 Bleed them out. 540 00:53:16,196 --> 00:53:17,739 Blood makes the body rot faster. 541 00:53:19,449 --> 00:53:20,659 You trying to preserve a body? 542 00:53:24,204 --> 00:53:25,371 You think that's funny? 543 00:53:30,502 --> 00:53:32,087 - I think he was just... - No, Sarge. 544 00:53:32,253 --> 00:53:33,839 I think he can answer for himself. 545 00:53:36,424 --> 00:53:38,802 You think bodies hanging in the depot... 546 00:53:39,678 --> 00:53:42,639 people we probably knew, dead, 547 00:53:42,931 --> 00:53:45,976 soon to be eaten by the same bastards that shot your sister, 548 00:53:46,142 --> 00:53:47,519 you think that's funny? 549 00:53:48,895 --> 00:53:49,771 No. 550 00:53:50,689 --> 00:53:52,941 No. I... I think you think it's a joke. 551 00:53:55,276 --> 00:53:56,277 All of y'all. 552 00:53:57,613 --> 00:54:00,699 Did I or did I not say we were on high alert? 553 00:54:01,324 --> 00:54:02,367 Was I unclear? 554 00:54:05,328 --> 00:54:06,997 Was I unclear? 555 00:54:07,163 --> 00:54:08,373 No, ma'am. 556 00:54:09,541 --> 00:54:11,543 The whole property could be lurking with these bastards, 557 00:54:11,710 --> 00:54:13,879 but you wouldn't know 'cause none of you was in your position 558 00:54:14,045 --> 00:54:15,255 when I called! 559 00:54:19,259 --> 00:54:20,927 And you got the audacity to be sitting here 560 00:54:21,094 --> 00:54:22,303 and be making jokes? 561 00:54:29,019 --> 00:54:30,145 I think we should, uh... 562 00:54:30,311 --> 00:54:31,647 I think we should do shit. 563 00:54:48,079 --> 00:54:49,289 Baby girl... 564 00:54:53,459 --> 00:54:55,003 I know I've been hard on y'all. 565 00:54:58,799 --> 00:55:00,008 But you can't be laid up in there 566 00:55:00,175 --> 00:55:01,760 like this too much longer. 567 00:55:04,220 --> 00:55:05,263 You got to fight. 568 00:55:07,724 --> 00:55:09,601 If not for me, then for the farm. 569 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 Because I can't lose my sunshine. 570 00:55:18,109 --> 00:55:18,985 Hmm? 571 00:55:24,700 --> 00:55:26,577 You're not allowed to leave us. You hear me? 572 00:55:29,996 --> 00:55:31,247 You're not allow to leave us. 573 00:55:35,126 --> 00:55:36,503 I need some answers from you. 574 00:55:37,087 --> 00:55:38,088 It's important. 575 00:55:41,007 --> 00:55:42,593 There's... there's been some incidents... 576 00:55:43,677 --> 00:55:46,387 happening around here lately, so everyone's... 577 00:55:47,347 --> 00:55:48,473 a bit on edge. 578 00:55:50,391 --> 00:55:52,728 Now, either you know exactly what I'm talking about... 579 00:55:53,770 --> 00:55:55,689 or you're really unlucky. 580 00:55:57,190 --> 00:55:58,316 But if you don't tell me something, 581 00:55:58,483 --> 00:55:59,860 I won't be able to protect you. 582 00:56:03,697 --> 00:56:06,282 You know, you got some pretty major trust issues. 583 00:56:14,625 --> 00:56:15,626 Guess I do. 584 00:56:17,335 --> 00:56:18,461 It runs in the family. 585 00:56:25,218 --> 00:56:26,762 You got separated from your family? 586 00:56:29,430 --> 00:56:30,724 Who attacked you? 587 00:56:30,974 --> 00:56:34,269 Please. Just please let me use the radio. 588 00:56:34,895 --> 00:56:37,480 - How did you end up here? - I followed the creek. 589 00:56:38,023 --> 00:56:39,775 The creek is a ways away from the farm. 590 00:56:39,941 --> 00:56:42,360 - Why are you keeping me here? - I... I just need... 591 00:56:42,528 --> 00:56:44,780 No! I haven't done anything to you! 592 00:56:45,405 --> 00:56:47,824 Look. I need to find out if they're alive! 593 00:56:59,377 --> 00:57:00,504 I'm sorry. 594 00:57:02,380 --> 00:57:03,924 I'm s... I'm sorry. 595 00:57:18,647 --> 00:57:21,900 When I was a kid, people started showing up without asking. 596 00:57:23,902 --> 00:57:25,445 Since then, my mother ain't been about 597 00:57:25,696 --> 00:57:27,072 having random people around. 598 00:57:29,240 --> 00:57:32,118 I'm sorry about what happened to you and your family. 599 00:57:33,411 --> 00:57:35,789 But I just need to find the Freeman farm. 600 00:57:38,166 --> 00:57:39,710 Look. If you could just let me use the radio 601 00:57:39,960 --> 00:57:41,962 to try to contact them. And you'll never see me again. 602 00:57:43,129 --> 00:57:45,716 - Why the Freemans? - My aunt... 603 00:57:48,594 --> 00:57:50,596 She told me they're the only ones that could help. 604 00:57:51,179 --> 00:57:52,222 Who's your aunt? 605 00:58:16,955 --> 00:58:18,123 Manny? 606 00:58:19,791 --> 00:58:20,792 Manny? 607 00:58:23,086 --> 00:58:26,840 Sorry. Uh, I was... I was just thinking about, 608 00:58:27,007 --> 00:58:30,802 uh, how I'mma tell my mom about all this. 609 00:58:31,011 --> 00:58:33,722 About you, when she wakes up. 610 00:58:35,891 --> 00:58:38,644 But, uh, yeah. Uh, I like to swim... 611 00:58:39,936 --> 00:58:41,479 sometimes. 612 00:58:41,855 --> 00:58:44,608 It's, uh, it's a proficient way to exercise the body. 613 00:58:45,859 --> 00:58:47,528 It's fun too. 614 00:58:48,028 --> 00:58:50,864 Yeah. Yeah. Yeah, it is. 615 00:58:51,489 --> 00:58:53,825 There's a river a mile out that I go to. 616 00:58:55,451 --> 00:58:56,452 I know that one. 617 00:59:00,165 --> 00:59:02,543 I knew there was somebody there that day. 618 00:59:06,505 --> 00:59:07,756 Were you watching me? 619 00:59:13,720 --> 00:59:17,223 No. No. No. I mean... I mean, I saw you, 620 00:59:17,432 --> 00:59:19,976 but I wasn't like wa... watching you. 621 00:59:21,352 --> 00:59:22,938 I found the river 'cause of you. 622 00:59:27,568 --> 00:59:28,484 What? 623 00:59:29,903 --> 00:59:31,321 I used to go for walks. 624 00:59:33,114 --> 00:59:36,535 One day, I saw you in the forest. 625 00:59:37,493 --> 00:59:38,870 You went to the river to swim. 626 00:59:40,413 --> 00:59:41,665 I've been going there ever since. 627 00:59:47,378 --> 00:59:48,505 What's this? 628 00:59:49,047 --> 00:59:51,132 Hey. Hey. Hey, no, no, no. 629 00:59:51,341 --> 00:59:53,301 - Where... where'd you get this? - No, no, no, no. 630 00:59:53,927 --> 00:59:55,470 No. Where'd you get this? 631 01:00:00,642 --> 01:00:01,727 What's going on here? 632 01:00:12,863 --> 01:00:14,030 Yeah. 633 01:00:14,364 --> 01:00:18,326 You disgrace your ancestors! 634 01:00:18,535 --> 01:00:20,286 [in English] Manny says Grandpa loved barbecue. 635 01:00:20,453 --> 01:00:22,330 Yeah, he liked to barbecue, but not with this 636 01:00:22,581 --> 01:00:25,501 colonial diabetes in a synthetic pouch bullshit. 637 01:00:27,335 --> 01:00:29,838 Do you have any idea how old this shit is? 638 01:00:30,046 --> 01:00:31,339 Half your blood 639 01:00:31,548 --> 01:00:33,216 is Sweetgrass First Nation. 640 01:00:33,550 --> 01:00:35,761 We cooked with fire on these lands for thousands of years 641 01:00:35,927 --> 01:00:38,179 before anyone, and we don't fucking use 642 01:00:38,346 --> 01:00:40,473 the fucking Burger fucking Lord sauce! 643 01:00:40,641 --> 01:00:42,601 - Dude. - Hey, where you going? 644 01:00:43,059 --> 01:00:45,228 To burn this and any of the half-life shit 645 01:00:45,395 --> 01:00:47,564 these scavengers found in the salvage stock. 646 01:00:48,607 --> 01:00:50,441 You know he's sensitive about that shit. 647 01:00:51,109 --> 01:00:52,402 Clear this up and get on monitors. 648 01:00:52,611 --> 01:00:54,029 We got a full day. 649 01:00:54,445 --> 01:00:55,363 Where's Manny? 650 01:00:55,531 --> 01:00:56,782 Probably in the barn again. 651 01:00:57,741 --> 01:00:59,367 He goes there to jerk off. 652 01:01:00,702 --> 01:01:01,870 What's a jerk off? 653 01:01:13,799 --> 01:01:14,883 ♪ Vibez ♪ 654 01:01:20,889 --> 01:01:22,140 ♪ Another banger ♪ 655 01:01:22,307 --> 01:01:24,685 ♪ Baby, calm down, calm down ♪ 656 01:01:24,976 --> 01:01:28,021 ♪ Girl, this your body E put my heart for lockdown ♪ 657 01:01:28,188 --> 01:01:30,148 ♪ For lockdown, oh, lockdown ♪ 658 01:01:30,607 --> 01:01:33,401 ♪ Girl, you sweet Like Fanta, Fanta ♪ 659 01:01:33,652 --> 01:01:37,739 ♪ If I tell you say I love you No dey form yanga, oh, yanga ♪ 660 01:01:37,906 --> 01:01:40,450 ♪ No, tell me no, no, no, no Whoa-whoa, whoa-whoa ♪ 661 01:01:40,617 --> 01:01:43,954 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 662 01:01:44,204 --> 01:01:47,165 ♪ Baby, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 663 01:01:47,415 --> 01:01:49,042 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 664 01:01:49,292 --> 01:01:50,752 ♪ You got me like whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 665 01:01:50,919 --> 01:01:52,796 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪ 666 01:01:53,046 --> 01:01:56,257 ♪ Shawty, come gimme your Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪ 667 01:01:56,508 --> 01:01:59,010 ♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa Hmm ♪ 668 01:01:59,260 --> 01:02:01,221 ♪ I see this Fine girl for my party ♪ 669 01:02:01,387 --> 01:02:03,264 ♪ She wear yellow ♪ 670 01:02:03,807 --> 01:02:05,559 ♪ Every other girl They dey do too much ♪ 671 01:02:05,809 --> 01:02:07,769 ♪ But this girl mellow ♪ 672 01:02:08,144 --> 01:02:11,982 ♪ Naim I dey find situation I go use take tell am hello ♪ 673 01:02:12,733 --> 01:02:14,610 ♪ Finally I find way To talk to the girl ♪ 674 01:02:14,776 --> 01:02:17,028 ♪ But she no wan follow Who you come dey form for? ♪ 675 01:02:17,278 --> 01:02:18,697 ♪ Mm-hmm ♪ 676 01:02:18,947 --> 01:02:20,574 ♪ Why you no wan conform? Mm-hmm ♪ 677 01:02:20,824 --> 01:02:22,492 ♪ Then I start to feel her Bum-bum, mm-hmm ♪ 678 01:02:22,743 --> 01:02:24,410 ♪ But she dey Gimme small-small ♪ 679 01:02:24,661 --> 01:02:26,830 ♪ I know say she sabi pass That one, mm-hmm ♪ 680 01:02:27,080 --> 01:02:28,999 ♪ But she feeling insecure ♪ 681 01:02:29,165 --> 01:02:31,209 ♪ 'Cause her friends go dey Gum her like chewing gum ♪ 682 01:02:31,835 --> 01:02:33,128 Mom? 683 01:02:33,504 --> 01:02:35,046 Ma! Ma! Ma! 684 01:02:35,213 --> 01:02:38,592 The fuck is wrong with you? 685 01:02:38,759 --> 01:02:40,594 Don't hurt her! 686 01:02:42,095 --> 01:02:43,639 Mom, listen to me! 687 01:02:45,098 --> 01:02:46,642 - Don't you hurt her! - No! 688 01:02:46,808 --> 01:02:51,146 No! Mom! Please! Mom, listen to me! 689 01:02:51,312 --> 01:02:52,648 Boy, say one more word. 690 01:02:53,273 --> 01:02:54,858 It'll be the last thing she hears. 691 01:02:55,483 --> 01:02:56,527 You understand me? 692 01:03:02,783 --> 01:03:03,992 Now, look here, 693 01:03:05,076 --> 01:03:06,202 I ain't my son, 694 01:03:06,745 --> 01:03:08,955 so you ain't got nothing to offer me but facts. 695 01:03:09,915 --> 01:03:11,457 I'm gonna ask you some questions, 696 01:03:12,167 --> 01:03:14,252 and if I smell one whiff of bullshit, 697 01:03:15,128 --> 01:03:17,673 your brain's gonna be fertilizer all over my fields. 698 01:03:18,464 --> 01:03:19,465 You got me? 699 01:03:22,343 --> 01:03:23,512 That's a question. 700 01:03:23,720 --> 01:03:24,930 - Yes. - Good. Who are you? 701 01:03:25,096 --> 01:03:26,347 Dawn. My name is Dawn. 702 01:03:26,515 --> 01:03:27,641 I don't give a damn about your name. 703 01:03:27,808 --> 01:03:29,518 Who are you? 704 01:03:29,726 --> 01:03:31,061 I'm a nurse. 705 01:03:31,227 --> 01:03:33,146 I'm part of a government program, volunteers. 706 01:03:33,396 --> 01:03:35,315 We're sent out to help farms that need medical support. 707 01:03:35,481 --> 01:03:37,358 - We were stationed... - Why are you here? 708 01:03:39,110 --> 01:03:40,529 - We were attacked. - How many? 709 01:03:41,446 --> 01:03:44,575 Uh, we were 12, including the guards assigned... 710 01:03:47,327 --> 01:03:49,955 I'm not asking about your group. Who attacked you? 711 01:03:50,121 --> 01:03:52,082 What they look like? Uniform? Well-armed? 712 01:03:52,248 --> 01:03:53,709 Those the descriptions I'm looking for. 713 01:03:53,875 --> 01:03:55,586 Not military. They were rough-looking. 714 01:03:55,752 --> 01:03:57,212 They... they just showed up! 715 01:03:58,421 --> 01:03:59,464 Kind of like you. 716 01:04:01,633 --> 01:04:02,759 How you find this farm? 717 01:04:03,552 --> 01:04:04,803 I followed the river. 718 01:04:05,345 --> 01:04:06,847 I was told to come here, that the Freemans would help. 719 01:04:07,347 --> 01:04:09,683 Bullshit. Union don't know nothing about this farm, 720 01:04:10,016 --> 01:04:11,309 and nobody around here would ever tell you 721 01:04:11,476 --> 01:04:12,811 to even come here for help. 722 01:04:13,144 --> 01:04:15,564 Please. Please, please, my aunt, my aunt Augusta Taylor! 723 01:04:15,731 --> 01:04:17,065 She told me to find the Freemans. 724 01:04:17,232 --> 01:04:18,900 She told me to find you for help, please! 725 01:05:00,567 --> 01:05:02,318 You heading back or getting out? 726 01:05:03,612 --> 01:05:05,656 A little bit of both. 727 01:05:06,948 --> 01:05:08,283 Mind if I take a look? 728 01:05:12,328 --> 01:05:13,371 Have at it. 729 01:05:14,998 --> 01:05:17,584 Since I got back from my last tour in Texas, 730 01:05:17,793 --> 01:05:20,546 your father's been a blessing, pulling the community together. 731 01:05:22,589 --> 01:05:25,133 Well, you must at least be happy to be back with him. 732 01:05:26,927 --> 01:05:29,137 All due respect, Augusta, you don't know me. 733 01:05:30,597 --> 01:05:31,973 I came back for my son. 734 01:05:32,974 --> 01:05:35,727 Felix can take up his many mistakes with his God. 735 01:05:36,937 --> 01:05:38,146 Ain't that what y'all say? 736 01:05:39,523 --> 01:05:40,524 We do. 737 01:05:41,191 --> 01:05:43,735 But I've seen enough these past couple years... 738 01:05:44,736 --> 01:05:45,987 restored my faith. 739 01:05:46,237 --> 01:05:48,239 You act like you ain't seen the shit I seen. 740 01:05:49,032 --> 01:05:50,450 Public executions. 741 01:05:50,951 --> 01:05:52,786 Bodies hanging from street lamps, 742 01:05:53,119 --> 01:05:54,580 whole suburbs on fire. 743 01:05:54,746 --> 01:05:57,457 Don't confuse what's done in God's name with God. 744 01:05:58,333 --> 01:06:00,669 People did those things. Not God. 745 01:06:00,836 --> 01:06:03,004 People confuse they self with God all the time, 746 01:06:03,463 --> 01:06:05,716 just so they don't have to look at they self in the mirror. 747 01:06:09,010 --> 01:06:11,805 I ain't trying to tell you how to live your life. 748 01:06:12,430 --> 01:06:13,682 Well... 749 01:06:14,140 --> 01:06:16,059 But I can say you need to figure out a way to make sure 750 01:06:16,226 --> 01:06:18,353 your past fights don't become your future ones. 751 01:06:21,231 --> 01:06:22,440 Or maybe not. 752 01:06:23,191 --> 01:06:24,860 You do what you gotta do, Hailey. 753 01:06:25,026 --> 01:06:26,444 I'm just an old white bitch 754 01:06:26,653 --> 01:06:28,321 who likes to hear the sound of her own voice. 755 01:06:29,615 --> 01:06:32,033 Oh, you weren't lying about them loose lips, huh? 756 01:06:33,076 --> 01:06:34,578 At least take me to dinner 757 01:06:34,745 --> 01:06:36,622 before trying to get in my pants. 758 01:06:37,288 --> 01:06:38,582 Goddamn. 759 01:06:38,999 --> 01:06:41,084 You a nasty old little white woman. 760 01:06:41,334 --> 01:06:42,919 It's true. 761 01:06:49,259 --> 01:06:50,511 Good Lord. 762 01:07:28,799 --> 01:07:32,385 Felix. Hey, it's okay. I'm here. 763 01:07:33,512 --> 01:07:36,389 Where's Manny? 764 01:07:36,890 --> 01:07:38,058 Felix! 765 01:07:38,975 --> 01:07:40,226 Just tell me where Manny is. 766 01:08:32,529 --> 01:08:33,905 You wanna give me the gun? 767 01:08:35,907 --> 01:08:37,784 Okay. Come here. 768 01:08:40,120 --> 01:08:44,499 Come here. I got you. I got you, baby. 769 01:08:46,251 --> 01:08:47,503 I got you. 770 01:08:59,180 --> 01:09:01,182 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 771 01:09:06,062 --> 01:09:08,774 Freeman 1 to Augusta 24. I repeat, do you copy? 772 01:09:10,358 --> 01:09:12,027 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 773 01:09:12,443 --> 01:09:14,613 Augusta, it's Manny. I think I found your niece, 774 01:09:14,780 --> 01:09:16,990 but... she's in danger. 775 01:09:17,198 --> 01:09:19,117 You need to answer, please. Over. 776 01:09:21,077 --> 01:09:23,539 Go on upstairs. What are you doing here? 777 01:09:24,748 --> 01:09:26,374 I'm trying... trying to get Augusta on the radio. 778 01:09:32,506 --> 01:09:34,508 Hello? Augusta? 779 01:09:34,675 --> 01:09:36,301 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? 780 01:09:36,467 --> 01:09:39,429 Augusta, I'm here. 781 01:09:42,182 --> 01:09:45,561 Ma! Augusta's on the radio. Freeman 1 to Augusta 24. 782 01:09:45,894 --> 01:09:47,813 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 783 01:09:48,564 --> 01:09:50,607 Freeman 1 to Augusta 24. Do you copy? Over. 784 01:09:53,276 --> 01:09:54,611 No, no, no, no, no, no, no. 785 01:09:57,197 --> 01:09:59,282 What the hell is going on? Boy, what are you doing? 786 01:09:59,449 --> 01:10:00,784 Augusta was just on the radio. 787 01:10:00,951 --> 01:10:01,952 I came down here to contact her, but... 788 01:10:02,118 --> 01:10:03,286 You talked to her? 789 01:10:03,745 --> 01:10:06,122 No, no, no, but... I tried, but she didn't answer. 790 01:10:06,331 --> 01:10:08,166 But just then, the signal just came back from her farm. 791 01:10:08,333 --> 01:10:10,460 You expect me to believe that she reached out to you? 792 01:10:10,836 --> 01:10:13,296 - She did. - Ma, I saw it. She did. 793 01:10:14,756 --> 01:10:16,049 Maybe she needs our help. 794 01:10:16,592 --> 01:10:18,093 We can go there and she can confirm that she sent Dawn. 795 01:10:18,259 --> 01:10:20,762 Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 796 01:10:21,221 --> 01:10:22,723 We ain't doing a goddamn thing, but sitting here 797 01:10:22,889 --> 01:10:24,265 and securing this farm. 798 01:10:24,808 --> 01:10:26,977 - Then, let me go find her. - We're down Danis already. 799 01:10:27,143 --> 01:10:29,395 We're not splitting ranks 'cause of what some girl says. 800 01:10:29,563 --> 01:10:31,064 Ma, I brought her here. 801 01:10:31,231 --> 01:10:32,524 You're damn right you brought her here. 802 01:10:32,691 --> 01:10:33,942 And we ain't get anything useful out of her 803 01:10:34,109 --> 01:10:35,527 until I put a gun to her head. 804 01:10:35,777 --> 01:10:37,779 Time and time again, I keep asking you to step up 805 01:10:37,946 --> 01:10:39,823 and you keep choosing yourself. 806 01:10:40,741 --> 01:10:42,868 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 807 01:10:43,577 --> 01:10:46,287 It is my job to make sure you know how to continue. 808 01:10:46,454 --> 01:10:48,624 It is my job to make sure you survive. 809 01:10:48,790 --> 01:10:50,501 "Survive, survive." Ma, how are we supposed to survive 810 01:10:50,667 --> 01:10:51,668 without people? 811 01:10:52,210 --> 01:10:53,545 I can't even talk to a girl. 812 01:10:53,712 --> 01:10:55,130 I don't even know how to talk to a girl. 813 01:10:55,296 --> 01:10:56,882 And what's she gonna tell you, Manny? 814 01:10:57,048 --> 01:10:58,592 That if given a chance to escape, she'd do anything? 815 01:10:58,759 --> 01:11:00,260 Including kill every single one of us. 816 01:11:01,094 --> 01:11:02,638 No, she's not gonna do that. 817 01:11:02,846 --> 01:11:05,098 She's gon' play you. She is lying. 818 01:11:05,265 --> 01:11:06,850 No, Ma, you're lying! 819 01:11:08,143 --> 01:11:09,561 You don't want us to trust anyone else 820 01:11:09,770 --> 01:11:11,354 because you can't trust anyone else. 821 01:11:12,480 --> 01:11:14,024 This is your miserable life, not mine! 822 01:11:14,190 --> 01:11:15,358 Who are you talking to? 823 01:11:17,528 --> 01:11:18,612 Get off! 824 01:12:10,205 --> 01:12:11,540 He knows how to handle himself. 825 01:12:11,707 --> 01:12:13,750 - I know. - It's probably a trap. 826 01:12:14,960 --> 01:12:16,044 I know. 827 01:12:21,174 --> 01:12:23,134 I'll see you soon. 828 01:12:24,052 --> 01:12:25,095 I know. 829 01:12:29,182 --> 01:12:31,142 - Take care of them. - Yes, ma'am. 830 01:13:12,392 --> 01:13:13,434 Looks deserted. 831 01:13:36,332 --> 01:13:38,544 Pa? Pa? 832 01:16:17,828 --> 01:16:20,163 All right. Can you get up there? 833 01:16:20,330 --> 01:16:21,331 Open the door. 834 01:16:49,526 --> 01:16:50,777 What are we looking for? 835 01:16:52,738 --> 01:16:54,405 They made me go to your farm. 836 01:16:57,242 --> 01:16:58,785 They have my aunt and the others. 837 01:17:00,245 --> 01:17:01,913 They wanted me to find you. 838 01:17:02,623 --> 01:17:03,957 To tell your family they had my aunt, 839 01:17:04,124 --> 01:17:05,792 so you'd split up and come here. 840 01:17:07,628 --> 01:17:09,630 That's how they've been taking over the farms, 841 01:17:09,796 --> 01:17:11,923 by holding people's families hostage. 842 01:17:15,218 --> 01:17:16,887 I needed to save my people. 843 01:19:08,957 --> 01:19:09,875 I'm dreaming. 844 01:19:46,452 --> 01:19:47,746 Oh, shit. 845 01:19:50,456 --> 01:19:51,457 Cannibals. 846 01:19:52,000 --> 01:19:53,459 Okay, I'm going up. You stay here. 847 01:19:53,627 --> 01:19:54,503 I'll be right back. 848 01:20:02,678 --> 01:20:05,305 Oh, fuck. 849 01:20:10,060 --> 01:20:11,853 Nohtâ, come in. 850 01:20:12,062 --> 01:20:13,396 They're here, 800 yards out. 851 01:20:14,105 --> 01:20:15,941 Nohtâ! 852 01:20:16,149 --> 01:20:17,693 Nohtâ, do you copy? 853 01:21:09,911 --> 01:21:12,539 Damn, girl. 854 01:21:12,706 --> 01:21:15,667 That how you greet an old friend? 855 01:21:40,526 --> 01:21:41,818 Raine, do you copy? 856 01:21:44,404 --> 01:21:45,989 Raine, come in! 857 01:21:55,582 --> 01:21:57,834 Pa, come in! They're crossing into the corn. 858 01:21:58,043 --> 01:22:00,003 Listen to me. Abandon your post. 859 01:22:00,546 --> 01:22:02,255 Get down to the booth now! 860 01:22:07,177 --> 01:22:08,637 Girl came by the farm... 861 01:22:10,263 --> 01:22:11,765 said she was your niece. 862 01:22:12,933 --> 01:22:15,519 Oh. They made her go. 863 01:22:17,312 --> 01:22:18,689 Figured you would shoot her. 864 01:22:21,983 --> 01:22:23,234 Bitch, you don't know me. 865 01:22:28,865 --> 01:22:30,075 Manny found her. 866 01:22:31,242 --> 01:22:32,911 Kept her safe. 867 01:22:33,078 --> 01:22:34,580 I thought they came here. 868 01:22:34,746 --> 01:22:38,291 Oh. Oh, thank you. 869 01:22:39,125 --> 01:22:44,339 Oh, that boy. Such a good boy. Oh, thank you, Manny. 870 01:22:44,798 --> 01:22:49,385 Oh, Hailey Freeman, you raised that boy right. 871 01:22:49,678 --> 01:22:51,597 Thank God for you. 872 01:22:52,263 --> 01:22:54,725 - Oh... - I'm gonna get us out of here. 873 01:23:01,314 --> 01:23:03,859 Hailey... 874 01:23:04,735 --> 01:23:05,819 ...outside... 875 01:23:07,696 --> 01:23:09,280 - the sheds. - I seen... I... I know. 876 01:23:09,447 --> 01:23:11,867 - I've seen the barrels. - No, no, no. Listen. 877 01:23:14,995 --> 01:23:19,082 We hid some of the children. 878 01:23:38,184 --> 01:23:39,811 Every day is a lesson. 879 01:23:50,739 --> 01:23:54,492 She said you were different from the other ones around here. 880 01:23:56,161 --> 01:23:59,080 Any of these other farms, they'd go radio silent, 881 01:23:59,247 --> 01:24:00,331 like clockwork. 882 01:24:00,916 --> 01:24:03,376 Someone from nearby would check in. 883 01:24:03,835 --> 01:24:07,172 But you, you really don't give a shit. 884 01:24:08,464 --> 01:24:10,884 You're a different breed, I'll give you that. 885 01:24:11,552 --> 01:24:13,219 And you eat people. 886 01:24:13,929 --> 01:24:15,722 While you just kill them. 887 01:24:16,723 --> 01:24:18,474 Or you get your children to do it. 888 01:24:22,187 --> 01:24:25,065 The truth is, we're a lot more alike 889 01:24:25,231 --> 01:24:27,275 than you probably want to admit. 890 01:24:28,944 --> 01:24:32,405 We do what we need to survive. 891 01:24:32,614 --> 01:24:34,157 Fuck the foreplay, motherfucker. 892 01:24:34,365 --> 01:24:36,201 You gonna do something, then do it. 893 01:24:53,134 --> 01:24:54,177 Mm. 894 01:24:55,095 --> 01:24:57,222 The juice really is sweeter. 895 01:25:01,935 --> 01:25:03,144 Tie her leg off. 896 01:25:05,981 --> 01:25:08,525 The boys are gonna need a meal when they get home. 897 01:25:08,692 --> 01:25:10,360 Prisoner 1: Wait! Wait! Wait! 898 01:25:11,903 --> 01:25:15,532 Prisoner 2: No! No! No! 899 01:25:24,916 --> 01:25:26,459 You motherfucker. 900 01:25:33,634 --> 01:25:34,926 Thank you for the food. 901 01:25:37,095 --> 01:25:39,472 I know you're mad, but if I told you 902 01:25:39,681 --> 01:25:41,517 it was an ambush, you might not have come... 903 01:25:43,059 --> 01:25:44,520 ...and they would have died. 904 01:25:53,529 --> 01:25:54,905 I'm gonna go find your aunt. 905 01:25:56,990 --> 01:25:58,992 We may have to move quickly when I get back. 906 01:26:00,744 --> 01:26:01,745 Manny... 907 01:26:03,079 --> 01:26:04,080 I'm sorry. 908 01:26:36,572 --> 01:26:37,698 Fuck. 909 01:26:45,330 --> 01:26:47,373 Go. With me. 910 01:28:00,196 --> 01:28:03,033 Come on, man. No, no, no! No! No! No! Come on! 911 01:28:22,260 --> 01:28:23,469 Wait, wait, wait! 912 01:28:23,929 --> 01:28:25,639 There are more of us than you can imagine, 913 01:28:26,014 --> 01:28:28,266 but I can make sure none of them harm your family... 914 01:28:30,769 --> 01:28:32,145 Only I can do that. 915 01:28:43,281 --> 01:28:45,534 Nohtâ! Danis radioed down. 916 01:28:45,701 --> 01:28:47,077 She's hiding in your closet. 917 01:28:51,331 --> 01:28:52,541 What happened? 918 01:28:57,504 --> 01:28:58,630 I'm coming with you. 919 01:28:58,797 --> 01:28:59,798 No. 920 01:28:59,965 --> 01:29:01,633 Stay put. Both of you. 921 01:29:02,467 --> 01:29:03,802 I mean it this time. 922 01:29:27,117 --> 01:29:28,702 I'm sorry, old girl. 923 01:29:37,669 --> 01:29:38,629 - Ma? - Manny. 924 01:29:39,045 --> 01:29:40,421 God damn it, Manny! 925 01:29:42,298 --> 01:29:43,925 Boy, you can hate me all you want, 926 01:29:44,885 --> 01:29:46,637 but I can't lose you, too. 927 01:29:49,347 --> 01:29:50,641 Ma, I can never hate you. 928 01:29:51,642 --> 01:29:54,060 Everything you did, you had to do to help us survive. 929 01:29:56,730 --> 01:29:58,189 I just gotta find my own way now. 930 01:30:01,067 --> 01:30:02,152 Yeah. 931 01:30:05,238 --> 01:30:06,573 Come on, let's get out of here. 932 01:30:17,167 --> 01:30:18,585 Shutter on my mark. 933 01:30:33,141 --> 01:30:34,309 [over radio] Now! 934 01:30:38,313 --> 01:30:40,481 - Cannibal 1: What the fuck? - Cannibal 2: Hey! 935 01:30:53,870 --> 01:30:55,455 Cannibal 3: You fucking shot me! 936 01:30:59,084 --> 01:31:01,169 Cannibal 5: I got him! 937 01:31:08,218 --> 01:31:10,637 Cannibal 7: Come on! Come on! 938 01:31:14,558 --> 01:31:16,142 Raine, lights! 939 01:31:37,998 --> 01:31:39,708 - Ma, wait. - We got to go. 940 01:31:39,875 --> 01:31:41,752 - I know, I know. Jus... - Did you find my aunt? 941 01:31:42,878 --> 01:31:44,588 I did, thanks to you. 942 01:32:00,061 --> 01:32:01,563 Ma, we can't just leave 'em here! 943 01:32:02,313 --> 01:32:04,024 I know you think you can't trust anyone, 944 01:32:04,232 --> 01:32:06,317 but Augusta trusted us to find them and we can take them... 945 01:32:06,527 --> 01:32:08,654 Boy, you ain't got to do a damn speech for everything. 946 01:32:09,362 --> 01:32:10,697 Grab them children and let's go. 947 01:32:11,239 --> 01:32:13,366 Shit. Come on. 948 01:32:14,826 --> 01:32:16,745 All right, go, go, go, go, go, go. 949 01:32:30,133 --> 01:32:32,052 Come on. I got her. I got her. 950 01:32:34,095 --> 01:32:36,765 Took you long enough. 951 01:32:37,265 --> 01:32:40,476 Took the scenic route. 952 01:32:40,727 --> 01:32:42,521 Yeah, I got her. I got her. 953 01:32:43,146 --> 01:32:46,066 Shh. It's okay. It's okay. It's okay. 954 01:32:46,858 --> 01:32:48,652 You're safe. You're good. 955 01:32:51,613 --> 01:32:52,656 Nohtâ! 956 01:32:56,409 --> 01:32:59,037 Fuck. Fuck. No. No! No! 957 01:32:59,495 --> 01:33:00,664 - Pa! - Please! 958 01:33:18,098 --> 01:33:19,641 Boy, what the hell you doing? 959 01:33:19,933 --> 01:33:21,852 We can slip in this way. Come on! 960 01:33:26,523 --> 01:33:27,691 Come on. 961 01:33:27,983 --> 01:33:29,359 - Come on, let's go. - Hurry! 962 01:33:29,651 --> 01:33:31,361 Come on, watch your head, watch your head. 963 01:33:31,528 --> 01:33:34,030 Watch your head. Come on, come on, come on, come on. 964 01:33:34,364 --> 01:33:36,032 Watch your head, watch your head, watch your head. 965 01:33:36,407 --> 01:33:37,743 - Go, go. - Manny. 966 01:33:38,326 --> 01:33:39,703 You know we're gonna talk about this hole 967 01:33:39,870 --> 01:33:40,912 in my fence later, right? 968 01:33:41,079 --> 01:33:42,789 - Yes, ma'am. - Uh-huh. 969 01:34:10,483 --> 01:34:11,943 We got two left. 970 01:34:13,654 --> 01:34:15,030 They're gonna burn the house down. 971 01:34:15,864 --> 01:34:17,323 We gotta get Pa out of here. 972 01:34:17,533 --> 01:34:22,120 No. Let them in. 973 01:35:09,417 --> 01:35:11,211 Take the kids to the booth! I'll draw 'em away! 974 01:35:11,377 --> 01:35:12,754 No! Ma! 975 01:35:12,921 --> 01:35:14,881 Go! Stay put till I get there! 976 01:35:26,059 --> 01:35:27,102 Go. 977 01:35:39,781 --> 01:35:40,824 She's been shot. 978 01:35:46,622 --> 01:35:47,623 Check the rooms. 979 01:36:28,038 --> 01:36:29,956 I need to keep working on her to save her. 980 01:36:32,543 --> 01:36:34,002 Cookie, gauze. 981 01:36:41,677 --> 01:36:43,053 No! 982 01:36:46,389 --> 01:36:48,559 You. Move over there. 983 01:36:50,018 --> 01:36:52,437 You, over here. 984 01:36:57,734 --> 01:36:58,777 Do it. 985 01:37:22,801 --> 01:37:24,970 Holy shit. 986 01:37:39,442 --> 01:37:41,402 Yeah. 987 01:37:52,664 --> 01:37:53,874 Jackpot. 988 01:38:17,147 --> 01:38:18,356 Run! 989 01:38:20,901 --> 01:38:22,402 Eat this, motherfucker. 990 01:38:23,945 --> 01:38:25,321 Fuck! Seriously? 991 01:38:25,572 --> 01:38:27,991 You fucking little fucker. 992 01:38:38,168 --> 01:38:39,419 Nohtâ. 993 01:38:41,046 --> 01:38:44,758 Told you people kill for them. 994 01:38:49,095 --> 01:38:50,471 Move! Move! Move! Move! 995 01:38:50,681 --> 01:38:51,973 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 996 01:39:01,817 --> 01:39:03,109 - Stay low. - Go! Go! Go! 997 01:39:03,276 --> 01:39:04,360 Stay behind me. 998 01:39:12,578 --> 01:39:13,662 Stay close. 999 01:39:15,246 --> 01:39:17,290 Come on, come on, come on, come on, come on! 1000 01:39:27,801 --> 01:39:28,885 Manny! 1001 01:39:31,429 --> 01:39:32,556 - You okay? - Yeah. 1002 01:39:32,723 --> 01:39:34,015 Come on in. 1003 01:39:34,516 --> 01:39:36,476 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 1004 01:39:36,685 --> 01:39:37,603 Just get them inside! 1005 01:39:37,769 --> 01:39:38,812 No, she's not fucking... 1006 01:39:38,979 --> 01:39:40,396 What is your problem? 1007 01:39:40,564 --> 01:39:41,732 What's with you and kidnapping people? 1008 01:39:41,898 --> 01:39:43,108 First her, and now all of these... 1009 01:39:43,274 --> 01:39:44,776 Can you all just shut up? 1010 01:39:45,276 --> 01:39:47,403 I need gauze, a suture kit, and saline. 1011 01:39:55,453 --> 01:39:57,623 Can you tell him I need him to try and stay awake? 1012 01:39:57,998 --> 01:40:01,251 Nohtâ, she says you need to stay awake. 1013 01:40:02,460 --> 01:40:03,670 He understands English? 1014 01:40:04,087 --> 01:40:06,548 Him speak pretty good, too. 1015 01:40:07,924 --> 01:40:09,175 You're fucking with me. 1016 01:40:10,511 --> 01:40:12,763 I speak the language of my ancestors. 1017 01:40:13,514 --> 01:40:15,390 Will still live on through my daughters 1018 01:40:15,557 --> 01:40:16,725 when I'm gone. 1019 01:40:18,810 --> 01:40:22,648 And yeah, I'm fucking with you. It's a hell of a lot funnier 1020 01:40:22,939 --> 01:40:25,025 when you don't understand what I'm saying. 1021 01:40:27,193 --> 01:40:29,320 - Hey, hey, hey. - Shh... 1022 01:40:29,613 --> 01:40:31,948 Raine, I'm going for Ma. 1023 01:40:36,286 --> 01:40:37,412 Thank you. 1024 01:42:16,177 --> 01:42:19,389 Oh, shit. 1025 01:42:21,057 --> 01:42:24,561 - You're okay. - How many left? 1026 01:42:24,853 --> 01:42:26,563 - None. We're good. - Danis... 1027 01:42:26,730 --> 01:42:29,733 - She's fine. She's fine. - Cook... Sarge... 1028 01:42:29,900 --> 01:42:31,067 - Ma. Ma. Ma. - Raine... 1029 01:42:31,234 --> 01:42:32,360 Ma. Oh, God. 1030 01:42:34,487 --> 01:42:35,531 We're good. 1031 01:42:38,449 --> 01:42:40,827 I thought I told you to stay in the booth. 1032 01:42:44,205 --> 01:42:45,957 Yeah. Yeah, you did. 1033 01:42:49,419 --> 01:42:51,421 I... 1034 01:42:51,963 --> 01:42:54,132 Ma. Ma. 1035 01:42:56,051 --> 01:42:57,969 Ma? Ma. 1036 01:42:58,804 --> 01:43:01,431 Ma! Ma! No, no! No! 1037 01:43:02,223 --> 01:43:03,308 Ma. Ma! 1038 01:43:04,350 --> 01:43:06,352 No, no. You're gonna be fine. You're gonna be fine. 1039 01:43:06,687 --> 01:43:08,980 Ma! Ma! No! 1040 01:43:22,368 --> 01:43:24,788 ♪ What I've learned From the ocean ♪ 1041 01:43:27,457 --> 01:43:31,294 ♪ Hard to dance And rejoice in the motion ♪ 1042 01:43:32,754 --> 01:43:35,215 ♪ Let the sun have its moment ♪ 1043 01:43:36,883 --> 01:43:38,510 ♪ The moon will come ♪ 1044 01:43:43,056 --> 01:43:45,726 ♪ What I've learned From a soldier ♪ 1045 01:43:48,269 --> 01:43:52,148 ♪ Every man is a son To a daughter ♪ 1046 01:43:53,525 --> 01:43:57,195 ♪ And we only remember ♪ 1047 01:43:57,362 --> 01:43:59,656 ♪ When we see the blood ♪ 1048 01:44:04,119 --> 01:44:05,954 ♪ Don't grow up on me ♪ 1049 01:44:06,496 --> 01:44:09,082 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1050 01:44:09,332 --> 01:44:10,917 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1051 01:44:12,127 --> 01:44:16,297 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1052 01:44:17,215 --> 01:44:21,512 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1053 01:44:22,554 --> 01:44:26,975 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1054 01:44:30,270 --> 01:44:32,063 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1055 01:44:35,609 --> 01:44:37,235 ♪ Show off on me ♪ 1056 01:44:45,661 --> 01:44:48,329 ♪ What I've learned From a traveler ♪ 1057 01:44:50,874 --> 01:44:54,628 ♪ There's no road That can lead to nirvana ♪ 1058 01:44:56,129 --> 01:44:58,674 ♪ There's a world to discover ♪ 1059 01:45:00,133 --> 01:45:02,218 ♪ But home is love ♪ 1060 01:45:03,804 --> 01:45:05,180 ♪ Mm ♪ 1061 01:45:06,515 --> 01:45:09,225 ♪ What I've learned From a mirror ♪ 1062 01:45:11,687 --> 01:45:15,607 ♪ Look too hard and you'll Find you a stranger ♪ 1063 01:45:17,067 --> 01:45:19,528 ♪ Love is just a decision ♪ 1064 01:45:21,112 --> 01:45:23,489 ♪ The choice is yours ♪ 1065 01:45:27,368 --> 01:45:29,370 ♪ Don't grow up on me ♪ 1066 01:45:30,080 --> 01:45:32,583 ♪ Keep that backstroke In your Afro ♪ 1067 01:45:32,833 --> 01:45:34,501 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1068 01:45:35,627 --> 01:45:39,840 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1069 01:45:40,674 --> 01:45:45,011 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1070 01:45:46,179 --> 01:45:50,308 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1071 01:45:53,729 --> 01:45:55,731 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1072 01:45:59,150 --> 01:46:00,736 ♪ Slow up, homie ♪ 1073 01:46:04,114 --> 01:46:06,199 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1074 01:46:48,617 --> 01:46:50,619 ♪ Don't grow up on me ♪ 1075 01:46:51,036 --> 01:46:53,413 ♪ Wear your Afro Like your backbone ♪ 1076 01:46:53,664 --> 01:46:55,331 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1077 01:46:56,332 --> 01:47:00,128 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1078 01:47:00,796 --> 01:47:05,133 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1079 01:47:06,051 --> 01:47:10,138 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1080 01:47:10,722 --> 01:47:13,016 ♪ Wear that Afro Like your backbone ♪ 1081 01:47:13,266 --> 01:47:14,976 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1082 01:47:15,686 --> 01:47:20,023 ♪ Slow up, homie Don't you grow up on me ♪ 1083 01:47:20,481 --> 01:47:24,820 ♪ Keep it OG, sipping slowly Don't you grow up on me ♪ 1084 01:47:25,696 --> 01:47:29,575 ♪ Slow up, homie Don't you show off on me ♪ 1085 01:47:32,828 --> 01:47:34,454 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1086 01:47:37,583 --> 01:47:39,501 ♪ Don't you grow up on me ♪ 1087 01:47:42,796 --> 01:47:46,800 ♪ Slow up, homie Slow up, homie ♪ 77339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.