Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,943 --> 00:02:34,237
- See anyone?
- I don't think so.
2
00:02:34,487 --> 00:02:35,446
Shh.
3
00:02:55,258 --> 00:02:56,384
Greetings!
4
00:02:58,344 --> 00:03:01,222
It's a nice little farm you got
on this piece of land!
5
00:03:02,390 --> 00:03:03,684
Couldn't help but notice
6
00:03:03,850 --> 00:03:05,476
how good some of your
crops are doing!
7
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
Best corn I've seen in years!
8
00:03:12,526 --> 00:03:14,778
Hope you don't mind us
cutting through!
9
00:03:15,529 --> 00:03:17,113
We were on our way east!
10
00:03:18,865 --> 00:03:20,366
We're looking
for a place to rest!
11
00:03:23,078 --> 00:03:25,038
So, I was thinking...
12
00:04:21,595 --> 00:04:23,388
Get back! Go! Go!
13
00:05:05,305 --> 00:05:06,306
Raine, any more?
14
00:05:07,891 --> 00:05:09,726
Last one bee-lining
the way they came in.
15
00:05:09,893 --> 00:05:11,895
[on radio] He get away,
he bring more back.
16
00:05:13,772 --> 00:05:14,981
I got him.
17
00:05:41,883 --> 00:05:43,093
What you got
there, Manny?
18
00:05:44,344 --> 00:05:45,386
Nothing.
19
00:05:46,722 --> 00:05:49,349
Just a female intruder.
20
00:05:49,891 --> 00:05:50,976
I got a headshot.
21
00:05:52,477 --> 00:05:54,145
What'd I tell you
about wasting bullets?
22
00:05:54,312 --> 00:05:55,564
You think bullets grow on trees?
23
00:05:56,523 --> 00:05:58,108
Use your blade the next time.
24
00:05:58,274 --> 00:06:00,026
Almost a dozen down.
25
00:06:00,443 --> 00:06:02,028
How'd they get past
the perimeter?
26
00:06:02,445 --> 00:06:04,280
Probably a short
in the fence again.
27
00:06:05,991 --> 00:06:07,659
She looks like a dead Raine.
28
00:06:07,909 --> 00:06:09,410
- Ugh. Why would you say that?
- All right. All right.
29
00:06:09,578 --> 00:06:10,746
What? She does.
30
00:06:10,912 --> 00:06:12,288
Danis, with your mother
in the corn.
31
00:06:12,455 --> 00:06:14,916
Cookie, pick up shell casings.
Raine, with me.
32
00:06:15,208 --> 00:06:16,167
Manny, you got the rest.
33
00:06:16,752 --> 00:06:18,504
Let's have a full inventory
by lunch.
34
00:06:18,712 --> 00:06:19,755
Yes, sir!
35
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
Oh, fuck! She's alive!
36
00:06:23,550 --> 00:06:25,051
What'd I tell you about
the cussing?
37
00:06:25,677 --> 00:06:27,679
- I meant, "Oh..."
- I don't give a damn
about what you meant.
38
00:06:27,846 --> 00:06:29,556
I don't want that kind
of language around those two.
39
00:06:32,308 --> 00:06:33,644
Missed the heart again.
40
00:06:33,810 --> 00:06:35,604
You always miss the heart.
41
00:06:35,771 --> 00:06:37,313
Hey. All right. All right.
42
00:06:37,523 --> 00:06:38,982
You got your assignments.
Let's go.
43
00:06:39,440 --> 00:06:40,734
Yes, ma'am.
44
00:06:43,444 --> 00:06:44,696
Clean it up.
45
00:06:52,328 --> 00:06:53,580
Manny!
46
00:06:53,830 --> 00:06:54,748
Yes, ma'am.
47
00:07:04,633 --> 00:07:06,342
No.
48
00:07:32,744 --> 00:07:34,037
Not bad, but...
49
00:07:38,041 --> 00:07:40,001
Okay.
50
00:07:40,168 --> 00:07:42,212
Well, shit.
51
00:07:42,420 --> 00:07:43,379
Excuse me.
52
00:07:44,673 --> 00:07:47,676
- Your words to her mouth.
- I didn't even say anything.
53
00:07:47,843 --> 00:07:49,219
What you waiting on, soldier?
54
00:07:49,553 --> 00:07:51,429
You better get it on the floor
before I put you there.
55
00:07:55,767 --> 00:07:57,936
- So, you think that's funny?
- I mean...
56
00:07:58,103 --> 00:08:00,355
I mean, don't you owe us
a book report
57
00:08:00,522 --> 00:08:02,065
on The Proletarian's Pocketbook?
58
00:08:02,482 --> 00:08:04,025
Tell me something funny
about where that is.
59
00:08:04,484 --> 00:08:05,861
I've been reading
something else.
60
00:08:06,111 --> 00:08:07,112
Oh, and that is?
61
00:08:08,154 --> 00:08:09,531
Parable of the Sower.
62
00:08:09,865 --> 00:08:11,199
I did not assign that.
63
00:08:12,117 --> 00:08:15,036
Thematically, it deals with so
much that is historically-based.
64
00:08:15,370 --> 00:08:17,413
Okay. Classism,
genocide, oppression...
65
00:08:17,581 --> 00:08:21,251
I need a report on what
you supposed to be reading
66
00:08:21,459 --> 00:08:22,460
by Monday,
67
00:08:22,961 --> 00:08:25,130
and since you so eager
on Octavia,
68
00:08:25,296 --> 00:08:26,673
I want a report on Parable...
69
00:08:26,840 --> 00:08:28,592
...by Wednesday.
70
00:08:33,304 --> 00:08:34,890
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
71
00:08:35,516 --> 00:08:38,977
Can't hear you down there.
72
00:08:39,477 --> 00:08:40,436
[in English] Twelve.
73
00:08:42,272 --> 00:08:45,734
- Thirteen, 14.
- Oh.
74
00:08:46,109 --> 00:08:48,486
Manny, what's up with the corn?
75
00:08:48,820 --> 00:08:50,697
Why're the outer edges
turning so quick?
76
00:08:51,489 --> 00:08:53,074
The beetles
and the cutworms are back.
77
00:08:54,325 --> 00:08:55,619
I thought y'all rotated them.
78
00:08:55,994 --> 00:08:57,663
He's trying a compound
of red dogwood
79
00:08:57,871 --> 00:08:59,915
that the elders used to talk
to me about when I was young.
80
00:09:01,124 --> 00:09:03,251
My morning and evening
perimeter checks
81
00:09:03,418 --> 00:09:04,503
take a long time.
82
00:09:04,961 --> 00:09:06,880
So, maybe Raine
and Danis could help?
83
00:09:07,172 --> 00:09:08,464
If they help you,
84
00:09:08,632 --> 00:09:09,925
then how we going to meet
the Kush quota?
85
00:09:10,425 --> 00:09:12,385
Who going to get the Jeep back
up and running?
86
00:09:14,345 --> 00:09:16,598
Ain't nobody pushing the seed
through the soil, is there?
87
00:09:18,058 --> 00:09:19,434
No, ma'am.
88
00:09:19,685 --> 00:09:22,604
Mm-hmm. We beat the blight.
We can beat this.
89
00:09:23,438 --> 00:09:24,981
Takes hard work to survive.
90
00:09:25,857 --> 00:09:26,817
You work now...
91
00:09:27,526 --> 00:09:29,277
Rest when we're dead.
92
00:09:31,446 --> 00:09:33,615
At least they're listening.
93
00:09:33,782 --> 00:09:35,366
Mm.
Well, listen to this.
94
00:09:35,576 --> 00:09:37,828
I want all that rot
out of the ground
95
00:09:38,036 --> 00:09:40,163
so we can burn it
for Danis's Earthstrong.
96
00:09:42,624 --> 00:09:45,418
And since Sarge is going
on a salvage run,
97
00:09:46,628 --> 00:09:48,839
you can head to the depot
for a drop-off to Augusta
98
00:09:49,214 --> 00:09:50,298
at the end of the week.
99
00:09:50,799 --> 00:09:53,635
What? Again?
When do I get to go?
100
00:09:54,010 --> 00:09:56,137
When you can follow directions
as well as he does.
101
00:09:58,765 --> 00:10:00,642
Hey. Watch your six.
102
00:10:00,809 --> 00:10:04,187
You see anybody, double back.
Do not engage.
103
00:10:05,021 --> 00:10:07,107
These folks'll kill you
for the boots on your feet.
104
00:10:07,524 --> 00:10:08,525
Yes, ma'am.
105
00:10:35,385 --> 00:10:39,097
Here we go! Hey, yo!
Let's go! Let's go!
106
00:10:39,389 --> 00:10:41,099
Hey yo! Here we go!
107
00:11:05,791 --> 00:11:07,709
Survivor 1:
They wanted to stay the night.
108
00:11:07,876 --> 00:11:09,586
Then they said
their boy was sick.
109
00:11:10,128 --> 00:11:11,630
Now, they just won't leave.
110
00:11:13,423 --> 00:11:15,383
Survivor 2:
Some of our tools
are missing, too.
111
00:11:16,217 --> 00:11:17,177
We can't trust them.
112
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Yo. Heading out
for a perimeter check.
113
00:11:23,517 --> 00:11:24,935
Have fun!
114
00:11:55,799 --> 00:11:56,925
Fight. Come on.
115
00:11:57,092 --> 00:11:58,218
Dance or fight.
One or the other.
116
00:12:00,428 --> 00:12:03,264
Yes. Come on.
That's good, Danis. Get into it.
117
00:12:17,487 --> 00:12:20,616
Back in the barn again, eh?
118
00:12:36,632 --> 00:12:37,758
Sarge.
119
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
Anybody out there
willing to trade?
120
00:12:55,901 --> 00:12:56,985
Mm-hmm.
121
00:13:00,030 --> 00:13:01,072
Nice.
122
00:13:01,907 --> 00:13:02,908
Reload.
123
00:13:41,321 --> 00:13:44,490
Survivor 1:
Nothing we've planted
has taken root.
124
00:13:45,826 --> 00:13:47,744
If we don't start
growing viable crops,
125
00:13:48,870 --> 00:13:50,205
we're all gonna starve.
126
00:13:50,914 --> 00:13:52,123
Survivor 1:
This mold,
127
00:13:52,290 --> 00:13:54,292
it's suffocating everything.
128
00:14:16,690 --> 00:14:18,316
Survivor 1:
There's blood everywhere,
129
00:14:18,942 --> 00:14:20,026
but no bodies.
130
00:14:21,194 --> 00:14:23,530
Fucking craziest thing
I've seen in months.
131
00:14:25,240 --> 00:14:26,533
Survivor 2:
They took everything.
132
00:14:26,908 --> 00:14:28,910
How are we gonna survive
another winter?
133
00:14:31,204 --> 00:14:33,248
Survivor 3:
Have you heard
from the Flemmings lately?
134
00:14:33,957 --> 00:14:35,000
Survivor 4: [on radio] No.
135
00:14:35,458 --> 00:14:37,335
Haven't heard from them
in over a week.
136
00:14:38,128 --> 00:14:39,420
Survivor 3:
That's strange.
137
00:14:39,588 --> 00:14:41,256
Jim never misses a check-in.
138
00:14:41,673 --> 00:14:43,258
I'm starting to get worried
about them.
139
00:14:43,424 --> 00:14:44,551
Survivor 4: [on radio] Me, too.
140
00:14:45,301 --> 00:14:48,054
He was supposed to come by
and fix our solar array.
141
00:14:48,221 --> 00:14:51,391
Augusta 24 to Freeman 1.
142
00:14:51,850 --> 00:14:53,727
You copy? Over.
143
00:14:57,606 --> 00:14:59,107
Afternoon, Augusta. Over.
144
00:14:59,274 --> 00:15:00,609
You forget about me?
145
00:15:01,568 --> 00:15:04,112
You know, everybody don't get
to sit on their porch
146
00:15:04,279 --> 00:15:06,823
sipping lemonade while the help
do all the harvesting.
147
00:15:06,990 --> 00:15:10,201
Some of us actually do
our own land with our own hands.
148
00:15:11,119 --> 00:15:13,163
Says the gal sipping
my homebrew,
149
00:15:13,329 --> 00:15:14,748
creeping other people's gossip.
150
00:15:16,625 --> 00:15:19,085
Bitch, you don't know me.
151
00:15:20,211 --> 00:15:22,255
At least you got
land producing
152
00:15:22,422 --> 00:15:23,632
and kin to work it.
153
00:15:23,924 --> 00:15:25,676
All these damn
children over here,
154
00:15:25,884 --> 00:15:27,135
and not a one in the garden.
155
00:15:29,012 --> 00:15:31,139
Ain't nobody tell you
to take in all them strays.
156
00:15:33,684 --> 00:15:35,060
Thank God,
my niece came through
157
00:15:35,226 --> 00:15:36,520
to help out for a bit.
158
00:15:37,563 --> 00:15:40,065
I figure you've heard
about the attacks by now?
159
00:15:43,819 --> 00:15:45,320
Thought your Union army
was gonna come
160
00:15:45,529 --> 00:15:47,113
and take care of that shit.
161
00:15:47,363 --> 00:15:48,615
Yeah. Well,
with the Flemmings missing,
162
00:15:48,782 --> 00:15:50,659
that makes three farms
gone dark.
163
00:15:51,201 --> 00:15:53,995
Starting to feel serious.
Farmers could use your help.
164
00:15:54,329 --> 00:15:55,789
Union government sent
some soldiers...
165
00:15:55,956 --> 00:15:58,291
Government ain't done nothing
but kill, steal,
166
00:15:58,458 --> 00:16:00,877
and lock up Black folks since
before they even fell apart,
167
00:16:01,044 --> 00:16:02,796
so I'm sorry.
168
00:16:03,088 --> 00:16:05,465
I ain't stepping in to help
any of them motherfuckers.
169
00:16:06,257 --> 00:16:08,552
But I ain't asking
you to help the Union.
170
00:16:09,219 --> 00:16:11,597
Fuck 'em. It's farmers.
171
00:16:12,138 --> 00:16:13,724
Even if you came out here,
172
00:16:13,890 --> 00:16:16,184
trained them for, ah,
a couple days,
173
00:16:16,392 --> 00:16:17,936
it'd make all the difference.
174
00:16:20,606 --> 00:16:22,566
Sorry.
I can't risk the exposure.
175
00:16:23,859 --> 00:16:25,068
They sent you doctors.
176
00:16:25,485 --> 00:16:27,362
I'm sure your Union army
gonna show up soon enough.
177
00:16:27,529 --> 00:16:28,905
In other words,
you still got
178
00:16:29,072 --> 00:16:30,574
plenty of my moonshine,
179
00:16:30,741 --> 00:16:32,117
so you ain't leaving
your little bunker.
180
00:16:34,745 --> 00:16:36,747
Look, bitch.
You don't know me.
181
00:16:37,372 --> 00:16:39,040
Don't make me pull
back my re-up.
182
00:16:43,128 --> 00:16:45,463
Easy, now.
You keep the bud growing,
183
00:16:45,631 --> 00:16:47,048
and I'll keep
the shine flowing.
184
00:16:47,215 --> 00:16:48,592
Deal.
185
00:16:48,842 --> 00:16:50,260
You know
I had to try, Hailey.
186
00:16:50,426 --> 00:16:51,887
Anyway, stay vigilant.
187
00:18:29,693 --> 00:18:31,152
♪ Think about a thought ♪
188
00:18:31,402 --> 00:18:33,113
♪ Then you'll see
That you're timeless ♪
189
00:18:33,363 --> 00:18:34,906
♪ House the rhymeless
They're asleep like Linus ♪
190
00:18:35,156 --> 00:18:36,700
♪ I find this, very stimulating
To the mind ♪
191
00:18:36,950 --> 00:18:38,451
♪ But drives me crazy
At the same time ♪
192
00:18:38,702 --> 00:18:40,411
♪ Am I this or that?
Human or Black? ♪
193
00:18:40,662 --> 00:18:42,623
♪ Extraterrestrial or
Right side of the tracks? ♪
194
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
♪ In fact the shoes itself
Could be confusive ♪
195
00:18:45,125 --> 00:18:46,960
♪ Here's a little story
From a time that's illusive ♪
196
00:18:47,210 --> 00:18:48,837
♪ I knew a girl
By the name of Roxanne ♪
197
00:18:49,087 --> 00:18:51,256
♪ Met her in '86
At the local bandstand ♪
198
00:18:51,507 --> 00:18:53,509
♪ New tracksuit, fat laces
White sneakers ♪
199
00:18:53,675 --> 00:18:55,677
♪ Moving to the sound
Coming out of the speaker ♪
200
00:18:55,927 --> 00:18:57,763
♪ Last week around
Queen and John ♪
201
00:18:57,929 --> 00:18:59,806
♪ I saw her at the corner
With a business suit on ♪
202
00:18:59,973 --> 00:19:01,975
♪ I said "What's up girl?
You still check the vibe? ♪
203
00:19:02,225 --> 00:19:04,060
♪ Remember De La Soul?
Diamond D and the Tribe?" ♪
204
00:19:04,310 --> 00:19:06,229
♪ She said no, no
I just don't listen ♪
205
00:19:06,479 --> 00:19:08,439
♪ That stuff on the radio
Is not the transmission ♪
206
00:19:08,607 --> 00:19:10,316
♪ Same beat
Same lyrics same song ♪
207
00:20:05,789 --> 00:20:06,873
Survivor 1: [on radio] Look.
208
00:20:07,583 --> 00:20:10,293
It's been nearly a week
since we've had any food.
209
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
We'll do anything.
210
00:20:13,379 --> 00:20:15,716
Chris is a strong boy.
He can help around...
211
00:20:15,882 --> 00:20:18,510
Survivor 2: [on radio] Clare,
we gave you what we could.
212
00:20:19,845 --> 00:20:21,179
Survivor 1: [on radio] But...
213
00:20:21,346 --> 00:20:23,264
I know you've been lonely,
so...
214
00:20:25,058 --> 00:20:26,727
Look. I'm just saying,
215
00:20:28,061 --> 00:20:30,271
maybe we can
work something out.
216
00:20:30,564 --> 00:20:32,649
Augusta 24 to Freeman 1.
217
00:20:35,401 --> 00:20:37,529
Augusta 24 to Freeman 1.
218
00:20:38,321 --> 00:20:40,323
Do you copy? Over.
219
00:20:42,743 --> 00:20:43,994
Afternoon, Augusta.
220
00:20:44,661 --> 00:20:46,747
You heard about
the Flemmings by now, right?
221
00:20:47,372 --> 00:20:48,832
Yeah.
222
00:20:49,374 --> 00:20:52,418
Jim's a good man.
I hope they be alright, though.
223
00:20:53,545 --> 00:20:56,006
They're not. They're dead.
224
00:20:57,549 --> 00:20:58,509
Kids, too.
225
00:20:59,760 --> 00:21:02,638
They were eaten, Hailey.
All of them.
226
00:21:05,974 --> 00:21:08,351
Shit. Damn cannibals.
227
00:21:09,144 --> 00:21:11,396
Scout said
they left a big footprint.
228
00:21:12,063 --> 00:21:14,274
Now, this ain't
a small group out there.
229
00:22:38,609 --> 00:22:40,861
Well, that's a sight.
230
00:22:42,696 --> 00:22:44,489
Got the whole village out.
231
00:22:44,656 --> 00:22:45,741
How'd it go?
232
00:22:45,907 --> 00:22:47,075
Found plenty.
233
00:22:47,534 --> 00:22:49,578
Saw an ATV flipped
on the trail down by the ravine.
234
00:22:49,995 --> 00:22:51,287
Thought it was Manny's
for a second.
235
00:22:51,538 --> 00:22:52,956
Took some fire,
but besides a little blood,
236
00:22:53,123 --> 00:22:55,125
it looked good.
I'll head back tomorrow,
237
00:22:55,667 --> 00:22:56,668
strip it down.
238
00:22:57,586 --> 00:23:00,005
But more importantly,
I found this.
239
00:23:00,922 --> 00:23:02,298
Down by the waterworks,
240
00:23:02,758 --> 00:23:06,720
there's a sealed bunker that had
a shit ton of preserved spices!
241
00:23:08,138 --> 00:23:09,723
- Paprika.
- Ooh.
242
00:23:10,891 --> 00:23:13,226
Jerk! Saffron.
243
00:23:13,977 --> 00:23:16,730
Sarge don't even know
what saffron is, I bet.
244
00:23:19,190 --> 00:23:20,776
Laugh all you want,
245
00:23:21,777 --> 00:23:23,612
but people would kill for these.
246
00:23:24,445 --> 00:23:26,447
Oh, you think it's funny, huh?
247
00:23:28,909 --> 00:23:30,368
Raine, pull the tarp.
248
00:23:37,375 --> 00:23:38,710
Oh! No!
249
00:23:39,377 --> 00:23:41,672
- Is this a 1911?
- Looks like it.
250
00:23:43,674 --> 00:23:46,510
The slide keeps jamming,
but you'll figure it out.
251
00:23:46,968 --> 00:23:48,720
Hell yeah, I will.
252
00:23:50,305 --> 00:23:51,723
You ever see a smile
like that before?
253
00:23:53,308 --> 00:23:56,520
- What'd you get me?
- The greatest gift of all.
254
00:23:57,563 --> 00:23:58,605
What is it?
255
00:23:59,731 --> 00:24:01,775
Hard labor, beloved.
256
00:24:03,401 --> 00:24:06,572
To make you big and strong.
257
00:24:08,782 --> 00:24:11,326
Don't pout.
258
00:24:15,288 --> 00:24:17,290
- Talked with Augusta.
- How's the old girl doing?
259
00:24:17,958 --> 00:24:19,084
Flemmings are dead.
260
00:24:21,878 --> 00:24:23,213
She know what happened?
261
00:24:24,255 --> 00:24:25,549
She thinks flesh-eaters.
262
00:24:26,508 --> 00:24:28,552
Her scout said
it was a massacre,
263
00:24:29,094 --> 00:24:31,179
like a pack
of savage animals attacked.
264
00:24:32,013 --> 00:24:34,099
I think people forget
what animals were like.
265
00:24:35,892 --> 00:24:37,268
Manny's still out there.
266
00:24:38,520 --> 00:24:41,147
He'll be fine.
He can handle himself.
267
00:24:47,237 --> 00:24:49,364
Whoo! Yeah.
268
00:26:34,135 --> 00:26:37,180
I am a soldier,
and I do not fear men!
269
00:26:37,848 --> 00:26:39,099
I fear only God.
270
00:26:40,141 --> 00:26:42,310
If I must die,
I will die a soldier of honor
271
00:26:42,477 --> 00:26:44,354
who has nothing
to reproach himself for.
272
00:26:45,689 --> 00:26:47,524
I will nonetheless
continue to see to it
273
00:26:47,691 --> 00:26:50,944
that persons and property
are respected...
274
00:26:53,697 --> 00:26:55,323
to see to the prosperity
of the colony,
275
00:26:55,907 --> 00:26:57,618
and to protect all individuals.
276
00:26:58,619 --> 00:27:00,495
And what was Louverture
talking about?
277
00:27:02,038 --> 00:27:03,707
The moral responsibility
of the soldier.
278
00:27:28,106 --> 00:27:29,107
Feel like
I don't remember
279
00:27:29,274 --> 00:27:30,984
the last time I did this shit.
280
00:27:32,277 --> 00:27:36,197
But I can remember
I used to dance around a fire
281
00:27:38,033 --> 00:27:42,538
with my home girls
in my mom's backyard
282
00:27:42,704 --> 00:27:45,123
all the time
when I was Raine's age.
283
00:27:48,585 --> 00:27:49,836
They deserve it.
284
00:27:51,588 --> 00:27:52,756
You do too.
285
00:27:57,594 --> 00:27:59,220
An Oglala chief once said,
286
00:28:00,305 --> 00:28:02,516
"It is the mothers,
not the warriors,
287
00:28:02,683 --> 00:28:05,602
who create a people
and guide their destiny."
288
00:28:09,147 --> 00:28:10,857
That line work for you
back in the day?
289
00:28:13,610 --> 00:28:14,570
Still does.
290
00:28:39,219 --> 00:28:40,386
Where the hell you been?
291
00:28:41,012 --> 00:28:42,388
Depot run for Augusta.
292
00:28:44,224 --> 00:28:45,809
I didn't ask
where we sent you.
293
00:28:46,643 --> 00:28:47,894
I asked you where you been.
294
00:28:49,062 --> 00:28:50,230
I got sidetracked.
295
00:28:52,608 --> 00:28:54,484
You get a pass off farm
296
00:28:55,068 --> 00:28:56,820
and you miss
your sister's ceremony?
297
00:28:58,446 --> 00:28:59,823
Go put the stash away
and pack it in.
298
00:28:59,990 --> 00:29:01,199
You're done for tonight.
299
00:29:03,785 --> 00:29:04,786
Babe?
300
00:29:25,641 --> 00:29:27,684
- Y'all don't feel bad?
- About what?
301
00:29:28,351 --> 00:29:29,686
We're just burning it.
302
00:29:31,312 --> 00:29:32,438
We're burning the rot.
303
00:29:34,065 --> 00:29:35,567
Feel bad about
having a good harvest?
304
00:29:35,734 --> 00:29:37,528
It wouldn't be rotting
if we brought in some help.
305
00:29:37,819 --> 00:29:39,112
From where?
306
00:29:39,320 --> 00:29:40,614
The network. Other farms.
I don't know.
307
00:29:40,781 --> 00:29:42,908
Exactly. You don't know.
You got no idea
308
00:29:43,074 --> 00:29:44,325
what these people
are like out there.
309
00:29:44,492 --> 00:29:45,911
Have you even tried
talking to them?
310
00:29:46,077 --> 00:29:47,453
Boy, who the hell
you think you talking to?
311
00:29:48,454 --> 00:29:50,290
You got a roof over your head,
food in your belly
312
00:29:50,456 --> 00:29:52,167
while half the world starving,
and you got the nerve
313
00:29:52,333 --> 00:29:53,376
to complain about that?
314
00:29:54,210 --> 00:29:58,089
You see anybody around
here offering us anything? Hmm?
315
00:30:00,008 --> 00:30:02,385
It's 'cause we don't need
nothing and nobody.
316
00:30:03,887 --> 00:30:07,265
All we need
is what's right here, right now.
317
00:30:07,974 --> 00:30:08,934
Clear?
318
00:30:11,937 --> 00:30:13,021
Yes, ma'am.
319
00:30:17,275 --> 00:30:19,820
You so concerned about the burn,
320
00:30:20,821 --> 00:30:22,322
you can put it out yourself.
321
00:30:23,949 --> 00:30:26,409
Girls! Time for shuteye!
322
00:30:27,368 --> 00:30:28,411
- What?
- What?
323
00:30:29,204 --> 00:30:30,205
Party done.
324
00:30:40,381 --> 00:30:42,509
Our Father,
who art in heaven,
325
00:30:42,843 --> 00:30:45,887
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
326
00:30:46,304 --> 00:30:48,932
Thy will be done on Earth
as it is in heaven.
327
00:30:49,099 --> 00:30:51,434
Give us this day
our daily bread,
328
00:30:51,727 --> 00:30:53,645
and forgive us our trespasses
329
00:30:53,937 --> 00:30:57,273
as we forgive those
that trespass against us.
330
00:30:58,399 --> 00:31:01,987
And lead us not into temptation
but deliver us from evil,
331
00:31:02,863 --> 00:31:04,615
for thine is the kingdom,
332
00:31:05,406 --> 00:31:08,785
the power, and the glory
forever and ever.
333
00:31:09,452 --> 00:31:10,537
Amen.
334
00:31:15,125 --> 00:31:16,668
How you doing, Sister Amanda?
335
00:31:42,443 --> 00:31:44,362
Emmanuel. Come.
336
00:31:51,119 --> 00:31:52,037
Come on.
337
00:32:01,254 --> 00:32:02,673
You don't remember her.
338
00:32:03,590 --> 00:32:04,675
This is your mother.
339
00:32:08,386 --> 00:32:09,470
Go on. Say hello.
340
00:32:10,430 --> 00:32:11,389
Go on.
341
00:32:12,849 --> 00:32:13,892
It's alright.
342
00:32:15,476 --> 00:32:16,645
I'd be upset, too.
343
00:34:05,546 --> 00:34:07,005
Manny.
344
00:34:07,172 --> 00:34:09,257
Ma! Can you knock?
345
00:34:09,550 --> 00:34:11,384
Boy, save that talk
for your sisters.
346
00:34:11,843 --> 00:34:13,720
Sarge is taking Danis
on a depot run tomorrow.
347
00:34:13,887 --> 00:34:14,971
I want you with them.
348
00:34:16,557 --> 00:34:17,933
Isn't going to the depot, like,
349
00:34:18,141 --> 00:34:20,101
a father-daughter rite
of passage type of thing?
350
00:34:25,566 --> 00:34:26,567
Look.
351
00:34:28,234 --> 00:34:30,278
Farm been in the family
since 1852.
352
00:34:31,697 --> 00:34:33,156
Your great ancestor
Fountain Freeman
353
00:34:33,323 --> 00:34:34,616
worked it his entire life
354
00:34:34,783 --> 00:34:36,535
after he escaped
from a Georgia plantation,
355
00:34:36,910 --> 00:34:38,870
where he left behind
his entire family
356
00:34:40,121 --> 00:34:42,583
so that his children could have
the chance to survive
357
00:34:42,791 --> 00:34:43,917
on this Canadian soil.
358
00:34:45,711 --> 00:34:47,087
This farm, Manny,
359
00:34:49,255 --> 00:34:50,966
it's all we got
in the entire world.
360
00:34:52,801 --> 00:34:54,302
And I ain't about to lose
it because you
361
00:34:54,469 --> 00:34:56,429
and your sisters ain't got
a lick of perspective.
362
00:34:57,097 --> 00:34:59,390
So, when you're told to go
with your stepfather
363
00:34:59,600 --> 00:35:01,560
and your sister
to watch their back,
364
00:35:02,477 --> 00:35:03,604
the only words
I should be hearing
365
00:35:03,812 --> 00:35:05,021
coming out of your mouth
is, "What?"
366
00:35:06,523 --> 00:35:07,608
Yes, ma'am.
367
00:35:16,241 --> 00:35:17,408
You my left hand, Manny.
368
00:35:18,952 --> 00:35:21,037
I don't know what's been
going on with you lately.
369
00:35:23,039 --> 00:35:24,207
But do better.
370
00:35:46,312 --> 00:35:47,355
Clear.
371
00:36:05,040 --> 00:36:06,708
And then
when I turned around...
372
00:36:08,251 --> 00:36:09,753
...he was the only one
from the platoon
373
00:36:09,920 --> 00:36:11,630
still going at it
with the bouncers.
374
00:36:12,463 --> 00:36:14,007
That's how he lost
that back tooth.
375
00:36:15,175 --> 00:36:17,010
So, love at first fight.
376
00:36:17,177 --> 00:36:19,179
Yeah. Well, no, no, no,
377
00:36:19,345 --> 00:36:21,723
'cause we lost track
of each other for a while there,
378
00:36:21,890 --> 00:36:22,974
but...
379
00:36:23,850 --> 00:36:25,268
when animals started dying...
380
00:36:27,145 --> 00:36:29,189
there wasn't a lot of men
who understood how to live
381
00:36:29,397 --> 00:36:30,649
in the natural world
like your father.
382
00:36:30,816 --> 00:36:33,443
So, when I invited him to help,
383
00:36:34,778 --> 00:36:37,405
he said this looked like
a good place for you to grow up.
384
00:36:39,157 --> 00:36:42,410
But I think he just still had
a little crush on me.
385
00:36:50,293 --> 00:36:51,377
Is this you?
386
00:36:53,797 --> 00:36:55,966
Yep. That's me.
387
00:37:04,015 --> 00:37:06,226
Are there any others
like us in the network?
388
00:37:07,561 --> 00:37:09,354
Ain't nobody else out there
like us.
389
00:37:10,188 --> 00:37:12,899
Most folks'd be surprised at
what we done built around here.
390
00:37:13,108 --> 00:37:14,735
I mean any others my age.
391
00:38:13,459 --> 00:38:14,377
You're okay.
392
00:38:16,296 --> 00:38:17,631
Easy, now.
393
00:38:19,925 --> 00:38:21,051
We come in peace.
394
00:38:31,895 --> 00:38:32,938
Relax.
395
00:38:34,606 --> 00:38:36,482
Everybody just relax.
396
00:38:40,278 --> 00:38:43,114
We're Union, special envoy.
397
00:38:43,323 --> 00:38:45,200
We're here to support
the local farming network.
398
00:38:51,164 --> 00:38:52,415
There's a farm nearby.
399
00:38:53,709 --> 00:38:55,919
That's where we're stationed.
That's why we're all on patrol.
400
00:38:58,839 --> 00:39:00,882
Looks like somebody set up
quite the ambush.
401
00:39:04,636 --> 00:39:05,554
Patrol?
402
00:39:08,348 --> 00:39:10,141
You must be
at the Flemmings' property.
403
00:39:12,894 --> 00:39:14,020
That's right.
404
00:39:14,605 --> 00:39:16,022
You must be part of the network.
405
00:39:20,611 --> 00:39:22,738
Augusta said the Flemmings
were killed weeks ago.
406
00:39:23,113 --> 00:39:23,989
Let's go.
407
00:39:24,823 --> 00:39:27,200
We should search them,
find out where they're from.
408
00:39:27,576 --> 00:39:28,535
Make it fast.
409
00:39:29,536 --> 00:39:30,871
Anything you find
we'll sort out later.
410
00:39:31,037 --> 00:39:32,038
All right.
411
00:40:29,846 --> 00:40:31,306
Shh.
412
00:40:39,022 --> 00:40:40,023
Danis!
413
00:41:00,877 --> 00:41:02,838
No. Bandage.
414
00:41:05,048 --> 00:41:06,717
Baby, breathe!
Baby, breathe!
415
00:41:06,883 --> 00:41:07,968
I need your arm!
416
00:41:09,928 --> 00:41:11,847
Relax your arm.
Relax your arm.
417
00:41:12,180 --> 00:41:14,140
Relax your arm.
418
00:41:44,337 --> 00:41:45,255
Hey.
419
00:41:51,469 --> 00:41:53,013
You should get out
of those clothes.
420
00:41:56,141 --> 00:41:57,225
We could've left...
421
00:41:58,602 --> 00:42:00,228
but I said to search the bodies.
422
00:42:07,318 --> 00:42:08,361
She's alive.
423
00:42:11,489 --> 00:42:12,949
That's because of you...
424
00:42:14,701 --> 00:42:16,077
not the other way around.
425
00:42:32,844 --> 00:42:35,388
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
426
00:42:35,847 --> 00:42:37,140
We've had an incident. Over.
427
00:42:41,562 --> 00:42:43,605
Augusta 24, this is Freeman 1.
428
00:42:43,855 --> 00:42:46,232
The trade depot
has been compromised. Over.
429
00:42:52,113 --> 00:42:55,784
Freeman 1 to Augusta 24.
We found your goddamn animals.
430
00:42:55,992 --> 00:42:56,993
Now, pick up.
431
00:44:10,942 --> 00:44:11,860
Stop right there!
432
00:44:14,821 --> 00:44:16,865
Don't move. I will shoot you.
433
00:44:19,284 --> 00:44:20,410
Turn around slowly.
434
00:44:21,745 --> 00:44:24,330
I need help! Please!
435
00:44:41,890 --> 00:44:43,642
We're on high alert
until further notice.
436
00:44:44,142 --> 00:44:46,978
Everybody carries a sidearm
and a radio at all times,
437
00:44:47,145 --> 00:44:50,106
in the fields,
when you sleep, everywhere.
438
00:44:50,315 --> 00:44:52,358
Some of these people
are posing as Union soldiers
439
00:44:52,526 --> 00:44:54,402
and workers,
trying to get information.
440
00:44:55,529 --> 00:44:57,363
We can't trust what anyone says.
441
00:44:57,864 --> 00:44:59,490
The only thing
we do know for sure
442
00:44:59,991 --> 00:45:02,452
is they want
more than equipment or land.
443
00:45:03,704 --> 00:45:05,747
- They're "W."
- What does that mean?
444
00:45:06,372 --> 00:45:07,791
Means they eat people.
445
00:45:10,919 --> 00:45:12,253
Y'all left a messy trail,
446
00:45:12,713 --> 00:45:15,090
so make no mistake about it.
They're looking for us.
447
00:45:15,882 --> 00:45:18,719
But what matters now
is how we react.
448
00:45:19,636 --> 00:45:21,555
Raine, you're on inventory.
449
00:45:21,972 --> 00:45:23,139
We need
a full count of reserves.
450
00:45:23,306 --> 00:45:24,891
Medicine, ammo.
451
00:45:25,350 --> 00:45:26,560
Yes, sir.
452
00:45:26,935 --> 00:45:28,604
Cookie,
keep an eye on those monitors.
453
00:45:29,395 --> 00:45:32,148
Manny, you, Hailey, and I
take inner perimeter.
454
00:45:34,359 --> 00:45:35,611
How did they find the depot?
455
00:45:35,861 --> 00:45:38,279
How they find anything?
Other people.
456
00:45:39,280 --> 00:45:42,826
Watch your six. Shoot first.
Don't ask questions.
457
00:45:43,619 --> 00:45:45,203
We ain't waiting on no revenge.
458
00:45:45,829 --> 00:45:48,582
They going to end up
dead any damn way. Clear?
459
00:45:49,040 --> 00:45:50,083
Yes, ma'am.
460
00:45:55,213 --> 00:45:56,256
Hold on.
461
00:46:00,969 --> 00:46:02,846
We need you
to look out for us now.
462
00:46:04,264 --> 00:46:06,141
I know you don't feel good
about what happened yesterday,
463
00:46:06,307 --> 00:46:07,559
but she's alive...
464
00:46:08,977 --> 00:46:10,478
because you acted quickly.
465
00:46:12,648 --> 00:46:13,565
You stepped up.
466
00:46:15,191 --> 00:46:16,109
That's all I want.
467
00:46:57,984 --> 00:47:00,403
Hey! Hey!
468
00:47:00,946 --> 00:47:04,240
Hey. Stop. Stop fighting.
469
00:47:07,452 --> 00:47:09,454
If I wanted to hurt you,
I would have done it already.
470
00:47:12,666 --> 00:47:14,084
You're fine. I got you water.
471
00:47:16,294 --> 00:47:17,754
You okay?
472
00:47:22,342 --> 00:47:23,552
All right.
I'm gonna remove that,
473
00:47:24,219 --> 00:47:26,304
but you can't scream.
Neither of us want that.
474
00:47:26,805 --> 00:47:27,848
You understand?
475
00:47:54,791 --> 00:47:56,126
I... I just...
476
00:47:56,292 --> 00:47:58,461
I need to check that
laceration on your arm.
477
00:48:09,681 --> 00:48:12,058
Slightly higher.
478
00:48:12,225 --> 00:48:13,852
Okay.
479
00:48:15,145 --> 00:48:16,271
Yeah. You need stitches.
480
00:48:24,279 --> 00:48:26,281
How did it happen?
481
00:48:26,823 --> 00:48:28,366
- Hey, I'm trying to help.
- Are you?
482
00:48:31,828 --> 00:48:34,372
If there's bacteria present,
you could get an infection.
483
00:48:34,540 --> 00:48:36,249
I'll leave the stitches
loose just in case...
484
00:48:36,457 --> 00:48:37,668
Just give me the gag.
485
00:49:04,528 --> 00:49:05,571
Shit.
486
00:49:25,131 --> 00:49:27,551
Cookie, check the south
side monitors for movement.
487
00:49:29,385 --> 00:49:30,596
Cookie, come in!
488
00:49:32,806 --> 00:49:34,390
Raine, where is your sister?
489
00:49:35,266 --> 00:49:37,352
[on radio] No idea.
I'm on ammo and reserves.
490
00:49:37,561 --> 00:49:38,729
Find your sister
and strap her down
491
00:49:38,895 --> 00:49:40,355
to the monitors
in front of that chair.
492
00:49:41,106 --> 00:49:42,315
And you get up top.
493
00:49:59,415 --> 00:50:00,501
All right.
494
00:50:02,168 --> 00:50:04,337
Yo, yo, yo. Just...
495
00:50:04,505 --> 00:50:06,214
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
496
00:50:07,007 --> 00:50:08,341
Have you even done this before?
497
00:50:08,842 --> 00:50:09,801
Yes, I have.
498
00:50:12,638 --> 00:50:13,930
Yeah. This isn't gonna work.
499
00:50:14,723 --> 00:50:15,682
What?
500
00:50:16,517 --> 00:50:17,726
I have training.
501
00:50:20,771 --> 00:50:21,772
You still have the gun.
502
00:50:28,904 --> 00:50:31,823
All right. Okay.
I'm putting the needle down.
503
00:50:34,117 --> 00:50:36,787
- And I'm loosening the ropes.
- Why are you narrating?
504
00:50:38,246 --> 00:50:39,455
Just don't make me shoot you.
505
00:50:40,582 --> 00:50:41,499
'Cause I will.
506
00:51:25,877 --> 00:51:26,837
I'm sorry.
507
00:51:32,050 --> 00:51:34,177
It's my mother.
She doesn't like strangers.
508
00:51:36,763 --> 00:51:40,016
Neither do I.
Especially ones that kidnap me.
509
00:51:41,142 --> 00:51:43,520
I'm not kidnapping you.
I just don't know who you are.
510
00:51:44,145 --> 00:51:45,647
So, you lock me in a barn?
511
00:51:45,814 --> 00:51:47,566
You would be dead
if I didn't put you in here!
512
00:51:49,651 --> 00:51:51,528
Now, tell me who you are
and why you came here.
513
00:51:53,488 --> 00:51:56,491
If you were gonna hurt me,
you would have done it already.
514
00:51:57,743 --> 00:51:58,827
And the safety's on.
515
00:52:00,871 --> 00:52:02,247
[on radio] Manny,
516
00:52:02,413 --> 00:52:03,456
what's your position?
517
00:52:06,835 --> 00:52:08,044
Just west of the barn.
Circling back.
518
00:52:08,211 --> 00:52:09,337
What you doing over there?
519
00:52:10,672 --> 00:52:12,298
Just... just being thorough.
520
00:52:12,674 --> 00:52:14,217
Boy, stop wasting time
521
00:52:14,384 --> 00:52:16,469
and get your ass down
to the south perimeter.
522
00:52:17,888 --> 00:52:18,847
Copy. On the way.
523
00:52:21,725 --> 00:52:23,769
Hey. Hey, wait. Wait!
Wait! Wait! Wait!
524
00:52:26,772 --> 00:52:28,356
Fuck. Fuck. Fuck.
525
00:52:28,649 --> 00:52:30,567
You got to dip
the bannock in the stew.
526
00:52:33,111 --> 00:52:34,988
Oh, I finished the, uh,
Proletarian's Pocketbook.
527
00:52:35,155 --> 00:52:36,489
Not now.
528
00:52:37,032 --> 00:52:38,742
Yeah, but I actually
did the report like you asked.
529
00:52:42,287 --> 00:52:43,413
Okay.
530
00:52:48,001 --> 00:52:50,128
- What's your problem?
- I don't want it.
531
00:52:51,630 --> 00:52:53,131
What make you think
you got a choice?
532
00:52:53,423 --> 00:52:54,591
I don't like it.
533
00:52:55,258 --> 00:52:56,259
Fine. Don't eat.
534
00:52:57,093 --> 00:52:59,470
- Give the rest to your sister.
- No! I want corn!
535
00:53:00,681 --> 00:53:03,224
Check your voice before
I snatch it out of you.
536
00:53:03,642 --> 00:53:04,851
You understand me, little girl?
537
00:53:07,729 --> 00:53:10,982
So, Danis said that the bodies
were hanging upside down.
538
00:53:11,567 --> 00:53:12,651
Why would they do that?
539
00:53:14,277 --> 00:53:15,195
Bleed them out.
540
00:53:16,196 --> 00:53:17,739
Blood makes the body rot faster.
541
00:53:19,449 --> 00:53:20,659
You trying to preserve a body?
542
00:53:24,204 --> 00:53:25,371
You think that's funny?
543
00:53:30,502 --> 00:53:32,087
- I think he was just...
- No, Sarge.
544
00:53:32,253 --> 00:53:33,839
I think he can
answer for himself.
545
00:53:36,424 --> 00:53:38,802
You think bodies
hanging in the depot...
546
00:53:39,678 --> 00:53:42,639
people we probably knew, dead,
547
00:53:42,931 --> 00:53:45,976
soon to be eaten by the same
bastards that shot your sister,
548
00:53:46,142 --> 00:53:47,519
you think that's funny?
549
00:53:48,895 --> 00:53:49,771
No.
550
00:53:50,689 --> 00:53:52,941
No. I... I think
you think it's a joke.
551
00:53:55,276 --> 00:53:56,277
All of y'all.
552
00:53:57,613 --> 00:54:00,699
Did I or did I not say
we were on high alert?
553
00:54:01,324 --> 00:54:02,367
Was I unclear?
554
00:54:05,328 --> 00:54:06,997
Was I unclear?
555
00:54:07,163 --> 00:54:08,373
No, ma'am.
556
00:54:09,541 --> 00:54:11,543
The whole property could
be lurking with these bastards,
557
00:54:11,710 --> 00:54:13,879
but you wouldn't know 'cause
none of you was in your position
558
00:54:14,045 --> 00:54:15,255
when I called!
559
00:54:19,259 --> 00:54:20,927
And you got the audacity
to be sitting here
560
00:54:21,094 --> 00:54:22,303
and be making jokes?
561
00:54:29,019 --> 00:54:30,145
I think we should, uh...
562
00:54:30,311 --> 00:54:31,647
I think we should do shit.
563
00:54:48,079 --> 00:54:49,289
Baby girl...
564
00:54:53,459 --> 00:54:55,003
I know I've been hard on y'all.
565
00:54:58,799 --> 00:55:00,008
But you can't be
laid up in there
566
00:55:00,175 --> 00:55:01,760
like this too much longer.
567
00:55:04,220 --> 00:55:05,263
You got to fight.
568
00:55:07,724 --> 00:55:09,601
If not for me,
then for the farm.
569
00:55:14,815 --> 00:55:16,567
Because I can't lose
my sunshine.
570
00:55:18,109 --> 00:55:18,985
Hmm?
571
00:55:24,700 --> 00:55:26,577
You're not allowed
to leave us. You hear me?
572
00:55:29,996 --> 00:55:31,247
You're not allow to leave us.
573
00:55:35,126 --> 00:55:36,503
I need
some answers from you.
574
00:55:37,087 --> 00:55:38,088
It's important.
575
00:55:41,007 --> 00:55:42,593
There's... there's
been some incidents...
576
00:55:43,677 --> 00:55:46,387
happening around here lately,
so everyone's...
577
00:55:47,347 --> 00:55:48,473
a bit on edge.
578
00:55:50,391 --> 00:55:52,728
Now, either you know exactly
what I'm talking about...
579
00:55:53,770 --> 00:55:55,689
or you're really unlucky.
580
00:55:57,190 --> 00:55:58,316
But if you don't
tell me something,
581
00:55:58,483 --> 00:55:59,860
I won't be able to protect you.
582
00:56:03,697 --> 00:56:06,282
You know, you got some
pretty major trust issues.
583
00:56:14,625 --> 00:56:15,626
Guess I do.
584
00:56:17,335 --> 00:56:18,461
It runs in the family.
585
00:56:25,218 --> 00:56:26,762
You got separated
from your family?
586
00:56:29,430 --> 00:56:30,724
Who attacked you?
587
00:56:30,974 --> 00:56:34,269
Please. Just please
let me use the radio.
588
00:56:34,895 --> 00:56:37,480
- How did you end up here?
- I followed the creek.
589
00:56:38,023 --> 00:56:39,775
The creek is a ways away
from the farm.
590
00:56:39,941 --> 00:56:42,360
- Why are you keeping me here?
- I... I just need...
591
00:56:42,528 --> 00:56:44,780
No! I haven't done
anything to you!
592
00:56:45,405 --> 00:56:47,824
Look. I need to find out
if they're alive!
593
00:56:59,377 --> 00:57:00,504
I'm sorry.
594
00:57:02,380 --> 00:57:03,924
I'm s... I'm sorry.
595
00:57:18,647 --> 00:57:21,900
When I was a kid, people started
showing up without asking.
596
00:57:23,902 --> 00:57:25,445
Since then,
my mother ain't been about
597
00:57:25,696 --> 00:57:27,072
having random people around.
598
00:57:29,240 --> 00:57:32,118
I'm sorry about what happened
to you and your family.
599
00:57:33,411 --> 00:57:35,789
But I just need to find
the Freeman farm.
600
00:57:38,166 --> 00:57:39,710
Look. If you could just
let me use the radio
601
00:57:39,960 --> 00:57:41,962
to try to contact them.
And you'll never see me again.
602
00:57:43,129 --> 00:57:45,716
- Why the Freemans?
- My aunt...
603
00:57:48,594 --> 00:57:50,596
She told me they're the only
ones that could help.
604
00:57:51,179 --> 00:57:52,222
Who's your aunt?
605
00:58:16,955 --> 00:58:18,123
Manny?
606
00:58:19,791 --> 00:58:20,792
Manny?
607
00:58:23,086 --> 00:58:26,840
Sorry. Uh, I was...
I was just thinking about,
608
00:58:27,007 --> 00:58:30,802
uh, how I'mma tell my mom
about all this.
609
00:58:31,011 --> 00:58:33,722
About you, when she wakes up.
610
00:58:35,891 --> 00:58:38,644
But, uh, yeah.
Uh, I like to swim...
611
00:58:39,936 --> 00:58:41,479
sometimes.
612
00:58:41,855 --> 00:58:44,608
It's, uh, it's a proficient
way to exercise the body.
613
00:58:45,859 --> 00:58:47,528
It's fun too.
614
00:58:48,028 --> 00:58:50,864
Yeah.
Yeah. Yeah, it is.
615
00:58:51,489 --> 00:58:53,825
There's a river a mile
out that I go to.
616
00:58:55,451 --> 00:58:56,452
I know that one.
617
00:59:00,165 --> 00:59:02,543
I knew there was
somebody there that day.
618
00:59:06,505 --> 00:59:07,756
Were you watching me?
619
00:59:13,720 --> 00:59:17,223
No. No. No. I mean...
I mean, I saw you,
620
00:59:17,432 --> 00:59:19,976
but I wasn't like
wa... watching you.
621
00:59:21,352 --> 00:59:22,938
I found the river 'cause of you.
622
00:59:27,568 --> 00:59:28,484
What?
623
00:59:29,903 --> 00:59:31,321
I used to go for walks.
624
00:59:33,114 --> 00:59:36,535
One day, I saw you
in the forest.
625
00:59:37,493 --> 00:59:38,870
You went to the river to swim.
626
00:59:40,413 --> 00:59:41,665
I've been going
there ever since.
627
00:59:47,378 --> 00:59:48,505
What's this?
628
00:59:49,047 --> 00:59:51,132
Hey. Hey. Hey, no, no, no.
629
00:59:51,341 --> 00:59:53,301
- Where... where'd you get this?
- No, no, no, no.
630
00:59:53,927 --> 00:59:55,470
No. Where'd you get this?
631
01:00:00,642 --> 01:00:01,727
What's going on here?
632
01:00:12,863 --> 01:00:14,030
Yeah.
633
01:00:14,364 --> 01:00:18,326
You disgrace your ancestors!
634
01:00:18,535 --> 01:00:20,286
[in English] Manny says
Grandpa loved barbecue.
635
01:00:20,453 --> 01:00:22,330
Yeah, he liked to barbecue,
but not with this
636
01:00:22,581 --> 01:00:25,501
colonial diabetes
in a synthetic pouch bullshit.
637
01:00:27,335 --> 01:00:29,838
Do you have any idea
how old this shit is?
638
01:00:30,046 --> 01:00:31,339
Half your blood
639
01:00:31,548 --> 01:00:33,216
is Sweetgrass First Nation.
640
01:00:33,550 --> 01:00:35,761
We cooked with fire on these
lands for thousands of years
641
01:00:35,927 --> 01:00:38,179
before anyone,
and we don't fucking use
642
01:00:38,346 --> 01:00:40,473
the fucking Burger
fucking Lord sauce!
643
01:00:40,641 --> 01:00:42,601
- Dude.
- Hey, where you going?
644
01:00:43,059 --> 01:00:45,228
To burn this
and any of the half-life shit
645
01:00:45,395 --> 01:00:47,564
these scavengers found
in the salvage stock.
646
01:00:48,607 --> 01:00:50,441
You know he's sensitive
about that shit.
647
01:00:51,109 --> 01:00:52,402
Clear this up
and get on monitors.
648
01:00:52,611 --> 01:00:54,029
We got a full day.
649
01:00:54,445 --> 01:00:55,363
Where's Manny?
650
01:00:55,531 --> 01:00:56,782
Probably in the barn again.
651
01:00:57,741 --> 01:00:59,367
He goes there to jerk off.
652
01:01:00,702 --> 01:01:01,870
What's a jerk off?
653
01:01:13,799 --> 01:01:14,883
♪ Vibez ♪
654
01:01:20,889 --> 01:01:22,140
♪ Another banger ♪
655
01:01:22,307 --> 01:01:24,685
♪ Baby, calm down, calm down ♪
656
01:01:24,976 --> 01:01:28,021
♪ Girl, this your body
E put my heart for lockdown ♪
657
01:01:28,188 --> 01:01:30,148
♪ For lockdown, oh, lockdown ♪
658
01:01:30,607 --> 01:01:33,401
♪ Girl, you sweet
Like Fanta, Fanta ♪
659
01:01:33,652 --> 01:01:37,739
♪ If I tell you say I love you
No dey form yanga, oh, yanga ♪
660
01:01:37,906 --> 01:01:40,450
♪ No, tell me no, no, no, no
Whoa-whoa, whoa-whoa ♪
661
01:01:40,617 --> 01:01:43,954
♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪
662
01:01:44,204 --> 01:01:47,165
♪ Baby, come gimme your
Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪
663
01:01:47,415 --> 01:01:49,042
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
664
01:01:49,292 --> 01:01:50,752
♪ You got me like
whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
665
01:01:50,919 --> 01:01:52,796
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa ♪
666
01:01:53,046 --> 01:01:56,257
♪ Shawty, come gimme your
Lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo ♪
667
01:01:56,508 --> 01:01:59,010
♪ Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa
Hmm ♪
668
01:01:59,260 --> 01:02:01,221
♪ I see this
Fine girl for my party ♪
669
01:02:01,387 --> 01:02:03,264
♪ She wear yellow ♪
670
01:02:03,807 --> 01:02:05,559
♪ Every other girl
They dey do too much ♪
671
01:02:05,809 --> 01:02:07,769
♪ But this girl mellow ♪
672
01:02:08,144 --> 01:02:11,982
♪ Naim I dey find situation
I go use take tell am hello ♪
673
01:02:12,733 --> 01:02:14,610
♪ Finally I find way
To talk to the girl ♪
674
01:02:14,776 --> 01:02:17,028
♪ But she no wan follow
Who you come dey form for? ♪
675
01:02:17,278 --> 01:02:18,697
♪ Mm-hmm ♪
676
01:02:18,947 --> 01:02:20,574
♪ Why you no wan conform?
Mm-hmm ♪
677
01:02:20,824 --> 01:02:22,492
♪ Then I start to feel her
Bum-bum, mm-hmm ♪
678
01:02:22,743 --> 01:02:24,410
♪ But she dey
Gimme small-small ♪
679
01:02:24,661 --> 01:02:26,830
♪ I know say she sabi pass
That one, mm-hmm ♪
680
01:02:27,080 --> 01:02:28,999
♪ But she feeling insecure ♪
681
01:02:29,165 --> 01:02:31,209
♪ 'Cause her friends go dey
Gum her like chewing gum ♪
682
01:02:31,835 --> 01:02:33,128
Mom?
683
01:02:33,504 --> 01:02:35,046
Ma! Ma! Ma!
684
01:02:35,213 --> 01:02:38,592
The fuck is wrong with you?
685
01:02:38,759 --> 01:02:40,594
Don't hurt her!
686
01:02:42,095 --> 01:02:43,639
Mom, listen to me!
687
01:02:45,098 --> 01:02:46,642
- Don't you hurt her!
- No!
688
01:02:46,808 --> 01:02:51,146
No! Mom! Please!
Mom, listen to me!
689
01:02:51,312 --> 01:02:52,648
Boy, say one more word.
690
01:02:53,273 --> 01:02:54,858
It'll be the last thing
she hears.
691
01:02:55,483 --> 01:02:56,527
You understand me?
692
01:03:02,783 --> 01:03:03,992
Now, look here,
693
01:03:05,076 --> 01:03:06,202
I ain't my son,
694
01:03:06,745 --> 01:03:08,955
so you ain't got nothing
to offer me but facts.
695
01:03:09,915 --> 01:03:11,457
I'm gonna ask you
some questions,
696
01:03:12,167 --> 01:03:14,252
and if I smell
one whiff of bullshit,
697
01:03:15,128 --> 01:03:17,673
your brain's gonna be
fertilizer all over my fields.
698
01:03:18,464 --> 01:03:19,465
You got me?
699
01:03:22,343 --> 01:03:23,512
That's a question.
700
01:03:23,720 --> 01:03:24,930
- Yes.
- Good. Who are you?
701
01:03:25,096 --> 01:03:26,347
Dawn. My name is Dawn.
702
01:03:26,515 --> 01:03:27,641
I don't give a damn
about your name.
703
01:03:27,808 --> 01:03:29,518
Who are you?
704
01:03:29,726 --> 01:03:31,061
I'm a nurse.
705
01:03:31,227 --> 01:03:33,146
I'm part of a government
program, volunteers.
706
01:03:33,396 --> 01:03:35,315
We're sent out to help farms
that need medical support.
707
01:03:35,481 --> 01:03:37,358
- We were stationed...
- Why are you here?
708
01:03:39,110 --> 01:03:40,529
- We were attacked.
- How many?
709
01:03:41,446 --> 01:03:44,575
Uh, we were 12,
including the guards assigned...
710
01:03:47,327 --> 01:03:49,955
I'm not asking about your group.
Who attacked you?
711
01:03:50,121 --> 01:03:52,082
What they look like?
Uniform? Well-armed?
712
01:03:52,248 --> 01:03:53,709
Those the descriptions
I'm looking for.
713
01:03:53,875 --> 01:03:55,586
Not military.
They were rough-looking.
714
01:03:55,752 --> 01:03:57,212
They... they just showed up!
715
01:03:58,421 --> 01:03:59,464
Kind of like you.
716
01:04:01,633 --> 01:04:02,759
How you find this farm?
717
01:04:03,552 --> 01:04:04,803
I followed the river.
718
01:04:05,345 --> 01:04:06,847
I was told to come here,
that the Freemans would help.
719
01:04:07,347 --> 01:04:09,683
Bullshit. Union don't know
nothing about this farm,
720
01:04:10,016 --> 01:04:11,309
and nobody around here
would ever tell you
721
01:04:11,476 --> 01:04:12,811
to even come here for help.
722
01:04:13,144 --> 01:04:15,564
Please. Please, please, my aunt,
my aunt Augusta Taylor!
723
01:04:15,731 --> 01:04:17,065
She told me
to find the Freemans.
724
01:04:17,232 --> 01:04:18,900
She told me to find you
for help, please!
725
01:05:00,567 --> 01:05:02,318
You heading back or getting out?
726
01:05:03,612 --> 01:05:05,656
A little bit of both.
727
01:05:06,948 --> 01:05:08,283
Mind if I take a look?
728
01:05:12,328 --> 01:05:13,371
Have at it.
729
01:05:14,998 --> 01:05:17,584
Since I got back
from my last tour in Texas,
730
01:05:17,793 --> 01:05:20,546
your father's been a blessing,
pulling the community together.
731
01:05:22,589 --> 01:05:25,133
Well, you must at least
be happy to be back with him.
732
01:05:26,927 --> 01:05:29,137
All due respect, Augusta,
you don't know me.
733
01:05:30,597 --> 01:05:31,973
I came back for my son.
734
01:05:32,974 --> 01:05:35,727
Felix can take up
his many mistakes with his God.
735
01:05:36,937 --> 01:05:38,146
Ain't that what y'all say?
736
01:05:39,523 --> 01:05:40,524
We do.
737
01:05:41,191 --> 01:05:43,735
But I've seen enough
these past couple years...
738
01:05:44,736 --> 01:05:45,987
restored my faith.
739
01:05:46,237 --> 01:05:48,239
You act like
you ain't seen the shit I seen.
740
01:05:49,032 --> 01:05:50,450
Public executions.
741
01:05:50,951 --> 01:05:52,786
Bodies hanging
from street lamps,
742
01:05:53,119 --> 01:05:54,580
whole suburbs on fire.
743
01:05:54,746 --> 01:05:57,457
Don't confuse what's done
in God's name with God.
744
01:05:58,333 --> 01:06:00,669
People did those things.
Not God.
745
01:06:00,836 --> 01:06:03,004
People confuse they self
with God all the time,
746
01:06:03,463 --> 01:06:05,716
just so they don't have to look
at they self in the mirror.
747
01:06:09,010 --> 01:06:11,805
I ain't trying to tell you
how to live your life.
748
01:06:12,430 --> 01:06:13,682
Well...
749
01:06:14,140 --> 01:06:16,059
But I can say you need
to figure out a way to make sure
750
01:06:16,226 --> 01:06:18,353
your past fights
don't become your future ones.
751
01:06:21,231 --> 01:06:22,440
Or maybe not.
752
01:06:23,191 --> 01:06:24,860
You do what you gotta do,
Hailey.
753
01:06:25,026 --> 01:06:26,444
I'm just an old white bitch
754
01:06:26,653 --> 01:06:28,321
who likes to hear the sound
of her own voice.
755
01:06:29,615 --> 01:06:32,033
Oh, you weren't lying about
them loose lips, huh?
756
01:06:33,076 --> 01:06:34,578
At least take me to dinner
757
01:06:34,745 --> 01:06:36,622
before trying
to get in my pants.
758
01:06:37,288 --> 01:06:38,582
Goddamn.
759
01:06:38,999 --> 01:06:41,084
You a nasty old
little white woman.
760
01:06:41,334 --> 01:06:42,919
It's true.
761
01:06:49,259 --> 01:06:50,511
Good Lord.
762
01:07:28,799 --> 01:07:32,385
Felix.
Hey, it's okay. I'm here.
763
01:07:33,512 --> 01:07:36,389
Where's Manny?
764
01:07:36,890 --> 01:07:38,058
Felix!
765
01:07:38,975 --> 01:07:40,226
Just tell me where Manny is.
766
01:08:32,529 --> 01:08:33,905
You wanna give me the gun?
767
01:08:35,907 --> 01:08:37,784
Okay. Come here.
768
01:08:40,120 --> 01:08:44,499
Come here. I got you.
I got you, baby.
769
01:08:46,251 --> 01:08:47,503
I got you.
770
01:08:59,180 --> 01:09:01,182
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy? Over.
771
01:09:06,062 --> 01:09:08,774
Freeman 1 to Augusta 24.
I repeat, do you copy?
772
01:09:10,358 --> 01:09:12,027
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
773
01:09:12,443 --> 01:09:14,613
Augusta, it's Manny.
I think I found your niece,
774
01:09:14,780 --> 01:09:16,990
but... she's in danger.
775
01:09:17,198 --> 01:09:19,117
You need to answer,
please. Over.
776
01:09:21,077 --> 01:09:23,539
Go on upstairs.
What are you doing here?
777
01:09:24,748 --> 01:09:26,374
I'm trying... trying to
get Augusta on the radio.
778
01:09:32,506 --> 01:09:34,508
Hello? Augusta?
779
01:09:34,675 --> 01:09:36,301
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy?
780
01:09:36,467 --> 01:09:39,429
Augusta, I'm here.
781
01:09:42,182 --> 01:09:45,561
Ma! Augusta's on the radio.
Freeman 1 to Augusta 24.
782
01:09:45,894 --> 01:09:47,813
Augusta, I'm here.
Do you copy? Over.
783
01:09:48,564 --> 01:09:50,607
Freeman 1 to Augusta 24.
Do you copy? Over.
784
01:09:53,276 --> 01:09:54,611
No, no, no, no, no, no, no.
785
01:09:57,197 --> 01:09:59,282
What the hell is going on?
Boy, what are you doing?
786
01:09:59,449 --> 01:10:00,784
Augusta was just on the radio.
787
01:10:00,951 --> 01:10:01,952
I came down here to
contact her, but...
788
01:10:02,118 --> 01:10:03,286
You talked to her?
789
01:10:03,745 --> 01:10:06,122
No, no, no, but...
I tried, but she didn't answer.
790
01:10:06,331 --> 01:10:08,166
But just then, the signal just
came back from her farm.
791
01:10:08,333 --> 01:10:10,460
You expect me to believe that
she reached out to you?
792
01:10:10,836 --> 01:10:13,296
- She did.
- Ma, I saw it. She did.
793
01:10:14,756 --> 01:10:16,049
Maybe she needs our help.
794
01:10:16,592 --> 01:10:18,093
We can go there and she can
confirm that she sent Dawn.
795
01:10:18,259 --> 01:10:20,762
Augusta is a fucking Marine.
She can handle herself.
796
01:10:21,221 --> 01:10:22,723
We ain't doing a goddamn thing,
but sitting here
797
01:10:22,889 --> 01:10:24,265
and securing this farm.
798
01:10:24,808 --> 01:10:26,977
- Then, let me go find her.
- We're down Danis already.
799
01:10:27,143 --> 01:10:29,395
We're not splitting ranks
'cause of what some girl says.
800
01:10:29,563 --> 01:10:31,064
Ma, I brought her here.
801
01:10:31,231 --> 01:10:32,524
You're damn right
you brought her here.
802
01:10:32,691 --> 01:10:33,942
And we ain't get
anything useful out of her
803
01:10:34,109 --> 01:10:35,527
until I put a gun to her head.
804
01:10:35,777 --> 01:10:37,779
Time and time again,
I keep asking you to step up
805
01:10:37,946 --> 01:10:39,823
and you keep choosing yourself.
806
01:10:40,741 --> 01:10:42,868
You chose to leave me
on this farm to go fight a war.
807
01:10:43,577 --> 01:10:46,287
It is my job to make sure
you know how to continue.
808
01:10:46,454 --> 01:10:48,624
It is my job to
make sure you survive.
809
01:10:48,790 --> 01:10:50,501
"Survive, survive." Ma,
how are we supposed to survive
810
01:10:50,667 --> 01:10:51,668
without people?
811
01:10:52,210 --> 01:10:53,545
I can't even talk to a girl.
812
01:10:53,712 --> 01:10:55,130
I don't even know
how to talk to a girl.
813
01:10:55,296 --> 01:10:56,882
And what's
she gonna tell you, Manny?
814
01:10:57,048 --> 01:10:58,592
That if given a chance to
escape, she'd do anything?
815
01:10:58,759 --> 01:11:00,260
Including kill
every single one of us.
816
01:11:01,094 --> 01:11:02,638
No, she's not gonna do that.
817
01:11:02,846 --> 01:11:05,098
She's gon' play you.
She is lying.
818
01:11:05,265 --> 01:11:06,850
No, Ma, you're lying!
819
01:11:08,143 --> 01:11:09,561
You don't want us
to trust anyone else
820
01:11:09,770 --> 01:11:11,354
because you can't
trust anyone else.
821
01:11:12,480 --> 01:11:14,024
This is your miserable life,
not mine!
822
01:11:14,190 --> 01:11:15,358
Who are you talking to?
823
01:11:17,528 --> 01:11:18,612
Get off!
824
01:12:10,205 --> 01:12:11,540
He knows
how to handle himself.
825
01:12:11,707 --> 01:12:13,750
- I know.
- It's probably a trap.
826
01:12:14,960 --> 01:12:16,044
I know.
827
01:12:21,174 --> 01:12:23,134
I'll see you soon.
828
01:12:24,052 --> 01:12:25,095
I know.
829
01:12:29,182 --> 01:12:31,142
- Take care of them.
- Yes, ma'am.
830
01:13:12,392 --> 01:13:13,434
Looks deserted.
831
01:13:36,332 --> 01:13:38,544
Pa? Pa?
832
01:16:17,828 --> 01:16:20,163
All right.
Can you get up there?
833
01:16:20,330 --> 01:16:21,331
Open the door.
834
01:16:49,526 --> 01:16:50,777
What are we looking for?
835
01:16:52,738 --> 01:16:54,405
They made me go to your farm.
836
01:16:57,242 --> 01:16:58,785
They have my aunt
and the others.
837
01:17:00,245 --> 01:17:01,913
They wanted me to find you.
838
01:17:02,623 --> 01:17:03,957
To tell your family
they had my aunt,
839
01:17:04,124 --> 01:17:05,792
so you'd split up and come here.
840
01:17:07,628 --> 01:17:09,630
That's how they've been
taking over the farms,
841
01:17:09,796 --> 01:17:11,923
by holding people's
families hostage.
842
01:17:15,218 --> 01:17:16,887
I needed to save my people.
843
01:19:08,957 --> 01:19:09,875
I'm dreaming.
844
01:19:46,452 --> 01:19:47,746
Oh, shit.
845
01:19:50,456 --> 01:19:51,457
Cannibals.
846
01:19:52,000 --> 01:19:53,459
Okay, I'm going up.
You stay here.
847
01:19:53,627 --> 01:19:54,503
I'll be right back.
848
01:20:02,678 --> 01:20:05,305
Oh, fuck.
849
01:20:10,060 --> 01:20:11,853
Nohtâ, come in.
850
01:20:12,062 --> 01:20:13,396
They're here, 800 yards out.
851
01:20:14,105 --> 01:20:15,941
Nohtâ!
852
01:20:16,149 --> 01:20:17,693
Nohtâ, do you copy?
853
01:21:09,911 --> 01:21:12,539
Damn, girl.
854
01:21:12,706 --> 01:21:15,667
That how you greet
an old friend?
855
01:21:40,526 --> 01:21:41,818
Raine, do you copy?
856
01:21:44,404 --> 01:21:45,989
Raine, come in!
857
01:21:55,582 --> 01:21:57,834
Pa, come in!
They're crossing into the corn.
858
01:21:58,043 --> 01:22:00,003
Listen to me.
Abandon your post.
859
01:22:00,546 --> 01:22:02,255
Get down to the booth now!
860
01:22:07,177 --> 01:22:08,637
Girl came by the farm...
861
01:22:10,263 --> 01:22:11,765
said she was your niece.
862
01:22:12,933 --> 01:22:15,519
Oh.
They made her go.
863
01:22:17,312 --> 01:22:18,689
Figured you would shoot her.
864
01:22:21,983 --> 01:22:23,234
Bitch, you don't know me.
865
01:22:28,865 --> 01:22:30,075
Manny found her.
866
01:22:31,242 --> 01:22:32,911
Kept her safe.
867
01:22:33,078 --> 01:22:34,580
I thought
they came here.
868
01:22:34,746 --> 01:22:38,291
Oh. Oh, thank you.
869
01:22:39,125 --> 01:22:44,339
Oh, that boy. Such a good boy.
Oh, thank you, Manny.
870
01:22:44,798 --> 01:22:49,385
Oh, Hailey Freeman,
you raised that boy right.
871
01:22:49,678 --> 01:22:51,597
Thank God for you.
872
01:22:52,263 --> 01:22:54,725
- Oh...
- I'm gonna get us out of here.
873
01:23:01,314 --> 01:23:03,859
Hailey...
874
01:23:04,735 --> 01:23:05,819
...outside...
875
01:23:07,696 --> 01:23:09,280
- the sheds.
- I seen... I... I know.
876
01:23:09,447 --> 01:23:11,867
- I've seen the barrels.
- No, no, no. Listen.
877
01:23:14,995 --> 01:23:19,082
We hid some
of the children.
878
01:23:38,184 --> 01:23:39,811
Every day is a lesson.
879
01:23:50,739 --> 01:23:54,492
She said you were different
from the other ones around here.
880
01:23:56,161 --> 01:23:59,080
Any of these other farms,
they'd go radio silent,
881
01:23:59,247 --> 01:24:00,331
like clockwork.
882
01:24:00,916 --> 01:24:03,376
Someone from nearby
would check in.
883
01:24:03,835 --> 01:24:07,172
But you,
you really don't give a shit.
884
01:24:08,464 --> 01:24:10,884
You're a different breed,
I'll give you that.
885
01:24:11,552 --> 01:24:13,219
And you eat people.
886
01:24:13,929 --> 01:24:15,722
While you just kill them.
887
01:24:16,723 --> 01:24:18,474
Or you get your children
to do it.
888
01:24:22,187 --> 01:24:25,065
The truth is,
we're a lot more alike
889
01:24:25,231 --> 01:24:27,275
than you probably want to admit.
890
01:24:28,944 --> 01:24:32,405
We do what we need to survive.
891
01:24:32,614 --> 01:24:34,157
Fuck the foreplay, motherfucker.
892
01:24:34,365 --> 01:24:36,201
You gonna do something,
then do it.
893
01:24:53,134 --> 01:24:54,177
Mm.
894
01:24:55,095 --> 01:24:57,222
The juice really is sweeter.
895
01:25:01,935 --> 01:25:03,144
Tie her leg off.
896
01:25:05,981 --> 01:25:08,525
The boys are gonna need
a meal when they get home.
897
01:25:08,692 --> 01:25:10,360
Prisoner 1: Wait! Wait! Wait!
898
01:25:11,903 --> 01:25:15,532
Prisoner 2: No! No!
No!
899
01:25:24,916 --> 01:25:26,459
You motherfucker.
900
01:25:33,634 --> 01:25:34,926
Thank you for the food.
901
01:25:37,095 --> 01:25:39,472
I know you're mad,
but if I told you
902
01:25:39,681 --> 01:25:41,517
it was an ambush,
you might not have come...
903
01:25:43,059 --> 01:25:44,520
...and they would have died.
904
01:25:53,529 --> 01:25:54,905
I'm gonna go find your aunt.
905
01:25:56,990 --> 01:25:58,992
We may have to move quickly
when I get back.
906
01:26:00,744 --> 01:26:01,745
Manny...
907
01:26:03,079 --> 01:26:04,080
I'm sorry.
908
01:26:36,572 --> 01:26:37,698
Fuck.
909
01:26:45,330 --> 01:26:47,373
Go. With me.
910
01:28:00,196 --> 01:28:03,033
Come on, man.
No, no, no! No! No! No! Come on!
911
01:28:22,260 --> 01:28:23,469
Wait, wait, wait!
912
01:28:23,929 --> 01:28:25,639
There are more of us
than you can imagine,
913
01:28:26,014 --> 01:28:28,266
but I can make sure
none of them harm your family...
914
01:28:30,769 --> 01:28:32,145
Only I can do that.
915
01:28:43,281 --> 01:28:45,534
Nohtâ!
Danis radioed down.
916
01:28:45,701 --> 01:28:47,077
She's hiding in your closet.
917
01:28:51,331 --> 01:28:52,541
What happened?
918
01:28:57,504 --> 01:28:58,630
I'm coming with you.
919
01:28:58,797 --> 01:28:59,798
No.
920
01:28:59,965 --> 01:29:01,633
Stay put. Both of you.
921
01:29:02,467 --> 01:29:03,802
I mean it this time.
922
01:29:27,117 --> 01:29:28,702
I'm sorry, old girl.
923
01:29:37,669 --> 01:29:38,629
- Ma?
- Manny.
924
01:29:39,045 --> 01:29:40,421
God damn it, Manny!
925
01:29:42,298 --> 01:29:43,925
Boy, you can hate me
all you want,
926
01:29:44,885 --> 01:29:46,637
but I can't lose you, too.
927
01:29:49,347 --> 01:29:50,641
Ma, I can never hate you.
928
01:29:51,642 --> 01:29:54,060
Everything you did, you had
to do to help us survive.
929
01:29:56,730 --> 01:29:58,189
I just gotta find
my own way now.
930
01:30:01,067 --> 01:30:02,152
Yeah.
931
01:30:05,238 --> 01:30:06,573
Come on, let's get out of here.
932
01:30:17,167 --> 01:30:18,585
Shutter on my mark.
933
01:30:33,141 --> 01:30:34,309
[over radio] Now!
934
01:30:38,313 --> 01:30:40,481
- Cannibal 1: What the fuck?
- Cannibal 2: Hey!
935
01:30:53,870 --> 01:30:55,455
Cannibal 3: You fucking shot me!
936
01:30:59,084 --> 01:31:01,169
Cannibal 5: I got him!
937
01:31:08,218 --> 01:31:10,637
Cannibal 7: Come on! Come on!
938
01:31:14,558 --> 01:31:16,142
Raine, lights!
939
01:31:37,998 --> 01:31:39,708
- Ma, wait.
- We got to go.
940
01:31:39,875 --> 01:31:41,752
- I know, I know. Jus...
- Did you find my aunt?
941
01:31:42,878 --> 01:31:44,588
I did, thanks to you.
942
01:32:00,061 --> 01:32:01,563
Ma, we can't
just leave 'em here!
943
01:32:02,313 --> 01:32:04,024
I know you think
you can't trust anyone,
944
01:32:04,232 --> 01:32:06,317
but Augusta trusted us
to find them and we can
take them...
945
01:32:06,527 --> 01:32:08,654
Boy, you ain't got to do
a damn speech for everything.
946
01:32:09,362 --> 01:32:10,697
Grab them children and let's go.
947
01:32:11,239 --> 01:32:13,366
Shit. Come on.
948
01:32:14,826 --> 01:32:16,745
All right,
go, go, go, go, go, go.
949
01:32:30,133 --> 01:32:32,052
Come on.
I got her. I got her.
950
01:32:34,095 --> 01:32:36,765
Took you long enough.
951
01:32:37,265 --> 01:32:40,476
Took the scenic route.
952
01:32:40,727 --> 01:32:42,521
Yeah, I got her. I got her.
953
01:32:43,146 --> 01:32:46,066
Shh. It's okay.
It's okay. It's okay.
954
01:32:46,858 --> 01:32:48,652
You're safe. You're good.
955
01:32:51,613 --> 01:32:52,656
Nohtâ!
956
01:32:56,409 --> 01:32:59,037
Fuck. Fuck. No. No! No!
957
01:32:59,495 --> 01:33:00,664
- Pa!
- Please!
958
01:33:18,098 --> 01:33:19,641
Boy, what the hell you doing?
959
01:33:19,933 --> 01:33:21,852
We can slip in this way.
Come on!
960
01:33:26,523 --> 01:33:27,691
Come on.
961
01:33:27,983 --> 01:33:29,359
- Come on, let's go.
- Hurry!
962
01:33:29,651 --> 01:33:31,361
Come on, watch your head,
watch your head.
963
01:33:31,528 --> 01:33:34,030
Watch your head. Come on,
come on, come on, come on.
964
01:33:34,364 --> 01:33:36,032
Watch your head, watch
your head, watch your head.
965
01:33:36,407 --> 01:33:37,743
- Go, go.
- Manny.
966
01:33:38,326 --> 01:33:39,703
You know we're gonna talk
about this hole
967
01:33:39,870 --> 01:33:40,912
in my fence later, right?
968
01:33:41,079 --> 01:33:42,789
- Yes, ma'am.
- Uh-huh.
969
01:34:10,483 --> 01:34:11,943
We got two left.
970
01:34:13,654 --> 01:34:15,030
They're gonna burn
the house down.
971
01:34:15,864 --> 01:34:17,323
We gotta get Pa out of here.
972
01:34:17,533 --> 01:34:22,120
No. Let them in.
973
01:35:09,417 --> 01:35:11,211
Take the kids to the booth!
I'll draw 'em away!
974
01:35:11,377 --> 01:35:12,754
No! Ma!
975
01:35:12,921 --> 01:35:14,881
Go!
Stay put till I get there!
976
01:35:26,059 --> 01:35:27,102
Go.
977
01:35:39,781 --> 01:35:40,824
She's been shot.
978
01:35:46,622 --> 01:35:47,623
Check the rooms.
979
01:36:28,038 --> 01:36:29,956
I need to keep working
on her to save her.
980
01:36:32,543 --> 01:36:34,002
Cookie, gauze.
981
01:36:41,677 --> 01:36:43,053
No!
982
01:36:46,389 --> 01:36:48,559
You. Move over there.
983
01:36:50,018 --> 01:36:52,437
You, over here.
984
01:36:57,734 --> 01:36:58,777
Do it.
985
01:37:22,801 --> 01:37:24,970
Holy shit.
986
01:37:39,442 --> 01:37:41,402
Yeah.
987
01:37:52,664 --> 01:37:53,874
Jackpot.
988
01:38:17,147 --> 01:38:18,356
Run!
989
01:38:20,901 --> 01:38:22,402
Eat this, motherfucker.
990
01:38:23,945 --> 01:38:25,321
Fuck! Seriously?
991
01:38:25,572 --> 01:38:27,991
You fucking little fucker.
992
01:38:38,168 --> 01:38:39,419
Nohtâ.
993
01:38:41,046 --> 01:38:44,758
Told you people kill for them.
994
01:38:49,095 --> 01:38:50,471
Move! Move! Move! Move!
995
01:38:50,681 --> 01:38:51,973
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
996
01:39:01,817 --> 01:39:03,109
- Stay low.
- Go! Go! Go!
997
01:39:03,276 --> 01:39:04,360
Stay behind me.
998
01:39:12,578 --> 01:39:13,662
Stay close.
999
01:39:15,246 --> 01:39:17,290
Come on, come on, come on,
come on, come on!
1000
01:39:27,801 --> 01:39:28,885
Manny!
1001
01:39:31,429 --> 01:39:32,556
- You okay?
- Yeah.
1002
01:39:32,723 --> 01:39:34,015
Come on in.
1003
01:39:34,516 --> 01:39:36,476
What the fuck is she doing here?
And who the fuck are they?
1004
01:39:36,685 --> 01:39:37,603
Just get them inside!
1005
01:39:37,769 --> 01:39:38,812
No, she's not fucking...
1006
01:39:38,979 --> 01:39:40,396
What is your problem?
1007
01:39:40,564 --> 01:39:41,732
What's with you
and kidnapping people?
1008
01:39:41,898 --> 01:39:43,108
First her,
and now all of these...
1009
01:39:43,274 --> 01:39:44,776
Can you all just shut up?
1010
01:39:45,276 --> 01:39:47,403
I need gauze,
a suture kit, and saline.
1011
01:39:55,453 --> 01:39:57,623
Can you tell him I need him
to try and stay awake?
1012
01:39:57,998 --> 01:40:01,251
Nohtâ, she says
you need to stay awake.
1013
01:40:02,460 --> 01:40:03,670
He understands English?
1014
01:40:04,087 --> 01:40:06,548
Him speak pretty good, too.
1015
01:40:07,924 --> 01:40:09,175
You're fucking with me.
1016
01:40:10,511 --> 01:40:12,763
I speak the language
of my ancestors.
1017
01:40:13,514 --> 01:40:15,390
Will still live on
through my daughters
1018
01:40:15,557 --> 01:40:16,725
when I'm gone.
1019
01:40:18,810 --> 01:40:22,648
And yeah, I'm fucking with you.
It's a hell of a lot funnier
1020
01:40:22,939 --> 01:40:25,025
when you don't understand
what I'm saying.
1021
01:40:27,193 --> 01:40:29,320
- Hey, hey, hey.
- Shh...
1022
01:40:29,613 --> 01:40:31,948
Raine, I'm going for Ma.
1023
01:40:36,286 --> 01:40:37,412
Thank you.
1024
01:42:16,177 --> 01:42:19,389
Oh, shit.
1025
01:42:21,057 --> 01:42:24,561
- You're okay.
- How many left?
1026
01:42:24,853 --> 01:42:26,563
- None. We're good.
- Danis...
1027
01:42:26,730 --> 01:42:29,733
- She's fine. She's fine.
- Cook... Sarge...
1028
01:42:29,900 --> 01:42:31,067
- Ma. Ma. Ma.
- Raine...
1029
01:42:31,234 --> 01:42:32,360
Ma. Oh, God.
1030
01:42:34,487 --> 01:42:35,531
We're good.
1031
01:42:38,449 --> 01:42:40,827
I thought I told you
to stay in the booth.
1032
01:42:44,205 --> 01:42:45,957
Yeah. Yeah, you did.
1033
01:42:49,419 --> 01:42:51,421
I...
1034
01:42:51,963 --> 01:42:54,132
Ma. Ma.
1035
01:42:56,051 --> 01:42:57,969
Ma? Ma.
1036
01:42:58,804 --> 01:43:01,431
Ma! Ma! No, no! No!
1037
01:43:02,223 --> 01:43:03,308
Ma. Ma!
1038
01:43:04,350 --> 01:43:06,352
No, no. You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
1039
01:43:06,687 --> 01:43:08,980
Ma! Ma! No!
1040
01:43:22,368 --> 01:43:24,788
♪ What I've learned
From the ocean ♪
1041
01:43:27,457 --> 01:43:31,294
♪ Hard to dance
And rejoice in the motion ♪
1042
01:43:32,754 --> 01:43:35,215
♪ Let the sun have its moment ♪
1043
01:43:36,883 --> 01:43:38,510
♪ The moon will come ♪
1044
01:43:43,056 --> 01:43:45,726
♪ What I've learned
From a soldier ♪
1045
01:43:48,269 --> 01:43:52,148
♪ Every man is a son
To a daughter ♪
1046
01:43:53,525 --> 01:43:57,195
♪ And we only remember ♪
1047
01:43:57,362 --> 01:43:59,656
♪ When we see the blood ♪
1048
01:44:04,119 --> 01:44:05,954
♪ Don't grow up on me ♪
1049
01:44:06,496 --> 01:44:09,082
♪ Keep that backstroke
In your Afro ♪
1050
01:44:09,332 --> 01:44:10,917
♪ Don't you grow up on me ♪
1051
01:44:12,127 --> 01:44:16,297
♪ Slow up, homie
Don't you grow up on me ♪
1052
01:44:17,215 --> 01:44:21,512
♪ Keep it OG, sipping slowly
Don't you grow up on me ♪
1053
01:44:22,554 --> 01:44:26,975
♪ Slow up, homie
Don't you show off on me ♪
1054
01:44:30,270 --> 01:44:32,063
♪ Don't you grow up on me ♪
1055
01:44:35,609 --> 01:44:37,235
♪ Show off on me ♪
1056
01:44:45,661 --> 01:44:48,329
♪ What I've learned
From a traveler ♪
1057
01:44:50,874 --> 01:44:54,628
♪ There's no road
That can lead to nirvana ♪
1058
01:44:56,129 --> 01:44:58,674
♪ There's a world to discover ♪
1059
01:45:00,133 --> 01:45:02,218
♪ But home is love ♪
1060
01:45:03,804 --> 01:45:05,180
♪ Mm ♪
1061
01:45:06,515 --> 01:45:09,225
♪ What I've learned
From a mirror ♪
1062
01:45:11,687 --> 01:45:15,607
♪ Look too hard and you'll
Find you a stranger ♪
1063
01:45:17,067 --> 01:45:19,528
♪ Love is just a decision ♪
1064
01:45:21,112 --> 01:45:23,489
♪ The choice is yours ♪
1065
01:45:27,368 --> 01:45:29,370
♪ Don't grow up on me ♪
1066
01:45:30,080 --> 01:45:32,583
♪ Keep that backstroke
In your Afro ♪
1067
01:45:32,833 --> 01:45:34,501
♪ Don't you grow up on me ♪
1068
01:45:35,627 --> 01:45:39,840
♪ Slow up, homie
Don't you grow up on me ♪
1069
01:45:40,674 --> 01:45:45,011
♪ Keep it OG, sipping slowly
Don't you grow up on me ♪
1070
01:45:46,179 --> 01:45:50,308
♪ Slow up, homie
Don't you show off on me ♪
1071
01:45:53,729 --> 01:45:55,731
♪ Don't you grow up on me ♪
1072
01:45:59,150 --> 01:46:00,736
♪ Slow up, homie ♪
1073
01:46:04,114 --> 01:46:06,199
♪ Don't you grow up on me ♪
1074
01:46:48,617 --> 01:46:50,619
♪ Don't grow up on me ♪
1075
01:46:51,036 --> 01:46:53,413
♪ Wear your Afro
Like your backbone ♪
1076
01:46:53,664 --> 01:46:55,331
♪ Don't you grow up on me ♪
1077
01:46:56,332 --> 01:47:00,128
♪ Slow up, homie
Don't you grow up on me ♪
1078
01:47:00,796 --> 01:47:05,133
♪ Keep it OG, sipping slowly
Don't you grow up on me ♪
1079
01:47:06,051 --> 01:47:10,138
♪ Slow up, homie
Don't you grow up on me ♪
1080
01:47:10,722 --> 01:47:13,016
♪ Wear that Afro
Like your backbone ♪
1081
01:47:13,266 --> 01:47:14,976
♪ Don't you grow up on me ♪
1082
01:47:15,686 --> 01:47:20,023
♪ Slow up, homie
Don't you grow up on me ♪
1083
01:47:20,481 --> 01:47:24,820
♪ Keep it OG, sipping slowly
Don't you grow up on me ♪
1084
01:47:25,696 --> 01:47:29,575
♪ Slow up, homie
Don't you show off on me ♪
1085
01:47:32,828 --> 01:47:34,454
♪ Don't you grow up on me ♪
1086
01:47:37,583 --> 01:47:39,501
♪ Don't you grow up on me ♪
1087
01:47:42,796 --> 01:47:46,800
♪ Slow up, homie
Slow up, homie ♪
77339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.