Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,090 --> 00:00:10,430
Butterfly Motion Pictures presents
2
00:00:10,430 --> 00:00:17,550
Elena
3
00:00:17,550 --> 00:00:22,650
in the film Sahara
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,140
The film was shot by Zin Zaragi, Erika
Lindauer,
5
00:00:40,300 --> 00:00:48,680
Zoltan
6
00:00:48,680 --> 00:00:50,800
Volton, Erika Pallister,
7
00:00:51,080 --> 00:00:58,980
Frank
8
00:00:58,980 --> 00:01:01,500
Gunn, Hany, Dina Perl.
9
00:01:32,010 --> 00:01:33,510
Editing by Catelyn Stratton.
10
00:01:50,610 --> 00:01:51,530
The
11
00:01:51,530 --> 00:01:58,570
main
12
00:01:58,570 --> 00:02:00,270
cameraman is Frederic Sloniska.
13
00:02:11,530 --> 00:02:13,230
Director of the film Joe D 'Amato
14
00:02:42,030 --> 00:02:43,250
And one more thing.
15
00:02:44,450 --> 00:02:46,170
I have been selling this company.
16
00:02:46,470 --> 00:02:48,050
I would like to get something more.
17
00:02:48,290 --> 00:02:53,310
I hope this letter will interest real
businessmen. There is everything for
18
00:02:53,310 --> 00:02:54,570
and interesting business.
19
00:02:55,450 --> 00:02:57,390
This time I'm trying to get closer.
20
00:02:58,010 --> 00:03:01,930
I need to weigh certain matters.
21
00:03:03,670 --> 00:03:06,870
You don't have to understand that. That
doesn't matter.
22
00:03:08,010 --> 00:03:10,490
Well, I... What are you doing?
23
00:03:14,410 --> 00:03:15,410
What are you doing?
24
00:03:15,470 --> 00:03:17,590
Just getting to know your secretary
better.
25
00:05:37,420 --> 00:05:40,220
Thank you.
26
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Oh.
27
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
inside.
28
00:11:35,980 --> 00:11:40,280
You know me. I would not have decided to
take initiative and get involved in
29
00:11:40,280 --> 00:11:43,860
some kind of business without
understanding it. But I received a
30
00:11:43,860 --> 00:11:46,760
representative of the company, and I see
the prospects of this event.
31
00:11:47,400 --> 00:11:51,280
I think about 50 % could arrange us
both.
32
00:11:51,680 --> 00:11:53,940
Well, my faithful Abdul, I trust you.
33
00:11:55,000 --> 00:11:56,440
You will like it, yes.
34
00:11:56,680 --> 00:11:58,780
The main thing is trust between
partners.
35
00:12:00,190 --> 00:12:02,650
You agree with me 50 %? That's not bad.
36
00:12:03,470 --> 00:12:07,170
It's a good job, and the main thing is
to evaluate everything well before you
37
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
start.
38
00:12:08,930 --> 00:12:10,910
You know, I like things done properly.
39
00:12:13,990 --> 00:12:18,170
Well, you might be aware of the
differences or the unidentified
40
00:12:18,170 --> 00:12:19,790
better to find out right now, isn't it?
41
00:12:21,830 --> 00:12:23,630
Yeah, that's right, Alex.
42
00:12:24,650 --> 00:12:27,450
After all, first of all, you're my best
friend.
43
00:12:28,110 --> 00:12:31,130
Yeah, we have proven enough that we can
prove our strong friendship.
44
00:12:31,890 --> 00:12:35,090
Risk and get involved is a serious
business.
45
00:12:36,030 --> 00:12:37,830
Yeah, of course. It's serious.
46
00:12:38,190 --> 00:12:39,470
Risk is great. I believe.
47
00:12:41,050 --> 00:12:43,030
Don't think it's easy to do business.
48
00:12:43,930 --> 00:12:45,350
It's all very right.
49
00:12:46,810 --> 00:12:52,230
Yeah, I think you're going to have a
house like this one soon. If the result
50
00:12:52,230 --> 00:12:55,030
positive, or you don't believe it, then
we'll move up.
51
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
My friend, huh?
52
00:12:57,410 --> 00:12:59,510
Well, what are we going to do?
53
00:12:59,850 --> 00:13:00,850
What are we going to start with?
54
00:13:01,630 --> 00:13:02,630
Well,
55
00:13:02,850 --> 00:13:03,850
if you're such a good friend,
56
00:13:04,630 --> 00:13:05,850
then you know what?
57
00:13:06,950 --> 00:13:08,130
Show me your wife.
58
00:13:08,910 --> 00:13:11,070
As for me, I love my husband.
59
00:13:11,370 --> 00:13:13,170
I agree with her, too.
60
00:14:18,850 --> 00:14:21,410
Look at them and enjoy.
61
00:15:02,540 --> 00:15:04,280
Oh, God.
62
00:15:37,820 --> 00:15:39,220
Oh.
63
00:16:26,190 --> 00:16:27,190
Oh God.
64
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Mm.
65
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
So, don't stop.
66
00:22:47,310 --> 00:22:48,310
um
67
00:24:18,120 --> 00:24:20,820
Oh, shit.
68
00:25:06,680 --> 00:25:13,200
I love camels.
69
00:25:15,880 --> 00:25:17,440
Good morning.
70
00:25:17,640 --> 00:25:19,540
I was expecting you. Hello.
71
00:25:27,670 --> 00:25:34,210
It's a pleasure to meet you. I'm glad to
see you. Thank
72
00:25:34,210 --> 00:25:36,750
you. Oh,
73
00:25:38,030 --> 00:25:42,850
hello. Are you with your friend? Yes,
this is Selina. She's a friend of our
74
00:25:42,850 --> 00:25:43,850
future companions.
75
00:25:44,850 --> 00:25:48,670
It's a pleasure to meet you. I feel
comfortable with you.
76
00:25:50,160 --> 00:25:52,380
Please come here. Thank you.
77
00:26:09,780 --> 00:26:11,900
Very nice.
78
00:26:13,440 --> 00:26:16,640
You like how they do it?
79
00:26:22,160 --> 00:26:23,260
It fascinates.
80
00:26:35,040 --> 00:26:41,840
Do you like
81
00:26:41,840 --> 00:26:43,460
it? I like it, yes.
82
00:26:50,870 --> 00:26:51,870
That's very good.
83
00:28:14,920 --> 00:28:15,960
The beauties are dancing.
84
00:28:58,530 --> 00:28:59,530
Hello.
85
00:29:02,190 --> 00:29:04,790
You're up early. Yes.
86
00:29:05,070 --> 00:29:06,750
Thank you. You know,
87
00:29:08,870 --> 00:29:11,310
I find this place unusual.
88
00:29:11,910 --> 00:29:14,710
It would be wonderful to be here
forever.
89
00:29:15,030 --> 00:29:19,330
It's true, yes. You start to understand
things differently.
90
00:29:19,610 --> 00:29:20,710
I understand.
91
00:29:25,230 --> 00:29:27,410
In a place like this,
92
00:29:29,480 --> 00:29:32,160
Also, it's important to find someone who
understands you.
93
00:29:34,460 --> 00:29:36,740
And have you found someone?
94
00:29:40,480 --> 00:29:42,280
I think so.
95
00:31:20,650 --> 00:31:21,650
Oh.
96
00:32:54,179 --> 00:32:57,480
Easy. Be gentle.
97
00:32:59,300 --> 00:33:04,160
Be gentle.
98
00:34:00,809 --> 00:34:07,210
oh oh oh oh
99
00:34:39,440 --> 00:34:40,440
oh
100
00:35:29,379 --> 00:35:31,980
Just a little faster. Just like that.
Just like that. Good.
101
00:36:28,240 --> 00:36:29,880
Ooh. Ooh.
102
00:38:03,720 --> 00:38:05,180
Oh, the other way.
103
00:39:13,740 --> 00:39:14,740
You are magnificent.
104
00:39:51,420 --> 00:39:52,420
It's incredible.
105
00:39:52,620 --> 00:39:56,260
Millions and millions of deserts where
there's nothing to stop looking at. I
106
00:39:56,260 --> 00:40:00,380
think that somewhere in such places
human civilization began its
107
00:40:01,760 --> 00:40:02,900
You just look.
108
00:40:03,240 --> 00:40:07,600
From here you need to build and build a
new life, new relationships.
109
00:40:08,160 --> 00:40:09,160
It's true, I agree.
110
00:40:10,100 --> 00:40:11,800
You also think so?
111
00:41:13,320 --> 00:41:14,320
Okay.
112
00:41:43,690 --> 00:41:44,690
Oh.
113
00:43:39,530 --> 00:43:40,530
Bye.
114
00:44:28,980 --> 00:44:30,380
I'm finishing.
115
00:44:56,360 --> 00:44:59,840
Well, gentlemen, I think we need to
conclude the conversation.
116
00:45:00,220 --> 00:45:04,300
In the meantime, I asked my secretary to
conduct a survey of the state of
117
00:45:04,300 --> 00:45:04,899
affairs of the company.
118
00:45:04,900 --> 00:45:10,440
I know that you, Mr. Oren, and you, Mr.
Abdul, have a reputation for serious
119
00:45:10,440 --> 00:45:13,500
business people and partners in the
commercial business.
120
00:45:13,940 --> 00:45:17,080
That is the reason why I do not see a
reason not to conclude a deal with you
121
00:45:17,080 --> 00:45:18,100
about the sale of my company.
122
00:45:21,870 --> 00:45:26,990
My father and my son, from whom I
inherited your condition, might not have
123
00:45:26,990 --> 00:45:28,250
supported my decision.
124
00:45:29,090 --> 00:45:30,009
Believe me.
125
00:45:30,010 --> 00:45:31,830
But time changes, and so do people.
126
00:45:32,330 --> 00:45:37,410
And so, after reading everything, I made
a decision that only I will be
127
00:45:37,410 --> 00:45:38,410
responsible for.
128
00:45:39,310 --> 00:45:43,770
At this point,
129
00:45:44,930 --> 00:45:49,850
I would divide it into two parts.
130
00:45:52,240 --> 00:45:56,520
It's a pleasure to see that your wife is
actively involved in your activities
131
00:45:56,520 --> 00:45:58,880
and is here with you.
132
00:46:00,520 --> 00:46:03,700
Women always need to be taken into
account. A woman always has a commercial
133
00:46:03,700 --> 00:46:07,340
life, and she feels where there will be
success, and where there won't be.
134
00:46:07,920 --> 00:46:12,700
And it makes me wonder that you
gentlemen have such wonderful
135
00:46:13,080 --> 00:46:15,640
However, let's come back to the
discussion of prices.
136
00:46:17,880 --> 00:46:19,020
Considering that...
137
00:46:39,130 --> 00:46:44,630
I think the deal is done.
138
00:47:50,350 --> 00:47:54,810
Have you seen? These places are like
reflections of each other. At this time,
139
00:47:54,910 --> 00:47:57,730
everything is so unusual here. Look
there and behind us.
140
00:47:58,810 --> 00:48:00,710
Yes, we are in the very center of Kenya.
141
00:48:04,670 --> 00:48:11,330
Have you seen
142
00:48:11,330 --> 00:48:15,330
how unusual and wonderful everything is?
Yes, this is a wild corner.
143
00:48:40,110 --> 00:48:41,630
Very well.
144
00:48:42,170 --> 00:48:47,910
Would you like to try another one? Look
at this one.
145
00:48:50,950 --> 00:48:55,330
Allow me.
146
00:49:01,970 --> 00:49:02,990
Wait.
147
00:52:28,300 --> 00:52:29,300
Thank you.
148
00:54:35,310 --> 00:54:37,270
One, two, three.
149
00:55:53,960 --> 00:55:54,960
They are magnificent.
150
00:55:55,300 --> 00:55:56,340
Yes, that's right.
151
00:56:47,440 --> 00:56:48,440
Cut, Mila.
152
00:57:19,129 --> 00:57:20,290
They're gorgeous.
153
00:57:45,570 --> 00:57:46,870
I'll undress you.
154
00:58:01,279 --> 00:58:04,080
You're beautiful.
155
00:58:40,170 --> 00:58:41,510
Oh. Oh.
156
00:59:48,940 --> 00:59:49,940
Thank you.
157
01:00:40,650 --> 01:00:41,650
uh
158
01:01:12,650 --> 01:01:14,050
Ah.
159
01:02:58,220 --> 01:02:59,620
Oh.
160
01:03:39,380 --> 01:03:41,640
Dad! Dad!
161
01:03:41,900 --> 01:03:42,900
Dad!
162
01:04:42,320 --> 01:04:44,360
Hey. Hey.
163
01:04:44,880 --> 01:04:46,600
What are these girls doing here?
164
01:04:47,240 --> 01:04:48,460
Are you bored here?
165
01:04:48,680 --> 01:04:49,740
Yes, a little bit.
166
01:04:50,040 --> 01:04:52,240
Why didn't you go with Ellen?
167
01:04:52,760 --> 01:04:55,280
She went to show her new country.
168
01:04:55,800 --> 01:04:57,620
I think it would be interesting.
169
01:04:58,240 --> 01:05:01,140
Maybe we should join you?
170
01:05:01,500 --> 01:05:03,140
Always possible, incredible.
171
01:05:03,700 --> 01:05:06,120
Why don't we go refresh ourselves?
172
01:05:06,880 --> 01:05:08,420
Great, good idea.
173
01:07:51,530 --> 01:07:52,530
Oh, God.
174
01:10:14,920 --> 01:10:16,560
Thank you.
175
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
Ooh.
176
01:15:26,250 --> 01:15:27,250
Oh, God.
177
01:16:27,090 --> 01:16:28,090
Oh.
178
01:16:28,630 --> 01:16:29,870
Oh.
179
01:17:01,350 --> 01:17:02,670
I adore my countess.
180
01:17:03,110 --> 01:17:06,510
This is my camel farm.
181
01:17:06,930 --> 01:17:09,130
The door is open for you. Take a look.
182
01:17:09,870 --> 01:17:10,870
Don't be afraid.
183
01:17:11,170 --> 01:17:12,170
Come on.
184
01:17:12,970 --> 01:17:14,390
How sweet.
185
01:17:17,270 --> 01:17:19,330
Here's another one.
186
01:17:20,010 --> 01:17:21,350
Oh, gorgeous.
187
01:17:22,690 --> 01:17:24,670
I couldn't bear it.
188
01:18:47,420 --> 01:18:48,420
Go to me.
189
01:19:42,900 --> 01:19:43,900
Thank you.
190
01:20:54,600 --> 01:20:56,000
Oh.
191
01:20:59,500 --> 01:21:00,900
Oh.
192
01:22:03,340 --> 01:22:04,340
Uh...
193
01:22:52,200 --> 01:22:55,660
It's wonderful. You like it? So you're
going to marry
194
01:22:55,660 --> 01:23:08,400
him?
195
01:23:09,520 --> 01:23:13,100
I just want to know what do you mean by
that?
196
01:23:43,370 --> 01:23:50,250
Are you happy, Selen? And you ask me,
you know, my darling, I think only
197
01:23:50,250 --> 01:23:51,089
about you.
198
01:23:51,090 --> 01:23:52,490
Me too.
199
01:23:53,390 --> 01:23:55,270
Can you feel the wind?
200
01:23:55,950 --> 01:23:59,990
I want you to take us to heaven.
201
01:24:03,770 --> 01:24:04,370
I
202
01:24:04,370 --> 01:24:11,170
want to kiss
203
01:24:11,170 --> 01:24:12,139
you.
204
01:24:12,140 --> 01:24:13,140
to kiss you.
205
01:25:55,790 --> 01:25:56,790
Wonderful.
206
01:27:08,240 --> 01:27:09,240
Ah!
207
01:27:41,290 --> 01:27:42,290
uh
208
01:28:15,050 --> 01:28:16,050
Bye.
209
01:29:29,740 --> 01:29:31,820
uh oh
210
01:30:36,680 --> 01:30:38,080
Oh.
211
01:31:22,540 --> 01:31:23,540
You know,
212
01:31:24,140 --> 01:31:26,440
I feel like I'm starting to live again.
213
01:31:27,540 --> 01:31:30,120
You know, I have exactly the same
feelings.
214
01:31:35,880 --> 01:31:40,860
You know, you can think of me as a lost
mind, but I see that not only do I want
215
01:31:40,860 --> 01:31:47,100
to do love with you, but I love you.
13369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.