Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,300 --> 00:01:15,740
La giovinezza, la venenza, il fascino,
la spregiudicatezza sono elementi di
2
00:01:15,740 --> 00:01:17,480
grande valore al mercato della vita.
3
00:01:17,940 --> 00:01:23,020
Valgono più di un tesoro ricevuto in
eredità. E se vengono bene usati,
4
00:01:23,020 --> 00:01:24,940
rendere felice chi ne dispone.
5
00:01:26,700 --> 00:01:31,820
Nikki è una donna che incarna queste
qualità e se ne serve per avere successo
6
00:01:31,820 --> 00:01:32,639
nel suo lavoro.
7
00:01:32,640 --> 00:01:33,920
La spia.
8
00:01:34,120 --> 00:01:36,220
Sì, avete capito bene.
9
00:01:36,730 --> 00:01:41,310
Nikki strays between the political
espionage and the industrial -economic
10
00:01:41,390 --> 00:01:43,010
with great disinvolvment.
11
00:01:45,710 --> 00:01:52,030
This allows her to lead a fun and
expensive life, never banal, full of
12
00:01:52,550 --> 00:01:58,930
of emotions, of risks, that give that
subtle shiver of pleasure, of which,
13
00:01:58,930 --> 00:02:01,350
the passing of time, you can no longer
do without.
14
00:02:02,190 --> 00:02:06,390
Senza contare tutti gli sfizi che una
come lei si può togliere.
15
00:02:06,910 --> 00:02:12,170
Comprare abiti costosi per poi
indossarli soltanto una volta è il suo
16
00:02:12,170 --> 00:02:18,490
preferito. Come con gli uomini del
resto, se ne serve per i suoi scopi e
17
00:02:18,490 --> 00:02:20,910
getta via, come dei fazzoletti usati.
18
00:02:22,130 --> 00:02:25,970
Lo stesso fa con le donne, ne consuma a
dozzine.
19
00:02:26,250 --> 00:02:29,770
La mancanza assoluta di pregiudizi le fa
gustare...
20
00:02:30,220 --> 00:02:32,660
Quelle gioie della vita che più sono
precluse.
21
00:02:33,420 --> 00:02:37,520
Quante donne vorrebbero essere come lei,
ma non ne hanno il coraggio.
22
00:02:37,900 --> 00:02:43,540
Il coraggio di dare libero sfogo alle
proprie pulsioni e concedersi il piacere
23
00:02:43,540 --> 00:02:44,540
più sfrenato.
24
00:02:45,080 --> 00:02:50,560
C 'è solo un 'ombra nella sua vita, un
sottile disappunto che di tanto in tanto
25
00:02:50,560 --> 00:02:51,860
le affiora la coscienza.
26
00:02:52,480 --> 00:02:54,360
Non si è mai innamorata.
27
00:03:07,730 --> 00:03:08,730
Ciao.
28
00:03:16,070 --> 00:03:17,130
Come stai?
29
00:03:18,110 --> 00:03:20,870
Approfitta della mia vasca
idromassaggio. Ma certo.
30
00:03:35,640 --> 00:03:36,640
Thank you.
31
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Thank you.
32
00:12:57,160 --> 00:12:58,940
I really like coming to this place.
33
00:12:59,220 --> 00:13:00,900
You eat well and the canteen is very
nice.
34
00:13:02,320 --> 00:13:03,500
Is that so?
35
00:13:03,940 --> 00:13:04,940
It's my favorite.
36
00:13:05,860 --> 00:13:07,500
I bring you the beautiful women.
37
00:13:08,780 --> 00:13:10,200
The beautiful women I know.
38
00:13:10,880 --> 00:13:12,240
The beautiful women, right?
39
00:13:13,300 --> 00:13:14,300
I'm sorry.
40
00:13:14,580 --> 00:13:18,900
If you'll excuse me, I'm going to brush
my nose. Please, don't leave without me.
41
00:13:19,180 --> 00:13:21,120
Yes, go, go. We'll wait for you.
42
00:13:30,600 --> 00:13:32,000
Ciao.
43
00:13:38,460 --> 00:13:39,860
Ciao.
44
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
I'm sorry. I'm sorry.
45
00:15:07,570 --> 00:15:10,370
Come on.
46
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
Oh, yeah.
47
00:16:24,380 --> 00:16:25,780
Oh.
48
00:17:01,280 --> 00:17:04,079
Thank you.
49
00:20:12,650 --> 00:20:14,530
Thank you.
50
00:28:09,360 --> 00:28:10,360
Bye.
51
00:29:37,440 --> 00:29:38,880
Scandal in high society.
52
00:29:39,220 --> 00:29:41,640
A famous industrial man surprised by two
prostitutes.
53
00:30:08,340 --> 00:30:10,760
Pronto? Una prima pagina eccezionale.
54
00:30:11,860 --> 00:30:13,680
Sicuramente la tiratura è aumentata.
55
00:30:13,960 --> 00:30:18,760
È un piacere lavorare con lei. Il suo
compenso le è già stato accreditato.
56
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
bene.
57
00:30:40,680 --> 00:30:41,840
Very good, good.
58
00:30:42,200 --> 00:30:44,700
I was sure you wouldn't have betrayed my
trust.
59
00:30:46,420 --> 00:30:51,220
I have another order to entrust to you.
There are hundreds of millions of euros
60
00:30:51,220 --> 00:30:54,960
in the stock market. And only
professionals like you can run the
61
00:30:54,960 --> 00:30:59,480
entrust to you. I have some very
reserved information on some titles that
62
00:30:59,480 --> 00:31:03,260
are able to condition the entire course
of the stock market. I'll let you
63
00:31:03,260 --> 00:31:05,080
imagine the importance of such
information.
64
00:31:13,710 --> 00:31:16,810
Even the secret services of some
countries, of which I don't even want to
65
00:31:16,810 --> 00:31:20,970
mention names, would have a huge
interest in coming into possession of
66
00:31:20,970 --> 00:31:25,430
cards, because they would allow them to
condition the economic interests of some
67
00:31:25,430 --> 00:31:30,150
strategically very important nations in
the international chessboard.
68
00:31:31,110 --> 00:31:34,670
There are indications of how and when
you will have to sell those shares.
69
00:31:34,910 --> 00:31:38,250
You will have to follow the letter and
my instructions, and at the same time
70
00:31:38,250 --> 00:31:39,550
with tempestuousness and intuition.
71
00:31:40,110 --> 00:31:42,910
If everything goes according to my
plans, for a while we will have to get
72
00:31:42,910 --> 00:31:43,829
the traffic.
73
00:31:43,830 --> 00:31:47,310
We will take a long vacation and we will
certainly not have the money to miss
74
00:31:47,310 --> 00:31:50,190
it. We will have become so rich that we
will no longer have to work.
75
00:31:50,870 --> 00:31:51,870
Is everything clear?
76
00:31:51,890 --> 00:31:52,669
Yes, of course.
77
00:31:52,670 --> 00:31:53,670
Good luck.
78
00:32:03,530 --> 00:32:05,150
We are in Gabba.
79
00:32:06,090 --> 00:32:07,090
It's done.
80
00:32:09,620 --> 00:32:11,360
Diventeremo ricchi. Nessuno può
fermarci.
81
00:32:11,780 --> 00:32:15,060
È così bello che stento a crederci. È
pure vero. È incredibile.
82
00:32:15,260 --> 00:32:16,960
Noi ricchi. È proprio vero.
83
00:32:17,260 --> 00:32:21,380
Questo lavoretto ci renderà l '1 % di
tutta la movimentazione dei titoli che
84
00:32:21,380 --> 00:32:22,380
dobbiamo trovare.
85
00:32:22,420 --> 00:32:25,520
Questo vuol dire che tra qualche giorno
mi dovrò comprare quella villetta in
86
00:32:25,520 --> 00:32:29,240
collina tra gli olivi che mi fa
impazzire, con quella piscina di 25
87
00:32:29,240 --> 00:32:32,940
forma di cuore. Ci pensi a quante
ragazze avrò a disposizione che
88
00:32:32,940 --> 00:32:36,380
dietro a tutti i miei soldi? Ah, io
invece mi compro quella Rolls Cabriolet
89
00:32:36,380 --> 00:32:37,840
ho visto l 'altro giorno su una rivista.
90
00:32:38,190 --> 00:32:41,910
Sembra che per averla dovrò spezzare sei
mesi. Beh, vuol dire che nel frattempo
91
00:32:41,910 --> 00:32:42,910
mi farò una Ferrari.
92
00:32:42,930 --> 00:32:47,170
Date. Scusi lei, ma non vede che stiamo
parlando, signorina? Lo perdoni, è così
93
00:32:47,170 --> 00:32:49,490
felice oggi che ha dimenticato le buone
maniere.
94
00:32:50,090 --> 00:32:51,270
È vero, mi scusi.
95
00:32:51,590 --> 00:32:54,050
Forse posso farmi perdonare invitandola
a bere qualcosa.
96
00:32:54,490 --> 00:32:58,030
Sa, ci sono momenti in cui ci si
dimentica di trovarsi davanti a una
97
00:32:58,030 --> 00:33:01,750
ragazza. Sì, capisco. È un ragazzo
sbadato. Volevo chiedervi un passaggio,
98
00:33:01,750 --> 00:33:02,850
è rotta la macchina. Ma certo.
99
00:33:03,070 --> 00:33:04,950
Fai salire la signorina, l
'accompagniamo a casa.
100
00:33:08,169 --> 00:33:09,169
Prego. Grazie.
101
00:33:24,270 --> 00:33:27,270
Siete stati molto gentili ad avermi
accompagnata a casa.
102
00:33:27,510 --> 00:33:28,510
E' stato un piacere.
103
00:33:28,910 --> 00:33:31,670
Questa e la piscina di cui vi ho
parlato. Molto bella.
104
00:33:31,910 --> 00:33:34,930
Fantastica. Tutto quello che vedete e
frutto del mio lavoro.
105
00:33:35,450 --> 00:33:37,270
Me lo sono guadagnato, sudato.
106
00:33:37,490 --> 00:33:39,410
E' bello qui. E' tutto molto bello.
107
00:33:39,690 --> 00:33:41,070
Davvero. Prego.
108
00:33:41,830 --> 00:33:43,070
Di che ti occupi?
109
00:33:43,270 --> 00:33:45,830
Di affari. Ah, una donna d 'affari.
110
00:33:46,030 --> 00:33:47,030
Facciamo un brindisi?
111
00:33:48,270 --> 00:33:49,270
Alla bellezza.
112
00:33:49,450 --> 00:33:51,730
Salute. A questa giornata davvero
fortunata.
113
00:33:55,530 --> 00:33:56,530
E adesso?
114
00:33:56,690 --> 00:33:57,690
Che facciamo?
115
00:33:57,710 --> 00:34:01,590
Adesso... Vi mostro una bella cosa.
116
00:34:01,870 --> 00:34:02,870
Ah, si?
117
00:34:03,030 --> 00:34:04,310
Sono curioso.
118
00:34:04,620 --> 00:34:06,600
Vi faccio vedere... Che cosa ci fai
vedere?
119
00:34:06,960 --> 00:34:10,080
Le mie bellezze.
120
00:34:12,820 --> 00:34:19,520
Sono davvero belle le tue
121
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
bellezze.
122
00:34:22,659 --> 00:34:23,659
Belle.
123
00:34:37,710 --> 00:34:38,710
Like this.
124
00:34:41,010 --> 00:34:42,830
Like this.
125
00:35:10,350 --> 00:35:11,390
Che meraviglia.
126
00:35:40,330 --> 00:35:41,810
um um
127
00:36:10,030 --> 00:36:11,030
Thank you.
128
00:37:05,120 --> 00:37:06,260
I'll see.
129
00:37:30,080 --> 00:37:31,480
Ah.
130
00:39:05,180 --> 00:39:07,520
So cute. So cute.
131
00:41:15,450 --> 00:41:17,790
Oh, shit.
132
00:44:15,980 --> 00:44:16,980
Huh?
133
00:45:11,650 --> 00:45:14,090
Allora? Una giornata fortunata.
134
00:45:14,310 --> 00:45:15,390
Puoi dirlo.
135
00:45:18,490 --> 00:45:21,330
E pensare che ero stato cosė sgarbato
con te.
136
00:45:22,610 --> 00:45:23,610
Dobbiamo andare.
137
00:45:23,830 --> 00:45:24,830
Ciao. Ciao.
138
00:45:25,350 --> 00:45:26,350
Ciao.
139
00:45:27,850 --> 00:45:29,030
Torneremo a trovarti.
140
00:45:29,430 --> 00:45:34,770
Che scopata. Puoi dirlo.
141
00:46:45,220 --> 00:46:47,240
Scusa, ho dimenticato la mia borsa.
142
00:46:49,320 --> 00:46:50,320
Eccola qui.
143
00:46:51,220 --> 00:46:52,220
Grazie.
144
00:46:53,680 --> 00:46:55,620
Hai proprio perso la testa.
145
00:47:00,480 --> 00:47:07,380
Le ho già detto che sto
146
00:47:07,380 --> 00:47:08,380
facendo il possibile.
147
00:47:08,520 --> 00:47:10,180
Le farò avere notizie quando le avrò.
148
00:47:14,890 --> 00:47:16,210
La stronza mi ha rovinato.
149
00:47:16,490 --> 00:47:18,670
Mi ha fatto perdere un sacco di soldi.
150
00:47:18,910 --> 00:47:20,630
Lei la deve trovare assolutamente.
151
00:47:20,990 --> 00:47:21,990
Ecco il suo dossier.
152
00:47:32,030 --> 00:47:35,310
Le ultime informazioni la danno in bene
cuore.
153
00:47:53,070 --> 00:47:54,230
Send me Pietro.
154
00:48:12,790 --> 00:48:13,790
Massage?
155
00:48:14,370 --> 00:48:16,210
No, Pietro, for today no massage.
156
00:48:16,850 --> 00:48:18,630
Let's not waste time, let's go to the
sodo.
157
00:48:18,950 --> 00:48:21,070
And then, as a massager, there's no
gear.
158
00:49:30,750 --> 00:49:31,750
Thank you.
159
01:03:12,140 --> 01:03:13,140
Who is it?
160
01:03:13,480 --> 01:03:14,820
Yes, make him come in.
161
01:03:24,280 --> 01:03:25,880
My name is Paul. Pleasure.
162
01:03:26,140 --> 01:03:27,140
Paola Santiago.
163
01:03:27,300 --> 01:03:28,600
Sergeant Paola Santiago.
164
01:03:28,860 --> 01:03:30,160
Please, sit down.
165
01:03:35,800 --> 01:03:38,920
So, I came here to ask for your help.
166
01:03:39,360 --> 01:03:41,740
Sto cercando una bella straniera che ha
una villa in paese.
167
01:03:42,040 --> 01:03:43,420
Di lei non so nient 'altro.
168
01:03:43,760 --> 01:03:45,880
E posso sapere porche la sta cercando?
169
01:03:47,620 --> 01:03:49,660
Ha distrutto il cuore di un mio amico.
170
01:03:50,020 --> 01:03:51,780
E il suo compito quale sarebbe?
171
01:03:52,900 --> 01:03:56,960
Devo riuscire a parlarle, convincerla a
tornare a casa dal mio amico.
172
01:03:57,420 --> 01:04:00,940
Lui l 'aspetta a braccia aperte per
iniziare una nuova vita insieme.
173
01:04:01,920 --> 01:04:06,160
Molto romantico, ma mi dica siete tutti
cosi romantici vostro paese?
174
01:04:08,460 --> 01:04:11,180
Qualcuno un po' di più, qualcun altro un
po' di meno.
175
01:04:11,440 --> 01:04:12,440
E lei?
176
01:04:12,900 --> 01:04:13,900
Io?
177
01:04:17,300 --> 01:04:19,020
Io sono estasiato.
178
01:04:25,960 --> 01:04:32,820
Io cado in trance di fronte a una donna
che ha
179
01:04:32,820 --> 01:04:37,240
una forte personalità e una bella
carnagione scura.
180
01:04:38,120 --> 01:04:40,160
You know how to say nice things.
181
01:21:39,210 --> 01:21:40,210
Chi è?
182
01:21:40,230 --> 01:21:42,330
Sono io, signora. Sono Maria.
183
01:21:42,830 --> 01:21:46,290
Mi dispiace di averla svegliata, ma ho
dimenticato la chiave a casa.
184
01:21:46,870 --> 01:21:48,930
Me potrebbe aprire, por favor?
185
01:21:52,350 --> 01:21:55,770
Polizia, abbiamo avuto una segnalazione.
Dobbiamo perquisire la sua casa.
186
01:21:55,910 --> 01:21:56,910
Abbiamo un mandato.
187
01:21:57,510 --> 01:21:58,630
Mi dispiace.
188
01:21:58,950 --> 01:22:02,610
Mi scusi, io non volevo, ma mi hanno
costretta con la forza.
189
01:22:03,310 --> 01:22:05,990
Stupida, con te fare i conti più tardi.
Adesso sparisci.
190
01:22:07,790 --> 01:22:09,410
Ehi, fatemi vedere quel mandato.
191
01:22:09,750 --> 01:22:11,350
Non avete nessun diritto.
192
01:22:11,610 --> 01:22:14,910
Avete detto di avere un mandato.
Fatemelo vedere o vi denuncio.
193
01:22:23,010 --> 01:22:24,190
Guarda cosa ho trovato.
194
01:22:26,590 --> 01:22:28,310
La polverina bianca.
195
01:22:31,110 --> 01:22:33,390
Si tratta davvero bene la signora.
196
01:22:33,630 --> 01:22:35,450
Quella roba non è mia, lo sapete bene.
197
01:22:35,710 --> 01:22:36,710
Ce l 'avete messa voi.
198
01:22:38,700 --> 01:22:39,880
It's hard to try.
199
01:22:40,700 --> 01:22:44,200
Ex -toxicomaniac, it's easy to fall back
into the vice.
200
01:22:44,460 --> 01:22:47,460
And you, who are you? I had to
understand that there was something
201
01:22:47,680 --> 01:22:50,140
The only vice I have is that of
spitting, bastard.
202
01:22:52,320 --> 01:22:53,680
We have the same tastes.
203
01:22:54,880 --> 01:22:55,900
We're done, boss.
204
01:22:57,980 --> 01:22:59,100
Hey, where are you going?
205
01:22:59,420 --> 01:23:01,360
That stuff is not mine and you know it
well.
206
01:23:01,740 --> 01:23:03,140
You want to trap me?
207
01:23:05,000 --> 01:23:06,260
No, if it collaborates.
208
01:23:08,140 --> 01:23:09,900
Se io non ne avessi nessuna voglia.
209
01:23:11,240 --> 01:23:15,200
Diciamo che questa gliela farà venire.
210
01:23:16,680 --> 01:23:17,680
Porco.
211
01:23:18,300 --> 01:23:19,300
E tu?
212
01:23:21,360 --> 01:23:22,860
Sei un 'anima pura?
213
01:23:23,740 --> 01:23:26,440
Diciamo che unisco l 'utile al
dilettevole.
214
01:23:27,980 --> 01:23:29,240
Sei molto bella.
215
01:23:30,400 --> 01:23:34,020
Ed è tutta roba mia. Non sono mai
ricorsa al bisturi.
216
01:23:34,680 --> 01:23:37,160
Ma dimmi il motivo di questa tua visita.
217
01:23:39,370 --> 01:23:40,370
Sei già pronto.
218
01:23:40,810 --> 01:23:42,290
Mi vuoi ancora restare?
219
01:23:43,130 --> 01:23:44,570
Adesso ti voglio scopare.
220
01:37:39,080 --> 01:37:43,360
Mi sembra evidente che il nostro
rapporto di lavoro può considerarsi
221
01:37:43,380 --> 01:37:45,600
Dovrà accontentarsi dell 'anticipo che
le ho dato.
222
01:37:45,820 --> 01:37:48,680
Lei si è dimostrato un 'assoluta
incapace e ora se ne vada.
223
01:41:08,270 --> 01:41:09,270
Thank you.
224
01:58:29,520 --> 01:58:30,520
Indovina chi sono.
225
01:58:30,600 --> 01:58:31,600
Amore.
226
01:58:34,260 --> 01:58:35,260
Eh, si.
227
01:58:35,360 --> 01:58:36,540
Avete capito bene.
228
01:58:36,980 --> 01:58:39,860
Nikki ha pronunciato la parola amore.
229
01:58:40,060 --> 01:58:41,540
Si è innamorata finalmente.
230
01:58:42,260 --> 01:58:46,000
Anche per lei è arrivato il momento
magico. Non l 'avreste creduto
231
01:58:46,240 --> 01:58:51,620
vero? Neanche lei. Ma tutto è successo
all 'improvviso. In un attimo. La spia
232
01:58:51,620 --> 01:58:55,920
dagli occhi di ghiaccio e il detective
privo di scrupoli si sono accorti di non
233
01:58:55,920 --> 01:58:57,640
poter fare a meno l 'uno dell 'altra.
234
01:59:25,880 --> 01:59:27,280
Amore.
16519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.