All language subtitles for reportage-november-2022-subtitulado-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,840 --> 00:00:42,360 En kvinna och hennes nyfödda dotter rapporterades under eftermiddagen 2 00:00:42,360 --> 00:00:43,360 försvunnen. 3 00:00:44,040 --> 00:00:45,940 Enligt uppgifter från polisen. 4 00:00:46,180 --> 00:00:50,000 Ännu är det oklart vad som har hänt men man har inte hittat några spår efter 5 00:00:50,000 --> 00:00:54,080 kvinnan eller hennes dotter. Och polisen söker nu med hjälp av hundar. 6 00:00:54,540 --> 00:00:57,540 En förundersökning om försvinnandet har öppnat. 7 00:00:59,820 --> 00:01:01,540 Ännu har inga spår hittats. 8 00:01:06,350 --> 00:01:10,990 11 dagar i sökandet efter en kvinna och nyfödda dotter som försvann under en 9 00:01:10,990 --> 00:01:11,990 promenad. 10 00:01:12,510 --> 00:01:17,010 Polisen vädjar nu till allmänheten om hjälp och har därför valt att släppa 11 00:01:17,010 --> 00:01:18,750 och en beskrivning på det försvunna. 12 00:01:19,410 --> 00:01:24,730 Ulrika Jonsson hade på sig en vintagejacka och jeans med kängor 13 00:01:24,730 --> 00:01:27,550 hennes nyfödda dotter ska ha legat i en mörk barnvagn. 14 00:01:30,510 --> 00:01:33,890 Har man nu även fått förstärkning från frivillig organisationer? 15 00:01:41,470 --> 00:01:45,190 Polisen har under eftermiddagen fått in ett samtal där man hittat en kvinna 16 00:01:45,190 --> 00:01:47,770 avliden i ett skogsbry vid en vänplats. 17 00:01:48,210 --> 00:01:52,090 Vem det är man har hittat vet man ännu inte och polisen har inga kommentarer om 18 00:01:52,090 --> 00:01:53,090 vad som kan ha skett. 19 00:01:56,200 --> 00:01:59,500 Nu är det bekräftat att den avlidna kvinnan som man hittat tidigare under 20 00:01:59,500 --> 00:02:00,860 är Ulrika Jonsson. 21 00:02:03,840 --> 00:02:07,160 Polisen är väldigt förtegen kring detaljer om vad som kan ha skett. 22 00:02:07,980 --> 00:02:12,100 Vad gäller hennes dotter Alice så har man varken hittat henne eller barnvagnen 23 00:02:12,100 --> 00:02:14,580 och sökandet efter henne kommer att fortsätta. 24 00:02:46,350 --> 00:02:48,110 Mitt namn är Linn Söderqvist. 25 00:02:49,450 --> 00:02:52,330 Frisbelönt frilansjournalist som aldrig backat från sanningen. 26 00:02:52,690 --> 00:02:56,570 Jag har under mina år inom nyhetsjournalistik rapporterat om de 27 00:02:56,570 --> 00:03:00,150 backamorden och jag var först på plats efter rånet på Norrmalm. 28 00:03:01,270 --> 00:03:04,830 Ingenting har någonsin hindrat mig från att fullfölja min plikt som journalist. 29 00:03:05,450 --> 00:03:09,390 Det ni kommer att bevittna i den här dokumentären är det svåraste jag själv 30 00:03:09,390 --> 00:03:10,490 tvingats acceptera. 31 00:03:11,330 --> 00:03:15,810 Den obskyra sanningen som började med en död kvinna och hennes försvunna barn. 32 00:03:21,520 --> 00:03:26,480 Jag hade precis avslutat en ingående story om de nya våldtäktslagarna. 33 00:03:27,740 --> 00:03:32,940 Det var någonstans vid den tiden som frilansfotografen Olle Hörnqvist ringde. 34 00:03:34,420 --> 00:03:35,980 Jag kände honom knappt. 35 00:03:37,020 --> 00:03:40,160 Jag visste vem han var förstås, men vi hade aldrig jobbat ihop eller så. 36 00:03:42,060 --> 00:03:47,700 Men han erbjöd mig en story som kändes för bra för att stå över. 37 00:03:51,440 --> 00:03:55,240 Jag ville bara börja gräva och ta reda på sanningen. 38 00:03:58,920 --> 00:04:05,900 Jag satt på kafé med Ola och han 39 00:04:05,900 --> 00:04:07,480 var ju märkbart uppspelt. 40 00:04:12,260 --> 00:04:16,620 Jag förstod att det var någonting han ville ha sagt eftersom vi aldrig satt på 41 00:04:16,620 --> 00:04:17,620 kafé i stan. 42 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 Han och jag. 43 00:04:22,640 --> 00:04:28,100 Efter en stund av dödsnack så frågade han om den 44 00:04:28,100 --> 00:04:31,960 döda kvinnan och hennes försvunna bebis. 45 00:04:33,160 --> 00:04:37,080 Om jag hade hört om det och det är väl klart att jag visste det. 46 00:04:38,720 --> 00:04:41,500 Nyheterna pratade ju väldigt mycket om det. 47 00:04:42,380 --> 00:04:47,220 Allt från polisens skit i arbetet till tillståndet de hade hittat henne i. 48 00:04:52,910 --> 00:04:56,330 Till en början så trodde jag faktiskt att det bara var jag och Ola som skulle 49 00:04:56,330 --> 00:05:01,190 vara ansvariga för projektet. Men 50 00:05:01,190 --> 00:05:05,810 allt eftersom dagen gick så fick jag reda på mer och mer. 51 00:05:06,670 --> 00:05:12,350 Och han hade tydligen blivit anställd av medieföretaget VP. 52 00:05:16,110 --> 00:05:18,150 Vilket drog in fler personer. 53 00:05:19,910 --> 00:05:21,790 Till en början var jag faktiskt förvånad. 54 00:05:22,670 --> 00:05:25,130 Över hur många som var intresserade. 55 00:05:25,450 --> 00:05:27,750 Eftersom att betalningen var så jävla piss. 56 00:05:29,910 --> 00:05:35,730 Tre dagars ersättning för två fotografer skulle täcka fyra personers arbete. 57 00:05:37,130 --> 00:05:42,990 Men det lysnade ju till efter ett tag. När jag fick reda på vilka de andra var 58 00:05:42,990 --> 00:05:43,990 som skulle vara med. 59 00:05:45,050 --> 00:05:47,170 Jocke hade jag ju arbetat med tidigare. 60 00:05:47,450 --> 00:05:51,310 Och Celine, såklart. 61 00:05:51,710 --> 00:05:55,130 Hon kan ju lukta sig fram till en riktigt bra story. 62 00:05:55,750 --> 00:05:58,150 Det är så hon är. 63 00:05:59,910 --> 00:06:06,790 Informationen jag och troligtvis de andra också fick från Ola var blygsam. 64 00:06:08,210 --> 00:06:14,250 Jag är van vid att göra det mesta research själv när jag arbetar. Men i 65 00:06:14,250 --> 00:06:16,170 fallet så var det Ola som satt inne på det mesta. 66 00:06:17,650 --> 00:06:19,270 Jag tyckte det kändes som en... 67 00:06:19,640 --> 00:06:26,440 Bra chans att ta mig in i tv -branschen så jag släppte tyglarna och 68 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 lät Ola styra. 69 00:06:29,980 --> 00:06:31,200 Det var en bra story. 70 00:06:31,920 --> 00:06:36,880 Kompetenta kollegor och Ola kändes noga. 71 00:06:37,840 --> 00:06:42,440 Precis som jag så var han alltid väldigt angelägen om att spela in alla 72 00:06:42,440 --> 00:06:44,360 telefonsamtal vi tog i arbetet. 73 00:07:10,920 --> 00:07:14,820 Vi vet att det finns mer att berätta än vad polisen är villiga att uttala sig 74 00:07:14,820 --> 00:07:19,660 om. En kvinna som är ute och går med barnvagn i traktorn känner till, råkar 75 00:07:19,660 --> 00:07:22,520 irra ut sig i skogen för att hittas tolv dagar senare. 76 00:07:24,720 --> 00:07:30,900 Under alla mina år som sköterska har jag aldrig sett något liknande. 77 00:07:31,440 --> 00:07:38,300 Och då har jag ändå sett allt från människor som är fullständigt uppätna av 78 00:07:38,300 --> 00:07:39,300 cancer inombord. 79 00:07:41,059 --> 00:07:46,480 Till pojkar som har fått all hud bortbränd av kokande asfalt. 80 00:07:48,040 --> 00:07:54,380 Men skadorna den här kvinnan ådraget sig, de var omänskliga. 81 00:07:56,280 --> 00:08:03,220 Jag arbetade den kvällen och på akuten fick vi veta att hon var vid liv. Så vi 82 00:08:03,220 --> 00:08:05,700 förberedde för att ta emot en patient. 83 00:08:06,960 --> 00:08:09,780 Ja, med de åkommorna som brukar förekomma i sådana här fall. 84 00:08:10,100 --> 00:08:15,840 Men det här var ju värre än vad vi någonsin kunnat föreställa oss. 85 00:08:18,280 --> 00:08:22,540 Hennes hy var uttorkad och död. 86 00:08:23,980 --> 00:08:27,300 Naglarna hade loppnat från rätten av kroppen. 87 00:08:36,460 --> 00:08:40,480 Händerna skottade hon ut varje gång hon rörde på munnen. 88 00:08:44,300 --> 00:08:48,260 Hennes skrik, hennes skrik var nog det värsta av allt. 89 00:08:48,780 --> 00:08:51,960 Det var som om det kom direkt från helvetet. 90 00:08:53,840 --> 00:08:58,100 Hon var nog det närmaste man kan komma en levande död. 91 00:08:59,880 --> 00:09:01,720 Åtminstone i den här världen. 92 00:09:24,560 --> 00:09:27,460 Jag förstod ju varför Ola tog på sig arbetet. 93 00:09:29,180 --> 00:09:31,840 Han behövde ju pengarna, självklart. 94 00:09:33,540 --> 00:09:36,940 Men för mig var det ju mer en självklarhet när han frågade mig om jag 95 00:09:36,940 --> 00:09:40,080 med. Jag tvekade inte en sekund. 96 00:09:42,660 --> 00:09:49,560 Han var väldigt härlig att arbeta med och rolig att umgås 97 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 med. 98 00:09:56,290 --> 00:10:00,650 Ja, självklart så berättade jag aldrig för honom hur obehagligt jag egentligen 99 00:10:00,650 --> 00:10:05,190 tyckte att hela berättelsen var, projektet och så. Men 100 00:10:05,190 --> 00:10:11,250 egentligen tror jag att vi alla hade någon slags intresse på 101 00:10:11,250 --> 00:10:13,210 vad som hade hänt. 102 00:10:15,410 --> 00:10:18,570 Så att ja, när han väl hade sitt team så var det bara att köra igång. 103 00:10:20,610 --> 00:10:23,610 Och ja, i mitten av november... 104 00:10:24,040 --> 00:10:29,760 Så träffades vi alla i Lins lägenhet för att gå över projektet. 105 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 Sådär ja! 106 00:10:33,100 --> 00:10:34,480 Hela gänget samlat. 107 00:10:36,320 --> 00:10:41,060 Joakim, lätta ditt hjärta. Vad borde du ha gjort annorlunda i livet? 108 00:10:42,000 --> 00:10:44,640 Vindrig film mot fler barn. 109 00:10:45,580 --> 00:10:46,820 Eller var det tvärtom? 110 00:10:47,720 --> 00:10:50,260 Och sen också att inte lära känna dig. 111 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 Aj! 112 00:10:52,750 --> 00:10:57,230 Lin, kommer vi hitta något försvunnet barn där i skogen? Vi kan hitta en av 113 00:10:57,230 --> 00:10:58,230 barn. 114 00:10:59,370 --> 00:11:01,970 Med det här timmet kommer vi säkert hitta Gud. 115 00:11:02,990 --> 00:11:04,030 Så ska det låta. 116 00:11:06,050 --> 00:11:07,050 Jasmin. 117 00:11:11,350 --> 00:11:12,650 En slängkytt redan nu. 118 00:11:13,470 --> 00:11:15,650 Jag undrar vad som då händer när vi delar tält redan. 119 00:11:16,430 --> 00:11:18,490 Nej Ola, det blir du jag som får ligga och kramas. 120 00:11:19,090 --> 00:11:21,690 Jag tror det är kul att du ställer mig någon med en annan ruta i tält. 121 00:11:21,950 --> 00:11:22,970 Hon skulle avrätta mig. 122 00:11:29,970 --> 00:11:31,250 Ni kan titta på den här. 123 00:11:35,430 --> 00:11:41,710 Okej, som ni ser så har den nu avlämna kvinnan rört sig från punkt A till punkt 124 00:11:41,710 --> 00:11:43,890 B under tolv dagars tid. 125 00:11:44,150 --> 00:11:47,270 Punkt A är alltså platsen där hon försvann och punkt B är platsen där hon 126 00:11:47,270 --> 00:11:47,949 hittade henne. 127 00:11:47,950 --> 00:11:50,770 Vi kommer röra oss i motsatt riktning så vi börjar här. 128 00:11:51,370 --> 00:11:52,370 och röra oss hit. 129 00:11:53,550 --> 00:11:57,850 Går vi i hyfsad normaltakt så kommer vi behöva påväga i skogen två nätter. 130 00:11:58,550 --> 00:12:01,690 Mantell och ski i form av lular och tält står jag för. 131 00:12:02,170 --> 00:12:03,170 Sponserat av GT. 132 00:12:03,510 --> 00:12:04,510 Perfekt. 133 00:12:05,610 --> 00:12:08,750 Har ni koll på att allt fungerar? Extra batterier och så? 134 00:12:12,190 --> 00:12:14,050 Kamera två, tre. 135 00:12:14,750 --> 00:12:15,850 Kamera ett, check. 136 00:12:17,150 --> 00:12:21,380 Ja, jag ska bara... Kolla på er utrustning och testa att allt är under 137 00:12:24,000 --> 00:12:25,720 Jocke, har du koll på ljuset? 138 00:12:26,440 --> 00:12:27,620 Det är lugnt, jag har koll. 139 00:12:32,260 --> 00:12:35,260 Du vet ju att du har haft dina grejer där i hörnet hela kvällen. 140 00:12:36,780 --> 00:12:40,820 Är du säker på att du inte går in och kikar och ser om du har glömt något? 141 00:12:42,380 --> 00:12:44,220 Jag har alltid koll på mina saker, det vet mig. 142 00:12:44,740 --> 00:12:46,160 Jag kan försäkra dig, det är lugnt. 143 00:12:47,260 --> 00:12:51,410 Okej. Vad är däremot under de där gamla live -lyftböckerna? 144 00:12:55,130 --> 00:12:56,890 Du sa att det skulle sändas live. 145 00:12:57,710 --> 00:12:59,830 Jag tyckte väl att jag kände igen dem. 146 00:13:00,090 --> 00:13:01,550 Jag tänkte inte vara något så grej. 147 00:13:01,750 --> 00:13:04,770 Vi ska sända live den fjärde förra. Från platten. 148 00:13:05,710 --> 00:13:08,010 Den kommer ju också spela in på min skott. 149 00:13:09,210 --> 00:13:10,210 Det är lugnt. 150 00:13:11,730 --> 00:13:15,930 Jag hade fått ganska mycket information om vad vi skulle börja och sådär. Så jag 151 00:13:15,930 --> 00:13:16,930 visade dem. 152 00:13:17,460 --> 00:13:21,140 och vi gick igenom lite vad som skulle hända. 153 00:13:21,940 --> 00:13:24,440 Det kändes som ett vanligt jobb. 154 00:13:26,140 --> 00:13:28,680 Vi var ganska exalterade på tåget upp. 155 00:13:31,100 --> 00:13:33,480 Pratade, sov, allt var som vanligt. 156 00:13:34,360 --> 00:13:39,780 Sen när vi kom upp så blev vi hämtade på stationen av Therese. 157 00:13:40,720 --> 00:13:43,820 Det var inte överbefolkade. 158 00:13:48,230 --> 00:13:49,230 Go town. 159 00:13:50,410 --> 00:13:51,950 Kommer vi tillbaka till Stockholm snälla? 160 00:13:53,710 --> 00:13:56,670 Vad fan är hon som skulle hämta? 161 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 Ingen aning. 162 00:14:01,150 --> 00:14:02,150 Vet du? 163 00:14:02,810 --> 00:14:04,290 Vi går upp och kollar hem. 164 00:14:07,450 --> 00:14:08,970 Finns det en trapp där bort? Ja. 165 00:14:12,750 --> 00:14:14,370 Fan, Ola är det fjärde stället i taget. 166 00:14:16,270 --> 00:14:18,270 Nej, vi ska fylla nästa an med party, vet du. 167 00:14:20,330 --> 00:14:22,730 Det är inte sådana här ställen där det alltid händer någonting. 168 00:14:25,010 --> 00:14:26,730 Akta så att du inte tror att det kommer något. 169 00:14:34,310 --> 00:14:35,930 Ja, det kan kalla det norrut. 170 00:14:36,970 --> 00:14:38,630 Det måste det vara. 171 00:14:57,070 --> 00:14:59,350 Hej. Hejsan. Tjena. 172 00:15:00,010 --> 00:15:01,010 Hej. 173 00:15:26,920 --> 00:15:28,820 Hela vägen från Stockholm alltså. 174 00:15:29,680 --> 00:15:31,440 Vad är det ni ska spela in då? 175 00:15:31,840 --> 00:15:33,120 Vi ska undersöka de andra. 176 00:15:34,140 --> 00:15:35,480 Mycket dubbelt försvinnande. 177 00:15:39,320 --> 00:15:45,120 Det är bra. Det är bra att nyheterna tar tag i det. 178 00:15:45,340 --> 00:15:47,720 Det var ju mycket prat om det. 179 00:15:48,600 --> 00:15:51,300 Det försvann ju som ganska fort från tidningen ändå. 180 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 Ja. 181 00:15:55,180 --> 00:15:56,660 Vi tror ju att det finns en större story här. 182 00:15:57,980 --> 00:16:00,340 Den här lilla flickan är ju som vi vet fortfarande försvann. 183 00:16:02,880 --> 00:16:05,380 Jag kan inte ens förstå känslan. 184 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 Stackars Mikael. 185 00:16:08,780 --> 00:16:10,000 Vad känner du för mig då? 186 00:16:11,680 --> 00:16:15,960 Känner och känner. Alla känner väl alla till viss del här uppe. 187 00:16:17,880 --> 00:16:20,560 Tror du att det skulle vara okej om vi ställer lite frågor här då? 188 00:16:31,550 --> 00:16:36,530 Alltså han var ute i tidningarna flera gånger och värjade till andra om hjälp 189 00:16:36,530 --> 00:16:39,170 med att hitta dottern. Tror du inte vi skulle kunna fråga i alla fall? 190 00:16:41,090 --> 00:16:43,170 Det måste jag minnsa det då. 191 00:16:44,610 --> 00:16:46,030 Det kunde ha varit ett försök. 192 00:17:00,620 --> 00:17:01,620 Hej, Mikael. 193 00:17:02,200 --> 00:17:04,460 Jag heter Linn Söderqvist. Jag är journalist. 194 00:17:05,359 --> 00:17:08,720 Jag ringer angående försvinnandet av din sambo och er dotter. 195 00:17:09,260 --> 00:17:10,660 Jag skulle vilja ställa några frågor. 196 00:17:11,960 --> 00:17:13,740 Jaså? Nu passar det. 197 00:17:14,180 --> 00:17:15,599 Nu är det alltid för sent. 198 00:17:16,020 --> 00:17:17,480 Vad fan ska det här hjälpa? 199 00:17:18,000 --> 00:17:22,040 Jag vet att du och din familj inte har fått den hjälpen ni förtjänar av varken 200 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 media eller polis. 201 00:17:23,660 --> 00:17:26,540 Men jag ringer för att vi verkligen vill hitta sanningen bakom det här 202 00:17:26,540 --> 00:17:29,080 försvinnandet och hjälpa dig att få ett avslut. 203 00:17:34,630 --> 00:17:38,130 Mikael, om alla hade gjort sitt jobb så hade det här kanske slutat annorlunda. 204 00:17:39,450 --> 00:17:41,690 Vi vill inte alla de ansvariga svars för det här. 205 00:17:43,330 --> 00:17:45,090 Vi kan inte göra det utan din hjälp. 206 00:17:47,430 --> 00:17:51,190 Okej, kom förbi så hjälper jag er så gott jag kan. 207 00:17:52,630 --> 00:17:54,210 Jättebra, tack så jättemycket. 208 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 Perfekt, fick du med dig det där? 209 00:17:58,670 --> 00:18:00,350 Snyggt. Vi drar på en gång då. 210 00:18:00,690 --> 00:18:01,690 Då kör vi. 211 00:18:10,110 --> 00:18:12,250 Hur länge ska ni bli här nu då? 212 00:18:13,930 --> 00:18:14,990 Det behöver väl inte vara. 213 00:18:15,310 --> 00:18:17,050 Tills Jocke är bekväm i skogen. 214 00:18:17,610 --> 00:18:22,130 Då kanske ni blir ett bra tag innan ni får vara hemma. 215 00:18:22,950 --> 00:18:29,030 Jag kommer ju att hämta upp er sen när ni vill. 216 00:18:31,020 --> 00:18:32,900 Hur länge hade ni tänkt att vara ute nu då? 217 00:18:34,040 --> 00:18:35,720 Alltså vi är väl ute ett par dagar. 218 00:18:36,400 --> 00:18:38,020 Två dagar planerar vi. Två dagar. 219 00:18:38,760 --> 00:18:41,940 Ja men det är inga problem. Nu hämtar jag upp. 220 00:18:43,320 --> 00:18:45,160 Vi bestämmer bara tid och plats. 221 00:18:45,800 --> 00:18:46,880 Varför så ordnar jag det? 222 00:18:47,360 --> 00:18:50,120 Vi kan ringa dig om det skulle vara. Ja gud ja. 223 00:18:50,680 --> 00:18:54,700 Det kan ju vara lite knixigt med mottagningen på vissa ställen. 224 00:18:55,120 --> 00:18:57,300 Men det är nog ingen fara. 225 00:18:57,620 --> 00:18:58,880 Hoppas kunna lösa det. 226 00:19:00,140 --> 00:19:01,520 Såg du folk där ute också? 227 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Nej, 228 00:19:03,560 --> 00:19:05,640 nej, gud nej. 229 00:19:05,860 --> 00:19:09,860 Det är vildmark så långt ögat kan se. 230 00:19:10,540 --> 00:19:14,760 Var du själv precis med det eller? Ja, jag skulle aldrig kunna bo i någon stad. 231 00:19:25,240 --> 00:19:27,400 Han bor ju här framme, Mikael. 232 00:19:55,500 --> 00:19:57,580 Jag lovar att jag ska få den rätten så det förtjänar. 233 00:19:58,990 --> 00:20:03,370 Vi vill bara ställa några frågor för att få en rätt sida på exakt vad som kan ha 234 00:20:03,370 --> 00:20:04,370 hänt. 235 00:20:04,810 --> 00:20:06,890 Då tar vi det här på plats. 236 00:20:09,950 --> 00:20:10,950 Kameror ett rullar. 237 00:20:11,470 --> 00:20:12,950 Kameror två rullar. 238 00:20:13,210 --> 00:20:14,210 Ljud går. 239 00:20:15,410 --> 00:20:20,130 Okej. Skulle du kunna säga ditt för - och efternamn och bokstavera det in i 240 00:20:20,130 --> 00:20:21,130 kameran? 241 00:20:24,890 --> 00:20:25,950 Mikael Lund. 242 00:20:27,350 --> 00:20:34,160 M. I -H -A -E -L -L -U 243 00:20:34,160 --> 00:20:38,320 -N -D Tack. 244 00:20:39,400 --> 00:20:45,740 Mikael, du var förlovad med Ulrika Jonsson, den kvinna som försvann 245 00:20:45,740 --> 00:20:50,660 spårlöst den 28 oktober och hittades avliden tolv dagar senare. 246 00:20:51,060 --> 00:20:54,100 Er gemensamma dotter är fortfarande försvunnen. 247 00:20:54,900 --> 00:20:57,060 Berätta, vad var det som hände? 248 00:20:59,050 --> 00:21:02,710 Hon var mamma ledig så hon var hemma. 249 00:21:04,470 --> 00:21:09,670 Hon tog alltid samma promenad men den här gången kom hon inte hem. 250 00:21:11,050 --> 00:21:16,150 Jag ringde polisen samma kväll och jag hade ringt henne flera gånger under 251 00:21:16,150 --> 00:21:18,410 dagen. Men hon svarade inte. 252 00:21:19,190 --> 00:21:21,130 Hon svarade ju alltid i telefon. 253 00:21:21,890 --> 00:21:23,590 Man blir orolig rätt fort. 254 00:21:24,690 --> 00:21:27,350 Jag var ute hela natten med bil och letade. 255 00:21:28,300 --> 00:21:31,520 Innan jag visste ordet av var det just igen. 256 00:21:33,360 --> 00:21:35,720 Fick du någon hjälp överhuvudtaget? 257 00:21:36,980 --> 00:21:42,380 Ja, dagen efter var vi hur många som helst som letade för henne efter att hon 258 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 hade försvunnit. 259 00:21:44,220 --> 00:21:48,140 Polisen var ute och sökte och på sociala medier delades bilder på henne och 260 00:21:48,140 --> 00:21:51,460 Alice. Och Alice är alltså er dotter? 261 00:21:53,260 --> 00:21:54,360 Ja, precis. 262 00:22:02,920 --> 00:22:04,480 Hur fan kunde det här hända? 263 00:22:05,340 --> 00:22:07,780 Efter bara några dagar var jag ensam. 264 00:22:08,100 --> 00:22:09,420 Alla hade övergett mig. 265 00:22:09,680 --> 00:22:11,840 Jag hade inte sletat igenom hela skogen. 266 00:22:12,520 --> 00:22:16,980 Men inte fan gav jag mig. Jag hämtade Zorro, hunden alltså. 267 00:22:17,520 --> 00:22:22,280 Och vi var ute flera dagar och nätter och spårade. Men den hittade inte något 268 00:22:22,280 --> 00:22:24,620 spår för ungefär en vecka senare. 269 00:22:25,180 --> 00:22:28,900 Och från ingenstans fick hunden vittring och den sled sig. 270 00:22:29,360 --> 00:22:30,980 Jag var inte beredd så... 271 00:22:31,480 --> 00:22:32,560 Jag tappade greppet. 272 00:22:33,380 --> 00:22:37,800 Och jag sprang efter, men han kom inte heller tillbaka. 273 00:22:38,400 --> 00:22:42,080 Och nu är det bara jag. 274 00:22:44,700 --> 00:22:46,940 Jag är ledsen, jag måste sikta nu. 275 00:22:47,260 --> 00:22:51,500 Det är en öppet situation, men jag kommer tillbaka och hämtar er om två 276 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 precis som jag har sagt. 277 00:22:53,360 --> 00:22:54,560 Vänta nu. Hallå? 278 00:22:56,260 --> 00:22:57,300 Kan du stanna med mig? 279 00:22:59,460 --> 00:23:00,640 Sikta! Hallå? 280 00:23:01,020 --> 00:23:02,020 Hallå? 281 00:23:02,200 --> 00:23:03,460 Va fan? 282 00:23:03,980 --> 00:23:04,980 Vad gör han? 283 00:23:06,840 --> 00:23:08,260 Vad fan var det där? 284 00:23:09,720 --> 00:23:11,080 Hon skulle ta oss till platsen. 285 00:23:11,500 --> 00:23:13,400 Jag ringer henne. Kull hon din mobil, Ola. 286 00:23:20,140 --> 00:23:21,140 5372. Okej. 287 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 Ja, hallå. 288 00:23:24,560 --> 00:23:27,660 Jag ska ta henne till platsen där de hittade henne. 289 00:23:31,010 --> 00:23:32,010 Sorry för det där, Mika. 290 00:23:32,870 --> 00:23:35,730 Det är ingen aning varför hon gjorde så där. 291 00:23:37,830 --> 00:23:40,130 Hon var ju snäll som körde ut oss så långt hon kunde. 292 00:23:40,670 --> 00:23:43,910 Och på henne lät det som att det var något akut, så vi respekterade att hon 293 00:23:43,910 --> 00:23:46,910 började åka iväg. Ja, men hela reportaget hade ju kommit ut på grund av 294 00:23:47,510 --> 00:23:48,810 Ja, men det blev ju inte då, eller hur? 295 00:23:49,510 --> 00:23:51,030 Hon kommer ju hämta oss, trots allt. 296 00:23:52,650 --> 00:23:54,810 Men hur kan du vara säker på det, då? 297 00:23:55,590 --> 00:23:59,810 Hon har ju skickat en screenshot på platten och hämtat upp oss om två dagar. 298 00:24:00,789 --> 00:24:02,270 Hon kommer komma och hämta oss. 299 00:24:03,510 --> 00:24:04,590 Ja, vi får väl se det. 300 00:24:18,250 --> 00:24:19,830 Det var här de hittade henne. 301 00:24:24,710 --> 00:24:25,710 Lin, har du väntat? 302 00:24:26,770 --> 00:24:27,890 Ja. Vad menar du? 303 00:24:30,370 --> 00:24:33,930 Vi ska inte förhjälsa honom nu. Vi tar en livescena. 304 00:24:42,630 --> 00:24:49,110 Vi befinner oss nu på platsen där den 32 -åriga kvinnan... Vems telefon är det 305 00:24:49,110 --> 00:24:50,110 där? 306 00:24:56,150 --> 00:24:58,530 Fortsätt rulla. Jag måste ta det här. 307 00:25:17,710 --> 00:25:18,710 Vem var det? 308 00:25:19,490 --> 00:25:20,490 Vi tar oss. 309 00:25:22,910 --> 00:25:23,910 Vi rullar. 310 00:25:25,630 --> 00:25:27,070 Det var här hon låg. 311 00:25:28,150 --> 00:25:30,610 De berättade för mig att hon var vid liv. 312 00:25:31,170 --> 00:25:33,630 Förlåt, vad menar du med att de berättade det för dig? 313 00:25:34,150 --> 00:25:35,890 Jag fick aldrig se henne. 314 00:25:37,130 --> 00:25:38,630 Jag kan aldrig se henne igen. 315 00:25:39,570 --> 00:25:42,410 De kremerade hennes kropp utan min vetskap. 316 00:25:43,410 --> 00:25:44,830 Det visste ni inte, eller hur? 317 00:25:47,720 --> 00:25:50,160 Hur fan kommer det sig att ni aldrig skrev någonting om det? 318 00:25:54,880 --> 00:25:59,520 Jag hoppas verkligen att det ni gör kommer att öppna polisutredningen igen. 319 00:26:01,700 --> 00:26:02,740 Oroa dig inte Michael. 320 00:26:03,000 --> 00:26:05,040 Jag lovar att vi ska lyfta fram panelen. 321 00:26:22,850 --> 00:26:26,030 Hur många dagar sa de att hon hade varit ute? 322 00:26:27,030 --> 00:26:28,030 Två veckor. 323 00:26:30,630 --> 00:26:31,630 Vad sa du? 324 00:26:32,230 --> 00:26:33,230 Två veckor. 325 00:26:33,950 --> 00:26:37,430 Men hur kunde de hitta henne vid liv då? 326 00:26:38,590 --> 00:26:42,150 En människa klarar sig ju vare sig 30 dagar utan mat. 327 00:26:42,810 --> 00:26:45,170 Ja men kom igen, det är ju minusgrader här varje dag. 328 00:26:45,430 --> 00:26:46,750 Varje kväll speciellt. 329 00:26:48,030 --> 00:26:49,610 Hon hade ju fusit ihjäl, eller hur? 330 00:26:51,410 --> 00:26:52,790 Men det var ingen som skrev om det, eller? 331 00:26:53,550 --> 00:26:54,550 Ja, men det är det. 332 00:26:55,230 --> 00:26:58,950 Ja, jag tänkte att det är det att utelämna att hon har blivit liv när de 333 00:26:58,950 --> 00:26:59,950 henne. 334 00:27:01,010 --> 00:27:02,010 Ja, det är helt skönt. 335 00:27:03,330 --> 00:27:06,230 Men varför skulle nyheterna ge så för? 336 00:27:08,610 --> 00:27:13,550 Jag står nu på platsen där 32 -åriga Ulrika Jonsson hittades. 337 00:27:15,090 --> 00:27:17,490 Här, vid sidan av vägen, låg hon. 338 00:27:18,140 --> 00:27:22,400 Och vi kan nu berätta att hon var vid liv när man fann henne, något som media 339 00:27:22,400 --> 00:27:24,560 tidigare valt att inte berätta. 340 00:27:25,620 --> 00:27:29,140 Utan kläder och utan både barn och barnvagn hittades hon. 341 00:27:29,720 --> 00:27:31,740 Här ute mitt i ingenstans. 342 00:27:32,420 --> 00:27:33,860 Men hur hamnade hon här? 343 00:27:34,920 --> 00:27:39,560 Vart har hennes unga dotter tagit ivägen och hur mötte hon detta grymma öde? 344 00:27:40,380 --> 00:27:43,620 Jag och mitt dokumentärteam kommer att ge oss in i skogen. 345 00:27:43,960 --> 00:27:47,780 För att ta reda på vad som hände Ulrika Jonsson under hennes sista dagar i 346 00:27:47,780 --> 00:27:48,780 livet. 347 00:27:49,220 --> 00:27:51,300 Borde ha anat något redan där kanske. 348 00:27:51,720 --> 00:27:57,360 Vi gjorde oss i ordning för att söka oss igenom platsen. Tanken var att vi 349 00:27:57,360 --> 00:28:03,140 skulle gå från där hon hittades tillbaka till platsen där hon försvann. Vi 350 00:28:03,140 --> 00:28:07,400 tänkte att vi kanske kunde hitta några spår på vägen. 351 00:28:09,180 --> 00:28:12,760 Vi ville ju hitta Alice, hennes dotter. 352 00:28:15,509 --> 00:28:19,530 Vi gav oss in i skogen. Det var kallt. 353 00:28:21,190 --> 00:28:25,110 Vi var ändå taggade. Vi tänkte att vi kunde göra någon skillnad. 354 00:28:31,370 --> 00:28:33,710 Jasmin, är livesändningen igång? 355 00:28:34,270 --> 00:28:35,009 Väntar du? 356 00:28:35,010 --> 00:28:36,010 Är livesändningen igång? 357 00:28:36,530 --> 00:28:38,150 Jaha, nej. Skulle jag göra det nu eller? 358 00:28:38,470 --> 00:28:40,190 Ja, nu är vi i skogen. 359 00:28:40,630 --> 00:28:41,630 Nu ska vi sända. 360 00:28:43,070 --> 00:28:44,070 Okej. 361 00:28:45,610 --> 00:28:47,030 Ja, det rullar nu. 362 00:28:49,610 --> 00:28:53,890 Har du förresten slagit upp tält någon gång i livet? 363 00:28:54,470 --> 00:28:56,150 Jag? Nej, 364 00:28:57,070 --> 00:28:58,070 aldrig har du. 365 00:28:58,390 --> 00:28:59,390 Fan heller. 366 00:28:59,730 --> 00:29:03,150 Lin, säg att du är tältexpert. 367 00:29:04,170 --> 00:29:06,710 Nej, att jag kan väl grunderna. 368 00:29:07,530 --> 00:29:09,070 Var du inte bättre än mig? 369 00:29:10,570 --> 00:29:11,570 Du? 370 00:29:11,960 --> 00:29:16,140 Jag slår upp lekplats åt barnen varje sommar på bakgården. 371 00:29:41,150 --> 00:29:42,150 Vänta ett tag. 372 00:29:42,490 --> 00:29:43,590 Går vi ens åt rätt håll? 373 00:29:45,770 --> 00:29:46,770 Vem har kompassen? 374 00:29:46,910 --> 00:29:47,910 Jag har en. 375 00:29:48,530 --> 00:29:49,870 Vi är på väg mot stället. 376 00:29:53,930 --> 00:29:54,270 Vad 377 00:29:54,270 --> 00:30:01,170 sa du? 378 00:30:04,170 --> 00:30:08,510 Du snackade om en kompass och att vi var på väg. 379 00:30:14,360 --> 00:30:15,860 Alltså det där ljudet går rakt in alltså. 380 00:30:17,380 --> 00:30:20,440 Kan du bara stänga av telefonen eller vad sätter den på ljudlön? Men kom igen, 381 00:30:20,540 --> 00:30:23,900 vi samlar in alla telefoner och stänger av dem. Så lägger vi dem i ljudvätskan. 382 00:30:25,060 --> 00:30:25,979 Får jag den? 383 00:30:25,980 --> 00:30:27,300 Kan de bara ta batteriet då? 384 00:30:27,540 --> 00:30:28,540 Ja, jag tar det. 385 00:30:28,580 --> 00:30:34,220 Ja, men den är ändå död så att... Jaha. 386 00:30:47,370 --> 00:30:48,370 Är den på ljublatt? 387 00:30:49,850 --> 00:30:52,270 Ja, jag gav den till dig. 388 00:31:04,650 --> 00:31:05,650 Jasmin? 389 00:31:08,630 --> 00:31:09,770 Får jag ett leende? 390 00:31:22,030 --> 00:31:24,210 Men vad var det vi väntade oss att hitta där ute egentligen? 391 00:31:25,970 --> 00:31:29,890 Vi var på väg att leta igenom skogen för att det märkade sig att vi inte hade 392 00:31:29,890 --> 00:31:30,890 letat längre igenom. 393 00:31:32,410 --> 00:31:35,510 Nu måste vi börja hitta spår som tyder på att hon har gått igenom skogen när vi 394 00:31:35,510 --> 00:31:36,510 är kvar här. 395 00:31:37,410 --> 00:31:42,970 Men alltså, barnvagnen, hennes kläder och hennes barn, har vi nog inte hittat 396 00:31:42,970 --> 00:31:47,870 utöver? Ja, eller nånting som vi har haft kvar för att de har rört sig 397 00:31:49,710 --> 00:31:50,710 Så det var någonstans. 398 00:33:09,000 --> 00:33:13,200 Alltså, helt ärligt, jag... ser jävla lätt på det här. 399 00:33:15,040 --> 00:33:18,100 Jag har på riktigt vandrat runt det på fyra timmar och inte hittat någonting. 400 00:33:19,080 --> 00:33:20,080 Ja, fan. 401 00:33:20,240 --> 00:33:22,800 Det här var inte den bästa sightseeing jag har varit på. 402 00:33:24,280 --> 00:33:27,500 Men, nu är jag i alla fall hemma med en fet lön. 403 00:33:28,800 --> 00:33:29,880 Vadå fet lön? 404 00:33:30,260 --> 00:33:31,780 Jag har ju fan femt betalt. 405 00:33:33,880 --> 00:33:34,920 Det är sant, jag håller med. 406 00:33:36,280 --> 00:33:38,080 Men det gör ju inte att jag har pengarna. 407 00:33:39,449 --> 00:33:41,490 Exakt. Det är ett barn som har försvunnit. 408 00:33:42,470 --> 00:33:49,210 Det är okej, jag fattar det. Men alltså... Vad är det där? 409 00:33:51,050 --> 00:33:52,050 Kolla! 410 00:33:52,750 --> 00:33:54,150 Det är något gammalt äckel. 411 00:33:56,270 --> 00:33:57,850 Det ser ut som en stenhållare. 412 00:33:58,990 --> 00:34:03,770 En grottmålning eller något. 413 00:34:05,240 --> 00:34:07,640 Men det ser så jävligt pikant ut. Jag tror att jag har sett det här förut, men 414 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 jag vet inte var. 415 00:34:09,900 --> 00:34:10,920 Ja, klart mår vi. 416 00:34:11,719 --> 00:34:13,920 Det finns lite överallt. Eller hur, Jocke? 417 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Jocke. 418 00:34:19,199 --> 00:34:20,199 Där. 419 00:34:22,060 --> 00:34:23,060 Joakim! 420 00:34:23,239 --> 00:34:24,239 Jocke! 421 00:34:24,420 --> 00:34:25,420 Joakim! 422 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 Jag hörde någonting. 423 00:34:37,340 --> 00:34:38,340 Kolla på det. 424 00:34:42,500 --> 00:34:43,500 Vad är det här för något? 425 00:34:44,000 --> 00:34:46,159 Tycker inte du att det ser bekant ut, eller? 426 00:34:47,340 --> 00:34:48,739 Det där är bara någon gammal symbol. 427 00:34:50,260 --> 00:34:52,520 Ska vi gå vidare så vi kan se läget? 428 00:34:54,100 --> 00:34:55,100 Ja. 429 00:34:56,900 --> 00:34:57,900 Nu går vi ner. 430 00:34:59,000 --> 00:35:01,480 Men kan inte det fina morgonen inte på att vi hör det där? Ja. 431 00:35:07,530 --> 00:35:08,530 Jag har det. 432 00:35:09,030 --> 00:35:09,510 Vad 433 00:35:09,510 --> 00:35:20,850 gör 434 00:35:20,850 --> 00:35:22,310 du Ola? 435 00:35:37,390 --> 00:35:39,910 Varför lägger du upp kameran nu? Ska inte vi gå och lägga oss snart eller? 436 00:35:40,670 --> 00:35:41,990 De vill ha en livesändning. 437 00:35:44,450 --> 00:35:47,630 Okej, men varför vill de ha en livesändning av dig och Jocke när ni 438 00:35:47,630 --> 00:35:50,990 kramar sina... Ja, det kan man ha frågat. 439 00:35:51,290 --> 00:35:55,070 Nej, jag vet inte. Jag frågade inte och ärligt talat så bryr jag mig inte. 440 00:35:57,210 --> 00:36:01,130 Men på fullt allvar, tycker du inte att hela den här situationen känns jävligt 441 00:36:01,130 --> 00:36:02,130 konstig? 442 00:36:02,790 --> 00:36:04,310 Jo, det är väl klart att det känns konstigt. 443 00:36:05,920 --> 00:36:09,460 Men alltså, historier om försvinnanden kan ju kännas lite konstiga. 444 00:36:10,120 --> 00:36:12,300 Särskilt när man tittar på så lite information som det är. 445 00:36:14,180 --> 00:36:16,440 Det borde varit något de har sagt igenom skogen. 446 00:36:18,400 --> 00:36:24,700 Ja, men... Eller vadå, de kanske inte gjorde det för att... Barnvagnen var 447 00:36:24,700 --> 00:36:25,700 försvunnen också. 448 00:36:25,840 --> 00:36:27,260 Den hade ju aldrig kommit in i skogen. 449 00:36:28,940 --> 00:36:31,840 Eller... Vem vet, de kanske hittade spår som ledde ut ur. 450 00:36:34,950 --> 00:36:36,310 Jag vet inte, det kan vara vattnet. 451 00:36:37,790 --> 00:36:41,370 Men Mikael, han var ju jätteirig på att springa runt här och leta hela natten. 452 00:36:43,010 --> 00:36:46,810 Vad gör vi här egentligen? Vi har ju blivit anställda till att leta igenom 453 00:36:46,810 --> 00:36:47,810 trakten, eller hur? 454 00:36:48,670 --> 00:36:52,130 Mikael, han var ute i skogen för att polisen inte sökte igenom det. 455 00:36:53,390 --> 00:36:55,490 Kom igenom, någon borde ju ha sökt igenom det här stället. 456 00:36:56,890 --> 00:36:58,710 Ja, men det är ju som Lind säger också. 457 00:37:00,010 --> 00:37:02,030 Spåren kanske ledde dem någon annanstans. 458 00:37:03,310 --> 00:37:04,830 Men de andra som har försvunnit här då? 459 00:37:05,330 --> 00:37:06,330 Vad letar de då då? 460 00:37:07,570 --> 00:37:10,270 Ingen har tänkt på att leta igenom skogen. 461 00:37:11,390 --> 00:37:14,150 Men vänta, vad menar du med att det har funnits andra försvinnanden? 462 00:37:14,930 --> 00:37:17,370 Fem personer på sju år har försvunnit i det här området. 463 00:37:18,710 --> 00:37:22,130 Och nu är det den här kvinnan med hennes barn också. Det är ju grymt många ju. 464 00:37:22,250 --> 00:37:24,710 Vänta, vänta, vänta. Men är det andra som har försvunnit här? 465 00:37:25,610 --> 00:37:27,050 Jag vet inte. Men va? 466 00:37:27,770 --> 00:37:29,750 Vi kan inte veta att de har försvunnit precis här. 467 00:37:30,450 --> 00:37:31,530 Har inte du berättat det? 468 00:37:33,350 --> 00:37:35,570 Vi är här för att göra ett jobb för VF. 469 00:37:36,350 --> 00:37:37,890 Men seriöst, Ola. 470 00:37:39,310 --> 00:37:40,870 När hade du tänkt berätta det för oss? 471 00:37:42,030 --> 00:37:43,910 Jag tänkte inte att det var viktigt. 472 00:37:44,250 --> 00:37:45,250 Men vadå inte viktigt? 473 00:37:47,330 --> 00:37:50,550 Har de här försvinnandena någon koppling till varandra överhuvudtaget? 474 00:37:50,970 --> 00:37:52,150 Nej, det är klart att de inte har det. 475 00:37:52,430 --> 00:37:55,230 Fem personer på sju år, det är väl knappt ett sammanträffande? 476 00:37:55,830 --> 00:37:57,830 Ola, är det något mer du har undanhållit, eller? 477 00:38:02,350 --> 00:38:03,350 Kom igen. Nej. 478 00:38:05,330 --> 00:38:06,550 Jocke, ge mig Olas telefon. 479 00:38:09,090 --> 00:38:10,090 Vad ska du med den till? 480 00:38:10,370 --> 00:38:12,130 Vi ska kolla vem det var som ringde för det. 481 00:38:12,610 --> 00:38:13,910 Det var arbetsgivaren. 482 00:38:14,630 --> 00:38:15,830 Jaha, och vad fan ville de? 483 00:38:17,670 --> 00:38:22,190 De ville kolla att vi skulle sätta på livesändningen. Varför vi inte hade satt 484 00:38:22,190 --> 00:38:25,490 på den tidigare? Ja, fast det var ju efter att jag började livesända som de 485 00:38:25,490 --> 00:38:26,490 ringde. 486 00:38:33,930 --> 00:38:36,350 Okej. De ville veta varför vi var fler än två. 487 00:38:36,790 --> 00:38:38,110 De ville veta vilka ni var. 488 00:38:39,310 --> 00:38:42,290 Vad i helvete? Har du inte sagt att jag och Jasmin skulle vara med? 489 00:38:42,830 --> 00:38:44,530 Det var dig och Jocke de inte visste. 490 00:38:44,910 --> 00:38:46,030 Ja, det ser man. 491 00:38:46,530 --> 00:38:48,030 Var det någonting mer du har berättat? 492 00:38:48,430 --> 00:38:51,850 Nu tycker jag att vi ringer VP på en gång och lägger alla kort på bordet. 493 00:38:59,789 --> 00:39:02,590 19 missade samtal från ett härligt nummer. Det är någon som har försökt 494 00:39:02,590 --> 00:39:03,590 dig 19 gånger. 495 00:39:05,790 --> 00:39:08,730 Menar du att arbetsgivaren skulle tycka att det var så konstigt att vi var två 496 00:39:08,730 --> 00:39:09,730 fler i skogen? 497 00:39:10,170 --> 00:39:13,670 Helt seriöst. Jag har ingen aning varför de har ringt så många gånger. Jag svär. 498 00:39:15,050 --> 00:39:17,830 Men då tycker jag att vi tar reda på det på en gång. Vi ringer dem och ser vad 499 00:39:17,830 --> 00:39:18,830 det är som gäller. 500 00:39:20,610 --> 00:39:21,610 Mm. 501 00:39:21,930 --> 00:39:23,250 Ställ i ordning grejerna. 502 00:39:23,530 --> 00:39:24,530 Jag vill ha en ny. 503 00:39:34,310 --> 00:39:35,650 Hjälpklart. Kamera 1 rullar. 504 00:39:36,030 --> 00:39:37,370 Kamera 2, check. 505 00:39:38,110 --> 00:39:39,110 Ljud går. 506 00:39:40,170 --> 00:39:41,890 Har du svarat i ett nummer i telefonen, eller? 507 00:39:42,150 --> 00:39:43,850 Ja, alldeles sist. Men du vet det ju. 508 00:39:52,830 --> 00:39:53,830 Hittar du eller? 509 00:39:57,290 --> 00:39:58,290 Vad gör du? 510 00:39:58,390 --> 00:39:59,570 Jag vet inte vad det är för något. 511 00:40:00,210 --> 00:40:01,210 Vadå? 512 00:40:01,670 --> 00:40:02,670 Hörde inte ni? 513 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Jag hörde, vadå? 514 00:40:04,760 --> 00:40:05,940 Ja, men ni måste ju ha hört det. 515 00:40:06,760 --> 00:40:07,760 Vadå? 516 00:40:08,040 --> 00:40:09,360 Jag har aldrig hört något liknande. 517 00:40:09,700 --> 00:40:10,700 Jag hörde, vadå? 518 00:40:16,360 --> 00:40:17,600 Kan du beskriva ljudet lätt? 519 00:40:18,580 --> 00:40:19,580 Vänta, vänta. 520 00:40:28,840 --> 00:40:30,360 Där har vi det igen, där har vi ljudet igen. 521 00:40:31,000 --> 00:40:32,340 Om du lyssnar på det här. 522 00:40:35,680 --> 00:40:38,640 Det räcker nu Jocke. Vad är det som händer nu? 523 00:40:43,460 --> 00:40:44,460 Nästa, nästa. 524 00:40:45,240 --> 00:40:46,620 Kan jag få höra nu? Vänta, vänta. 525 00:40:48,700 --> 00:40:49,800 Du hörde också, eller hur? 526 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 Vad hörde du? 527 00:41:03,979 --> 00:41:05,040 Vad fan var det där? 528 00:41:05,780 --> 00:41:06,780 Det måste ha varit ett djur. 529 00:41:07,260 --> 00:41:09,540 Det kan ha varit en rädd. En rädda kan låta grymt. 530 00:41:10,760 --> 00:41:12,720 Men är du säker på det, Ola? 531 00:41:14,060 --> 00:41:15,060 Vad skulle det annars vara? 532 00:41:15,200 --> 00:41:16,960 Men tänk om det är på väg hit då? 533 00:41:18,400 --> 00:41:19,880 Nej, men det behöver du inte oroa dig för. 534 00:41:20,740 --> 00:41:23,800 Nej, jag tror inte det. Men vi är öppna ändå, vi är fyra personer. 535 00:41:24,280 --> 00:41:25,940 Jag tror inte något djur skulle våga närma sig. 536 00:41:26,980 --> 00:41:28,560 Tror du verkligen att det var ett djur som lät sådär? 537 00:41:28,760 --> 00:41:29,760 Ja, men jag hör inte. 538 00:41:30,160 --> 00:41:31,520 Det var ingen människa i alla fall. 539 00:41:31,840 --> 00:41:33,780 Du tror väl inte att det var ett djur som lökade? 540 00:41:34,420 --> 00:41:38,240 Vi gör så här. Vi kan ändå inte se något. Eller hur? 541 00:41:38,520 --> 00:41:39,520 Är det någon som ser något? 542 00:41:39,720 --> 00:41:43,820 Vi går och lägger oss, sover och så vaknar vi imorgon och går vidare. 543 00:41:44,120 --> 00:41:45,120 Då undersöker vi. 544 00:41:46,480 --> 00:41:49,860 Okej, men Ola sa ju att ljudet var borta. 545 00:41:50,920 --> 00:41:52,460 Jag håller med Ola. 546 00:41:53,600 --> 00:41:56,820 Vi ser ingenting och vi skrämmer bara upp varandra om vi står kvar här. 547 00:41:57,160 --> 00:41:58,160 Ja, det gör vi. 548 00:41:58,380 --> 00:42:04,220 Jag ska 549 00:42:04,220 --> 00:42:09,560 bara ställa tillbaka. Kom. 550 00:42:37,320 --> 00:42:40,640 Ja, vi har överlevt natten. 551 00:42:42,060 --> 00:42:44,960 Den här 552 00:42:44,960 --> 00:42:51,800 jävla såsäckarna är 553 00:42:51,800 --> 00:42:58,320 så jävla tunna så att man är egentligen mer is 554 00:42:58,320 --> 00:42:59,660 än människa. 555 00:43:02,320 --> 00:43:05,880 Men det finns ju bara ett sätt att... 556 00:43:07,220 --> 00:43:08,220 Blir det varmt igen? 557 00:43:56,730 --> 00:43:57,730 Lin! Ola! 558 00:43:57,790 --> 00:43:58,790 Vad gör du? 559 00:43:58,890 --> 00:43:59,629 Skyn där! 560 00:43:59,630 --> 00:44:00,630 Vad är det som händer? 561 00:44:00,910 --> 00:44:01,910 Jocke! 562 00:44:02,170 --> 00:44:03,170 Vakna! Kom! 563 00:44:05,910 --> 00:44:06,910 Vad gör du? 564 00:44:07,950 --> 00:44:09,290 Kom ner! Kom ner! 565 00:44:10,630 --> 00:44:13,770 Vad fan är det som händer? 566 00:44:14,410 --> 00:44:15,410 Här! Här! 567 00:44:19,110 --> 00:44:20,510 Här! De här var inte här igår. 568 00:44:20,930 --> 00:44:22,950 Men hur vet du? Det var mörkt när vi kom igår. 569 00:44:25,930 --> 00:44:28,150 Kolla, det är ju samma symbol som var på scenen igår. 570 00:44:31,670 --> 00:44:32,770 Exakt samma symbol, kolla. 571 00:44:34,030 --> 00:44:35,890 Varför säger du att den där inte var här igår? 572 00:44:36,910 --> 00:44:40,930 Nej, jag vet inte, men alltså... Du skojar, va? Jocke! 573 00:44:43,470 --> 00:44:44,470 Jocke! 574 00:44:45,290 --> 00:44:46,310 Jocke, kom och kolla! 575 00:44:47,670 --> 00:44:49,350 Men vadå, är inte Jocke med? 576 00:44:50,490 --> 00:44:51,750 Han var inte där när jag vaknade. 577 00:44:53,870 --> 00:44:54,910 Va? Var du inte där? 578 00:44:55,310 --> 00:44:58,870 Jag svär, han var inte där när jag sprang i hotell. 579 00:45:06,410 --> 00:45:07,410 Jocke! 580 00:45:09,450 --> 00:45:10,450 Joakim! 581 00:45:11,770 --> 00:45:12,770 Joacim! 582 00:45:13,090 --> 00:45:14,090 Joacim! 583 00:45:15,690 --> 00:45:16,730 Joacim! Joacim! 584 00:45:18,850 --> 00:45:21,370 Han var ju inte när vi ropade på honom. 585 00:45:22,590 --> 00:45:24,890 Nu får vi ringa dem istället. Ola, hämta din telefon. 586 00:45:25,170 --> 00:45:27,130 Okej. Nej, men vad fan. 587 00:45:27,670 --> 00:45:29,110 Telefonen var ju i ljudväskan. 588 00:45:29,350 --> 00:45:30,750 Var det i ljudväskan alltid borta? 589 00:45:30,990 --> 00:45:33,050 Ja, alltid borta. Kolla ordentligt. 590 00:45:35,290 --> 00:45:37,490 Förutom halvt skor och ytterknäder. 591 00:45:37,890 --> 00:45:38,930 Då är de kvar. 592 00:45:39,270 --> 00:45:40,390 Men, fan. 593 00:45:41,550 --> 00:45:43,050 Det är skitkallt då. 594 00:45:44,550 --> 00:45:45,550 Jocke! 595 00:45:46,390 --> 00:45:47,950 Fan, men den där kameran då? 596 00:45:48,790 --> 00:45:50,590 Den har ju filmat hela natten ju. 597 00:45:54,319 --> 00:45:55,960 Kolla där så får vi se. 598 00:46:04,040 --> 00:46:05,180 Hur länge sedan var det här? 599 00:46:06,140 --> 00:46:07,960 Det är runt fyra timmar sedan. 600 00:46:26,750 --> 00:46:28,270 Det ser ju ut som att han har hört någonting. 601 00:46:29,070 --> 00:46:30,850 Tror du inte det är samma grej som han hörde igår? 602 00:46:32,410 --> 00:46:33,470 Men vilken själv? 603 00:46:34,750 --> 00:46:36,290 Vad fan för en sån jäl? 604 00:46:37,410 --> 00:46:40,490 Okej, det spelar ingen roll. Vi måste hitta honom nu. 605 00:46:41,410 --> 00:46:44,290 Vi vet inte i vilken riktning han gick. Kom då, kom nu. 606 00:47:05,069 --> 00:47:08,610 Vi måste hitta Joakim. Men då får vi gå tillbaka och hämta kartor och kompass. 607 00:47:08,810 --> 00:47:10,150 Vi kommer att gå vilt sen om vi fortsätter. 608 00:47:10,450 --> 00:47:12,950 Vi har inte tid nu med det. Han kan ju ligga skadad någonstans. 609 00:47:13,250 --> 00:47:14,670 Men vad föreslår du att vi gör då? 610 00:47:16,250 --> 00:47:18,390 Det finns inga spår i vilket håll han har gått. 611 00:47:18,690 --> 00:47:20,950 Alltså, hur fan ska vi hitta honom? Hur fan vet jag? 612 00:47:21,230 --> 00:47:24,610 Jag är ingen jävla hund. Jag kan inte lukta mig fram till honom. 613 00:47:26,770 --> 00:47:27,770 Joakim! 614 00:47:35,980 --> 00:47:36,980 Ola, seriöst. 615 00:47:37,300 --> 00:47:38,920 Joakim! Ta det lugnt. 616 00:47:40,040 --> 00:47:41,180 Var fan är han? 617 00:47:49,000 --> 00:47:51,800 Vi får gå tillbaka till källplatsen, okej? Mm. 618 00:48:06,900 --> 00:48:07,900 Men gud. 619 00:48:09,220 --> 00:48:12,840 Ni tror väl inte att det är... 620 00:48:12,840 --> 00:48:17,720 Fan. 621 00:48:20,080 --> 00:48:24,400 Hur fan hamnade den där uppe egentligen? Vi måste gå tillbaka nu. Vi måste ut ur 622 00:48:24,400 --> 00:48:25,400 skogen. 623 00:48:27,400 --> 00:48:31,580 Vi vet vilket håll det kommer ifrån. Vi måste ut. Vi måste utifrån nu. Kom då 624 00:48:31,580 --> 00:48:32,580 Ola. 625 00:49:06,120 --> 00:49:08,100 Tycker du att vi drar på en gång att vi sticker härifrån? 626 00:49:09,080 --> 00:49:11,680 Jag såg någon som var bebyggelse på kartan förut. 627 00:49:12,320 --> 00:49:13,580 I kartan? 628 00:49:14,180 --> 00:49:15,180 Ja. 629 00:49:15,340 --> 00:49:17,120 Jag vet inte var det var. 630 00:49:20,600 --> 00:49:25,080 Tror du att vi kommer hinna dit innan det blir mörkt? Jag vet inte. 631 00:49:40,460 --> 00:49:44,100 Här är det. 632 00:49:44,840 --> 00:49:46,680 Seriöst, det är ju mitt i skogen. 633 00:49:48,400 --> 00:49:50,440 Hur är Jocke då? 634 00:49:53,320 --> 00:49:56,780 Man ser ju tydligt att det är ett större byggnadskomplex. Vi måste kunna ringa 635 00:49:56,780 --> 00:49:57,780 polisen därifrån. 636 00:49:58,240 --> 00:50:02,060 Vi kan ju bara lämna honom lite. 637 00:50:02,280 --> 00:50:05,120 Nej, men åtminstone vi hittar någonstans. 638 00:50:05,899 --> 00:50:07,880 och ringa. Men det kanske är för sent om vi kommer dit. 639 00:50:08,440 --> 00:50:09,520 Men nu kommer vi här. 640 00:50:10,640 --> 00:50:14,160 Alltså om vi drar hit så kan vi ringa därifrån. Men hinner vi dit? 641 00:50:14,760 --> 00:50:16,720 Han kan vara där ute och flytta ihjäl just nu. 642 00:50:16,960 --> 00:50:20,880 Men jag vet inte. Ja men om vi i alla fall tar oss dit så kommer vi i alla 643 00:50:20,880 --> 00:50:23,600 kunna ropa på hjälp. För vi måste ju ropa på hjälp först för att hitta honom 644 00:50:23,600 --> 00:50:25,860 eller hur? Vi måste skynda oss dit nu. 645 00:50:26,540 --> 00:50:28,660 Vi måste packa ihop alla grejer. 646 00:50:29,060 --> 00:50:33,860 Vi tar bara allt som behövs och skitar i rätten. 647 00:50:42,040 --> 00:50:43,040 Kom nu. Kom nu. 648 00:50:44,320 --> 00:50:51,220 Har du koll på 649 00:50:51,220 --> 00:50:52,220 vart det är någonstans? 650 00:50:56,480 --> 00:50:58,640 Du kan ta ut kompassen och kika. 651 00:51:20,080 --> 00:51:21,700 Men Lin, vet du vart vi är på vägen? 652 00:51:22,280 --> 00:51:29,260 Hur långt är det kvar? Jag vet inte, 653 00:51:29,280 --> 00:51:30,280 okej? 654 00:51:34,000 --> 00:51:36,440 Men om du inte vet hur långt det är, vafan. 655 00:51:37,860 --> 00:51:40,160 Det känns ju verkligen som att vi bara går runt i cirklar. 656 00:51:50,350 --> 00:51:51,450 Det här känns inte okej. 657 00:51:52,270 --> 00:51:54,650 Samma sak kanske händer oss som händer Jocke. 658 00:51:54,910 --> 00:51:55,990 Har ni tänkt på det? 659 00:51:56,230 --> 00:51:58,070 Ja, det är alternativet. Häng med nu. 660 00:51:59,670 --> 00:52:00,670 Lägg på ett kol. 661 00:52:01,870 --> 00:52:04,990 Det kommer ju bara frysa ihjäl här. Det kommer bli mörkt snart. 662 00:52:06,970 --> 00:52:09,850 Hallå! Det är ingen som lyssnar på vad jag säger någon gång. 663 00:52:12,810 --> 00:52:13,990 Kom igen nu, guys. 664 00:52:16,290 --> 00:52:17,430 Fan, han bara drar. 665 00:52:22,600 --> 00:52:23,600 Kom nu då! 666 00:52:26,780 --> 00:52:27,780 In där! 667 00:52:28,720 --> 00:52:29,720 Här? 668 00:52:35,760 --> 00:52:42,500 Men Ola, vänta på oss. Du kan inte bara dra 669 00:52:42,500 --> 00:52:45,200 själv. Rätt rädd, men ja. 670 00:52:47,860 --> 00:52:49,620 Jag vill bara göra en story. 671 00:52:54,800 --> 00:53:01,560 Vi började leta oss igenom skogen och vi gick, 672 00:53:01,660 --> 00:53:03,820 gick, gick. 673 00:53:07,080 --> 00:53:11,980 När vi kom fram till, jag trodde det skulle vara den här byggnaden där vi 674 00:53:11,980 --> 00:53:12,980 hitta hjälp. 675 00:53:31,480 --> 00:53:37,880 Va? Alltså jag vet, det såg inte ut såhär på... Det såg inte ut såhär på 676 00:53:37,880 --> 00:53:39,820 okej? Men vadå på kartan? Vet du vad? 677 00:53:40,680 --> 00:53:42,100 Skit i den där jävla kartan. 678 00:53:42,860 --> 00:53:43,860 Okej? 679 00:53:44,320 --> 00:53:45,980 Finns det en väg i närheten? 680 00:53:46,820 --> 00:53:47,820 Jag vet inte. 681 00:53:48,880 --> 00:53:50,900 Du vet ingenting, min. 682 00:54:07,120 --> 00:54:09,940 Men vad fan, vart är den närmsta vägen egentligen? 683 00:54:10,560 --> 00:54:11,660 Hur långt är det till den? 684 00:54:12,900 --> 00:54:14,380 Jag såg några andra hus. 685 00:54:15,040 --> 00:54:18,220 Ja, men fuck de där andra husen, Lind. Det räcker. 686 00:54:20,200 --> 00:54:23,720 Seriöst, du har ju lett oss ända hit. Det är absolut ingenting. 687 00:54:26,260 --> 00:54:28,140 Jag tycker att vi går till närmsta väg. 688 00:54:33,279 --> 00:54:36,580 I närmsta väg så vet vi i alla fall att det kommer någon i morgonbitti. Här kan 689 00:54:36,580 --> 00:54:37,459 vi inte stanna. 690 00:54:37,460 --> 00:54:43,680 Vi får gå hela natten om vi ska komma fram dit. Vi skiter i den här jävla 691 00:54:43,680 --> 00:54:44,680 kartan. 692 00:54:44,940 --> 00:54:49,060 Vi tar det till närmsta väg istället. Det ska vi kolla upp. I en jävla hus. 693 00:54:49,980 --> 00:54:51,740 Så jävla... Jag 694 00:54:51,740 --> 00:54:57,900 skulle 695 00:54:57,900 --> 00:55:00,880 gärna också gå till något hus. 696 00:55:02,060 --> 00:55:05,640 Om jag visste att det fanns något nära. Men vet inte om det ser likadant ut som 697 00:55:05,640 --> 00:55:11,760 det här rucklet. Carla, det här har ju inte varit en levande... Fucking Ola. 698 00:55:12,100 --> 00:55:13,100 Jag går då. 699 00:55:13,620 --> 00:55:15,420 Nej, skärp dig nu. 700 00:55:16,480 --> 00:55:20,960 Om du också går vinstet, då måste vi söka upp två personer. Vi måste hålla 701 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 Fan alltså. 702 00:55:22,820 --> 00:55:24,980 Så jävla dumma. 703 00:55:26,380 --> 00:55:27,400 Vi följer efter Jasmin. 704 00:56:22,540 --> 00:56:24,800 Tänk mig bara att stänga den här dörren. Men får jag något tungt? 705 00:56:28,740 --> 00:56:35,660 Jag tror 706 00:56:35,660 --> 00:56:37,280 inte det kan vara den då. 707 00:56:38,740 --> 00:56:40,100 Hon tog barnet eller? 708 00:56:41,080 --> 00:56:43,800 Jag tänker på barndagen och så där ute. 709 00:57:02,440 --> 00:57:03,440 Hörde du det där? 710 00:57:04,140 --> 00:57:05,140 Det är den ljuden. 711 00:57:05,860 --> 00:57:07,620 Vad fan var det där? Det är den ljuden. 712 00:57:07,820 --> 00:57:10,520 Det var det jag inte hörde. Det var det. 713 00:58:13,299 --> 00:58:14,299 Men är du säker? 714 00:58:15,300 --> 00:58:16,520 Tänk om det är fler där ute då? 715 00:58:17,340 --> 00:58:18,340 Va? 716 00:58:18,940 --> 00:58:22,840 Vi måste ta oss in till något säkrare stämme. Men varför ska vi ta oss in för? 717 00:58:23,080 --> 00:58:25,660 Om den här kommer in i det här håret nu så är det helt rätt. 718 00:58:25,940 --> 00:58:30,100 Nej, jag orkar inte. Jag orkar inte. 719 00:58:31,480 --> 00:58:32,620 Jag orkar inte ordna. 720 00:58:32,860 --> 00:58:35,560 Jag är också där. 721 00:58:36,240 --> 00:58:37,240 Jag är också där. 722 00:58:39,799 --> 00:58:42,860 Vi måste ta oss in. Jag tycker att vi ska vara kvar här. Kom igen. 723 00:58:46,200 --> 00:58:48,460 Det kan finnas en utgång. Det kan finnas något. 724 00:58:49,020 --> 00:58:50,020 Åtminstone en spänjande. 725 00:58:52,000 --> 00:58:55,920 Om vi tar oss in så här i plats. 726 00:58:56,720 --> 00:58:58,480 Då måste vi vara kvar där. Okej? 727 00:59:53,130 --> 00:59:54,130 Vad är det här för något? 728 00:59:57,210 --> 00:59:58,210 Fan. 729 01:00:00,270 --> 01:00:01,270 Stänga. 730 01:00:04,790 --> 01:00:05,790 Földsjukhus? 731 01:00:34,839 --> 01:00:35,839 Det är ett rum här. 732 01:00:37,560 --> 01:00:38,560 Kolla det här. 733 01:00:50,420 --> 01:00:51,680 Det är med gamla journaler. 734 01:00:53,780 --> 01:00:54,840 Vad är det här för ställe? 735 01:01:17,980 --> 01:01:19,300 Jag vet 736 01:01:19,300 --> 01:01:25,840 inte men 737 01:01:25,840 --> 01:01:30,520 det är batterierna som är slut. Det innehåller batterierna som juckar kabel. 738 01:02:06,099 --> 01:02:07,180 Vad fan har han varit där för? 739 01:02:09,640 --> 01:02:14,600 En psykos som får patienten att äta köttet från sina egna lämmar är förstås 740 01:02:14,600 --> 01:02:15,600 sak vi ska få. 741 01:02:15,860 --> 01:02:20,780 Vi har uppmärksammat negativa beteendestörningar som kan påvisa att 742 01:02:20,780 --> 01:02:22,380 fortfarande befinner sig i hysteri. 743 01:02:23,100 --> 01:02:24,460 Behandling krävs snarare. 744 01:02:29,740 --> 01:02:30,900 Inte tro det. 745 01:02:31,260 --> 01:02:35,460 I det sista kintet har det fallit ur och vi upptäcker ännu en medicinsk 746 01:02:35,460 --> 01:02:36,460 avvikelse. 747 01:02:37,040 --> 01:02:41,160 Nya tänder, lik tandraden av ett rovdjur, har börjat tränga igenom 748 01:02:42,080 --> 01:02:46,360 Varianten reagerar eller inte längre på tilldelad smärta och väntar göra sitt 749 01:02:46,360 --> 01:02:47,720 bästa för att undvika ljus. 750 01:02:48,220 --> 01:02:52,100 Vi börjar få se upp alternativet för alla om dem, men om det går så långt så 751 01:02:52,100 --> 01:02:53,380 finns det bara en sak att göra. 752 01:03:06,620 --> 01:03:08,080 Men det var ju där den där grejen klättrar. 753 01:03:08,740 --> 01:03:10,020 Kom in, kom in, kom in. 754 01:03:11,060 --> 01:03:13,360 Den där grejen var ju uppe i trädet mot väg. 755 01:03:16,520 --> 01:03:18,020 Okej, okej, okej. Hörrni, vänta. 756 01:03:18,900 --> 01:03:22,020 Jag tycker att vi går tillbaka till ingången och, vänta. 757 01:03:24,460 --> 01:03:26,320 Jag tycker att vi springer. 758 01:06:14,190 --> 01:06:15,330 Nej, nej, nej, nej, nej. 759 01:06:16,150 --> 01:06:17,150 Fan. 760 01:06:21,710 --> 01:06:22,710 Vad var den här botten? 761 01:06:26,910 --> 01:06:30,350 En kamera. 762 01:06:31,410 --> 01:06:32,410 Det där är ingen av våra. 763 01:07:33,319 --> 01:07:35,640 Ola, säg inte att de också var utskickade av VPS. 764 01:07:36,490 --> 01:07:37,730 Jag vet inte vad han pratar om. 765 01:07:38,610 --> 01:07:41,390 Alltså jag har inte ens någon aning om vars väg. Jag vet ingenting just nu. 766 01:07:42,290 --> 01:07:45,770 Vänta, han snackade om att han åt upp sin dotter. 767 01:07:47,570 --> 01:07:49,030 What the fuck är det som händer? 768 01:08:29,240 --> 01:08:30,240 Okej, det här är inte bra. 769 01:08:31,920 --> 01:08:33,100 VP har ludat oss helt. 770 01:08:37,520 --> 01:08:38,939 Jag stoppar nu, det är exakt. 771 01:08:51,630 --> 01:08:53,370 Det var VP som gav hennes nummer. 772 01:08:55,569 --> 01:08:57,410 Åh, jag är så jävla lurad. 773 01:08:57,990 --> 01:09:00,770 Jag hade ingen aning om det. Det följde alla rutiner som ett vanligt jobb. 774 01:09:01,149 --> 01:09:02,149 Precis likadant. 775 01:09:03,870 --> 01:09:04,910 Fan vad dum jag känner. 776 01:09:05,830 --> 01:09:09,189 Vad fan, om inte Therese kommer och hämtar oss nu, vad gör vi då? 777 01:09:10,670 --> 01:09:13,050 Therese Angelica, hon kommer garanterat inte att komma. 778 01:09:13,510 --> 01:09:15,970 Jag tror inte ens det är för lång tid att vi ska överleva det. 779 01:09:16,910 --> 01:09:18,510 Men, varför då? 780 01:09:19,470 --> 01:09:22,029 De behöver ju materialet, är det hur? Det vore ju skitdumt. 781 01:09:25,270 --> 01:09:27,510 Nej, de har exakt allt de behöver. 782 01:09:27,810 --> 01:09:28,810 Hur är det? 783 01:09:29,470 --> 01:09:31,330 Vi har ju fjärrspänt varenda sekund. 784 01:09:32,029 --> 01:09:33,550 De har allt på sin fjärrserver. 785 01:09:34,450 --> 01:09:36,689 Life's a hellfete, just det. 786 01:09:38,590 --> 01:09:40,090 Stäng av slagsläppningarna på en gång. 787 01:09:40,370 --> 01:09:42,430 Ja, vi gör det. Då ska jag inte få en sekund till. 788 01:09:42,890 --> 01:09:44,149 Ja, det är sant. 789 01:09:44,590 --> 01:09:47,109 De har inte gjort någonting. 790 01:09:50,170 --> 01:09:51,410 Vad gör vi nu då? 791 01:09:51,649 --> 01:09:52,649 Jag vet inte. 792 01:09:53,210 --> 01:09:54,550 Jag vet inte det bästa. 793 01:09:57,570 --> 01:09:58,730 Det där är min telefon. 794 01:10:00,870 --> 01:10:01,870 Jocke! 795 01:10:02,190 --> 01:10:03,790 Jocke hade ju telefonen, eller hur? 796 01:10:06,490 --> 01:10:07,490 Jocke! 797 01:10:14,110 --> 01:10:15,110 Okej, men nu. 798 01:10:15,430 --> 01:10:16,430 Nu då. 799 01:10:16,610 --> 01:10:19,850 Kanske om du får tag på telefonerna så kan vi i alla fall ringa på hjälp. 800 01:10:37,830 --> 01:10:39,230 Okej. 801 01:11:30,120 --> 01:11:31,120 Nej. 802 01:12:03,880 --> 01:12:04,880 Jag är död. 803 01:12:06,400 --> 01:12:09,760 Jag är död. 804 01:12:12,180 --> 01:12:14,020 Blodiga jävla hjärta är det nere. 805 01:12:17,560 --> 01:12:19,720 Vad ska jag säga till hans fru? 806 01:12:20,540 --> 01:12:21,560 Hans barn. 807 01:12:30,990 --> 01:12:31,608 Det är ditt fel. 808 01:12:31,610 --> 01:12:35,110 Det är inte ditt fel, okej? Jag skiter i om den hör, men jag kan lika gärna dö 809 01:12:35,110 --> 01:12:36,110 också. 810 01:12:37,010 --> 01:12:39,990 Ola, det är inte ditt fel, okej? 811 01:12:40,970 --> 01:12:42,010 Ola, lyssna. 812 01:12:42,630 --> 01:12:43,630 Ola, lyssna. 813 01:12:44,430 --> 01:12:46,790 Vi alla här visste, vi visste, okej? 814 01:12:47,170 --> 01:12:49,350 Redan från början, det är inte ditt fel, okej? 815 01:12:50,050 --> 01:12:54,930 Vi visste vad vi skulle ge oss in på, att det fanns försvinnande och grejer, 816 01:12:54,990 --> 01:12:55,969 okej? 817 01:12:55,970 --> 01:12:56,970 Jag vet det. 818 01:12:58,630 --> 01:13:01,810 Vi måste ringa på hjälp, Ola. Vi har inte tid med det här. 819 01:13:02,590 --> 01:13:04,330 Förlåt att jag drog dig ur den där skiten. 820 01:13:05,210 --> 01:13:10,790 Förlåt, förlåt, förlåt. Vi visste ju att det var människor som försvann. Vi 821 01:13:10,790 --> 01:13:11,910 visste ju det från början. 822 01:13:12,830 --> 01:13:16,170 Det var vi som bestämde för oss själva. Tänk på det också. 823 01:13:16,910 --> 01:13:21,170 Ola, vi alla är här för att vi valde att vara här. Men... Ola! 824 01:13:21,430 --> 01:13:23,910 Vi har inte tid med den där skiten. Vi måste ringa polisen. 825 01:13:26,250 --> 01:13:29,790 Okej, ta fram telefonen. Vart är telefonen? 826 01:13:31,410 --> 01:13:32,410 Telefonen är där. 827 01:14:18,440 --> 01:14:20,480 Jag vet inte. Jag vet inte var vi är. 828 01:14:23,700 --> 01:14:27,640 Nu skynda dig på. 829 01:14:28,840 --> 01:14:29,840 Skynda dig. 830 01:14:31,180 --> 01:14:37,440 Okej. Vad sa de då? De ska skicka ett karl -sms. 831 01:14:37,800 --> 01:14:40,080 Ett sånt här sms de kan spåra upp. 832 01:14:40,300 --> 01:14:41,820 Ett jävla sms? Är du seriös? 833 01:14:42,300 --> 01:14:44,020 De hittar telefonen var vi är. 834 01:15:58,540 --> 01:16:01,960 Det var som två lysande ögon i mörkret. Det var något som jag aldrig har sett 835 01:16:01,960 --> 01:16:02,960 tidigare. 836 01:16:03,900 --> 01:16:08,780 Den bara skrek och vi skrek och Ola skrek och vi bara sprang. 837 01:16:09,660 --> 01:16:16,360 Och nu, han hade fått tag på Ola och vi bara 838 01:16:16,360 --> 01:16:17,360 sprang. 839 01:16:19,780 --> 01:16:25,740 Jasmin ville vända tillbaka men jag visste att det var för sent. Det fanns 840 01:16:25,740 --> 01:16:26,800 ingenting vi kunde göra. 841 01:16:29,680 --> 01:16:30,680 Och vi sprang. 842 01:16:32,280 --> 01:16:38,880 Vi slutade inte springa förrän solen hade gått upp. Och då kom vi egentligen 843 01:16:38,880 --> 01:16:40,020 fram till en väg. 844 01:16:40,860 --> 01:16:43,760 Vi såg en bil. 845 01:16:45,000 --> 01:16:49,240 Det var första människan vi sett på. 846 01:16:49,920 --> 01:16:51,640 Det kändes som en evighet. 847 01:16:53,860 --> 01:16:55,700 Jag minns inte så mycket mer. 848 01:16:56,040 --> 01:16:58,840 Vi bara flög in i bilen. 849 01:17:03,660 --> 01:17:04,700 Kollapsade väl. 850 01:17:07,780 --> 01:17:12,540 Vi var räddade. 851 01:17:12,840 --> 01:17:14,340 Men Ola och Jocke. 852 01:17:14,620 --> 01:17:20,460 De kom inte tillbaka. 853 01:17:24,300 --> 01:17:27,000 Längst denna landsväg jag står efter. 854 01:17:27,220 --> 01:17:29,680 Hittades tidigare under morgonen. 855 01:17:31,370 --> 01:17:35,230 I södra Sverige. Linn Söderqvist och en annan frilansfotograf. 856 01:17:35,570 --> 01:17:39,730 Det har efter undersökning av vårdpersonal blivit överlämnat till 857 01:17:39,850 --> 01:17:44,210 Enligt obekräftade rapporter har hon nu tagits in till polisförhör. Så kan vi 858 01:17:44,210 --> 01:17:48,610 berätta att hon är en kvinnlig kollega samt två män varit ute på ett längre 859 01:17:48,610 --> 01:17:54,050 reportage. Det vi däremot kan lägga till är att två andra personer saknas. Men 860 01:17:54,050 --> 01:17:57,870 polisen ska under eftermiddagen söka av platsen där man sist såg dem. 861 01:18:02,070 --> 01:18:03,910 Polisförhöret pågick ju i flera dagar. 862 01:18:04,770 --> 01:18:09,350 Och jag förstår fortfarande inte om det var så att de försökte leta efter Ola. 863 01:18:09,910 --> 01:18:11,590 Eller om de misstänkte mig. 864 01:18:13,390 --> 01:18:15,210 Allt kändes bara så jävla fel. 865 01:18:15,670 --> 01:18:20,130 För vi visade ju dem materialet men ändå hittade de inte honom. 866 01:18:22,830 --> 01:18:28,250 Ja, jag tänker hade inte min mobil varit urladdat så... 867 01:18:29,900 --> 01:18:36,600 Så kanske han fortfarande hade varit här vid liv. 868 01:18:38,760 --> 01:18:45,640 Men efter att polisen letade igenom telefonen så upptäckte jag ett 869 01:18:46,220 --> 01:18:48,040 Som är den här då. 870 01:19:13,250 --> 01:19:16,050 Jag förstår fortfarande inte varför de inte trodde på oss. 871 01:19:16,930 --> 01:19:20,330 Men du hör ju honom. Vi ville ju faktiskt gå tillbaka och hämta dem. 872 01:19:20,650 --> 01:19:23,870 Jag ville det. Jag försökte... 873 01:19:23,870 --> 01:19:30,950 Nej, 874 01:19:32,550 --> 01:19:36,470 egentligen... Egentligen gjorde jag ingenting. 875 01:19:40,490 --> 01:19:46,470 Jag lät rädslan ta över och jag sprang därifrån. 876 01:19:47,710 --> 01:19:50,570 Jag bestämde mig för att lämna dem istället. 877 01:19:52,290 --> 01:19:54,110 Istället för att rädda mina vänner. 878 01:19:59,490 --> 01:20:03,610 Polisen har sökt av platsen som kvinnorna uppgett men däremot finns 879 01:20:03,610 --> 01:20:04,810 som styrker deras historia. 880 01:20:05,490 --> 01:20:07,010 Polisen, de har redan varit på plats. 881 01:20:07,230 --> 01:20:09,250 De har genomsökt, säkrat. 882 01:20:09,610 --> 01:20:13,230 De har inte funnit några smält kroppar. Däremot finns ingenting som styrker 883 01:20:13,230 --> 01:20:18,190 deras historia och polisen avfärdar den som osanning. Det finns kvinnor i vårt 884 01:20:18,190 --> 01:20:21,190 samhälle som genomvider rena helveten. 885 01:20:21,790 --> 01:20:28,590 Och tack vare min Söderkvist och Shazmin Mastaki sjunker deras trovärdighet. 886 01:20:28,910 --> 01:20:32,510 Nej men den här är helt obegriplig om du frågar mig. 887 01:20:32,770 --> 01:20:37,770 Vad vi har här, det är två stycken kvinnor som har tagit en tragisk 888 01:20:38,510 --> 01:20:43,090 Och försöker själva slå åt sig 15 minuter av brömmelsen och sätta sig 889 01:20:43,090 --> 01:20:49,370 centrum. Att någon ens har mage till att utnyttja en sån förfärlig och tragisk 890 01:20:49,370 --> 01:20:53,910 händelse för att få publicitet och för att få uppmärksamhet. Det är bortom all 891 01:20:53,910 --> 01:20:58,750 förlåtelse och det kokar inom mig bara av att tänka på det. Då skulle jag yrka 892 01:20:58,750 --> 01:20:59,750 för en mordrättegång. 893 01:21:00,490 --> 01:21:04,130 Medieföretaget som de säger sig ha blivit anlitar av, det existerar ju 894 01:21:04,560 --> 01:21:08,340 De har tagit sig in till polisförhör enligt rapporter. Jag kan tyvärr inte 895 01:21:08,340 --> 01:21:11,460 uttala någon vad de har sagt i förhör men jag kan tillägga att deras historia 896 01:21:11,460 --> 01:21:14,760 inte har varit helt överensstämda med vad vi misstänker ska ha hänt. 897 01:21:15,020 --> 01:21:16,300 Men ni hör ju hur det låter. 898 01:21:16,860 --> 01:21:18,320 Deras historia håller ju inte. 899 01:21:18,780 --> 01:21:21,180 Att de inte är fortsatt häktade tycker jag är olyckligt. 900 01:21:21,620 --> 01:21:26,320 Jag tror att bevisen har en möjlighet att hålla för en fällande dom. 901 01:21:27,360 --> 01:21:32,540 Men att någon skulle tro på den här historien är fullständigt bedervärdig. 902 01:21:32,890 --> 01:21:37,190 Jag har fått ta del av videobanden som beslagtogs av polisen efter de två 903 01:21:37,190 --> 01:21:39,250 journalisterna att de återfanns. 904 01:21:39,750 --> 01:21:43,670 Om vad de fångat skulle visa sig vara sanning skulle de här personerna ha 905 01:21:43,670 --> 01:21:46,350 en av de största upptäckterna hittills. 906 01:21:46,670 --> 01:21:49,730 Vi kan inte utesluta att de två männen håller sig gömda för att skapa en 907 01:21:49,730 --> 01:21:53,730 sensationell historia tillsammans med överlevarna. När jag och min sambo 908 01:21:53,730 --> 01:21:55,870 dem där efter vägen så var de uppskrämda. 909 01:21:56,270 --> 01:22:00,690 Vad filmmaterialet visade är bland annat symbolen för naturens varning angående 910 01:22:00,690 --> 01:22:02,370 den ändlösa hungern. 911 01:22:02,830 --> 01:22:07,710 Som bara tidigare påträffats i Nordamerika. Vad man senare tyckte gådde 912 01:22:07,710 --> 01:22:11,510 materialet är den mytologiska. 913 01:22:13,990 --> 01:22:18,610 Men i brist på bevis så släpper man nu de båda kvinnorna. Vad som har hänt är 914 01:22:18,610 --> 01:22:19,610 oklart. 915 01:22:24,590 --> 01:22:26,650 Det är som om historien upprepar sig. 916 01:22:27,530 --> 01:22:30,550 Det är precis som när kvinnan riker. 917 01:22:31,290 --> 01:22:35,890 Först försvann så görs ingen genomtänkt förundersökning. 918 01:22:37,450 --> 01:22:43,010 Jag har presenterat mängder med bevis men utredningen står helt stilla. 919 01:22:44,030 --> 01:22:49,650 De har ignorerat allt vi lagt fram och anklagat oss för att ha orsakat Ola och 920 01:22:49,650 --> 01:22:50,650 Jockeys död. 921 01:22:53,170 --> 01:22:57,850 Vi har timmar med material men tydligen räcker det inte. 922 01:22:59,820 --> 01:23:04,720 Om vi bara hade fått tag på materialet från den där andra gruppen så kanske det 923 01:23:04,720 --> 01:23:05,720 hade varit annorlunda. 924 01:23:07,060 --> 01:23:12,180 Då hade vi kunnat bevisa vem som anlitat oss och vilka som verkligen står bakom 925 01:23:12,180 --> 01:23:13,180 det här. 926 01:23:15,380 --> 01:23:19,440 Folk som tittar på det här kommer att kalla det vi gjort för en dokumentär för 927 01:23:19,440 --> 01:23:22,920 att bevisen är undanröjda och manipulerade. 928 01:23:25,200 --> 01:23:26,360 Vem skulle tro på oss? 929 01:23:28,650 --> 01:23:30,010 De har sin egen agenda. 930 01:23:32,150 --> 01:23:35,170 Vårt öde var bestämt långt innan våra kameror började rulla. 70329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.