All language subtitles for You.Cant.Run.Away.From.It.1956.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,534 --> 00:00:22,534 www.titlovi.com 2 00:00:25,534 --> 00:00:29,537 ♪♪ من الأفضل حتى المحاولة ♪♪ 3 00:00:29,670 --> 00:00:34,541 ♪♪ من الأفضل أن تغلق عينيك وقل صلواتك ♪♪ 4 00:00:34,674 --> 00:00:38,210 ♪♪ لا يمكنك الهروب منه ♪♪ 5 00:00:38,344 --> 00:00:42,448 ♪♪ لا يمكنني الهروب منه ♪♪ 6 00:00:42,581 --> 00:00:46,484 ♪♪ ليس مع تلك الشفاه القريبة ♪♪ 7 00:00:46,618 --> 00:00:50,153 ♪♪ هل من المفترض أن أهمس؟ ♪♪ 8 00:00:50,287 --> 00:00:51,855 ♪♪ من يهتم 9 00:00:51,989 --> 00:00:53,824 ♪♪ إلى الهمس الذي يهتم ♪♪ 10 00:00:53,957 --> 00:00:56,926 ♪♪ يمكن أن نشعر بالقلق حتى أصبحنا كلاهما قديمًا ♪♪ 11 00:00:57,059 --> 00:00:59,629 ♪♪ والرمادي منه ♪♪ 12 00:00:59,762 --> 00:01:04,266 ♪♪ بذل قصارى جهدنا لإخفاء ♪♪ 13 00:01:04,399 --> 00:01:06,167 ♪♪ تجربة أفضل ما لدينا ♪♪ 14 00:01:06,301 --> 00:01:07,902 ♪♪ لجعل الاعتقاد ♪♪ 15 00:01:08,035 --> 00:01:12,139 ♪♪ نحن لا نحصل على العينين ♪♪ 16 00:01:12,273 --> 00:01:14,941 ♪♪ اللحظة صحيحة ♪♪ 17 00:01:15,074 --> 00:01:16,643 ♪♪ هذا هو الليل ♪♪ 18 00:01:16,776 --> 00:01:20,512 ♪♪ كان ذلك تقريبًا قبل ♪♪ 19 00:01:20,646 --> 00:01:23,348 ♪♪ ولا يمكننا الهرب ♪♪ 20 00:01:23,482 --> 00:01:28,219 ♪♪ بعد الآن ♪♪ 21 00:01:57,877 --> 00:02:00,513 - كيف حال إيلي؟ - إنها قتال واضحة "جنون ، سيدي. 22 00:02:00,646 --> 00:02:03,415 - جيد. - لم تأكل منذ أن غادرنا أكابولكو ، سيدي. 23 00:02:03,548 --> 00:02:05,083 لماذا لم تجبرها على إطعامها؟ 24 00:02:05,216 --> 00:02:07,885 لا يمكنك الاقتراب منها للأشياء التي ترميها. 25 00:02:08,018 --> 00:02:09,920 أريد شريحة لحم مشوية ، على الفور. 26 00:02:10,054 --> 00:02:11,388 - متوسطة نادرة. - نعم يا سيدي. 27 00:02:11,522 --> 00:02:13,557 - أين هي؟ - مغلق في مقصورتك. 28 00:02:16,359 --> 00:02:18,194 أنت متأكد أنك حصلت عليها مباشرة بعد الزفاف؟ 29 00:02:18,328 --> 00:02:20,929 لم يكونوا معًا وحدهم معًا؟ 30 00:02:21,063 --> 00:02:22,931 حذائها لا يزال لديها الأرز في. 31 00:02:23,065 --> 00:02:25,167 حسنًا ، هذا يجعل الأمور أكثر بساطة. 32 00:02:25,300 --> 00:02:26,634 ماذا حدث للقرد الذي تزوجته؟ 33 00:02:26,767 --> 00:02:28,536 بالارينو؟ أوه ، عاد إلى هيوستن. 34 00:02:28,669 --> 00:02:30,371 أعتقد أنه اعتقد أننا كنا في منزلها. 35 00:02:30,504 --> 00:02:32,405 استقال من تكساس السيئة للغاية كونها جمهورية. 36 00:02:32,539 --> 00:02:35,675 يمكننا ترحيله إلى أوكلاهوما. 37 00:02:40,946 --> 00:02:42,314 وضع ذلك الثور ، إيلي. 38 00:02:42,448 --> 00:02:44,816 يا أبي ، لقد تركتني هذا القارب الآن. 39 00:02:44,949 --> 00:02:48,453 أنا آسف يا حبيبي ، لكن هذا لا يتناسب تمامًا مع خططي. 40 00:02:48,586 --> 00:02:50,253 لا يمكنك أن تفهم أنه هذه المرة ، 41 00:02:50,387 --> 00:02:51,722 لقد فات الأوان للتدخل؟ 42 00:02:51,855 --> 00:02:53,623 كم أعادني هذا الصخرة؟ 43 00:02:53,757 --> 00:02:55,459 هذان البلطجية المحبون لك 44 00:02:55,592 --> 00:02:57,960 اختطفني بعد الزفاف. 45 00:02:58,094 --> 00:03:00,696 أنا بالفعل السيدة جاك بالارينو. 46 00:03:00,830 --> 00:03:03,198 بالاسم فقط ، شكرا لي. 47 00:03:03,331 --> 00:03:05,033 وبحلول الوقت الذي نعود إليه من هونولولو ... 48 00:03:05,166 --> 00:03:07,435 - هونولولو؟ - سآخذ مؤطرة أوراق الإلغاء الخاصة بك 49 00:03:07,569 --> 00:03:09,570 والتعليق على جدار غرفة نومك. 50 00:03:09,703 --> 00:03:13,007 حسنًا ، لديك كل شيء مرتبة بشكل جيد ، كالعادة. 51 00:03:13,140 --> 00:03:14,741 حسنًا ، هذه المرة لن تعمل. 52 00:03:14,874 --> 00:03:17,777 بغض النظر عن المكان الذي تأخذني ، أو إلى متى ، 53 00:03:17,910 --> 00:03:20,379 سأعود مباشرة إلى زوجي في أكابولكو. 54 00:03:20,512 --> 00:03:22,981 هل تعتقد أنه يمكن أن يبقى هناك بدونك؟ 55 00:03:23,115 --> 00:03:24,449 إنه ينتظرك مرة أخرى في هيوستن. 56 00:03:24,583 --> 00:03:26,217 ولهذا السبب نحن لن نذهب إلى هناك 57 00:03:26,350 --> 00:03:27,918 حتى تكون حرة فيلي مرة أخرى. 58 00:03:28,052 --> 00:03:29,687 هل أنت متأكد من أنه في هيوستن؟ 59 00:03:29,820 --> 00:03:32,589 ربما فتح حسابات الرسوم باسمك. 60 00:03:32,722 --> 00:03:35,525 إيلي ، عزيزتي ، أنت لا تحب ذلك بالارينو. 61 00:03:35,658 --> 00:03:37,659 لقد تزوجته فقط لأنني أخبرتك ألا تفعل ذلك. 62 00:03:37,793 --> 00:03:40,896 إنه الرجل الأكثر فهمًا الذي قابلته على الإطلاق. 63 00:03:41,030 --> 00:03:43,831 من المؤكد أنه يتفهم أنه من الذكاء الاستمرار في الزواج من النساء 64 00:03:43,965 --> 00:03:46,601 من يمكنه دفع سعر فاخر للتخلص منه. 65 00:03:46,734 --> 00:03:48,636 إيلي ، عزيزتي ، 66 00:03:48,770 --> 00:03:51,905 إنه ليس من أجل تكساس غال مثلك. 67 00:03:52,039 --> 00:03:53,874 تكساس جال؟ 68 00:03:54,007 --> 00:03:57,910 لم تدعني أقضي أكثر من ستة أشهر في تكساس منذ أن كان عمري 10 سنوات. 69 00:03:58,044 --> 00:04:01,047 مدرسة في سويسرا ، المعهد الموسيقي في باريس ، 70 00:04:01,180 --> 00:04:03,748 حراس شخصيون يتظاهرون بالرسومات. 71 00:04:03,882 --> 00:04:07,085 "سأجعل سيدة منك ، إيلي ، عزيزتي." 72 00:04:07,218 --> 00:04:10,387 حسنًا ، أليس من الممكن أن تكبر لتكون سيدة في تكساس؟ 73 00:04:10,521 --> 00:04:12,089 ادخل. 74 00:04:12,222 --> 00:04:14,290 قلت لك ألا تحضر أي طعام! 75 00:04:14,424 --> 00:04:16,092 انتظر دقيقة. هذا ليس لك. 76 00:04:16,225 --> 00:04:18,828 تعال يا فتى ، ضعه هنا. 77 00:04:19,594 --> 00:04:21,163 نعم يا سيدي. 78 00:04:21,296 --> 00:04:24,833 لطيف ، العصير بورتوس ، من قطيعنا. 79 00:04:26,967 --> 00:04:29,103 - لديك لدغة؟ - أوه. 80 00:04:29,236 --> 00:04:30,738 أنت مجرد احمق الثور. 81 00:04:30,871 --> 00:04:33,640 لقد جئت من خط طويل من البلهاء. 82 00:04:33,773 --> 00:04:35,875 تعال يا حبيبي ، ليس عليك أن تأكله. 83 00:04:36,009 --> 00:04:37,510 فقط رائحة. 84 00:04:40,879 --> 00:04:43,681 كان لديك شيء قادم إليك لفترة طويلة. 85 00:04:43,815 --> 00:04:46,250 أين فرشاة شعري؟ 86 00:04:46,384 --> 00:04:48,352 إيلي! إيلي! 87 00:04:52,022 --> 00:04:53,790 أوقفها! أوقفها ، شخص ما. 88 00:04:58,994 --> 00:05:00,329 إيلي! إيلي! 89 00:05:00,463 --> 00:05:01,596 نعم يا سيدي. نعم يا سيدي. 90 00:05:01,729 --> 00:05:03,398 - خفض القارب. - نعم يا سيدي. نعم يا سيدي. 91 00:05:04,499 --> 00:05:06,901 لا تقف هناك فقط. افعل شيئًا. 92 00:05:08,135 --> 00:05:09,303 يساعد! 93 00:05:09,436 --> 00:05:11,205 السيد أندروز ، Red لا يمكن للسباحة! 94 00:05:11,338 --> 00:05:14,207 - يساعد! - رجل في البحر! رجل في البحر! 95 00:05:14,340 --> 00:05:15,908 يساعد! 96 00:05:16,042 --> 00:05:19,212 إيلي ، حبيبي ، عد! 97 00:05:29,186 --> 00:05:30,588 ليس هناك أثر لها يا سيدي. 98 00:05:30,721 --> 00:05:32,522 إما أنها ابتعدت عنا أو ... 99 00:05:32,655 --> 00:05:34,557 - أو غرق. - غرق؟ 100 00:05:34,691 --> 00:05:38,327 يمكن أن تسبح طول هذا الميناء يحمل كيس من الخيول. 101 00:05:39,061 --> 00:05:41,096 إنها ذكية جدًا بالنسبة لك. 102 00:05:41,230 --> 00:05:44,565 Billings ، خذ سلكًا إلى وكالة المحققين Lovington. 103 00:05:44,699 --> 00:05:46,667 "قفزت ابنة كورال مرة أخرى. 104 00:05:46,801 --> 00:05:49,170 شاهد جميع الطرق والمطارات ومحطات السكك الحديدية 105 00:05:49,303 --> 00:05:51,004 في وحول سان دييغو ". 106 00:05:51,505 --> 00:05:53,640 سأعلم ذلك ... 107 00:05:53,773 --> 00:05:56,175 - ماذا تنتظر؟ أرسل السلك. - نعم يا سيدي. 108 00:05:56,308 --> 00:05:58,144 - السيد أندروز ، أنا بارد. - اذهب أدناه. 109 00:05:58,277 --> 00:05:59,678 من الأفضل مساعدته. 110 00:06:07,185 --> 00:06:08,485 انتباهك من فضلك. 111 00:06:08,619 --> 00:06:10,687 يغادر المناظر الخلابة إلى El Centro ، 112 00:06:10,821 --> 00:06:11,922 - يوما. - مرحبا. 113 00:06:12,055 --> 00:06:13,290 مرحبا. توكسون ، 114 00:06:13,423 --> 00:06:15,491 إل باسو وجميع النقاط الشرق. 115 00:06:15,625 --> 00:06:17,393 تذكرة واحدة إلى هيوستن من فضلك. 116 00:06:17,527 --> 00:06:19,494 هذا هو الوقت الأكثر تضيعًا قضيته على الإطلاق. 117 00:06:19,628 --> 00:06:21,229 السيدة أندروز لن تصطاد حافلة. 118 00:06:21,363 --> 00:06:22,664 El Centro. كل على متن. 119 00:06:22,797 --> 00:06:24,733 لا أعتقد حتى أنها تعرف ما هي الحافلة. 120 00:06:24,866 --> 00:06:27,368 أنت محظوظ. هذا هو المقعد الأخير. 121 00:06:27,501 --> 00:06:30,037 - أوه ، شكرا لك. - شكرًا لك. 122 00:06:30,171 --> 00:06:33,673 سيدتي ، هل سمعت أنك تقول إن هذا المقعد الأخير في الحافلة إلى هيوستن؟ 123 00:06:33,806 --> 00:06:37,476 نعم يا سيدي. لا يوجد المزيد من المقاعد المتاحة. أنا آسف. 124 00:06:37,609 --> 00:06:39,244 شكرا لك يا سيدتي. 125 00:06:39,378 --> 00:06:41,113 حسنًا ، أظن أن هذا ينتهي بنا. 126 00:06:41,246 --> 00:06:45,516 - من الأفضل أن نعود إلى السيد أندروز. - نعم. 127 00:06:45,650 --> 00:06:49,553 - ها هي تذكرتك ، ملكة جمال. - أوه ، شكرا جزيلا لك. 128 00:06:51,154 --> 00:06:53,757 خمسة ، عشرة ، 11. 129 00:06:53,890 --> 00:06:55,425 شكرًا لك. لمشكلتك. 130 00:06:55,558 --> 00:06:57,760 أوه ، أنت حلو حقيقي. 131 00:06:58,427 --> 00:07:00,196 هل تريد أي مزيد من الحسنات؟ 132 00:07:00,329 --> 00:07:01,763 لا ، شكرا لك. 133 00:07:01,896 --> 00:07:04,465 - حسنًا ، يمكنك الحصول على الحافلة الخاصة بك الآن. - شكرًا لك. 134 00:07:06,601 --> 00:07:08,769 الآن ، هذا كل شيء على ما يرام ، هذا كل شيء على ما يرام. 135 00:07:10,037 --> 00:07:11,205 شكرًا لك. شكرًا لك. 136 00:07:11,338 --> 00:07:13,073 شكرا لك يا أصدقائي المخلصين. 137 00:07:13,207 --> 00:07:14,273 الآن ضع علامة على كلماتي جيدًا ... 138 00:07:14,407 --> 00:07:16,409 - مرحبا. - نعم ، مرحبًا. 139 00:07:16,542 --> 00:07:18,110 عندما أعود إلى هيوستن ، 140 00:07:18,244 --> 00:07:20,512 على الرغم من أن لدي سوى محرر إدارة واحد لكمة في الأنف ، 141 00:07:20,645 --> 00:07:22,547 أنت تطمئن إلى أنه مجرد رمز 142 00:07:22,681 --> 00:07:25,016 من بين جميع المحررين الإدارة في كل مكان. 143 00:07:25,150 --> 00:07:26,483 يمين؟ يمين. 144 00:07:26,617 --> 00:07:28,085 شكرًا لك. شكرًا لك. 145 00:07:28,219 --> 00:07:29,954 والضربة التي أضربها 146 00:07:30,087 --> 00:07:33,256 سيكون نيابة عن الصحافة العاملة في جميع أنحاء العالم! 147 00:07:33,389 --> 00:07:35,558 شكرًا لك. شكرًا لك. 148 00:07:35,692 --> 00:07:39,494 الآن ، الآن ، اذهب الآن ، بسرعة. 149 00:07:39,628 --> 00:07:43,497 أريد أن أتذكرك كما أنت ، والوقوف. 150 00:07:45,132 --> 00:07:49,803 ♪♪ الصحفيون القدامى لا يموتون أبدًا ♪♪ 151 00:07:49,936 --> 00:07:52,906 ♪♪ يتراجعون تدريجياً ♪♪ 152 00:07:53,039 --> 00:07:55,808 دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا الحصول على هذا الصندوق من الأرض. 153 00:07:55,941 --> 00:07:58,944 حسنًا ، هذا يجعل تحميلك. وأنا أقصد الحمل. 154 00:07:59,945 --> 00:08:02,513 ♪♪ وترفض تدريجيا ♪♪ 155 00:08:04,582 --> 00:08:06,651 ♪♪ لدي مقعد 39 ♪♪ 156 00:08:06,784 --> 00:08:08,819 ♪♪ المقعد 39 ♪♪ 157 00:08:08,952 --> 00:08:10,387 - مرحبا. - مرحبا. 158 00:08:11,154 --> 00:08:12,823 مقعد 39. آه. 159 00:08:14,156 --> 00:08:17,360 أه ، معذرة ، يا سيدة ، التي تجلس عليها هي لي. 160 00:08:18,160 --> 00:08:19,594 أستميحك عذرا. 161 00:08:19,728 --> 00:08:23,031 حصلت على تذكرة هنا تقول مقعد 39 ، بجوار النافذة. إنطلق بسرعة. 162 00:08:23,164 --> 00:08:25,933 Scoot ، Scoot ، Scoot ، Scoot ، Scoot. Scoot ، Scoot ، Scoot. 163 00:08:33,172 --> 00:08:36,609 ما هذا ، قسم للقزم؟ 164 00:08:45,016 --> 00:08:46,317 أخرجها. 165 00:08:56,425 --> 00:08:58,994 لماذا لا تصبح ودودًا وتطلب مني وضع هذه الحقيبة في الحامل من أجلك؟ 166 00:08:59,128 --> 00:09:00,663 HM؟ 167 00:09:08,101 --> 00:09:11,171 - أوه. - قلت الحصول على ودية ، وليس جديد. 168 00:09:11,305 --> 00:09:13,539 اجلس. 169 00:09:15,474 --> 00:09:16,942 أوه. 170 00:09:30,120 --> 00:09:31,954 HM؟ 171 00:10:09,319 --> 00:10:11,355 مرحبا ، الجميع ، مرحبا. 172 00:10:11,488 --> 00:10:13,956 الناس ، أنا من تكساس ، وأنت تعرف شيئًا؟ 173 00:10:14,090 --> 00:10:16,859 عندما أحصل على إجازة الشاطئ ، أنت تعرف ماذا أفعل؟ أذهب للمنزل. 174 00:10:16,992 --> 00:10:18,894 نعم يا سيدي ، لقد قمت بهذه الرحلة عدة مرات. 175 00:10:19,028 --> 00:10:21,262 وأنا أخبرك ، سيكون بمثابة تعويذة طويلة لبعضنا. 176 00:10:21,396 --> 00:10:23,832 وأنت تعرف شيئا؟ أهدف إلى فعل شيء حيال ذلك. 177 00:10:23,965 --> 00:10:26,800 أنت تعرف ما الذي يجعل الرحلة تبدو طويلة؟ كونها غرباء. 178 00:10:26,934 --> 00:10:29,603 أنت تعرف ما الذي يجعل الرحلة تبدو قصيرة؟ كونك أصدقاء. 179 00:10:29,737 --> 00:10:33,072 أنت تعرف أسهل طريقة في العالم للحصول على ودودة؟ من خلال الغناء معا. 180 00:10:33,206 --> 00:10:35,875 نعم يا سيدي ، إنه بهذه السهولة. الغناء معا. 181 00:10:36,008 --> 00:10:38,744 بالمناسبة ، الناس ، أنا فريد توتن من إل باسو. 182 00:10:38,877 --> 00:10:40,545 كان طباخ البحرية لمدة 16 سنة. 183 00:10:40,679 --> 00:10:42,714 انظر إلى ذلك ، 16 سنة طباخ البحرية. ها. 184 00:10:42,848 --> 00:10:44,949 زملائي يدعوني Ptomaine Toten. 185 00:10:48,052 --> 00:10:49,153 انه ... 186 00:10:53,022 --> 00:10:54,791 ♪♪ Howdy ، Howdy ♪♪ 187 00:10:54,924 --> 00:10:56,558 ♪♪ Howdy الأصدقاء والجيران ♪♪ 188 00:10:56,692 --> 00:10:59,928 ♪♪ ألا تصعد وتهز يدي؟ ♪♪ 189 00:11:00,062 --> 00:11:03,264 ♪♪ أنا مركبة قديمة من التفاح وذكي البازلاء أيضًا ♪♪ 190 00:11:03,398 --> 00:11:07,567 ♪♪ وأنا بحاجة إلى صديق حضن لذا أعتقد أنه أنت ♪♪ 191 00:11:07,701 --> 00:11:09,369 ♪♪ Howdy ، Howdy ♪♪ 192 00:11:09,503 --> 00:11:11,338 ♪♪ Howdy الأصدقاء والجيران ♪♪ 193 00:11:11,471 --> 00:11:14,340 ♪♪ أنت أفضل الناس في هذه الأرض العظيمة ♪♪ 194 00:11:14,473 --> 00:11:17,977 ♪♪ أنا بلدة صغيرة doozy لكنني لم أكن نائما 195 00:11:18,110 --> 00:11:21,479 ♪♪ لذلك أنا بصراحة اختيار لكنني أحب لك كومة ♪♪ 196 00:11:21,613 --> 00:11:25,416 ♪♪ إذن يا له من هودي يا أصدقاء وجيران ♪♪ 197 00:11:25,549 --> 00:11:29,486 ♪♪ ألا تصعد وتهز يدي؟ ♪♪ 198 00:11:29,620 --> 00:11:32,922 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 199 00:11:33,055 --> 00:11:36,392 ♪♪ هناك الكثير من الوقت لقتل ♪♪ 200 00:11:36,526 --> 00:11:38,593 ♪♪ حصلت على سطح قديم من أوراق اللعب ♪♪ 201 00:11:38,727 --> 00:11:40,595 ♪♪ وكما قلت ♪♪ 202 00:11:40,729 --> 00:11:43,631 ♪♪ يمكنني حتى أن أخبر ثروتك من المطبات على رأسك ♪♪ 203 00:11:45,499 --> 00:11:47,435 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 204 00:11:47,568 --> 00:11:51,171 ♪♪ هناك إبريق على عتبة النافذة ♪♪ 205 00:11:51,304 --> 00:11:55,008 ♪♪ أعرف جميع الحيل في حالتك في حالة اندلاعك ♪♪ 206 00:11:55,140 --> 00:11:59,211 ♪♪ نلعب لعبة البوكر الشريط ، أيها الأصدقاء مع كل شيء برية ♪♪ 207 00:11:59,344 --> 00:12:02,146 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 208 00:12:02,280 --> 00:12:06,417 ♪♪ استقر "لأن الأمر كله ينحدر ♪♪ 209 00:12:06,551 --> 00:12:09,386 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 210 00:12:09,519 --> 00:12:13,422 ♪♪ ألا تصعد وتعطيني خمسة؟ ♪♪ 211 00:12:13,556 --> 00:12:17,059 ♪♪ أنا مهرج في المدينة الحقيقية و slob goob ♪♪ 212 00:12:17,193 --> 00:12:21,095 ♪♪ الآن يحدث فقط أن أكون خارجًا 213 00:12:21,229 --> 00:12:24,466 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 214 00:12:24,599 --> 00:12:28,235 ♪♪ أنا مدغدغ لأكون على قيد الحياة ♪♪ 215 00:12:28,368 --> 00:12:31,971 ♪♪ أنا ماسون كامل وأيائل وموس ♪♪ 216 00:12:32,104 --> 00:12:35,408 ♪♪ عندما أحب الأشخاص الذين صفعهم على caboose ♪♪ 217 00:12:35,541 --> 00:12:39,211 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 218 00:12:39,344 --> 00:12:43,347 ♪♪ ألا تصعد وتعطيني خمسة؟ ♪♪ 219 00:12:43,481 --> 00:12:46,617 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 220 00:12:46,750 --> 00:12:50,353 ♪♪ ألا تصعد وتهز مخلبتي؟ ♪♪ 221 00:12:50,487 --> 00:12:54,190 ♪♪ أنا راقصة فقاعة قديمة و Racketeer's moll ♪♪ 222 00:12:54,324 --> 00:12:55,991 ♪♪ لكن للأشخاص الذين يعرفونني حقًا ♪♪ 223 00:12:56,124 --> 00:12:58,393 ♪♪ أنا دمية منتظمة ♪♪ 224 00:12:58,527 --> 00:13:01,262 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 225 00:13:01,395 --> 00:13:05,166 ♪♪ أنا متوسطة varmint على السحب ♪♪ 226 00:13:05,299 --> 00:13:09,135 ♪♪ أنا رعب ثنائي المولود في Gopher Hole Gap ♪♪ 227 00:13:09,269 --> 00:13:12,539 ♪♪ والعودة إلى الوطن ، أرغب في راب القتل ♪♪ 228 00:13:12,672 --> 00:13:16,275 ♪♪ إذن يا له من هودي ، هودي ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 229 00:13:16,408 --> 00:13:20,478 ♪♪ ألن تصعد وتكون لديك ضوضاء؟ ♪♪ 230 00:13:20,612 --> 00:13:23,915 ♪♪ Howdy ، Howdy Howdy ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 231 00:13:24,048 --> 00:13:27,484 ♪♪ حيث تذهب هذه الحافلة لا أتذكر ♪♪ 232 00:13:27,618 --> 00:13:29,686 ♪♪ لكن مع الأصدقاء والأقارب ♪♪ 233 00:13:29,820 --> 00:13:31,621 ♪♪ أينما توقف ♪♪ 234 00:13:31,754 --> 00:13:35,157 ♪♪ سنذهب إلى Honky-Tonkin 'حتى يناديوا رجال الشرطة ♪♪ 235 00:13:35,291 --> 00:13:38,693 ♪♪ إذن يا له من هودي ، هودي ، الأصدقاء والجيران ♪♪ 236 00:13:38,827 --> 00:13:42,564 ♪♪ قد لا نصل أبدًا إلى المنزل ، قد لا نصل أبدًا إلى المنزل ♪♪ 237 00:13:42,697 --> 00:13:44,732 ♪♪ قد لا نصل إلى المنزل ♪♪ 238 00:13:44,865 --> 00:13:49,003 ♪♪ على الإطلاق ♪♪ 239 00:13:54,774 --> 00:13:56,174 انتباهك من فضلك. 240 00:13:56,308 --> 00:13:58,577 نحن الآن في مدينة El Centro الجميلة ، 241 00:13:58,710 --> 00:14:00,812 حيث سنتوقف عن العشاء. 242 00:14:00,946 --> 00:14:04,315 سيكون لديك 20 دقيقة بالضبط. استمتعوا بأنفسكم. 243 00:14:04,448 --> 00:14:07,484 HM. حسنًا... 244 00:14:07,617 --> 00:14:10,820 عشرين دقيقة ، فقط الوقت الكافي لحرق الهامبرغر ، هاه؟ 245 00:14:11,588 --> 00:14:12,989 HM؟ 246 00:14:48,285 --> 00:14:49,185 يا هذا! 247 00:14:49,319 --> 00:14:52,221 مهلا ، انتظر ، تعال ... مهلا! عد! 248 00:15:02,229 --> 00:15:05,633 جميع على متن ، الناس. 20 دقيقة. فلدي الحصول على رولين. 249 00:15:05,766 --> 00:15:10,303 إنهم ينتظروننا في توكسون. كل على متن ، من فضلك. 250 00:15:15,541 --> 00:15:19,877 هرب. لم أواجه الكثير من علب القمامة في حياتي. 251 00:15:20,011 --> 00:15:22,046 حتى لو كنت أعرف ما كنت تتحدث عنه ، 252 00:15:22,180 --> 00:15:23,982 أنا حقا لن أكون مهتمًا. 253 00:15:24,115 --> 00:15:25,716 ماذا؟ ماذا عليك أن تفعل للوصول إليك؟ 254 00:15:25,849 --> 00:15:28,652 أنا أتحدث عن الشخصية التي سرقت حقيبتك للتو. 255 00:15:30,120 --> 00:15:32,121 - لقد ذهب. - لا. 256 00:15:32,822 --> 00:15:34,724 أوه ، هذا فظيع. 257 00:15:34,857 --> 00:15:36,092 لا تخبرني أن تذكرة الحافلة الخاصة بك كانت فيه. 258 00:15:36,225 --> 00:15:39,794 لا ، لكن أموالي. كل ما عدا هذا 6 دولارات. 259 00:15:39,928 --> 00:15:41,896 حسنًا ، لديك أقارب ، أليس كذلك؟ 260 00:15:42,030 --> 00:15:43,597 أعني ، يمكنك توصيل المال في المحطة التالية. 261 00:15:43,731 --> 00:15:45,399 هل انت مجنون 262 00:15:45,532 --> 00:15:46,900 - هاه؟ - أعني ، نعم. 263 00:15:47,034 --> 00:15:49,535 - هذا بالضبط ما سأفعله. - نعم. 264 00:15:49,669 --> 00:15:53,039 جميع على متن ، الناس. هذا هو. الجميع من فضلك. 265 00:15:53,172 --> 00:15:54,641 أخبر السائق عن حقيبتك. 266 00:15:54,774 --> 00:15:57,442 - شه. - حسنًا ، ما الأمر؟ 267 00:15:59,611 --> 00:16:01,846 كيف تتوقع جمع السرقة إذا لم تقم بالإبلاغ عنها؟ 268 00:16:01,979 --> 00:16:04,749 - ما اسمك؟ سأبلغها. - لا أريد الإبلاغ. 269 00:16:04,882 --> 00:16:06,450 يجب أن تعرف الشركة. 270 00:16:06,584 --> 00:16:09,352 هل ستبقى من فضلك خارج شؤوني؟ اتركني وحدي. 271 00:16:09,486 --> 00:16:10,520 مرحبا. 272 00:16:10,654 --> 00:16:13,822 أنت ungrateful ... شقي. 273 00:16:14,857 --> 00:16:16,458 هل تناولت عشاءًا لطيفًا يا سيدتي؟ 274 00:16:16,592 --> 00:16:17,593 نعم شكرا لك. 275 00:16:17,726 --> 00:16:19,494 هذا جيّد. 276 00:16:19,627 --> 00:16:21,863 حسنًا ، يجب أن ننطلق في أي دقيقة. نعم ، هنا نذهب الآن. 277 00:16:21,996 --> 00:16:26,366 من الأفضل أن تستقر وتصبح لطيفًا ومريحًا. توكسون هو طريق طويل. 278 00:16:45,182 --> 00:16:48,652 أنا آسف. آسف يا سيدتي. آسف بشكل رهيب. terribl ... 279 00:16:48,786 --> 00:16:50,319 - كل شيء على ما يرام. - آسف. 280 00:17:11,004 --> 00:17:13,138 ماذا ... 281 00:18:28,869 --> 00:18:30,903 صباح الخير يا رفاق. الارتفاع والتألق. 282 00:18:31,036 --> 00:18:33,806 حسنًا ، لقد صنعناها أخيرًا. نحن هنا في توكسون. 283 00:18:33,939 --> 00:18:36,342 أرض أشعة الشمس ورعاة البقر. 284 00:18:36,475 --> 00:18:38,276 لديك بالضبط 20 دقيقة لتناول الإفطار. 285 00:18:38,409 --> 00:18:41,146 اذهب واحصل عليه. استمتعوا بأنفسكم. 286 00:18:41,279 --> 00:18:43,213 عشرات البيض المخفوق ، هنا جئت. 287 00:18:43,347 --> 00:18:45,449 أوه ، هذا بالنسبة لي ، لحم الخنزير والبيض. 288 00:18:57,492 --> 00:18:58,994 صباح. 289 00:18:59,127 --> 00:19:01,495 أوه ، أنا آسف. 290 00:19:02,963 --> 00:19:06,400 أعتقد أنني ... أنا ، آه ... 291 00:19:07,534 --> 00:19:10,003 - شكراً جزيلاً. - مم. 292 00:19:11,971 --> 00:19:15,140 - أين نحن؟ - هذا هو توقف الإفطار. توكسون. 293 00:19:15,274 --> 00:19:18,544 أوه ، أعتقد أنني قد نمت بالفعل. 294 00:19:18,677 --> 00:19:21,179 - مم. - لماذا لم تدفعني بعيدًا؟ 295 00:19:21,312 --> 00:19:23,080 حسنًا ، لم أكن أرغب في إيقاظك. 296 00:19:23,214 --> 00:19:25,048 لقد بدت نوعًا من النوم. 297 00:19:26,183 --> 00:19:28,084 أنت تقول أننا في توكسون؟ 298 00:19:28,218 --> 00:19:29,586 نعم ، ماذا عن بعض الإفطار؟ 299 00:19:29,719 --> 00:19:31,487 أوه ، لا. لا ، شكرا لك. 300 00:19:31,620 --> 00:19:34,190 لدي بعض الأعمال المهمة للغاية لحضورها. 301 00:19:34,323 --> 00:19:35,991 في 20 دقيقة؟ لن تصنعها أبدًا. 302 00:19:36,125 --> 00:19:38,059 أوه ، سوف ينتظرونني. 303 00:19:45,599 --> 00:19:48,468 قد أتأخر بضع دقائق ، سائق. الانتظار لي. 304 00:19:48,602 --> 00:19:50,503 سأفعل تلك السيدة. ها! 305 00:19:56,041 --> 00:19:57,409 انتظرها. 306 00:19:59,277 --> 00:20:01,278 إنهم لا يعرفون ذلك ، لكنهم لن يروني مرة أخرى. أنا فقط استقال. 307 00:20:24,131 --> 00:20:26,967 اعذرني. أين حافلة هيوستن؟ 308 00:20:27,100 --> 00:20:30,136 أوه ، إنه ، لقد ذهب 15 دقيقة على الأقل ، ملكة جمال. 309 00:20:30,270 --> 00:20:32,771 كنت في تلك الحافلة. أخبرت السائق الانتظار. 310 00:20:32,905 --> 00:20:35,808 لم يستطع فعل ذلك ، ملكة جمال. إنه في جدول زمني. 311 00:20:35,941 --> 00:20:38,176 - وكذلك أنا. - مرحبا. 312 00:20:38,309 --> 00:20:41,012 تذكرنى؟ أنا الزميل الذي نمت في الليلة الماضية. 313 00:20:41,145 --> 00:20:42,679 ما هو الوقت الحافلة التالية؟ 314 00:20:42,813 --> 00:20:45,816 إلى هيوستن؟ 8:00 مساءً 315 00:20:45,949 --> 00:20:48,018 الساعة الثامنة الليلة؟ 316 00:20:48,151 --> 00:20:50,519 - لماذا هذا ... - عشر ساعات من الآن. 317 00:20:53,022 --> 00:20:54,423 آسف ، ملكة جمال. 318 00:20:57,826 --> 00:20:59,728 هل سبق لك أن قابلت هؤلاء الأشخاص غير المثيرين؟ 319 00:20:59,861 --> 00:21:02,663 سمعت بوضوح أنك تأمر هذا السائق بالانتظار. 320 00:21:02,796 --> 00:21:05,633 حسنًا ، لماذا تتصرف متفوقًا جدًا؟ لقد فاتتك ذلك أيضًا. 321 00:21:05,766 --> 00:21:07,500 نعم ، فاتني ذلك أيضًا. 322 00:21:08,635 --> 00:21:11,437 أوه ، الآن لا تخبرني أنك فعلت ذلك على حسابي. 323 00:21:13,138 --> 00:21:17,209 أتمنى ألا تعتقد ذلك بسبب ما حدث الليلة الماضية ... 324 00:21:18,809 --> 00:21:21,579 هل لي أن أخبرك مرة أخرى ، مرة واحدة وإلى الأبد ، 325 00:21:21,712 --> 00:21:24,282 أنك لا تحتاج إلى قلق نفسك؟ 326 00:21:24,415 --> 00:21:26,716 يمكنني الاعتناء بنفسي. 327 00:21:26,850 --> 00:21:30,120 حسنًا ، أنت تقوم بعمل قذر جدًا. ها هي تذكرة الحافلة الخاصة بك. 328 00:21:30,253 --> 00:21:33,522 - لقد وجدته على المقعد. - أوه. 329 00:21:33,656 --> 00:21:35,758 يجب أن يكون قد سقط من حقيبتي. 330 00:21:35,891 --> 00:21:38,426 لن تفلت من هذا ، السيدة أندروز. 331 00:21:40,461 --> 00:21:41,696 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 332 00:21:41,829 --> 00:21:43,430 قلت أنك لن تفلت من ذلك. 333 00:21:43,563 --> 00:21:46,099 سيجدك والدك قبل أن تصل إلى هيوستن. 334 00:21:47,301 --> 00:21:49,101 يجب أن تجعلني أشعر بالارتباك مع شخص آخر. 335 00:21:49,235 --> 00:21:51,237 أوه ، يمكنك أن تنسى هذا الشيء الآن. 336 00:21:51,370 --> 00:21:53,506 إنه في جميع أنحاء الصفحات الأمامية. 337 00:21:55,640 --> 00:21:57,442 الآن ، إذا كانوا يلعبون القصة في هذا الكبير في توكسون ، 338 00:21:57,575 --> 00:22:00,378 هل يمكنك أن تتخيل ما تفعله أوراق تكساس به؟ 339 00:22:01,412 --> 00:22:02,780 أنا لست مهتم 340 00:22:02,913 --> 00:22:04,982 أنت تعرف ، كنت أتساءل دائمًا عن نوع النساء 341 00:22:05,115 --> 00:22:08,651 من شأنه أن يساعد بالارينو على الحفاظ على متوسط ​​العروس الضرب في السنة. 342 00:22:10,119 --> 00:22:13,922 خذ نصيحتي ، وأمسك بالحافلة التالية إلى والدك في سان دييغو. 343 00:22:14,056 --> 00:22:16,992 هذه القطة ، بالارينو ، تخرج بدقة لنفسه ومحفظة الرجل العجوز. 344 00:22:17,125 --> 00:22:19,193 لم أطلب نصيحتك. 345 00:22:19,327 --> 00:22:21,195 هذا صحيح ، لم تفعل. 346 00:22:24,131 --> 00:22:27,000 أفترض أنك ستتواصل مع والدي وأخبره بذلك ، 347 00:22:27,133 --> 00:22:29,436 مقابل سعر ، سوف تخبره أين أنا. 348 00:22:29,569 --> 00:22:32,204 اه ، لم أفكر في ذلك. 349 00:22:32,338 --> 00:22:36,308 حسنًا ، استمع الآن ، إذا وعدت بعدم القيام بذلك ، سأدفع لك. 350 00:22:36,442 --> 00:22:38,676 سأدفع لك بقدر ما يفعل. 351 00:22:38,810 --> 00:22:42,946 من المهم للغاية أن أذهب إلى هيوستن قبل أن أتوقف. 352 00:22:43,080 --> 00:22:45,115 ليس لدي المال الآن. 353 00:22:45,248 --> 00:22:47,584 كان علي أن ... هل تعلم ، اضطررت إلى رهن خاتم الخطوبة لشراء هذه الملابس؟ 354 00:22:47,718 --> 00:22:51,053 لكنني أعدك بأنني سأدفع لك بمجرد وصولنا إلى هناك. 355 00:22:55,690 --> 00:22:58,493 سيدة ، هل حدث لك أن تقول فقط ، 356 00:22:58,626 --> 00:23:01,228 "من فضلك ، سيد ، أنا في ورطة ، أحتاج إلى مساعدة؟" 357 00:23:01,362 --> 00:23:02,730 لا ، لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة. 358 00:23:02,863 --> 00:23:04,732 أنت مجرد شقي مدلل لأب ثري. 359 00:23:04,865 --> 00:23:07,233 تعتقد أن الطريقة الوحيدة التي ستحصل عليها على الإطلاق هي شرائه. 360 00:23:07,367 --> 00:23:09,235 حسنًا ، يمكنك الاسترخاء. بقدر ما أشعر بالقلق ، 361 00:23:09,369 --> 00:23:11,070 لست مهتمًا بأموالك أو مشكلتك. 362 00:23:11,204 --> 00:23:14,639 أنت ، بالارينو ، ورجلك العجوز ، حصلت جميعًا على صخور في رأسك. 363 00:23:29,753 --> 00:23:30,753 عسل. 364 00:23:32,488 --> 00:23:33,889 حسنا صباح الخير. 365 00:23:34,023 --> 00:23:36,691 حسنا ، في وقت آخر. دعنا ، أه ، اقرأ البرقية. 366 00:23:38,393 --> 00:23:40,261 "إلى جو جوردون ، هيوستن ديسباتش ، 367 00:23:40,395 --> 00:23:43,130 هيوستن ، تكساس. الرسالة: "هل أضحك؟ 368 00:23:43,263 --> 00:23:45,232 أردت قصصا عن تكساس؟ 369 00:23:45,365 --> 00:23:47,034 حسنًا ، لقد حصلت على أفلام رائعة. 370 00:23:47,167 --> 00:23:50,903 سقطت أكبر قصة في تكساس منذ سنوات في حضني. 371 00:23:51,037 --> 00:23:53,439 أعرف أين هي إلين أندروز ". 372 00:23:53,572 --> 00:23:56,808 - هل حقا؟ - أوه ، هيا ، فقط أرسل البرقية ، هاه؟ 373 00:23:56,941 --> 00:24:00,611 "كيف تريد أن يكون لديك القصة ، أنت حوض كبير من ..." 374 00:24:00,744 --> 00:24:02,713 - شحم. - شحم؟ 375 00:24:02,846 --> 00:24:05,349 - شحم. - شحم. 376 00:24:07,316 --> 00:24:09,085 "حسنًا ، حاول أن تحصل عليه. 377 00:24:09,218 --> 00:24:10,953 هل تحترق؟ 378 00:24:11,087 --> 00:24:13,055 توقيع: بيتر وارن ". 379 00:24:13,188 --> 00:24:14,756 نعم ، هذا أنا. هاه؟ 380 00:24:14,890 --> 00:24:17,192 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية ، تسعة ، عشرة ، 381 00:24:17,325 --> 00:24:19,660 11 ، 12 ، 13 ، 14 ، 15 ، 16 ... 382 00:24:19,794 --> 00:24:21,762 سيكون ذلك ثلاثة دولارات و 26 ... 383 00:24:21,896 --> 00:24:23,230 نعم ، هذا جيد. ها هي بطاقة الصحافة الخاصة بي. فقط أرسلها جمع. 384 00:24:23,364 --> 00:24:25,498 - يجمع؟ - فقط أرسلها جمع. 385 00:24:57,692 --> 00:24:59,761 - اعذرني. - أوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد. 386 00:25:01,528 --> 00:25:03,397 - نوع من الملاءمة الضيقة. - آسف. 387 00:25:09,068 --> 00:25:12,637 حسنًا ، يأتي كتكوت صغير لطيف للراحة في عش الورك الصغير. 388 00:25:13,538 --> 00:25:15,373 مرحبا ، دمية. 389 00:25:15,507 --> 00:25:17,709 لذيذ اسمي. جورج سيفلي. 390 00:25:17,843 --> 00:25:20,244 وهذا ما أحبه ، جورج الحقيقي و shysely. 391 00:25:22,913 --> 00:25:24,414 مم ، أراهن أنه يجب أن تكون في المقدمة 392 00:25:24,547 --> 00:25:26,049 عندما توفيوا تلك المعدات المجنونة. 393 00:25:26,182 --> 00:25:29,185 وأنا مجرد القطة التي تحفرها أكثر من غيرها. 394 00:25:29,319 --> 00:25:32,454 قل ، لقد كان داهية ، داهية حقيقية منك للجلوس بجانب Daddy-O. 395 00:25:32,588 --> 00:25:34,423 يجب أن تكون حريصًا على عدم التقاط أحد هذه المربعات 396 00:25:34,556 --> 00:25:37,225 على واحدة من هذه الرحلات الافصالية المتأرجحة. 397 00:25:37,358 --> 00:25:40,094 ولكن مع Solidly shedly ، لقد صنعت. 398 00:25:43,263 --> 00:25:44,698 ما الأمر يا حبيبي ، ألا تتحدث؟ 399 00:25:44,831 --> 00:25:47,200 اعتقدت أنك تفعل ذلك لكلا منا. 400 00:25:47,334 --> 00:25:48,767 أنا الورك. 401 00:25:49,902 --> 00:25:51,770 هذا يجعلك واحد متابعة. 402 00:25:51,904 --> 00:25:55,640 أوه ، نعم ، في الواقع. كما تعلمون ، أقول دائمًا ، يجب أن تكون رائعًا لأن تكون مجنونًا. 403 00:25:56,407 --> 00:25:58,009 وصدقوني ، حبيبي ، 404 00:25:58,143 --> 00:26:00,511 حسنًا ، أنت الأكثر جنونًا. 405 00:26:02,713 --> 00:26:05,382 صدقني يا أخي ، لقد كان لدي ما يكفي من "صدقني أنت". 406 00:26:05,516 --> 00:26:08,017 رائع. زوي. هذا الفرخ يأتي على مثل العصابات. 407 00:26:08,151 --> 00:26:09,318 أعطني بعض الجلد. 408 00:26:09,452 --> 00:26:10,653 - مهلا ، صاخبة. - هاه؟ 409 00:26:10,786 --> 00:26:11,954 استيقظ ، أريد أن أجلس بجوار زوجتي. 410 00:26:12,088 --> 00:26:13,755 - زوجتك؟ - زوجتي. 411 00:26:13,889 --> 00:26:15,790 هل تصنع "وعدني" القديم بهذا القطة؟ 412 00:26:15,924 --> 00:26:17,459 نعم. هيا ، انطلق في هذا هنا. 413 00:26:17,592 --> 00:26:19,460 أوه ، بالتأكيد. ذكرى سنوية سعيدة. 414 00:26:19,593 --> 00:26:21,128 انظر ، أنا آسف. لم أقصد أن أقطعك ، الملوثات العضوية الثابتة. 415 00:26:21,262 --> 00:26:23,497 مجرد محاولة لجعل الأشياء تتأرجح قليلا على الحافلة. 416 00:26:23,631 --> 00:26:25,165 تأرجحه في المقعد الآخر ، فتى. 417 00:26:25,298 --> 00:26:26,599 - هاه؟ - ضربة ، أبي. 418 00:26:26,733 --> 00:26:28,101 أوه ، أنا الورك. لا تشعر بالتوتر. 419 00:26:28,234 --> 00:26:29,602 فقط استرخ. العبها بارد ، أبي. 420 00:26:29,736 --> 00:26:30,903 مجرد التوتر من كل شيء ، كما تعلمون. 421 00:26:31,036 --> 00:26:33,372 مجرد السفر من خلال نفسي. 422 00:26:33,505 --> 00:26:35,607 يا رجل ، هذا النقل يشرقني. أنت تعرف... 423 00:26:40,111 --> 00:26:43,613 إذا وعدت بعدم التخلص من رأسي ، أود أن أشكرك. 424 00:26:44,781 --> 00:26:46,583 حسنًا... 425 00:26:46,716 --> 00:26:49,351 ننسى ذلك ، كان صوته يرفع على أعصابي. 426 00:26:51,253 --> 00:26:52,755 أين كنت طوال اليوم؟ 427 00:26:53,989 --> 00:26:55,890 الاختباء في غرفة الفندق. 428 00:26:56,024 --> 00:26:59,327 ماذا ، استئجار؟ فندق ، مع 6 دولارات لاسمك؟ 429 00:26:59,460 --> 00:27:01,061 ماذا كلفك؟ 430 00:27:01,195 --> 00:27:02,863 أربعة بو ... دولارات. 431 00:27:02,996 --> 00:27:04,865 هل أنت أحمق كامل؟ 432 00:27:04,998 --> 00:27:07,333 بالمعدل الذي ستذهب إليه ، سوف تتضور جوعًا حتى الموت قبل أن تصل إلى هيوستن. 433 00:27:07,466 --> 00:27:08,701 - الآن ، دقيقة فقط ... - دقيقة فقط. 434 00:27:08,834 --> 00:27:10,436 الآن ، من الآن فصاعدًا ، أنت على ميزانية. 435 00:27:10,570 --> 00:27:13,171 - لا يمكنك... - أنا استطيع. 436 00:27:13,305 --> 00:27:16,441 - أعط ذلك لي. - كن هادئًا ، أو سأتركك هنا بمفردك مرة أخرى. 437 00:27:37,625 --> 00:27:39,227 ما هي المشكلة يا ضابط؟ 438 00:27:39,360 --> 00:27:41,062 تم غسل الطريق إلى الأمام. 439 00:27:41,195 --> 00:27:43,897 لدينا رسالة إذاعية لك من مكتبك بعدم العودة. 440 00:27:44,030 --> 00:27:45,632 سنفتح الطريق صباحًا. 441 00:27:45,765 --> 00:27:46,766 مهلا ، ماذا حدث؟ ما هذا؟ 442 00:27:46,900 --> 00:27:48,634 - طريق تم غسله. - أوه. 443 00:27:48,767 --> 00:27:50,736 إذا كان أي من ركابك يرغب في النوم في الليل ، 444 00:27:50,869 --> 00:27:52,671 هناك مكان قريب ، عدد قليل من الكبائن. 445 00:27:52,805 --> 00:27:54,305 - نعم؟ أين هي؟ - هناك مباشرة. 446 00:27:54,439 --> 00:27:55,840 يمين. شكرًا. 447 00:28:04,548 --> 00:28:05,849 سعيد لوجودك معنا. 448 00:28:05,983 --> 00:28:08,784 نعم ، من الجيد أن أكون هنا. حسنًا ، لقد تم تعييننا جميعًا! 449 00:28:17,459 --> 00:28:21,395 مساء الخير يا سيدتي. أتمنى أن تستريح أنت وزوجك. 450 00:28:24,098 --> 00:28:26,866 ماذا ستفعل؟ تبرز في المطر طوال الليل؟ 451 00:28:39,610 --> 00:28:42,412 حسنًا ، ألست أنت النحل الصغير المزدحم؟ 452 00:28:42,545 --> 00:28:44,381 نعم ، على واحد منا أن يفعل شيئًا. 453 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 التخطيط للاستيلاء على الغسيل؟ 454 00:28:45,815 --> 00:28:47,884 لا ، إنه لجدران أريحا. 455 00:28:48,018 --> 00:28:49,518 أوه حقًا؟ 456 00:28:49,652 --> 00:28:51,520 لقد مررت للتو بتجربة غير سارة 457 00:28:51,654 --> 00:28:53,889 من سماعك تشير إلى زوجي. 458 00:28:54,023 --> 00:28:56,724 اه ، نعم. لقد سجلت كما مستر وفقدت. 459 00:28:57,191 --> 00:28:58,159 فقط هكذا؟ 460 00:28:58,293 --> 00:29:01,094 نعم. أي سرير تريد؟ 461 00:29:01,228 --> 00:29:04,898 أنت تعرف ، مقارنة بك ، يا صديقي ، لذيذ ، هو هواة. 462 00:29:05,032 --> 00:29:09,568 كل ما أعطاك الفكرة التي كنت سأقف عليها في هذه الريف الريفي؟ 463 00:29:12,470 --> 00:29:14,572 هناك شيء من الأفضل أن نحصل عليه الآن. 464 00:29:14,706 --> 00:29:15,940 إذا كنت تعتقد أنني مهتم بك ، 465 00:29:16,074 --> 00:29:17,542 أنت رطب مثل هذا المعطف الذي ترتديه. 466 00:29:17,676 --> 00:29:19,109 أنت مجرد عنوان لي. 467 00:29:21,578 --> 00:29:22,813 هل أنت صحفي؟ 468 00:29:22,946 --> 00:29:24,981 في النهاية ، وصلت إليك. 469 00:29:26,316 --> 00:29:28,017 أنت... 470 00:29:28,151 --> 00:29:30,352 انظر ، هل تريد الوصول إلى تلك الشخصية ، بالارينو ، أليس كذلك؟ 471 00:29:30,485 --> 00:29:31,586 حسنًا ، أنا هنا لمساعدتك. 472 00:29:31,720 --> 00:29:33,488 كل ما أريده منك هو قصتك. 473 00:29:33,622 --> 00:29:36,058 حصري. يوما بعد يوم أو من يوم إلى آخر. أنت تعرف ، كل شيء عن الرحلة المجنونة إلى السعادة. 474 00:29:36,190 --> 00:29:37,591 أحتاج هذه القصة. 475 00:29:37,725 --> 00:29:40,127 فقط بينك وبينك ، يجب أن أحصل عليه. 476 00:29:40,261 --> 00:29:42,395 بلدي ، أنت دماغية. 477 00:29:42,529 --> 00:29:45,632 لديك كل شيء برزت بشكل جيد لنفسك ، أليس كذلك؟ 478 00:29:45,765 --> 00:29:48,534 انظر ، إنها رياضيات بسيطة. 479 00:29:50,536 --> 00:29:51,937 عندما توليت ميزانية الأسرة ، 480 00:29:52,071 --> 00:29:54,505 كان لديك اثنين من دولارات ، كان لدي خمسة وربع. 481 00:29:54,639 --> 00:29:56,974 الآن ، علينا أن نأكل صباح الغد ، الزوجة عزيزي ، 482 00:29:57,108 --> 00:30:00,911 ولن تقف ميزانية الأسرة كابينة منفصلة. 483 00:30:01,044 --> 00:30:02,079 لذا... 484 00:30:02,212 --> 00:30:03,613 - شكرًا لك. - نعم. 485 00:30:03,747 --> 00:30:05,182 لقد كنت لطيفا جدا. 486 00:30:05,315 --> 00:30:07,550 أوه ، ماذا الآن؟ هل نخرج تحت المطر؟ 487 00:30:07,683 --> 00:30:09,685 - نحن؟ - نعم. إذا ذهبت ، أتابع. 488 00:30:09,819 --> 00:30:12,120 وإذا أصبحت قاسيًا معي ، فسوف أقلبك إلى رجلك العجوز ، والآن. 489 00:30:13,054 --> 00:30:15,090 هذه مؤامرة ، وأنت عالق معها. 490 00:30:26,232 --> 00:30:29,402 أنت تتصرف نفسك ، سأرى أنك تعود إلى Lover Boy. 491 00:30:29,535 --> 00:30:33,038 خلاف ذلك ، سأفتح Blabbermouth الكبير على بابا. 492 00:30:33,171 --> 00:30:35,140 الآن ، كما قلت ، 493 00:30:35,273 --> 00:30:37,041 أي سرير تريد؟ 494 00:30:45,048 --> 00:30:47,016 ♪♪ ها جدران أريحا ♪♪ 495 00:30:47,150 --> 00:30:49,017 ♪♪ لحمايلك طوال الليل ♪♪ 496 00:30:49,151 --> 00:30:50,853 ♪♪ أعتقد أنك ستخبرني ♪♪ 497 00:30:50,986 --> 00:30:53,255 ♪♪ هذا يجعل كل شيء على ما يرام ♪♪ 498 00:30:53,389 --> 00:30:57,558 ♪♪ رجل عظيم كان جوشوا قام بتقسيم الجدران إلى اثنين ♪♪ 499 00:30:57,692 --> 00:31:00,327 ♪♪ لكن أنا ، ليس لدي بوق ♪♪ 500 00:31:00,460 --> 00:31:02,829 ♪♪ الآن السؤال أليس كذلك؟ ♪♪ 501 00:31:03,730 --> 00:31:05,232 ♪♪ افترض أن شيئًا يضعف ♪♪ 502 00:31:05,365 --> 00:31:07,700 ♪♪ وفشل قلعتنا العظيمة ♪♪ 503 00:31:07,833 --> 00:31:09,802 ♪♪ سيتعين علينا ببساطة مواجهة ♪♪ 504 00:31:09,935 --> 00:31:14,773 ♪♪ الموقف الذي يسود ♪♪ 505 00:31:15,907 --> 00:31:18,242 ♪♪ هذا هو كوخك ♪♪ 506 00:31:18,375 --> 00:31:19,777 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 507 00:31:19,910 --> 00:31:21,979 ♪♪ الخاص بك cul-de-sac ♪♪ 508 00:31:22,112 --> 00:31:24,013 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 509 00:31:24,147 --> 00:31:26,416 ♪♪ حتى ضرب الكيس ♪♪ 510 00:31:26,549 --> 00:31:28,518 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 511 00:31:28,651 --> 00:31:30,419 ♪♪ بينما أفرغ ♪♪ 512 00:31:30,552 --> 00:31:32,954 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 513 00:31:33,088 --> 00:31:36,490 ♪♪ لا يمكنك أن تكون رتقًا خاصًا ♪♪ 514 00:31:36,624 --> 00:31:38,726 ♪♪ أنا سيارتك ♪♪ 515 00:31:38,859 --> 00:31:41,462 ♪♪ الزوج اللامنهجي ♪♪ 516 00:31:41,595 --> 00:31:44,063 ♪♪ وعلى الرغم من أنك لا تريد اللعب ♪♪ 517 00:31:44,197 --> 00:31:47,500 ♪♪ يبدو أننا سنلعب المنزل ♪♪ 518 00:31:49,101 --> 00:31:52,971 ♪♪ هذا واقعي ومعقول ♪♪ 519 00:31:53,105 --> 00:31:57,008 ♪♪ لكني لا يمكن الدفاع عنها ♪♪ 520 00:31:57,141 --> 00:32:01,144 ♪♪ يواجه الكثير من الذكورة ♪♪ 521 00:32:01,278 --> 00:32:05,415 ♪♪ أخشى على أنوثتي ♪♪ 522 00:32:05,549 --> 00:32:09,318 ♪♪ لذلك دعونا نتخطى بتة بيجاما ♪♪ 523 00:32:09,452 --> 00:32:11,153 ♪♪ بابا وماما بت ♪♪ 524 00:32:11,287 --> 00:32:14,022 ♪♪ على أمل ألا يكون أحد الشخير ♪♪ 525 00:32:14,155 --> 00:32:17,859 ♪♪ بينما أنا لا إرادي 526 00:32:17,991 --> 00:32:19,793 ♪♪ بالضرورة ♪♪ 527 00:32:19,927 --> 00:32:22,596 ♪♪ مؤقتًا ... ♪♪ 528 00:32:34,039 --> 00:32:35,807 ♪♪ لكنك ملكي ♪♪ 529 00:32:35,940 --> 00:32:37,875 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 530 00:32:38,008 --> 00:32:39,910 ♪♪ وأنا 531 00:32:40,044 --> 00:32:41,978 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 532 00:32:42,111 --> 00:32:44,047 ♪♪ نحن رجل وزوجة ♪♪ 533 00:32:44,180 --> 00:32:45,882 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 534 00:32:46,549 --> 00:32:48,417 ♪♪ للذهاب إلى الحياة ♪♪ 535 00:32:48,550 --> 00:32:50,085 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 536 00:32:50,219 --> 00:32:53,655 ♪♪ على الرغم من أنني غير متوفر تمامًا ♪♪ 537 00:32:53,789 --> 00:32:56,057 ♪♪ أنا متاح جدا ♪♪ 538 00:32:56,190 --> 00:32:58,426 ♪♪ هذه الجدران قابلة للتطوير ، أيضًا ♪♪ 539 00:32:58,559 --> 00:33:02,562 ♪♪ كيف يمكن للفتاة أن تبقى لا تشوبها شائبة ♪♪ 540 00:33:02,696 --> 00:33:04,865 ♪♪ Rubberneck-أنت ♪♪ 541 00:33:06,632 --> 00:33:10,903 ♪♪ لقد عاملتك كما يفعل الأخ ♪♪ 542 00:33:11,036 --> 00:33:14,539 ♪♪ وسحبك مثل الأم 543 00:33:14,672 --> 00:33:18,976 ♪♪ يسمون مثل هذه الضيافة العظيمة ♪♪ 544 00:33:19,109 --> 00:33:22,946 ♪♪ في هذا هنا الفجور الدولة ♪♪ 545 00:33:23,080 --> 00:33:26,649 ♪♪ اذهب إلى الأمام كن متكافئًا لي ♪♪ 546 00:33:26,782 --> 00:33:29,085 ♪♪ أنت مجرد وظيفة لي ♪♪ 547 00:33:29,218 --> 00:33:31,386 ♪♪ حذر عليك أن تستقيل ♪♪ 548 00:33:31,520 --> 00:33:34,990 ♪♪ لا تقلق ، فستظل حقًا حقًا ♪♪ 549 00:33:35,590 --> 00:33:37,458 ♪♪♪ لحظة ♪♪ 550 00:33:37,591 --> 00:33:39,927 ♪♪ مؤقتا ♪♪ 551 00:33:44,297 --> 00:33:45,565 ما اسمك؟ 552 00:33:45,698 --> 00:33:48,700 شكرا لسؤالها. طاب مساؤك. 553 00:33:49,801 --> 00:33:51,670 حسنًا ، لديك اسم ، أليس كذلك؟ 554 00:33:52,871 --> 00:33:56,207 بالتأكيد ، حصلت على اسم. بيتر وارن. 555 00:33:57,642 --> 00:34:00,243 - بيتر وارن. - مم. 556 00:34:00,377 --> 00:34:02,379 أنا لا أحب ذلك. 557 00:34:02,512 --> 00:34:05,582 حسنًا ، لا تدعها تزعجك. سوف تعيدها لي في الصباح. 558 00:34:07,616 --> 00:34:10,252 - ليلة سعيدة ، شقي. - كابوس سعيد. 559 00:34:16,758 --> 00:34:17,925 وكالة المباحث مرة أخرى. 560 00:34:18,058 --> 00:34:19,927 لا تهتم بذلك. ماذا يقول؟ 561 00:34:20,060 --> 00:34:23,297 "التحقق من جميع القطارات والطائرات المتجهة إلى الشرق ، بما في ذلك الرحلات الجوية المستأجرة. 562 00:34:23,430 --> 00:34:26,999 مكتب هيوستن تلبس بالارينو 24 ساعة يوميا. 563 00:34:27,133 --> 00:34:30,769 تقع خاتم الخطوبة في السيدة أندروز في متجر سان دييغو بيدق 564 00:34:30,902 --> 00:34:32,671 حيث تلقت 400 دولار. " 565 00:34:32,804 --> 00:34:33,939 أربعمائة دولار؟ 566 00:34:34,072 --> 00:34:36,607 أراهن أن الصخرة كلفني 25000 دولار. 567 00:34:36,740 --> 00:34:41,145 تنتهي الرسالة بـ "الاستمرار في بذل كل شيء ممكن". 568 00:34:41,278 --> 00:34:43,746 ماذا يقول عن العثور على إيلي؟ 569 00:34:43,880 --> 00:34:46,149 لا شيء ، مثل كل الآخرين. 570 00:34:47,617 --> 00:34:49,451 أنا قلق ، بيلينغز. 571 00:34:49,585 --> 00:34:51,219 هذه المرة ، أنا قلق. 572 00:34:51,353 --> 00:34:54,622 - أكره أن أقول ذلك يا سيدي ... - ثم لا تقل ذلك. 573 00:34:56,057 --> 00:34:57,758 خذ رسالة إلى وكالة المباحث. 574 00:34:57,892 --> 00:34:59,627 نعم يا سيدي. 575 00:34:59,759 --> 00:35:01,828 ترتيب لبث صورة إيلي من كل محطة تلفزيونية 576 00:35:01,962 --> 00:35:03,863 بين سان دييغو وهيوستن. 577 00:35:03,997 --> 00:35:06,432 أيضا ، جميع الصحف ، نفس المنطقة. 578 00:35:06,565 --> 00:35:10,336 قدم مكافأة بقيمة 20.000 دولار للحصول على معلومات حول مكان وجودها. 579 00:35:10,469 --> 00:35:14,339 - نعم يا سيدي. - وأخبرهم أنني أريد إجراء ، وليس برقية. 580 00:35:15,440 --> 00:35:17,342 يجب أن تساعد المكافأة يا سيدي. 581 00:35:19,610 --> 00:35:22,279 نعم. نعم. لا ، جو جوردون. 582 00:35:22,813 --> 00:35:24,113 هذا صحيح. نعم. 583 00:35:25,481 --> 00:35:27,116 نعم ، هذا صحيح ، اجمع. 584 00:35:28,217 --> 00:35:31,152 ♪♪ الصحفيون القدامى لا يموتون أبدًا ♪♪ 585 00:35:31,286 --> 00:35:34,089 ♪♪ يتراجعون تدريجياً ♪♪ 586 00:35:42,662 --> 00:35:44,297 - أهلاً. - حسنًا ، أنت مستيقظ. 587 00:35:44,430 --> 00:35:46,399 حان الوقت. هنا. 588 00:35:47,233 --> 00:35:48,867 فرشاة الأسنان. 589 00:35:49,301 --> 00:35:51,303 أليس هذا حلو؟ 590 00:35:51,436 --> 00:35:53,639 حسنًا ، على تمويلنا ، إنه جنون كامل. 591 00:35:53,771 --> 00:35:55,206 وقد ضغطت بدلتي. 592 00:35:55,339 --> 00:35:56,240 - نعم. - أين؟ 593 00:35:56,374 --> 00:35:58,175 فعلت زوجة المالك ذلك لأربعة أجزاء. 594 00:35:58,309 --> 00:35:59,976 وأضيف ذلك إلى ما دفعته مقابل هذه البقالة 595 00:36:00,110 --> 00:36:01,945 وأنت تصافح مع الفقير. 596 00:36:02,078 --> 00:36:03,580 تعال ، اخرج من هذا السرير قبل أن أخرجك. 597 00:36:03,713 --> 00:36:05,582 أنت أيضا. 598 00:36:07,883 --> 00:36:08,917 أين الحمام؟ 599 00:36:09,051 --> 00:36:10,519 الجزء الخلفي من المقصورة الأخيرة. 600 00:36:10,653 --> 00:36:11,986 النعال الخاصة بي من السرير. 601 00:36:12,120 --> 00:36:14,689 - الحمام بالخارج؟ - حسنا ، أين آخر؟ 602 00:36:14,822 --> 00:36:16,691 أعني ، لقد بنوا هذا المكان قبل أن يحصلوا على الفكرة المشرقة 603 00:36:16,824 --> 00:36:19,559 من جلب السباكة إلى الداخل وتناول الطعام في الخارج. 604 00:36:19,693 --> 00:36:20,894 لا أستطيع الخروج هكذا. 605 00:36:21,028 --> 00:36:22,763 نعم. هنا ، انتظر دقيقة. تعال الى هنا. 606 00:36:23,397 --> 00:36:24,430 التف حوله. 607 00:36:26,899 --> 00:36:28,300 هذا كل شيء. 608 00:36:28,434 --> 00:36:31,369 وضعت على النعال. التف حوله. 609 00:36:39,176 --> 00:36:41,878 قل ، أنت ، أه ، القليل الحقيقي. 610 00:36:45,181 --> 00:36:46,983 شعرك لطيف بهذه الطريقة. 611 00:36:49,084 --> 00:36:50,852 حسنًا ، لم أقم بتمشيطه. 612 00:36:53,921 --> 00:36:55,289 حسنًا ، يبدو جيدًا. 613 00:37:03,329 --> 00:37:05,265 أنت... 614 00:37:05,398 --> 00:37:09,268 من الأفضل ، اه ، لالتقاطها لأن سائق الحافلة قال إننا سنغادر في غضون ساعة. 615 00:37:12,270 --> 00:37:16,007 وصولاً إلى الدولار الأخير وتشتري لي فرشاة أسنان. 616 00:37:17,808 --> 00:37:20,444 هنا. عد جافة. 617 00:37:30,351 --> 00:37:33,088 يا. تركت الماء يركض. 618 00:37:33,221 --> 00:37:36,423 الآن ، لا تخبرني أنك نسيت Swingin القديم 'في وقت قريب ، دمية؟ 619 00:37:36,557 --> 00:37:39,026 لا ، لكنني كنت أحاول ذلك. 620 00:37:39,159 --> 00:37:41,928 آه ، انظر ، انظر ، أنا آسف لأنني شعرت الليلة الماضية ، 621 00:37:42,061 --> 00:37:43,529 لكن يجب أن تكون قد دفعتني إلى الحقيقة 622 00:37:43,663 --> 00:37:45,598 أنك كنت تجعل الزواج قليلا مع تلك القطة. 623 00:37:45,732 --> 00:37:49,301 سامحني ، لكن الاستماع إليك يجعلني أنسى كل شيء. 624 00:37:49,434 --> 00:37:51,369 مجنون. هذا مجنون. 625 00:37:51,503 --> 00:37:53,171 واو ، أنت الأكثر. 626 00:37:53,305 --> 00:37:55,473 هذه هي قصة حياتي. أنا لا أحصل على الفتاة. 627 00:37:55,606 --> 00:37:57,641 لكني أتمنى أن يسقط الرجل العجوز لك. 628 00:37:57,775 --> 00:37:59,410 أنا حقا أفعل. 629 00:38:03,947 --> 00:38:07,182 لذلك ، ركض سائق الحافلة على هذا الخريف مباشرة في الوسط! 630 00:38:23,230 --> 00:38:24,997 عن الوقت الذي عدت فيه. اجلس. 631 00:38:26,332 --> 00:38:28,367 رائع. البيض المخفوق. 632 00:38:28,501 --> 00:38:30,835 بيضة. بيضة واحدة قطعة. 633 00:38:30,969 --> 00:38:32,670 لفة واحدة وقهوة واحدة ، أسود. 634 00:38:32,804 --> 00:38:35,873 وللغداء ، نأكل تذاكر الحافلة لدينا. اجلس. 635 00:38:53,021 --> 00:38:55,523 نحن حقا نصنع صورة محلية ، أليس كذلك؟ 636 00:38:56,924 --> 00:38:58,993 ما الذي يجعلك مبتهجًا بالاشمئزاز هذا الصباح؟ 637 00:38:59,126 --> 00:39:02,929 أنا لست مبهجًا. أنا فقط يبدو بهذه الطريقة مقارنة بك. 638 00:39:05,098 --> 00:39:06,598 لقد اعتقدت فقط أن شفاه الرفرف القديمة كانت موجودة هناك 639 00:39:06,732 --> 00:39:08,934 يخبرك بزوجين من النكات الخاصة به ، هذا كل شيء. 640 00:39:09,067 --> 00:39:11,836 أوه ، لذلك رأيتني أتحدث مع Searyly. 641 00:39:11,969 --> 00:39:15,106 حسنًا ، لقد اعتذر للتو عن عدم معرفة أننا متزوجين. 642 00:39:17,475 --> 00:39:19,509 يوضح لك مدى خطأ الرجل. 643 00:39:22,045 --> 00:39:24,380 - هل تعتقد أن هذا كل شيء سخيف ، أليس كذلك؟ - مم؟ 644 00:39:24,513 --> 00:39:26,515 - أعني ، هربتي وكل شيء. - لا ، قصة جيدة. 645 00:39:26,649 --> 00:39:29,385 أوه ، نعم أنت تفعل. تعتقد أنني أحمق. 646 00:39:29,517 --> 00:39:31,786 لقد اتصلت بي حتى شقي مدلل. 647 00:39:31,920 --> 00:39:33,621 حسنا ، ربما أنا. 648 00:39:33,755 --> 00:39:36,356 لكن ، كما تعلمون ، أنا بصراحة لا أرى كيف يمكنني أن أكون. 649 00:39:36,490 --> 00:39:39,426 اعتاد الأشخاص المفسدون على امتلاك طريقتهم الخاصة. 650 00:39:39,560 --> 00:39:40,794 لم يكن لدي. 651 00:39:40,928 --> 00:39:42,962 هل تعلم أنه تم إخباري دائمًا ماذا أفعل ، 652 00:39:43,095 --> 00:39:45,231 وكيف ومتى ومع من؟ 653 00:39:46,732 --> 00:39:48,733 هل تصدق أن هذه هي المرة الأولى 654 00:39:48,867 --> 00:39:52,404 في حياتي كلها كنت وحدي مع رجل؟ 655 00:39:52,537 --> 00:39:55,439 يا له من خيال. هل نسيت أنك متزوج؟ 656 00:39:55,573 --> 00:39:58,409 لقد اختطفت مباشرة بعد الحفل. 657 00:40:04,781 --> 00:40:07,316 يحصل لي ، هناك. 658 00:40:09,284 --> 00:40:11,086 أقول لك ، لا توجد فتاة هنا بهذا الاسم. 659 00:40:11,220 --> 00:40:12,420 ربما لا ، ولكن حصلنا على تقرير. 660 00:40:12,553 --> 00:40:14,455 يقول Lovington تحقق من ذلك ، لذلك نحن نتحقق من ذلك. 661 00:40:14,589 --> 00:40:15,656 طرق الباب. 662 00:40:15,790 --> 00:40:17,358 كيف أعرف أنك محققون؟ 663 00:40:17,490 --> 00:40:19,626 - المحققون؟ - والدك. 664 00:40:21,361 --> 00:40:23,529 ماذا يمكنني أن أفعل؟ كيف يمكنني الخروج من هنا؟ 665 00:40:23,662 --> 00:40:26,498 اجلس. وهم يعرفون أن شخصين مسجلين هنا. 666 00:40:26,632 --> 00:40:29,001 هنا ، احصل على شعرك في وجهك وتبدو رديئة. هل حصلت عليه؟ 667 00:40:29,134 --> 00:40:31,502 حسنًا ، ماذا تريد لأربعة دولارات ، 668 00:40:31,636 --> 00:40:33,504 أبراج والدورف ، أو شيء من هذا القبيل؟ 669 00:40:33,638 --> 00:40:35,106 أعني ، تعتقد أنه خطأي في مفصل مثل هذا 670 00:40:35,240 --> 00:40:36,640 يجب أن تأخذ وجهك إلى الخارج لغسله؟ 671 00:40:36,773 --> 00:40:38,141 ما الذي تتحدث عنه؟ 672 00:40:38,275 --> 00:40:40,677 سوف ... تبدو رديء. احصل على ... هنا. 673 00:40:40,811 --> 00:40:42,144 طرق الباب. 674 00:40:43,813 --> 00:40:47,149 الباب ليس مغلق! اقلب المقبض ، أنت مربع. 675 00:40:50,352 --> 00:40:52,153 بعض الرجال هنا لرؤيتك يا عزيزتي. 676 00:40:52,287 --> 00:40:54,054 - من ، أنا؟ - نعم. 677 00:40:54,188 --> 00:40:55,356 ثانية واحدة ، يا رفاق ، ما عليك سوى وضع القميص ، هل تعرف ما أعنيه؟ 678 00:40:55,489 --> 00:40:57,091 - ما اسمك؟ - أنا؟ 679 00:40:57,224 --> 00:40:58,659 انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. ما اسمك؟ 680 00:40:58,792 --> 00:41:00,360 - نحن نبحث عن شخص ما. - نعم؟ ماذا عنها؟ 681 00:41:00,493 --> 00:41:01,661 - إنها لا تفعلني جيدًا. - ما اسمك؟ 682 00:41:01,794 --> 00:41:02,929 - لعبة. لقد دفعني. - ماذا؟ 683 00:41:03,062 --> 00:41:04,697 لم أكنها. ما اسمك؟ 684 00:41:04,831 --> 00:41:07,199 انتظر دقيقة. الآن ، هذه زوجتي. لنأخذ الأمر بسهولة ، هاه؟ 685 00:41:07,332 --> 00:41:08,667 قلت لك ، نحن نبحث عن شخص ما. 686 00:41:08,800 --> 00:41:10,869 حسنًا ، أنت تبحث عن شخص ما! 687 00:41:11,003 --> 00:41:12,536 ما هذا ، حديقة عامة؟ أعتقد أنك ربما تحتاج إلى رفع ذقنك. 688 00:41:12,670 --> 00:41:14,338 الآن ، انتظر دقيقة يا بني. خذها ببساطة. 689 00:41:14,472 --> 00:41:16,707 - هاه؟ - هؤلاء الرجال هم محققون ، السيد وارن. 690 00:41:16,841 --> 00:41:18,141 من المؤكد أنهم لا يبدوون هكذا. 691 00:41:18,275 --> 00:41:19,576 وليس هناك شخصية غريبة ستسير هنا 692 00:41:19,709 --> 00:41:21,244 وابدأ في بدس المرأة الصغيرة. 693 00:41:21,378 --> 00:41:23,280 ما الذي تحمسه؟ 694 00:41:23,412 --> 00:41:26,048 هل ستبقى خارج هذا؟ أخبرتك مرة واحدة ، قلت لك مليون مرة ، 695 00:41:26,181 --> 00:41:27,750 للحفاظ على أنفك الكبير من البقر. 696 00:41:27,883 --> 00:41:31,152 ليس عليك أن تقلب غطاءك في كل مرة أفتح فيها رفرفتي! 697 00:41:31,286 --> 00:41:32,987 استمع إليها. استمع إليها ، أليس كذلك؟ 698 00:41:33,121 --> 00:41:35,089 أولاً ، تبدأ في الصراخ أن شخصًا ما يأخذ كزة عليها ، 699 00:41:35,223 --> 00:41:36,623 ثم تصرخ عندما أتحرك. 700 00:41:36,757 --> 00:41:38,225 إنه نفس الشيء الذي فعلته الأسبوع الماضي ، سمعتك. 701 00:41:38,358 --> 00:41:39,593 - ها! - لا "ها" أنا. 702 00:41:39,726 --> 00:41:41,661 سويدي كبير كبير مع الأيدي الكبيرة ، 703 00:41:41,794 --> 00:41:43,396 في جميع أنحاء قاعة الرقص التي يصنعها بالمرور ، رأيته. 704 00:41:43,529 --> 00:41:45,197 كان يعلمني مامبو. 705 00:41:45,331 --> 00:41:47,599 كان يعلمك ... لقد حصلت على عيون! 706 00:41:47,732 --> 00:41:48,867 - بالتأكيد! - حصلت على عيون! 707 00:41:49,000 --> 00:41:50,402 - بالتأكيد ، حصلت على عيون. - حصلت على عيون! 708 00:41:50,535 --> 00:41:52,704 ما فائدة هم عندما يكونون أعمى في حالة سكر؟ 709 00:41:52,837 --> 00:41:54,038 في حالة سكر؟ 710 00:41:54,605 --> 00:41:55,673 كسر! 711 00:41:56,307 --> 00:41:57,608 كنت تعرف ، حبيبي. 712 00:41:57,741 --> 00:41:59,575 إنها تأتي من سلسلة طويلة من السكارى. 713 00:41:59,709 --> 00:42:00,643 - أوه نعم؟ - نعم. 714 00:42:00,777 --> 00:42:02,045 ماذا عن رجلك العجوز؟ 715 00:42:02,178 --> 00:42:05,315 - أخذ العلاج. - أخذ ... 716 00:42:05,447 --> 00:42:07,149 في إحدى الليالي ، يرقد في مزراب و ... 717 00:42:07,282 --> 00:42:09,351 وهو يبحث ويرى طائرة خطوط طيران أمريكية تتجول في سماءها ، 718 00:42:09,484 --> 00:42:10,919 يرى AA على الجناح تحتها ، 719 00:42:11,053 --> 00:42:12,253 إنه يعتقد أنها رسالة من السماء. 720 00:42:12,386 --> 00:42:14,522 لا يمكنك التحدث بهذه الطريقة عن عائلتي. 721 00:42:14,655 --> 00:42:17,091 عائلتك؟ لقد رأيت عائلة أفضل في حفرة ثعبان. 722 00:42:17,224 --> 00:42:19,426 آه ، اخرس! 723 00:42:20,327 --> 00:42:21,795 الآن ، انظر ما فعلته. 724 00:42:21,928 --> 00:42:23,263 هل ستصمت؟ 725 00:42:23,395 --> 00:42:24,730 أنا آسف يا سيد وارن ، لكنك تعرف كيف هو. 726 00:42:24,863 --> 00:42:26,465 - يجب علينا التحقق من الجميع. - أوه ، بالتأكيد ، بالتأكيد. 727 00:42:26,598 --> 00:42:28,067 نحن نبحث عن فتاة تدعى إيلي أندروز. 728 00:42:28,200 --> 00:42:29,500 ابنة المليونير الكبيرة. 729 00:42:29,634 --> 00:42:31,202 - نعم. - حسنًا ، يا فتى ، هل ارتكبت خطأ. 730 00:42:31,336 --> 00:42:34,272 هل ستطردها؟ 731 00:42:35,139 --> 00:42:37,441 فوز! 732 00:42:39,309 --> 00:42:41,278 أخبرتك أنهم متزوجون. 733 00:42:49,217 --> 00:42:50,819 فعلنا ذلك. 734 00:42:50,952 --> 00:42:52,487 مهلا ، أنت جيد جدًا ، حيث تلتقط جديلة سريعة من هذا القبيل. 735 00:42:52,620 --> 00:42:54,888 أوه ، أنت ذكي. فكرت في ذلك. 736 00:42:55,022 --> 00:42:56,323 - مرحبا. - حسنا ، مرحبا. 737 00:42:56,457 --> 00:42:57,491 مرحبا. 738 00:42:57,624 --> 00:42:59,459 ♪♪ Howdy الأصدقاء والجيران ♪♪ 739 00:42:59,592 --> 00:43:01,728 ♪♪ ألا تصعد وتهز يدي؟ ♪♪ 740 00:43:01,861 --> 00:43:03,663 ♪♪ أنا مركبة من التفاح القديم ♪♪ 741 00:43:03,796 --> 00:43:05,564 ♪♪ و pea-picker أيضًا ♪♪ 742 00:43:05,697 --> 00:43:07,165 ♪♪ أنا بحاجة إلى صديق حضن ♪♪ 743 00:43:07,299 --> 00:43:09,768 ♪♪ وأعتقد أنك أنت ♪♪ 744 00:43:09,901 --> 00:43:11,003 - أوه ، كنت رائعا. - أوه. 745 00:43:11,136 --> 00:43:12,837 - فقط رائع. - أوه ، لا ، كنت. 746 00:43:12,970 --> 00:43:15,639 لا ، أقصد ، الطريقة التي ... عندما ... هذا ، كما تعلمون ، ... 747 00:43:16,741 --> 00:43:18,608 متى... 748 00:43:18,742 --> 00:43:21,878 حسنًا ، ربما كان من الأفضل أن ننهي وجبة الإفطار. 749 00:43:22,012 --> 00:43:23,213 نعم. 750 00:43:25,047 --> 00:43:26,215 إنهاء باولين! آه! 751 00:43:26,348 --> 00:43:27,850 إنهاء باولين. 752 00:43:27,983 --> 00:43:30,018 أخرجه ، أليس كذلك؟ 753 00:43:30,151 --> 00:43:31,486 ضربها ... تعال! 754 00:43:31,619 --> 00:43:33,021 إنهاء باولين! 755 00:43:33,154 --> 00:43:34,489 نعم؟ 756 00:43:34,622 --> 00:43:36,390 أكره أن تقاطعك مرة أخرى ، أيها الناس ، 757 00:43:36,523 --> 00:43:37,824 لكنني اعتقدت أنك تريد أن تعرف ، 758 00:43:37,958 --> 00:43:39,359 أوراق الحافلة الخاصة بك في 15 دقيقة. 759 00:43:39,493 --> 00:43:40,994 أوه ، شكرا جزيلا لك. 760 00:43:41,128 --> 00:43:42,995 آه ، أنا آسف للطريقة التي أزعجك بها المحققون. 761 00:43:43,129 --> 00:43:44,530 - أوه ، هذا ... - أوه. 762 00:43:44,663 --> 00:43:46,599 هذه صورة للفتاة التي يبحثون عنها. 763 00:43:47,332 --> 00:43:48,600 جميلة جميلة ، أليس كذلك؟ 764 00:43:48,733 --> 00:43:50,602 - أه هاه. - نعم ، جمال حقيقي. 765 00:43:50,735 --> 00:43:52,670 - أه هاه. - نعم. 766 00:43:52,804 --> 00:43:55,706 كيف يمكن أن يعتقدوا أن زوجتك كانت لها؟ 767 00:43:55,839 --> 00:43:56,974 حسنًا ، إنهم أعمى. 768 00:43:57,107 --> 00:43:58,575 هاه؟ 769 00:43:59,409 --> 00:44:01,677 انهم أعمى. 770 00:44:04,147 --> 00:44:06,481 20 ألف دولار مكافأة. 771 00:44:08,016 --> 00:44:10,519 20 ألف دولار مكافأة. 772 00:44:10,652 --> 00:44:11,919 لن ... 773 00:44:12,053 --> 00:44:14,221 سوف يبحثون عن عدادات جيجر. 774 00:44:14,355 --> 00:44:16,490 اسمع الآن بعد أن عرفنا أن رجلك العجوز حصل على محققين على الطريق السريع الرئيسي ، 775 00:44:16,624 --> 00:44:18,825 من الأفضل أن نخرج من هنا ، نجد طريقًا خلفيًا ، هاه؟ 776 00:44:18,958 --> 00:44:20,660 لدي اعتذار لجعله. 777 00:44:20,794 --> 00:44:22,829 انظر ، هذا هو الوقت المناسب للخطب؟ هيا ، ارتد. 778 00:44:23,529 --> 00:44:24,663 انتظر دقيقة. انتظر دقيقة. 779 00:44:24,797 --> 00:44:26,231 هذا جانبي. تصل إلى هناك. 780 00:44:28,067 --> 00:44:31,636 حسنًا ، إذا غادرنا الحافلة ، فكيف نصل إلى هيوستن؟ 781 00:44:31,769 --> 00:44:34,639 سنقلق بشأن ذلك عندما نجد طريقًا خلفيًا. يرتدي ملابس. 782 00:44:39,876 --> 00:44:41,277 يجب أن يكون لك. 783 00:44:42,211 --> 00:44:43,579 نعم ، لقد كانت مروعة للغاية 784 00:44:43,712 --> 00:44:45,781 الطريقة التي اندلعت فيها مقاهي والدها. 785 00:44:45,915 --> 00:44:47,749 انتزعوها حرفيا من ذراعي بعد الزفاف. 786 00:44:47,882 --> 00:44:50,085 لم يكن لدي أي شيء مثل هذا من قبل. أبداً. 787 00:44:50,218 --> 00:44:53,287 السيد بالارينو ، هل لديك أي فكرة عن مكان السيدة أندروز الآن؟ 788 00:44:53,420 --> 00:44:55,022 اه ، تقصد ، السيدة بالارينو. 789 00:44:55,155 --> 00:44:57,191 - أوه ، آسف. - لا ، ليس لدي فكرة خافتة. 790 00:44:57,324 --> 00:44:59,559 آه ، لكنها ستصل إلي في النهاية. أنا متأكد من ذلك. 791 00:44:59,692 --> 00:45:02,528 - حسنًا ، شكرًا جزيلاً لك ، ونتمنى لك التوفيق في السباق. - شكرًا لك. 792 00:45:02,662 --> 00:45:05,997 ومرحبا ، إيلي ، حيوان أليف ، أينما كنت. 793 00:45:06,131 --> 00:45:08,967 أنت سيء كما هو ، جالسًا ، في انتظار ظهورها. 794 00:45:09,101 --> 00:45:11,669 هذا هو اليوم الثالث الذي أجريته في قصة إيلي أندروز ، 795 00:45:11,802 --> 00:45:14,171 وماذا توصلنا؟ أوراق الخداع. 796 00:45:14,305 --> 00:45:16,140 سلك آخر من بيتر وارن ، السيد جوردون. 797 00:45:16,273 --> 00:45:18,241 وارن؟ رميها في سلة الهدر. 798 00:45:18,374 --> 00:45:19,642 انتظر دقيقة. 799 00:45:20,944 --> 00:45:22,212 ماذا يقول؟ 800 00:45:23,612 --> 00:45:25,247 "هل حصلت على قصة. توقف. 801 00:45:25,380 --> 00:45:27,149 إنه يزداد سخونة وأكثر سخونة. 802 00:45:27,282 --> 00:45:28,283 أتمنى أن تكون هي نفسها ". 803 00:45:29,584 --> 00:45:31,152 - يجمع؟ - نعم يا سيدي. 804 00:45:31,285 --> 00:45:33,554 قبول واحد آخر من هؤلاء وأنت تطلق النار. 805 00:45:41,393 --> 00:45:43,329 هذا مثير للسخرية. 806 00:45:43,462 --> 00:45:46,398 هل تدرك كم من الوقت كنا نسير؟ 807 00:45:46,532 --> 00:45:48,766 أنت واستراتيجية الطريق الخلفي. 808 00:45:48,900 --> 00:45:51,136 هذا ليس طريقًا خلفيًا ، إنه طريق بقرة. 809 00:45:51,269 --> 00:45:53,437 أوه ، سنجد طريقًا جيدًا قريبًا. 810 00:45:53,570 --> 00:45:56,540 أراهن أنه لا يوجد طريق جيد في الدولة بأكملها. 811 00:46:00,343 --> 00:46:02,145 الآن ماذا يا جنرال؟ 812 00:46:02,278 --> 00:46:03,379 أنت تتصرف كما وضعتها هناك. 813 00:46:03,513 --> 00:46:05,480 لقد قادتني الحق في ذلك. 814 00:46:06,481 --> 00:46:08,817 ما زلت أعتقد أن هناك طريقة أسهل. 815 00:46:09,851 --> 00:46:11,952 لقد كنت أفكر قليلاً. 816 00:46:12,086 --> 00:46:15,256 المدينة المجاورة نأتي ، أنت أفضل سلك والدك. 817 00:46:16,423 --> 00:46:18,324 ماذا جرى؟ هل تضعف؟ 818 00:46:18,458 --> 00:46:20,226 هل أنا ضعيف ... أنا أفكر فيك. 819 00:46:20,360 --> 00:46:22,495 نحن هنا مع عدم وجود ما يكفي من المال لشراء وجبة مربعة ، 820 00:46:22,629 --> 00:46:24,429 إذا كان هناك مكان لشراء واحدة. 821 00:46:24,563 --> 00:46:27,299 بحلول الوقت الذي أحصل عليه إلى هيوستن ، ستكون هيكلًا عظميًا للمشي. 822 00:46:27,432 --> 00:46:28,967 أنت لست مبنيًا لرحلة تقريبية مثل هذا. 823 00:46:29,100 --> 00:46:31,068 أنا مبني لذلك. 824 00:46:31,202 --> 00:46:32,904 لن أقوم بتسليم والدي. 825 00:46:33,037 --> 00:46:34,438 حسنًا. تمام. 826 00:46:34,572 --> 00:46:35,906 أنت فقط ملزمة ومصممة 827 00:46:36,039 --> 00:46:38,508 للوصول إلى تلك الشخصية ، أعتقد أن بالارينو. 828 00:46:38,642 --> 00:46:41,844 ما هي هذه القوة الغريبة التي لديه أكثر من النساء على أي حال؟ 829 00:46:41,977 --> 00:46:44,613 هنا ، خذها وامسك بها ، أليس كذلك؟ 830 00:46:44,747 --> 00:46:46,549 - ماذا؟ - استيقظ على السجل. 831 00:46:46,682 --> 00:46:48,917 - لماذا؟ - استيقظ على السجل. 832 00:46:53,053 --> 00:46:54,321 أوه! 833 00:46:58,625 --> 00:47:01,327 - أنا لست مرتاحًا جدًا. - توقف عن التذبذب. 834 00:47:02,862 --> 00:47:03,896 - بيتر؟ - ماذا؟ 835 00:47:04,030 --> 00:47:05,997 - كنت على حق في شيء واحد. - هاه؟ 836 00:47:06,131 --> 00:47:09,401 قد لا أكون هيكلًا عظميًا للمشي ، لكنني متأكد من أنني جائع. 837 00:47:09,534 --> 00:47:11,135 آه ، إنه مجرد خيالك. 838 00:47:11,268 --> 00:47:13,037 هذا ليس كذلك. أنا جائع. 839 00:47:13,170 --> 00:47:15,839 إذا توقفت عن الحديث عن الجوع ، فلن تشعر بالجوع. 840 00:47:15,973 --> 00:47:17,941 أوه ، أنا جائع فظيع. 841 00:47:22,145 --> 00:47:23,478 عقد هذا. 842 00:47:24,413 --> 00:47:25,647 آه! 843 00:47:26,481 --> 00:47:27,749 حسنًا ، ماذا كان ذلك؟ 844 00:47:27,883 --> 00:47:29,483 للحديث كثيرا. لقد جعلتني جائعًا. 845 00:47:29,617 --> 00:47:31,452 أوه. 846 00:47:35,155 --> 00:47:37,023 - بيتر. - ماذا؟ 847 00:47:37,157 --> 00:47:40,527 - هناك نحلة. - أوه ، توقف عن التذبذب. سوف يذهب بعيدا. 848 00:47:43,562 --> 00:47:45,130 لا ، لن يذهب بعيدا. 849 00:47:45,264 --> 00:47:46,565 أوه. 850 00:47:47,599 --> 00:47:49,267 - بيتر. - أوه ، ماذا؟ 851 00:47:49,400 --> 00:47:52,403 سوف تهبط على رأسي. 852 00:47:56,273 --> 00:47:58,242 أوه ، لقد فعل! 853 00:47:58,375 --> 00:47:59,976 - يا! - أوه ، بيتر! 854 00:48:00,109 --> 00:48:02,144 الصمود لا يزال. هل انت مجنون 855 00:48:02,278 --> 00:48:04,747 أنا أسقط! 856 00:48:04,880 --> 00:48:07,916 حسنًا ، حسنًا. أين حذائي؟ أين حذائي؟ 857 00:48:08,049 --> 00:48:10,752 كيف أعرف؟ أنا مشغول بالغرق. 858 00:48:17,490 --> 00:48:18,925 بيتر! 859 00:48:19,058 --> 00:48:20,293 ماذا؟ 860 00:48:20,426 --> 00:48:22,795 هل سنحصل على أي شيء نأكله؟ 861 00:48:22,929 --> 00:48:24,997 بالطبع نحن. 862 00:48:25,130 --> 00:48:27,933 اطلب أي شيء تريده. فقط التقط الهاتف. 863 00:48:28,066 --> 00:48:30,001 مرضية. رجل نما وأنا مرتبطة. 864 00:48:30,134 --> 00:48:32,169 لا أعرف لماذا في الشيطان قد اختلطت معك. 865 00:48:32,303 --> 00:48:34,472 إذا كان لدي دماغ في رأسي ، سأكون في هيوستن الآن. 866 00:48:34,605 --> 00:48:36,406 أنت لا تعتني بي. 867 00:48:36,539 --> 00:48:39,709 أنت تحمي قصتك في الصحف. 868 00:48:39,843 --> 00:48:41,543 أنا آخذ امرأة متزوجة إلى زوجها. 869 00:48:41,677 --> 00:48:43,646 لا أعرف ، يجب أن أكون بعيدًا عن الروك. 870 00:48:43,779 --> 00:48:46,482 ماذا ... أوه ، عظيم. اذهب إلى الفراش. 871 00:48:47,382 --> 00:48:49,484 لا أستطيع النوم على معدة فارغة. 872 00:48:49,617 --> 00:48:50,952 النوم على ظهرك. 873 00:48:51,085 --> 00:48:52,553 - بيتر. - ماذا؟ 874 00:48:52,687 --> 00:48:54,655 - حسنًا ، ألست جائعًا أيضًا؟ - بالطبع أنا جائع. 875 00:48:54,788 --> 00:48:56,857 في كل مرة تذكرني بها ، أنا جائع. 876 00:48:56,990 --> 00:48:59,959 الآن ، هل ستصمت وتذهب إلى الفراش؟ 877 00:49:00,092 --> 00:49:02,928 لقد أصبحت غير مقبول في الآونة الأخيرة. 878 00:49:03,062 --> 00:49:06,331 في كل مرة أفتح فمي ، التقطت رأسي. 879 00:49:06,464 --> 00:49:10,502 إذا كنت معي شائكة للغاية بالنسبة لك ، فقد تغادر. 880 00:49:12,403 --> 00:49:14,605 يمكنك المغادرة في أي وقت ترى فيه مناسبًا. 881 00:49:16,273 --> 00:49:17,974 أنا لست بحاجة إليك. 882 00:49:25,414 --> 00:49:26,815 استمتع. 883 00:51:49,400 --> 00:51:50,535 بيتر. 884 00:51:50,668 --> 00:51:54,004 انظر إليَّ. أنا أستمتع. 885 00:51:55,972 --> 00:51:57,107 بيتر! 886 00:51:58,941 --> 00:51:59,942 بيتر. 887 00:52:01,377 --> 00:52:02,978 بيتر ، أين أنت؟ 888 00:52:04,313 --> 00:52:05,547 بيتر! 889 00:52:06,681 --> 00:52:10,185 بيتر؟ بيتر! بيتر؟ 890 00:52:12,319 --> 00:52:13,587 أوه ، بيتر. 891 00:52:16,923 --> 00:52:19,258 حسنًا ، ما كل ما يصرخ؟ ماذا حدث؟ 892 00:52:19,392 --> 00:52:20,760 أوه ، اعتقدت أنك ذهبت. 893 00:52:20,893 --> 00:52:22,595 - أنت ... أوه. - كان الأمر فظيعًا. 894 00:52:22,727 --> 00:52:24,162 - أوه. - ألا تفعل ذلك مرة أخرى. 895 00:52:24,296 --> 00:52:26,164 لن أفعل ، لن أفعل ، لن أفعل. 896 00:52:26,298 --> 00:52:28,567 أوه ، كنت خائفة جدا. 897 00:52:28,699 --> 00:52:30,367 حسنًا ، لقد ذهبت فقط لمدة دقيقة. 898 00:52:31,969 --> 00:52:33,737 كنت تتحدث كثيرًا عن الجوع ، 899 00:52:33,871 --> 00:52:37,307 وذهبت للتو إلى الحقل التالي لأرى ما زرع هناك. 900 00:52:37,440 --> 00:52:38,842 كان مليئا بالجزر. 901 00:52:39,509 --> 00:52:40,809 لديك واحد. 902 00:52:41,710 --> 00:52:43,011 لا ، شكرا لك. 903 00:52:43,145 --> 00:52:44,847 حسنًا ، اعتقدت أنك جائع. 904 00:52:44,980 --> 00:52:47,815 - حسنا ، كنت ، ولكن ... - لكن ماذا؟ 905 00:52:49,417 --> 00:52:53,019 حسنًا ، كان ذلك قبل أن تخيف الجوع مني. 906 00:52:53,153 --> 00:52:56,690 المقدسة ، كنت تقود ... أنت ... اذهب إلى الفراش! 907 00:52:57,624 --> 00:52:59,158 اذهب إلى الفراش! 908 00:53:11,969 --> 00:53:13,871 ♪♪ لا يمكنك الهروب منه ♪♪ 909 00:53:14,004 --> 00:53:18,474 ♪♪ من الأفضل حتى المحاولة ♪♪ 910 00:53:18,608 --> 00:53:25,881 ♪♪ من الأفضل أن تغلق عينيك وقل صلواتك ♪♪ 911 00:53:27,949 --> 00:53:32,019 ♪♪ لا يمكنني الهروب منه ♪♪ 912 00:53:32,152 --> 00:53:35,255 ♪♪ ليس مع تلك الشفاه القريبة ♪♪ 913 00:53:36,222 --> 00:53:40,260 ♪♪ هل من المفترض أن أهمس ♪♪ 914 00:53:40,393 --> 00:53:43,228 ♪♪ من يهتم 915 00:53:44,129 --> 00:53:45,898 ♪♪ يمكن أن نقلق حتى ♪♪ 916 00:53:46,031 --> 00:53:50,635 ♪♪ كلانا نتقدم به من العمر والرمادي منه ♪♪ 917 00:53:50,768 --> 00:53:54,938 ♪♪ بذل قصارى جهدنا لإخفاء ♪♪ 918 00:53:55,071 --> 00:53:58,208 ♪♪ بذل قصارى جهدنا لجعل الاعتقاد ♪♪ 919 00:53:58,341 --> 00:54:02,444 ♪♪ نحن لا نحصل على العينين ♪♪ 920 00:54:03,145 --> 00:54:05,480 ♪♪♪ ولكن لماذا تحاول الجري ♪♪ 921 00:54:05,613 --> 00:54:08,182 ♪♪ ما يتم القيام به ♪♪ 922 00:54:08,316 --> 00:54:13,186 ♪♪ ومصير يطرق الباب ♪♪ 923 00:54:13,320 --> 00:54:17,823 ♪♪ ولا يمكننا الهرب منه ♪♪ 924 00:54:17,957 --> 00:54:23,595 ♪♪ بعد الآن ♪♪ 925 00:54:32,369 --> 00:54:33,804 انتظر دقيقة. 926 00:54:34,438 --> 00:54:35,772 هنا. 927 00:54:37,373 --> 00:54:39,609 تمر. 928 00:54:40,709 --> 00:54:42,811 يا. آه. 929 00:54:43,211 --> 00:54:44,379 أوه. 930 00:54:45,547 --> 00:54:48,649 آه! تحت! لأسفل. 931 00:54:52,953 --> 00:54:55,755 حصلت عليه. حصلت عليه. حصلت عليه. 932 00:55:03,729 --> 00:55:05,363 حسنًا ، لقد وجدت أخيرًا طريقك الخلفي. 933 00:55:05,496 --> 00:55:07,031 نعم. 934 00:55:07,165 --> 00:55:09,367 إنه مذهل حتى الآن ، لم تكتشف ذلك حركة المرور. 935 00:55:10,435 --> 00:55:11,902 لديك مقعد مريح ، 936 00:55:12,669 --> 00:55:14,738 خذ حمولة من قدميك ، 937 00:55:14,871 --> 00:55:16,706 بينما أريكم كيفية ركوب. 938 00:55:16,839 --> 00:55:17,807 الآن ، أنت تنتبه. 939 00:55:21,277 --> 00:55:22,644 - بيتر. - ماذا؟ 940 00:55:22,777 --> 00:55:25,213 مرر C-A-R للتو. 941 00:55:26,348 --> 00:55:27,716 أوه. 942 00:55:40,059 --> 00:55:42,327 متى يمكنني التوقف عن مشاهدة الإبهام؟ 943 00:55:49,200 --> 00:55:51,102 يجب أن أكون خارج الممارسة. 944 00:55:51,235 --> 00:55:53,169 فكر في المتعة التي مررت بها. 945 00:55:55,739 --> 00:55:56,973 هل تمانع إذا حاولت؟ 946 00:55:57,107 --> 00:55:59,241 أنت؟ لا تجعلني أضحك. 947 00:55:59,375 --> 00:56:02,511 سوف تظهر السيدة الصغيرة الآن الأستاذ القديم كيف. 948 00:56:02,645 --> 00:56:05,213 واسمحوا لي أن أعرف عندما أحيي. 949 00:56:05,346 --> 00:56:07,015 ♪♪ لديك مقعد مريح ♪♪ 950 00:56:07,148 --> 00:56:08,816 ♪♪ خذ حمولة من قدميك ♪♪ 951 00:56:08,950 --> 00:56:10,884 ♪♪ بينما أعلمك ما تعلمته في الخارج ♪♪ 952 00:56:11,018 --> 00:56:12,753 ♪♪ Thumbin 'رحلة ♪♪ 953 00:56:12,886 --> 00:56:16,555 ♪♪ هي حقا رياضة عالمية ♪♪ 954 00:56:16,689 --> 00:56:18,357 ♪♪ Thumbin 'رحلة ♪♪ 955 00:56:18,491 --> 00:56:21,394 ♪♪ سأعطيك بروفة قصيرة ، رياضة ♪♪ 956 00:56:21,527 --> 00:56:23,561 ♪♪ الفرنسيين والسويسريين ♪♪ 957 00:56:23,695 --> 00:56:26,464 ♪♪ لديك طريقة تتصدر كل هذا ♪♪ 958 00:56:26,598 --> 00:56:31,168 ♪♪ على الرغم من أنني لم أستطع حفر لغتهم ، Zingo ♪♪ 959 00:56:31,301 --> 00:56:33,170 ♪♪ جربه ولن تفوت أبدًا ♪♪ 960 00:56:33,303 --> 00:56:35,204 ♪♪ حسنا ، هل يعمل؟ ♪♪ 961 00:56:35,338 --> 00:56:38,975 ♪♪ لتبدأ في أن تكون فتاة ♪♪ 962 00:56:39,108 --> 00:56:40,776 ♪♪ تضخم ، هل يعمل؟ ♪♪ 963 00:56:40,909 --> 00:56:45,180 ♪♪ دعنا نجربها ونرى ♪♪ 964 00:56:46,148 --> 00:56:49,183 ♪♪ ارفع نسبة الثوبوت العالية ♪♪ 965 00:56:49,316 --> 00:56:51,852 ♪♪ وأظهر الفخذ ♪♪ 966 00:56:56,256 --> 00:56:58,258 ♪♪ والشريك نحن في طريقنا ♪♪ 967 00:56:58,391 --> 00:57:03,495 thumbin 'رحلة ورؤية الولايات المتحدة ♪♪ 968 00:57:04,495 --> 00:57:06,230 - ♪♪ ألاباما ♪♪ - ♪♪ أريزونا ♪♪ 969 00:57:06,364 --> 00:57:07,765 - ♪♪ كارولينا ♪♪ - ♪♪ أوكلاهوما ♪♪ 970 00:57:07,899 --> 00:57:09,500 ♪♪ هذه هي الحياة ، أود أن أقول ♪♪ 971 00:57:09,634 --> 00:57:16,006 ♪♪ صغار ركوب ورؤية الولايات المتحدة 972 00:57:18,307 --> 00:57:21,444 هل ستبقى في السيارة؟ 973 00:57:35,354 --> 00:57:37,557 ألن تعطيني القليل من الائتمان؟ 974 00:57:37,690 --> 00:57:41,193 حسنًا ، إذا لم يكن هناك شيء آخر ، فقد أثبتت أن الطرف أقوى من الإبهام. 975 00:57:41,326 --> 00:57:43,028 أوه ، لماذا لم تقلع كل ملابسك؟ 976 00:57:43,161 --> 00:57:44,429 هل يمكن أن توقف 40 سيارة. 977 00:57:44,563 --> 00:57:45,931 لم نكن بحاجة إلى 40 سيارة. 978 00:57:46,064 --> 00:57:48,499 أوه. 979 00:57:52,802 --> 00:57:54,504 آه ، فقط متزوج ، إيه؟ 980 00:57:54,637 --> 00:57:57,173 أوه ، يا له من شيء رائع ، لا تفعله ، 981 00:57:57,307 --> 00:57:59,942 قضاء شهر العسل الخاص بك ، المتجول. 982 00:58:00,075 --> 00:58:02,745 يتنقل على الطريق السريع من الحب ، 983 00:58:02,878 --> 00:58:05,179 على شهر عسل تم بناؤه لشخصين. 984 00:58:05,313 --> 00:58:06,681 هل قلت ذلك؟ 985 00:58:06,814 --> 00:58:11,151 ♪♪ تبعث على الطريق السريع من الحب ♪♪ 986 00:58:11,284 --> 00:58:14,921 ♪♪ في شهر عسل تم بناؤه لشخصين 987 00:58:15,055 --> 00:58:17,289 يا لها من شخصية اخترتها. 988 00:58:17,423 --> 00:58:19,892 لم أختاره. لقد حدث للتو. 989 00:58:21,227 --> 00:58:25,330 ♪♪ وسوف تكون دائمًا مرتبطًا ♪♪ 990 00:58:26,564 --> 00:58:28,532 ♪♪ أنت مجنون ... ♪♪ 991 00:58:30,667 --> 00:58:33,337 يا. مهلا ، ألا تخشى أنك ستركل هذا الشيء إلى قطع؟ 992 00:58:33,470 --> 00:58:37,206 أوه ، لا ، هذه هي الطريقة التي أحصل بها على ما يصفه بالـ cha-ma-call-its. 993 00:58:49,950 --> 00:58:51,652 تهتم بتناول القليل من اللدغة؟ 994 00:58:51,786 --> 00:58:54,120 - أوه ، سيكون ذلك فقط ... - لا ، شكرا ، نحن لسنا جائعين جدا. 995 00:58:54,254 --> 00:58:58,124 أوه ، أرى. الشباب في الحب نادراً ما يكونون جائعين. 996 00:58:58,258 --> 00:59:00,859 ♪♪ الشباب في الحب ♪♪ 997 00:59:00,993 --> 00:59:05,897 ♪♪ نادراً ما تكون جائعة ♪♪ 998 00:59:07,398 --> 00:59:09,934 ماذا كنت ستفعل ، قص الرجل الفقير لتناول وجبة؟ 999 00:59:10,067 --> 00:59:12,536 دعاني ، وأنا جائع. 1000 00:59:12,669 --> 00:59:16,906 - حسنا هنا ، لديك الجزرة. - أوه ، لا توجه هذا الشيء في وجهي. 1001 01:00:07,281 --> 01:00:10,617 لا أستطيع تحمله. سأطلب من هذا الرجل الطعام. 1002 01:00:13,253 --> 01:00:14,721 أنت تفعل وسأكسر رقبتك. 1003 01:00:14,855 --> 01:00:16,455 - أنا جائع! - حسنًا... 1004 01:00:18,390 --> 01:00:20,459 تعال وجلس هنا. 1005 01:00:32,135 --> 01:00:35,104 أنا آسف لأنني كنت خشنًا جدًا. 1006 01:00:35,238 --> 01:00:37,807 أوه ، هذا على ما يرام. 1007 01:00:37,940 --> 01:00:41,476 كما ترى ، طالما أنني مسؤول عن الاعتناء بك ، لدي ... 1008 01:00:41,610 --> 01:00:44,179 لقد قررت تجويعني حتى الموت. 1009 01:00:53,920 --> 01:00:57,390 أنا ... أظن ، أعتقد. 1010 01:00:57,523 --> 01:00:59,858 أنا فقط أحب أن أدفع بطريقتي الخاصة ، انظر؟ 1011 01:01:01,493 --> 01:01:05,029 مهلا ، حقائبي! أعود هنا! عد! 1012 01:01:05,162 --> 01:01:07,665 بيتر! بيتر! 1013 01:01:16,039 --> 01:01:17,339 يا. 1014 01:01:18,807 --> 01:01:20,809 - ما حدث لك؟ - هيا ، ودخل السيارة. 1015 01:01:20,943 --> 01:01:23,878 - انظر إلى ملابسك. انهم في حالة من الفوضى. - نعم ، نعم ، هيا ، هيا. 1016 01:01:24,012 --> 01:01:25,246 أين صديقنا؟ 1017 01:01:25,380 --> 01:01:26,614 صديق؟ إنه ليس سوى لص. 1018 01:01:26,748 --> 01:01:28,082 يلتقط الناس ويسرق أشياءهم. 1019 01:01:28,215 --> 01:01:29,850 - تعال. - أليس هذا فظيعًا؟ 1020 01:01:29,983 --> 01:01:31,685 - نعم. - كيف ستحصل على سيارته؟ 1021 01:01:31,818 --> 01:01:34,220 حسنًا ، أعطيته عينًا سوداء ، ومهاجري. 1022 01:01:34,353 --> 01:01:36,789 - أعطيته ... - هل ستحصل على السيارة؟ 1023 01:01:36,923 --> 01:01:38,224 أوه ، حسنًا. 1024 01:01:38,357 --> 01:01:40,892 أنا آسف لأنك قضيت وقتًا سيئًا في ذلك ، 1025 01:01:41,026 --> 01:01:44,062 لكن لم يحدث ذلك لو لم تغادر السيارة في المقام الأول. 1026 01:01:44,195 --> 01:01:45,697 لو لم أفعل؟ 1027 01:01:51,568 --> 01:01:53,269 لا تفهموني خطأ ، بالارينو ، 1028 01:01:53,403 --> 01:01:56,005 لم يتغير مقاسي عنك قليلاً. 1029 01:01:56,139 --> 01:02:00,108 كرجل حقيقي ، أنت لا تستحق الدجاج في شعرك. 1030 01:02:00,242 --> 01:02:02,577 في كل مرة أنظر إليك ، أحصل على الأنباء. 1031 01:02:02,711 --> 01:02:04,578 هل تتبعني يا فتى؟ 1032 01:02:04,712 --> 01:02:07,348 أنا آسف للغاية ، لكن لا شيء يمكن أن تقوله يمكن أن يزعجني ، 1033 01:02:07,481 --> 01:02:09,450 بما في ذلك تهديداتك لإلغاء الزواج. 1034 01:02:09,583 --> 01:02:11,518 في النهاية ، يجب أن تواجه الحقيقة 1035 01:02:11,651 --> 01:02:13,820 لقد تزوجنا أنا وإلي لأننا نحب بعضنا البعض بجنون. 1036 01:02:13,954 --> 01:02:17,489 - بالتأكيد ، بالتأكيد. - وإيلي يثبت ذلك بالضبط ، يباركها. 1037 01:02:17,623 --> 01:02:19,858 لا يوجد شيء يمكنك القيام به لفرض إلغاء. 1038 01:02:19,992 --> 01:02:21,560 أرى. 1039 01:02:21,694 --> 01:02:23,928 لذا ، فأنت تصور أنك حصلت على مهر بغيض من الذهب الصلب 1040 01:02:24,062 --> 01:02:26,030 وأنت ستتمسك بها ، هاه؟ 1041 01:02:27,999 --> 01:02:29,299 حسنًا ، أنت تفوز. 1042 01:02:29,433 --> 01:02:31,368 أعتقد أنني سأعتاد عليك فقط. 1043 01:02:31,501 --> 01:02:35,338 لكن السبب الوحيد الذي يجعلني ألعق هو أنني أشعر بالقلق من إيلي. 1044 01:02:35,471 --> 01:02:37,540 إذا لم أجدها قريبًا ، سأكون حطامًا. 1045 01:02:37,673 --> 01:02:39,342 حسنًا ، إنه خطأك الخاص ، زميله القديم. 1046 01:02:39,475 --> 01:02:41,343 كان بإمكاني الوصول إليها إذا لم تكن تحيطني 1047 01:02:41,476 --> 01:02:44,312 مع هؤلاء المحققين مروع ليلا ونهارا. حاولت ... 1048 01:02:44,446 --> 01:02:47,614 أعلم ، أعرف ، لكن يمكنك المساعدة الآن. 1049 01:02:47,748 --> 01:02:50,150 هناك ممر من المراسلين في تلك الغرفة. 1050 01:02:50,284 --> 01:02:52,385 أريدك أن تدلي ببيان. 1051 01:02:52,518 --> 01:02:54,854 أريدك أن تخبرهم أنك ومضغت الأمور 1052 01:02:54,988 --> 01:02:56,789 وقد توصلنا إلى اتفاق. 1053 01:02:56,923 --> 01:03:00,726 وإذا ستعود إيلي إلى المنزل ، فلن أتدخل في الزواج. 1054 01:03:03,295 --> 01:03:05,696 سأؤكد ذلك حتى لو كان يضيء لي. 1055 01:04:03,412 --> 01:04:04,678 حسنًا ، أه ، شكرًا جزيلاً. 1056 01:04:04,812 --> 01:04:06,280 نعم يا سيدي. سيكون ذلك بخير يا شاب. 1057 01:04:06,414 --> 01:04:08,015 حسنًا ، أتمنى أن تكون قد أقيم معنا. 1058 01:04:08,149 --> 01:04:11,484 - حسنًا ، نعم ، آمل ذلك. طاب مساؤك. - طاب مساؤك. 1059 01:04:15,822 --> 01:04:18,190 - نحن جميعا في وضع. - كيف ستعمل عليه؟ 1060 01:04:18,323 --> 01:04:20,993 إنهم يسمحون لنا بالدفع لاحقًا لأنهم يعتقدون أننا نبقى أسبوعًا. 1061 01:04:21,126 --> 01:04:23,828 الآن ، علينا أن نفكر في شيء جيد قبل الصباح. 1062 01:04:23,961 --> 01:04:25,897 - إنه رائع. - رائع ، هاه؟ 1063 01:04:26,030 --> 01:04:27,598 إذا سألتني ، فهذا أحمق. 1064 01:04:27,732 --> 01:04:29,666 بدلاً من البقاء هنا ، يمكن أن نكون في هيوستن في ثلاث ساعات. 1065 01:04:29,800 --> 01:04:31,768 اعتقدت أنك كنت في اندفاع للعودة. 1066 01:04:31,902 --> 01:04:35,171 حسنًا ، الآن من سمع عن الدخول في الساعة الثالثة صباحًا؟ 1067 01:04:35,304 --> 01:04:37,173 سيكون الجميع نائمين. 1068 01:04:40,075 --> 01:04:41,676 تمام. بنغل 6. 1069 01:04:47,481 --> 01:04:50,117 فيرنون ، أنت مجرد غبي. 1070 01:04:50,250 --> 01:04:51,718 كنت تثق في أي شخص. 1071 01:04:51,852 --> 01:04:54,187 لكنه يبدو وكأنه زميل شاب جميل مستقيم ، ماساتشوستس. 1072 01:04:54,320 --> 01:04:56,589 الجميع يبدو منتصبا لك. 1073 01:05:03,528 --> 01:05:04,528 تعال. 1074 01:05:12,669 --> 01:05:14,637 حسنًا ، نحن في اللفة الأخيرة ، هاه؟ 1075 01:05:14,771 --> 01:05:16,772 غدا ، ستكون بين أحضان زوجك المحب. 1076 01:05:16,905 --> 01:05:21,176 - نعم ، وستكون لديك قصة رائعة ، أليس كذلك؟ - نعم. تضخم. 1077 01:05:27,981 --> 01:05:30,917 هنا ، السباكة من الداخل للتغيير. يمكنك ارتداء الملابس هناك. 1078 01:05:31,051 --> 01:05:32,352 شكرًا لك. 1079 01:05:37,523 --> 01:05:39,158 سوف تنام واقفا؟ 1080 01:05:40,725 --> 01:05:41,826 لا. 1081 01:05:54,337 --> 01:05:55,805 حسنًا ، نحن ، اه ... 1082 01:05:58,073 --> 01:06:02,277 تأكد من تفوق رجلك العجوز ، هاه؟ يجب أن تكون سعيدًا جدًا. 1083 01:06:03,612 --> 01:06:05,880 هل سأراك في هيوستن؟ 1084 01:06:07,648 --> 01:06:08,716 لا. 1085 01:06:09,250 --> 01:06:10,617 ولم لا؟ 1086 01:06:12,252 --> 01:06:15,655 لأنني لا أجعل سياسة الركض مع النساء المتزوجات. 1087 01:06:18,624 --> 01:06:21,326 حسنًا ، لا يوجد ضرر في مجيئك لرؤيتنا. 1088 01:06:22,994 --> 01:06:24,262 غير مهتم. 1089 01:06:27,298 --> 01:06:28,832 ألن أراك مرة أخرى؟ 1090 01:06:28,965 --> 01:06:32,202 لماذا تريد أن تراني؟ لقد خدمت هدفي ، أليس كذلك؟ 1091 01:06:32,335 --> 01:06:36,438 لإعادتك إلى بالارينو. هذا كل ما تريده مني ، أليس كذلك؟ 1092 01:06:36,572 --> 01:06:39,808 حسنًا ، أعتقد ذلك. شكرا لمساعدتي. 1093 01:06:41,276 --> 01:06:42,710 انسى ذلك. 1094 01:06:42,844 --> 01:06:46,380 انسى ذلك؟ لن أنسى ذلك أبدًا. 1095 01:06:47,681 --> 01:06:50,684 - هل من الصواب بالنسبة لي أن أخرج الآن؟ - نعم. 1096 01:06:53,953 --> 01:06:57,323 بالطبع ، كرهت أجزاء من الرحلة أثناء حدوثهم ، 1097 01:06:57,456 --> 01:06:59,524 لكن تذكر الآن ، يبدو الأمر ممتعًا. 1098 01:07:00,192 --> 01:07:01,860 كان كابوسا. 1099 01:07:01,993 --> 01:07:06,197 أوه ، كان ذلك أكبر نحلة رأيتها في حياتي كلها. 1100 01:07:06,330 --> 01:07:10,266 كما تعلمون ، هذه هي المرة الأولى التي أتمكن فيها من التحدث مع شخص ما 1101 01:07:10,400 --> 01:07:12,235 التجارب التي مررنا بها معًا. 1102 01:07:12,368 --> 01:07:13,603 أحبها. 1103 01:07:17,039 --> 01:07:20,542 الليلة الأولى على الحافلة في هذا المقعد الصغير الضيق. 1104 01:07:20,676 --> 01:07:23,544 لم أذكر هذا من قبل ، لكن ... 1105 01:07:23,678 --> 01:07:25,913 كنت تشرب ، أليس كذلك؟ 1106 01:07:26,981 --> 01:07:28,114 طفيف. 1107 01:07:28,248 --> 01:07:30,550 ألم أكن في حالة فوضى مع شعري في عيني؟ 1108 01:07:30,684 --> 01:07:32,786 "تبدو رديء" ، قلت. 1109 01:07:32,919 --> 01:07:34,353 وصبي ، أنا بالتأكيد فعلت. 1110 01:07:34,486 --> 01:07:36,589 آه ، لا يمكنك أن تبدو رديء إذا أردت ذلك. 1111 01:07:39,458 --> 01:07:40,758 حسنا ، شكرا. 1112 01:07:43,628 --> 01:07:45,996 وشكرا على هذا السرير من القش الليلة الماضية. 1113 01:07:46,964 --> 01:07:49,066 اخرس واذهب للنوم. 1114 01:07:49,199 --> 01:07:51,635 آه ، أنت لا تخدعني بعد الآن. 1115 01:07:51,768 --> 01:07:56,138 أنت تتحدث بقوة. ولكن تحتها ، أنت مغرم ، 1116 01:07:56,272 --> 01:07:58,840 رفيعة ناعمة حقيقية. 1117 01:08:00,475 --> 01:08:04,011 حسنًا ، بخير. حسنًا ، كن هادئًا أو سأقوم بإخراج كاذب منك. 1118 01:08:06,380 --> 01:08:07,915 - بيتر. - ماذا؟ 1119 01:08:09,782 --> 01:08:11,317 هل سبق لك أن كنت في حالة حب؟ 1120 01:08:11,451 --> 01:08:13,519 - أنا؟ - أه هاه. 1121 01:08:14,454 --> 01:08:16,822 هل فكرت في الأمر؟ 1122 01:08:16,955 --> 01:08:20,492 يبدو لي أنك يمكن أن تجعل بعض الفتاة سعيدة بشكل رائع. 1123 01:08:21,593 --> 01:08:24,996 بالتأكيد ، لقد فكرت في ذلك. من لم يفعل؟ لكن... 1124 01:08:25,129 --> 01:08:29,132 أين ستجد فتاة هكذا ... 1125 01:08:29,266 --> 01:08:34,837 حسنًا ، على الفور ، أنت تعلم أن هذا هو نصفك المفقود. هاه؟ 1126 01:08:34,970 --> 01:08:37,406 شخص سيكون سعيدًا بك سواء كنت أعلى أو لأسفل. 1127 01:08:37,539 --> 01:08:42,310 مع العلم أن الشيء المهم الوحيد هو أنك معًا. يرى... 1128 01:08:44,445 --> 01:08:49,349 هل تعرف ماذا يمكن للرجل أن يفعل مع فتاة مثل ذلك بجانبه؟ 1129 01:08:52,285 --> 01:08:53,653 هل فكرت في الأمر؟ 1130 01:08:55,521 --> 01:08:56,922 هل سبق لك أن نظرت؟ 1131 01:09:00,258 --> 01:09:01,526 سوف أنظر غدا. 1132 01:09:05,262 --> 01:09:06,497 طاب مساؤك. 1133 01:09:16,238 --> 01:09:21,043 ♪♪ لا يمكنك الهروب منه ♪♪ 1134 01:09:22,209 --> 01:09:27,014 ♪♪ بذل قصارى جهدنا لإخفاء ♪♪ 1135 01:09:27,981 --> 01:09:31,951 ♪♪ بذل قصارى جهدنا لجعل الاعتقاد ♪♪ 1136 01:09:32,085 --> 01:09:37,723 ♪♪ نحن لا نحصل على العينين ♪♪ 1137 01:09:37,856 --> 01:09:41,125 ♪♪ اللحظة صحيحة ♪♪ 1138 01:09:41,259 --> 01:09:44,896 ♪♪ هذه هي الليلة التي ما يقرب من ♪♪ 1139 01:09:45,029 --> 01:09:49,199 ♪♪ كان لنا قبل ♪♪ 1140 01:09:50,267 --> 01:09:55,638 ♪♪ ولا يمكننا الهرب منه ♪♪ 1141 01:09:56,472 --> 01:10:01,710 ♪♪ بعد الآن ♪♪ 1142 01:10:04,411 --> 01:10:05,913 بيتر؟ 1143 01:10:10,983 --> 01:10:14,153 أحبك. هذا كل ما أعرفه. 1144 01:10:14,287 --> 01:10:18,256 هذا كل ما يهم. أريد أن أكون معك. 1145 01:10:18,390 --> 01:10:21,226 أوه ، بيتر ، لا أستطيع أن أتركك تذهب الآن. 1146 01:10:21,360 --> 01:10:23,527 لم أستطع العيش بدونك. 1147 01:10:26,230 --> 01:10:27,897 عد إلى سريرك. 1148 01:10:28,531 --> 01:10:29,799 أنا آسف. 1149 01:11:01,760 --> 01:11:04,294 مهلا ، برات ، هل تقصد ذلك حقًا؟ 1150 01:11:04,428 --> 01:11:06,163 تقصد يمكنني التوقف عن النظر؟ 1151 01:11:28,681 --> 01:11:32,619 انظر ، كل ما أطلبه هو ما يكفي من الغاز فقط للوصول إلى هيوستن. 1152 01:11:32,752 --> 01:11:35,020 أنا آسف يا سينور ، أتمنى أن أتمكن من مساعدتك ، 1153 01:11:35,154 --> 01:11:37,723 لكن بابا يقول دائما ، لا الائتمان. 1154 01:11:37,856 --> 01:11:39,557 كلفني هذه الحقيبة 25 دولارًا. 1155 01:11:39,690 --> 01:11:41,859 الآن بالتأكيد هذا يستحق دبابة مليئة بالغاز. 1156 01:11:41,993 --> 01:11:45,196 لقد حصلت بالفعل على حقيبة واحدة ، ولا أذهب إلى أي مكان. 1157 01:11:45,329 --> 01:11:47,164 ماذا سأفعل بحقوقتين؟ 1158 01:11:47,297 --> 01:11:49,099 حسنًا. ينظر. سأعود إلى هنا صباح الغد. 1159 01:11:49,232 --> 01:11:50,934 سأشتري حقيبة السفر منك. 1160 01:11:51,067 --> 01:11:53,769 سأعطيك ربحًا بقيمة 10 دولارات. كيف هذا؟ 1161 01:11:53,903 --> 01:11:56,172 - عشرة دولارات ربح جيد. - نعم نعم. 1162 01:11:57,306 --> 01:12:00,175 يقول بابا دائما ، 1163 01:12:01,676 --> 01:12:03,811 - "ليس لدي أي Sombrero." - أنت ماذا؟ 1164 01:12:03,944 --> 01:12:06,013 "ليس لدي أي sombrero." 1165 01:12:06,146 --> 01:12:07,581 لديك واحدة الآن. املأها. 1166 01:12:07,714 --> 01:12:09,016 الجميع سعداء. 1167 01:12:09,149 --> 01:12:11,250 حصلت على البنزين. حصلت على Sombrero. 1168 01:12:11,384 --> 01:12:13,653 - بانشو! - من هو بانشو؟ 1169 01:12:13,786 --> 01:12:15,121 إنها زوجتي. 1170 01:12:18,757 --> 01:12:19,991 لماذا سمحت لك بالدخول هنا؟ 1171 01:12:20,125 --> 01:12:21,759 كان يجب أن أطلق النار عليك على الأفق. أنت في حالة سكر. 1172 01:12:21,892 --> 01:12:23,427 لا يهمني ما كنت تطبعه. 1173 01:12:23,561 --> 01:12:25,529 أخبرك أن الأسلاك التي أرسلتها لك على المستوى. 1174 01:12:25,663 --> 01:12:28,565 الآن ، قابلت إيلي أندروز في حافلة قادمة من سان دييغو. 1175 01:12:28,698 --> 01:12:30,066 لقد كنت معها كل دقيقة. 1176 01:12:30,200 --> 01:12:32,035 والآن ، بعد إلقاء نظرة على عينيك البني الكبيرة ، 1177 01:12:32,168 --> 01:12:34,603 ستحصل على زواجها من بالارينو. 1178 01:12:34,736 --> 01:12:35,871 مثل هذا. 1179 01:12:36,004 --> 01:12:37,539 انظر ، صدقوني ، جو ، هذا صحيح. 1180 01:12:37,673 --> 01:12:40,308 والقصة لك ، حصرية ، مقابل 2000 دولار. 1181 01:12:40,441 --> 01:12:43,010 "فتاة غنية ، رجل فقير" رومانسية ، هاه؟ 1182 01:12:43,144 --> 01:12:46,413 وأنت ، Soul Brave ، على استعداد للعلامة التجارية مقابل 2000 دولار. 1183 01:12:46,546 --> 01:12:49,316 أنا أحبها ، جو ، بصراحة. 1184 01:12:49,449 --> 01:12:51,984 - أحتاج إلى المال لتهدم جدران أريحا. - ماذا؟ 1185 01:12:52,117 --> 01:12:54,186 جدران جير ... أوه ، أعطني المال ، هل أنت ، جو؟ 1186 01:12:54,320 --> 01:12:56,555 إنها تنتظر في فندق على بعد حوالي 100 ميل من هنا. 1187 01:12:56,689 --> 01:12:58,056 إنها لا تعرف أنني ذهبت. 1188 01:12:58,189 --> 01:12:59,591 يجب أن أعود. الآن ألا تفهم؟ 1189 01:12:59,724 --> 01:13:00,959 أنت... 1190 01:13:01,659 --> 01:13:03,494 انظر يا جو ... 1191 01:13:03,627 --> 01:13:05,229 رجل لا يمكن أن يقترح لامرأة 1192 01:13:05,362 --> 01:13:08,098 عندما لا يكون لديه سنت في العالم ، الآن ، يستطيع؟ 1193 01:13:08,232 --> 01:13:10,099 كلما فكرت في الأمر ، هذا رائع. 1194 01:13:10,233 --> 01:13:12,802 هنا يسحب الرجل العجوز اعتراضاته على الزواج ، 1195 01:13:12,935 --> 01:13:15,770 - والآن ، تريد إلغاء ذلك ... - حتى تتمكن من الزواج مني. 1196 01:13:15,904 --> 01:13:17,439 - وأنت... - أليس هذا عبارة عن pip؟ 1197 01:13:17,572 --> 01:13:18,874 بيت ، إذا كنت تكذب علي ... 1198 01:13:19,007 --> 01:13:21,376 ثم انتظر وقراءة ما أكتب. 1199 01:13:21,509 --> 01:13:23,310 حسنًا ، ابدأ في الكتابة. 1200 01:13:25,679 --> 01:13:28,348 فيرنون؟ فيرنون ، استيقظ! 1201 01:13:29,849 --> 01:13:30,884 قلت لك ، لا يمكنك الوثوق بهذا الزميل. 1202 01:13:31,017 --> 01:13:32,785 - لقد ذهب. - من؟ 1203 01:13:32,919 --> 01:13:34,853 هذا الزميل الذي كان سيبقى أسبوعًا ، هذا هو. 1204 01:13:34,987 --> 01:13:37,022 لقد تخطى ، وأخذ سيارته. 1205 01:13:37,155 --> 01:13:39,157 أوه ، ولم نكن نعرف شيئًا عنها أبدًا 1206 01:13:39,291 --> 01:13:40,858 حتى الصباح إذا لم أتناولهم للخيار. 1207 01:13:40,992 --> 01:13:42,793 لا يوجد شيء يمكننا القيام به إذا ذهب. 1208 01:13:42,927 --> 01:13:46,463 - الآن أطفئ الأضواء و ... - أوه ، استيقظ ، أنت جيد من أجل لا شيء! 1209 01:13:46,596 --> 01:13:50,367 أوه ، ما اشتريت من أي وقت مضى موتيل ، لن أعرف أبدًا. 1210 01:13:50,500 --> 01:13:52,201 فيرنون ، هيا. 1211 01:13:52,334 --> 01:13:55,638 - أنا فقط لا أحصل على نوم ليلة كاملة. - فيرنون ، هيا! 1212 01:13:59,340 --> 01:14:01,042 يرى؟ ذهبوا. 1213 01:14:01,175 --> 01:14:04,278 من المؤكد أنها تبدو بهذه الطريقة. ما هذا؟ 1214 01:14:04,411 --> 01:14:07,714 - أوه ، ما ، المرأة. - لذا... 1215 01:14:10,082 --> 01:14:13,052 سيدة شابة ، أين زوجك؟ 1216 01:14:13,185 --> 01:14:15,021 - هاه؟ - قلت أين زوجك. 1217 01:14:15,154 --> 01:14:18,323 - إذا كان زوجك. - حسنًا ، أليس هنا؟ 1218 01:14:19,424 --> 01:14:20,525 لقد ذهب. 1219 01:14:20,659 --> 01:14:22,092 تماما كما اعتقدت. 1220 01:14:22,226 --> 01:14:24,695 أخذ السيارة وهرب وتركك. 1221 01:14:24,828 --> 01:14:26,230 هل لديك أي أموال؟ 1222 01:14:26,363 --> 01:14:29,332 - مال؟ لا ، لم أفعل. - لا المال. 1223 01:14:29,465 --> 01:14:33,169 سيدة شابة ، واضحة من هنا الآن. 1224 01:14:33,303 --> 01:14:35,170 أه ، نعم ، نعم الآن. 1225 01:14:35,304 --> 01:14:38,874 ماذا قلت لك؟ لن تستمع إلي. 1226 01:14:41,809 --> 01:14:45,012 الثقة في كل توم ، ديك ، وهاري التي تسقط على الطريق. 1227 01:14:45,146 --> 01:14:47,781 - متى ستتعلم؟ - أوه ، ما. 1228 01:14:47,914 --> 01:14:49,883 كان أفضل عندما كنت عزباء. 1229 01:14:52,151 --> 01:14:53,852 هل يمكنني استخدام هاتفك من فضلك 1230 01:14:53,986 --> 01:14:55,621 لا بد لي من الاتصال هيوستن. 1231 01:14:55,754 --> 01:14:58,489 واللصق لنا للحصول على فاتورة الهاتف أيضا؟ 1232 01:14:58,623 --> 01:15:00,091 لا ، شكرا لك. 1233 01:15:00,224 --> 01:15:03,094 اذهب أخبر قصتك الحزينة إلى مكتب شريف. 1234 01:15:03,227 --> 01:15:06,363 إنه ربع ميل على الطريق. استمر. 1235 01:15:07,364 --> 01:15:08,999 غيت. 1236 01:15:09,132 --> 01:15:12,768 ولا تعود! ندير مكان محترم! 1237 01:15:13,603 --> 01:15:15,104 اذهب اصنع الأسرة. 1238 01:15:19,507 --> 01:15:21,809 أوه ، هل من الصحيح أن يمنحه المال يا سيد جوردون؟ 1239 01:15:21,942 --> 01:15:23,110 نعم نعم. 1240 01:15:23,243 --> 01:15:25,245 أوه ، هذا رائع ، بيت. حقا عظيم. 1241 01:15:25,379 --> 01:15:26,880 أعلم أنني اتصلت بك أسماء غير عادية ، 1242 01:15:27,014 --> 01:15:28,181 ولكن عندما تضع عقلك عليه 1243 01:15:28,314 --> 01:15:30,049 أنت صحفي من الدرجة الأولى. 1244 01:15:30,183 --> 01:15:31,851 شكرا لك يا جو. لقد أنقذت حياتي. 1245 01:15:31,985 --> 01:15:34,319 - حفل زفاف سعيد ، بيت. - شكرًا. وأنت جميلة. 1246 01:15:34,453 --> 01:15:36,321 كل النساء جميلات. 1247 01:15:38,590 --> 01:15:39,924 - نعم؟ - هذا هو هيلي. 1248 01:15:40,057 --> 01:15:41,959 استغرق الأمر منك كل هذا الوقت للخروج من السرير؟ 1249 01:15:42,093 --> 01:15:46,663 انظر ، أريد رسمًا كاريكاتوريًا للعمود للصفحة الأولى وأريده الآن. 1250 01:15:46,796 --> 01:15:50,767 جاك بالارينو جالسًا في سيارته الرياضية ، وهو يرتدي ملابسه البولو ، 1251 01:15:50,900 --> 01:15:52,735 انتظر خارج الكنيسة ، انظر؟ 1252 01:15:52,868 --> 01:15:54,269 اجعله يبدو مثل الفتات. 1253 01:15:54,403 --> 01:15:55,938 نعم ، ثم أريد ... 1254 01:15:56,071 --> 01:15:58,139 انتظر. مكالمة خارجية. 1255 01:15:58,906 --> 01:16:00,808 نعم ، جوردون. 1256 01:16:01,609 --> 01:16:03,077 نعم ، ما هذا؟ 1257 01:16:04,778 --> 01:16:06,480 إلين أندروز؟ أنت مجنون. 1258 01:16:06,613 --> 01:16:08,048 أنا لست مجنونا. 1259 01:16:08,181 --> 01:16:09,649 اتصلت بأبيها من التواء 1260 01:16:09,782 --> 01:16:10,883 وطلب منه أن يأتي بعدها. 1261 01:16:11,017 --> 01:16:12,518 إنه يحصل على مرافقة للشرطة ، 1262 01:16:12,652 --> 01:16:14,920 و Ballarino يسير على طول أيضا. 1263 01:16:15,054 --> 01:16:17,689 مم HMM ، مم HMM. هذا صحيح. 1264 01:16:17,822 --> 01:16:20,392 كانت تسافر بالحافلة ، وفي اللحظة التي اكتشفت فيها 1265 01:16:20,525 --> 01:16:23,994 أن والدها و ballarino قد صنعوا ، وقالت إنها الهواتف. 1266 01:16:24,762 --> 01:16:28,131 تمام. الاستيلاء على سيارة والبقاء معها. 1267 01:16:28,731 --> 01:16:29,966 يمين. 1268 01:16:30,099 --> 01:16:32,235 هذا هو هيلي. حول هذا الكرتون. 1269 01:16:32,368 --> 01:16:33,902 ارجع إلى السرير! 1270 01:16:35,570 --> 01:16:38,206 أغنيس! أغنيس! 1271 01:16:38,340 --> 01:16:39,407 نعم يا سيدي؟ 1272 01:16:39,540 --> 01:16:42,143 اتصل بقسم الشرطة. لقد كان لدينا. 1273 01:16:42,276 --> 01:16:43,344 نعم يا سيدي. 1274 01:16:46,846 --> 01:16:50,784 ♪♪ شهر العسل أسفل الطريق السريع من الحب ♪♪ 1275 01:16:50,917 --> 01:16:54,219 ♪♪ تبعث على الطريق السريع من الحب ♪♪ 1276 01:16:54,353 --> 01:16:58,723 ♪♪ ليس لأعلى ولكن في شهر العسل ♪♪ 1277 01:17:02,827 --> 01:17:04,161 تعال يا حبيبي. طفل لطيف. 1278 01:17:04,294 --> 01:17:06,163 يجب أن نعود إلى هناك قبل أن تستيقظ. 1279 01:17:08,965 --> 01:17:10,800 ما الذي يعيقك يا فتى؟ 1280 01:17:10,933 --> 01:17:13,002 - أخرج قدمك من تلك الفرامل. - نعم يا سيدي. 1281 01:17:13,135 --> 01:17:14,570 ♪♪ ليس قطريًا ♪♪ 1282 01:17:14,704 --> 01:17:18,273 ♪♪ لكن على الطريق السريع من الحب ♪♪ 1283 01:17:18,406 --> 01:17:20,208 ♪♪ أسفل ... ♪♪ 1284 01:17:20,341 --> 01:17:23,043 مهلا ، هيا ، حبيبي ، حصلنا على مرافقة الشرطة. 1285 01:17:24,111 --> 01:17:25,746 اهلا كيف حالك؟ 1286 01:17:25,879 --> 01:17:29,682 يا! مهلا ، هل تريد المبادلة؟ 1287 01:17:29,816 --> 01:17:31,984 يا! كيف حالك؟ تعال يا حبيبي! 1288 01:17:32,118 --> 01:17:34,886 اللحاق بالركب هناك. لا يمكنهم جعل مصاصة منا. 1289 01:17:36,621 --> 01:17:38,790 - ماذا عن بيان ، السيد أندروز؟ - ماذا عن بضع كلمات ... 1290 01:17:38,924 --> 01:17:40,424 ليس الآن ، الأولاد. انتظر حتى نصل إلى المنزل. 1291 01:17:43,861 --> 01:17:45,929 ♪♪ في شهر العسل ♪♪ 1292 01:17:46,062 --> 01:17:49,099 ♪♪ أسفل الطريق السريع من الحب ♪♪ 1293 01:17:49,232 --> 01:17:50,800 ♪♪ الطريق السريع من الحب ♪♪ 1294 01:17:50,934 --> 01:17:52,468 ♪♪ ليس لأعلى ولكن لأسفل ♪♪ 1295 01:17:52,601 --> 01:17:54,737 ♪♪ ليس جانبيًا ولكن قدما 1296 01:18:15,854 --> 01:18:17,322 مرحبا دودي! 1297 01:18:18,356 --> 01:18:19,758 مرحبا دودي! 1298 01:18:19,891 --> 01:18:23,527 ♪♪ الشباب في الحب نادراً ما يكونون جائعين ♪♪ 1299 01:18:23,660 --> 01:18:25,863 اهلا كيف حالك؟ 1300 01:18:29,999 --> 01:18:31,768 كيف حالك ، أيها الناس الجميلون؟ 1301 01:18:36,371 --> 01:18:37,372 إيلي! 1302 01:18:38,440 --> 01:18:40,074 يا! 1303 01:18:44,578 --> 01:18:47,147 إيلي! مهلا ، إيلي! 1304 01:18:47,947 --> 01:18:49,182 إيلي! 1305 01:18:49,315 --> 01:18:52,151 مهلا ، إيلي! انتظر! 1306 01:19:11,967 --> 01:19:14,503 وكما هو عناوين الصحف في جميع أنحاء البلاد 1307 01:19:14,637 --> 01:19:17,372 يعلنون "انتصارات الحب مرة أخرى" ، " 1308 01:19:17,505 --> 01:19:22,009 السيدة أندروز ، التي اختفت عندما تعهد والدها بأنه قد ألغى زواجها ، 1309 01:19:22,142 --> 01:19:23,744 عادت إلى هيوستن عندما علمت 1310 01:19:23,877 --> 01:19:27,280 أن والدها و Balarino قد أصبحا مصالحا. 1311 01:19:27,413 --> 01:19:29,849 السيد أندروز ، في هذه الأثناء ، أعلن عن خطط 1312 01:19:29,982 --> 01:19:33,185 لحضور حفل زفاف رسمي مثير للإعجاب في عقاره الفخمة. 1313 01:19:33,318 --> 01:19:37,756 هذا سوف يكمل الحفل المدني السابق لابنته في أكابولكو ، 1314 01:19:37,889 --> 01:19:39,523 وبالقهم في السيد أندروز ، 1315 01:19:39,657 --> 01:19:42,893 "افعل الأشياء بأسلوب تكساس الحقيقي." 1316 01:19:43,027 --> 01:19:44,995 النضال الذي يدور حول القلب ... 1317 01:19:47,864 --> 01:19:50,200 ها هي المال. كان مجرد هفوة. 1318 01:19:50,333 --> 01:19:52,034 كما تعلمون ، كنت سأضعك عبر Wringer 1319 01:19:52,167 --> 01:19:54,102 - ولديك بضحك. - أوه ، بالتأكيد. 1320 01:19:54,236 --> 01:19:56,405 حسنًا ، لقد جعلتني أذهب لفترة من الوقت. 1321 01:19:56,538 --> 01:19:57,672 نعم؟ 1322 01:19:57,805 --> 01:19:59,273 لن يكون في قصة سيئة في ذلك. 1323 01:19:59,407 --> 01:20:00,808 لا ، ولكن هذه هي الطريقة التي تسير بها. 1324 01:20:00,942 --> 01:20:02,777 تعتقد أنك حصلت على غزل رائع ، 1325 01:20:02,910 --> 01:20:05,111 وبعد ذلك ، يحدث شيء ما في اللحظة الأخيرة ، وهناك. 1326 01:20:05,245 --> 01:20:06,746 - نعم. يمين. - أوه ، بيت؟ 1327 01:20:06,880 --> 01:20:08,114 همم؟ 1328 01:20:09,915 --> 01:20:12,351 أنت بحاجة إلى إجازة يا فتى. 1329 01:20:12,484 --> 01:20:14,887 عندما تنفصل ، فإن وظيفتك تنتظر. 1330 01:20:16,454 --> 01:20:18,690 جو ، حسنا ، شكرا لك. شكراً جزيلاً. 1331 01:20:18,823 --> 01:20:20,491 أوه ، كل شيء على ما يرام ، بيت. 1332 01:20:20,625 --> 01:20:21,959 أنت ولد جيد. 1333 01:20:22,092 --> 01:20:24,027 مجرد العودة في الوقت المناسب لتغطية حفل الزفاف. 1334 01:20:26,697 --> 01:20:28,431 أنا؟ تغطية هذا الزفاف؟ 1335 01:20:28,564 --> 01:20:30,633 حسنًا ، حفل زفاف ، ومن يمكنه كتابة قصة أفضل؟ 1336 01:20:30,766 --> 01:20:32,368 أنا آسف. هذا ليس لي. 1337 01:20:32,501 --> 01:20:34,169 خطأي. اعتقدت أنني كنت أتحدث مع رجل صحيفة. 1338 01:20:34,302 --> 01:20:36,137 أوه ، لا ... ماذا تقصد بهذا الكراك؟ 1339 01:20:36,771 --> 01:20:38,573 حسنًا ، دعنا نرى. 1340 01:20:38,707 --> 01:20:41,342 هناك مسابقة المتصلين الخنازير القادمة قد تتمكن من التعامل معها. 1341 01:20:41,475 --> 01:20:43,210 هذا ما لم تعتقد أنك لا تستطيع 1342 01:20:43,344 --> 01:20:45,211 لأنك صديق شخصي لأحد الخنازير. 1343 01:20:45,345 --> 01:20:48,715 أوه ، انتظر دقيقة. فقط ، أه ... أوه ... 1344 01:20:50,183 --> 01:20:53,252 حسنًا. لقد حصلت على بعض الأعمال لأحضرها مع الرجل العجوز أندروز. 1345 01:20:53,385 --> 01:20:56,054 سأغطي حفل الزفاف في نفس الوقت. 1346 01:20:58,623 --> 01:21:00,458 سأغطيها طريقي ، وليس لك. 1347 01:21:00,591 --> 01:21:02,026 أنت تفهم؟ 1348 01:21:04,127 --> 01:21:05,428 قد أحصل على ركلة من الرؤية 1349 01:21:05,562 --> 01:21:07,697 كيف يبدو الحب عندما ينتصر. 1350 01:21:30,516 --> 01:21:31,684 ادخل. 1351 01:21:33,718 --> 01:21:35,453 مرحبا ، السيدة إيلي. 1352 01:21:35,587 --> 01:21:40,324 لقد ضغطت كل تجاعيد صغيرة من هذا الفستان. 1353 01:21:40,457 --> 01:21:44,361 أليس هذا هو أكثر الأشياء التي شاهدتها من قبل؟ 1354 01:21:44,495 --> 01:21:45,595 نعم إنه كذلك. 1355 01:21:45,728 --> 01:21:47,764 أوه ، إنه جميل. 1356 01:21:47,897 --> 01:21:51,266 من المؤكد أنها جميلة. 1357 01:21:51,400 --> 01:21:54,336 إذا كنت بحاجة لي ، سأكون في الطابق السفلي. 1358 01:21:54,469 --> 01:21:57,672 الجميع يديرون الجميع. 1359 01:21:57,805 --> 01:22:00,675 من المؤكد أنه سيكون حفل زفاف جميل. 1360 01:22:04,945 --> 01:22:09,381 ♪♪ لا يمكنك الهروب منه ♪♪ 1361 01:22:09,515 --> 01:22:14,953 ♪♪ لا يمكنك الهروب منه ♪♪ 1362 01:22:15,086 --> 01:22:19,991 ♪♪ من الأفضل حتى المحاولة ♪♪ 1363 01:22:20,124 --> 01:22:25,329 ♪♪ من الأفضل حتى المحاولة ♪♪ 1364 01:22:25,462 --> 01:22:31,567 ♪♪ لا يمكنك الهروب منه ♪♪ 1365 01:22:35,070 --> 01:22:36,504 كيف حالك أيها الطفل؟ 1366 01:22:41,175 --> 01:22:43,243 مهلا ، أنت لا تبدو سعيدا جدا. 1367 01:22:43,377 --> 01:22:45,278 ألا تفعل ما تريد فعله؟ 1368 01:22:45,411 --> 01:22:47,814 - بالطبع أنا. - إذن ما هو الخطأ؟ 1369 01:22:47,947 --> 01:22:49,582 لا شيء خاطئ. 1370 01:22:52,150 --> 01:22:55,220 إيلي ، حبيبي ، تعال إلى هنا. 1371 01:22:56,588 --> 01:22:58,956 أنت تعرف كم أحبك. 1372 01:22:59,090 --> 01:23:02,059 إذا كان هناك شيء يزعجك ، فهذا يزعجني. 1373 01:23:02,193 --> 01:23:06,596 كنا على حد سواء نشعر بتحسن إذا أخبرت رجلك العجوز بما هو عليه. تعال يا حبيبي. 1374 01:23:08,164 --> 01:23:10,065 قابلت رجلاً في الحافلة. 1375 01:23:11,066 --> 01:23:12,434 هل وقعت في حب سائق الحافلة؟ 1376 01:23:13,135 --> 01:23:14,770 - لا. - من؟ 1377 01:23:15,703 --> 01:23:17,872 لا أعرف كثيرا عنه ، 1378 01:23:18,006 --> 01:23:19,774 إلا أنني أحبه. 1379 01:23:19,907 --> 01:23:23,677 حسنًا ، إذا كان الأمر خطيرًا مثل كل ذلك ، فلنفعل شيئًا حيال ذلك. 1380 01:23:23,810 --> 01:23:27,813 لا فائدة. عمليا رميت نفسي عليه. 1381 01:23:28,848 --> 01:23:30,883 يحتقرني. 1382 01:23:31,017 --> 01:23:33,485 يحتقرك؟ أوه ، تعال الآن. 1383 01:23:33,618 --> 01:23:35,754 إنه لا يفكر كثيرًا منك أيضًا. 1384 01:23:35,887 --> 01:23:38,889 قال إنك تلوم على أن أكون مدللًا وأنانيًا. 1385 01:23:39,023 --> 01:23:40,791 يقول أنك رفعتني بغباء. 1386 01:23:40,924 --> 01:23:42,326 أوه ، يفعل ، هل هو؟ 1387 01:23:42,459 --> 01:23:44,827 هذا أحمق رائع يقع في حبه. 1388 01:23:44,961 --> 01:23:48,331 لا ، لا. إنه رائع. 1389 01:23:48,464 --> 01:23:50,466 حسنًا ، ما الفرق الذي يحدثه ذلك الآن؟ 1390 01:23:50,600 --> 01:23:52,300 لقد تسببت لك مشكلة كافية. 1391 01:23:52,434 --> 01:23:53,668 لن ينفد على جاك 1392 01:23:53,802 --> 01:23:55,971 وتجعلنا جميعًا تبدو سخيفة مرة أخرى. 1393 01:23:56,104 --> 01:23:59,640 لقد حان الوقت استقرت وبدأت منطقية. 1394 01:24:01,008 --> 01:24:03,877 وعلى أي حال ، أنا متأكد من أنني لن أرى بيتر مرة أخرى. 1395 01:24:04,010 --> 01:24:05,278 هل هذا اسمه؟ 1396 01:24:06,146 --> 01:24:07,747 بيتر وارن. 1397 01:24:08,748 --> 01:24:10,682 بيتر وارن. 1398 01:24:10,816 --> 01:24:14,553 - هل سمعت منه؟ - لا ، لا ، لقد اعتقدت ذلك ... 1399 01:24:15,887 --> 01:24:19,057 الآن ، إيلي ، لا تنجح في العمل. 1400 01:24:19,190 --> 01:24:22,025 "سيدي العزيز: بينما أحضر حفل زفاف ابنتك 1401 01:24:22,159 --> 01:24:24,261 كعضو في مطبعة العمل ، 1402 01:24:24,394 --> 01:24:27,363 أود أن أتحدث معك حول المسألة المالية 1403 01:24:27,496 --> 01:24:29,632 فيما يتعلق بالابنة المذكورة. 1404 01:24:29,765 --> 01:24:31,667 بيتر وارن ". 1405 01:24:31,801 --> 01:24:36,704 حسنًا ، أعتقد أن هذا كان اهتمامه الوحيد بي ، أليس كذلك؟ المكافأة. 1406 01:24:37,439 --> 01:24:38,473 أنا آسف لأنك قرأت ذلك يا عزيزتي. 1407 01:24:38,606 --> 01:24:40,140 سوف تدفعه ، بالطبع. 1408 01:24:40,274 --> 01:24:43,377 - هل يجب علي؟ - أوه ، نعم ، يحق له الحصول على المكافأة. 1409 01:24:43,510 --> 01:24:45,411 لقد قام بعمل ممتاز. 1410 01:24:45,545 --> 01:24:47,613 لقد أبقيني مسلية تمامًا. 1411 01:24:47,747 --> 01:24:49,782 ادخل. 1412 01:24:51,750 --> 01:24:54,486 إسمح لي يا سيدي ، مراسلو الصحف ينتظرون الطابق السفلي. 1413 01:24:54,619 --> 01:24:56,354 كن على حق معك ، نورفيل. 1414 01:24:56,488 --> 01:24:59,790 أوه ، و ، أه ، تم تسليم بدلة زفاف السيد بالارينو هنا. 1415 01:24:59,924 --> 01:25:02,259 - سمك القد. - HM ... 1416 01:25:04,394 --> 01:25:06,096 أراك لاحقًا يا عزيزتي. 1417 01:25:06,229 --> 01:25:10,599 أبي ، عندما تتحدث إلى بيتر وارن ، من الأفضل أن تحصل على إيصال. 1418 01:25:10,732 --> 01:25:12,301 دفعت بالكامل. 1419 01:25:12,434 --> 01:25:14,836 أعتقد أنه من الأفضل الحصول على إيصالات من الجميع. 1420 01:26:01,108 --> 01:26:02,376 نعم يا سيدي. 1421 01:26:02,876 --> 01:26:04,177 يضعط. 1422 01:26:04,310 --> 01:26:07,580 السيد أندروز في غرفة الهدايا. بهذه الطريقة ، من فضلك. 1423 01:26:11,984 --> 01:26:14,019 - هل تهتم بواحد؟ - نعم يا سيدي. شكرًا لك. 1424 01:26:14,153 --> 01:26:15,853 ها أنت يا سيدي. 1425 01:26:15,987 --> 01:26:17,221 هل تهتم بواحد يا سيدي؟ 1426 01:26:17,355 --> 01:26:18,923 حسنًا ، أعتقد أن هذا كل شيء يا أولاد. 1427 01:26:19,056 --> 01:26:21,525 تلك الورقة التي تحصل عليها هي قائمة الضيوف. 1428 01:26:21,658 --> 01:26:23,627 أرسل الحاكم اعتذاره ، 1429 01:26:23,760 --> 01:26:25,529 لكنني لا أعتقد أنه سيكون حاكمًا لفترة طويلة. 1430 01:26:25,662 --> 01:26:27,796 اعذرني. 1431 01:26:27,930 --> 01:26:30,166 سيكون حفل الزفاف في الساعة الثانية صباحًا. 1432 01:26:30,299 --> 01:26:31,333 أي أسئلة أخرى؟ 1433 01:26:31,467 --> 01:26:33,334 نعم ، لقد تلقيت سؤالاً. 1434 01:26:34,302 --> 01:26:35,570 لقد اكتشف السيد بالارينو هنا 1435 01:26:35,703 --> 01:26:37,906 قيمة إعادة بيع الهدايا حتى الآن؟ 1436 01:26:38,039 --> 01:26:38,972 أنا مستاء من ذلك يا سيدي. 1437 01:26:39,106 --> 01:26:40,741 ينضج هناك ، يا فتى. 1438 01:26:40,874 --> 01:26:42,910 لقد حصلت على حدس أنت بيتر وارن. 1439 01:26:43,043 --> 01:26:44,378 هذا صحيح. 1440 01:26:44,511 --> 01:26:46,779 بيتر وارن ، تصافح مع جاك بالارينو. 1441 01:26:49,482 --> 01:26:51,850 وارن ، أنت وأنا لدينا شيء لتسوية. 1442 01:27:00,491 --> 01:27:03,493 لأخبرك بالحقيقة ، وارن ، فوجئت بالدهشة للحصول على ملاحظتك. 1443 01:27:03,626 --> 01:27:05,728 ابنتي لم تخبرني بأي شيء عنك. 1444 01:27:05,862 --> 01:27:08,531 - عن مساعدتك لها. - أن الأرقام. 1445 01:27:08,664 --> 01:27:10,265 لماذا اعتقدت أنني نقلتها على طول الطريق من سان دييغو؟ 1446 01:27:10,399 --> 01:27:11,733 من أجل حبها؟ 1447 01:27:11,867 --> 01:27:13,368 إنها تعتقد أنك تستحق أي شيء يمكنك الحصول عليه. 1448 01:27:13,502 --> 01:27:15,269 جي ، هذا لطيف منها. أنت لا ، أفترض. 1449 01:27:15,403 --> 01:27:17,738 حسنًا ، لا أعرف. سأضطر إلى رؤية ما تبنيه على مطالبتك. 1450 01:27:17,872 --> 01:27:19,440 أفترض أنك تعتقد أنك تستحق شيئًا. 1451 01:27:19,574 --> 01:27:21,241 لن أكون هنا إذا لم أفعل. 1452 01:27:21,374 --> 01:27:22,742 هناك ، كل شيء مفصل. 1453 01:27:26,146 --> 01:27:27,479 همم. 1454 01:27:29,048 --> 01:27:32,151 "Topcoat ، 17.50 دولار. 1455 01:27:32,284 --> 01:27:35,320 رداء ، أحذية المنزل ، والبيجام ، 10 دولارات. 1456 01:27:35,954 --> 01:27:38,089 قبعة ، 5.75 دولار. 1457 01:27:38,223 --> 01:27:40,390 ثلاثة قمصان ، 4.50 دولار. 1458 01:27:41,325 --> 01:27:44,528 المجموع ، 37.75 دولار. 1459 01:27:44,660 --> 01:27:47,129 كان يجب بيع العناصر أعلاه لشراء البنزين ". 1460 01:27:47,263 --> 01:27:48,497 هذا صحيح. 1461 01:27:48,631 --> 01:27:50,199 باستثناء الثوب والنعال ، 1462 01:27:50,333 --> 01:27:52,400 والبيجامات ، سرقت. 1463 01:27:52,534 --> 01:27:55,904 أنا لا أشحن لك السعر الكامل على هذه الأشياء ، كما تعلمون ، لأنه تم استخدامه. 1464 01:27:56,037 --> 01:27:59,106 أيضا ، قمت بتداول ساعة الاغتصاب الخاصة بي للسيارة. لذلك ، ما زلت حصلت على السيارة. 1465 01:27:59,240 --> 01:28:02,609 ثم بعت بعض الجوارب وبعض السراويل القصيرة وأرميها. 1466 01:28:02,742 --> 01:28:04,310 أرى. 1467 01:28:04,444 --> 01:28:06,479 ما الأمر معك؟ هل تعتقد أن هذا ليس رخيصًا بما فيه الكفاية؟ 1468 01:28:06,613 --> 01:28:08,147 سيكلفني ذلك أكثر من ذلك بكثير لاستبدال هذه الأشياء. 1469 01:28:08,281 --> 01:28:10,282 أنا فقط أحاول الحصول على الأشياء بشكل مستقيم. 1470 01:28:11,483 --> 01:28:15,786 تريد 37.75 دولار إلى جانب 20،000 دولار. 1471 01:28:15,920 --> 01:28:19,123 - ما 20،000؟ - المكافأة ، بالطبع. 1472 01:28:19,257 --> 01:28:20,924 هل قلت أي شيء عن المكافأة؟ 1473 01:28:21,057 --> 01:28:22,892 لا ، لم تفعل ، لكنني فقط حساب ذلك ... 1474 01:28:23,026 --> 01:28:25,095 نعم ، نعم ، أنت مثل ابنتك الحساسة. 1475 01:28:25,228 --> 01:28:27,162 كل ما أريده هو 37.75. 1476 01:28:27,296 --> 01:28:30,199 أنت تعطيني الشيك ، سأخرج من هذا الضريح بسرعة. 1477 01:28:30,332 --> 01:28:31,867 أنا لا أزعجك فقط. 1478 01:28:32,001 --> 01:28:34,836 الرجل العادي سيكون yellin 'لهذا المكافأة. 1479 01:28:34,969 --> 01:28:36,838 - كل ما تريده ... - أنت لم تفعل أي شيء لي. 1480 01:28:36,971 --> 01:28:39,806 لماذا أرغب في قصتك مقابل 20،000 دولار 1481 01:28:39,940 --> 01:28:42,409 فقط لأن ابنتك تصنع الهزات من كلانا؟ 1482 01:28:42,542 --> 01:28:45,645 هذه مسألة مبدأ ، إذا فهمت ما يعنيه ذلك. 1483 01:28:45,778 --> 01:28:47,213 عندما يأخذني شخص ما لركوب عربات التي تجرها الدواب ، 1484 01:28:47,346 --> 01:28:48,881 لا أحب فكرة دفع ثمن هذا الامتياز. 1485 01:28:49,015 --> 01:28:50,283 الآن هل أحصل على الشيك؟ 1486 01:28:50,416 --> 01:28:51,883 حافظ على إخفاءك يا فتى. 1487 01:28:52,617 --> 01:28:53,551 بالتأكيد ، تحصل عليه. 1488 01:28:53,685 --> 01:28:55,754 حسنًا ، بخير. شكرًا لك. 1489 01:28:55,887 --> 01:28:57,888 هل تمانع إذا سألتك سؤالًا مباشرًا من الكتف؟ 1490 01:28:58,022 --> 01:29:00,090 - ماذا؟ - هل تحب ابنتي؟ 1491 01:29:00,224 --> 01:29:01,692 ابنتك صامتة. 1492 01:29:01,825 --> 01:29:03,059 أنت تضرب حول الأدغال. 1493 01:29:03,192 --> 01:29:04,727 اختارت نفسها الشريك المثالي ، 1494 01:29:04,861 --> 01:29:06,663 جاك بالارينو ، كرة الذرة القارية. 1495 01:29:06,796 --> 01:29:09,331 لم تجب على سؤالي. هل تحب ابنتي؟ 1496 01:29:09,464 --> 01:29:10,799 لا يمكن أن يعيش إنسان طبيعي 1497 01:29:10,932 --> 01:29:12,434 تحت نفس السقف مع تلك الفتاة. 1498 01:29:12,567 --> 01:29:14,002 لقد حصلت على رأس الفراغ الأصلي. 1499 01:29:14,136 --> 01:29:16,470 سألتك سؤالًا بسيطًا. هل تحب ابنتي؟ 1500 01:29:16,604 --> 01:29:19,874 نعم! لكن لا تمسكها ضدي. أنا أيضًا. 1501 01:29:20,007 --> 01:29:21,107 تعال! 1502 01:29:24,077 --> 01:29:25,111 إيلي! 1503 01:29:27,313 --> 01:29:29,181 إيلي ، حبيبي! 1504 01:29:29,315 --> 01:29:31,650 - ما هو الخطأ؟ - لقد تحدثت معه منذ فترة طويلة. 1505 01:29:31,784 --> 01:29:34,352 أوه ، بخير. أتمنى أن تحصل على أموالك. 1506 01:29:34,485 --> 01:29:35,853 أنت تراهن أنني فعلت! 1507 01:29:35,987 --> 01:29:37,855 - إيلي ، اسمع. - مبروك. 1508 01:29:37,989 --> 01:29:39,923 شكرًا لك. أتمنى أن أقول نفس الشيء لك. 1509 01:29:40,057 --> 01:29:42,259 أفهم أنك هنا للإبلاغ عن حفل الزفاف. 1510 01:29:42,392 --> 01:29:44,460 يجب أن تستمتع بذلك بشكل كبير. 1511 01:29:44,593 --> 01:29:47,396 أود لو لم يكن ذلك لبطنتي الضعيفة. 1512 01:29:47,530 --> 01:29:49,131 وارن ، عدت إلى هنا. 1513 01:29:49,265 --> 01:29:52,100 - إيلي ، أنت أكتين مثل أحمق. - أوه. 1514 01:29:53,034 --> 01:29:54,035 إيلي! 1515 01:29:56,438 --> 01:29:57,771 إيلي ، افتح هذا الباب! 1516 01:29:59,039 --> 01:30:00,107 إيلي! 1517 01:30:03,443 --> 01:30:06,045 داغناب إخفاء تكساس الخاص بك. 1518 01:30:41,742 --> 01:30:43,744 مهلا ، السيد أندروز ، بدأ الشيء. 1519 01:30:43,877 --> 01:30:46,779 إيلي! إنهم يلعبون موسيقى Doggoned. 1520 01:30:46,912 --> 01:30:48,681 إنها قادمة ، السيد أندروز. 1521 01:30:55,353 --> 01:30:57,855 لماذا لم تعطيني فرصة للتحدث معك يا عزيزتي؟ 1522 01:30:57,988 --> 01:31:00,457 - كان بإمكاني تصويب كل شيء. - شه! 1523 01:31:04,127 --> 01:31:06,963 أنت مجنون بالمرور مع هذا يا عزيزتي. 1524 01:31:07,096 --> 01:31:08,997 هذا الزميل ، وارن ، هو رجلك. 1525 01:31:13,034 --> 01:31:16,504 كنت أحاول أن أخبرك أنه لا يريد المكافأة. 1526 01:31:16,637 --> 01:31:18,873 كل ما طلبه هو ما أنفقه عليك. 1527 01:31:19,006 --> 01:31:21,541 سبعة وثلاثون دولارًا و 75 سنتًا. 1528 01:31:24,744 --> 01:31:27,312 قال إنها مسألة مبدأ. 1529 01:31:27,446 --> 01:31:28,847 أخذته لركوب. 1530 01:31:33,851 --> 01:31:36,988 يحبك يا عزيزتي. قال لي ذلك. 1531 01:31:37,121 --> 01:31:39,790 أنت لا تريد أن تتزوج من رأس زيت مثل هذا بالارينو. 1532 01:31:39,923 --> 01:31:42,392 يمكنني شرائه في دقيقة. 1533 01:31:42,526 --> 01:31:45,828 إيلي ، حبيبي ، يمكنك أن تجعل رجلك العجوز سعيدًا جدًا ، 1534 01:31:45,961 --> 01:31:48,731 ولن تكون سوءًا على نفسك أيضًا. 1535 01:31:52,967 --> 01:31:54,836 كيف لا يبقى على الشيء؟ 1536 01:31:54,969 --> 01:31:56,104 رجل مجنون لمغادرة هذا الزفاف. 1537 01:31:56,237 --> 01:31:58,238 لم أر الكثير من الطعام في حياتي. 1538 01:32:07,180 --> 01:32:08,413 محبوب ، 1539 01:32:08,547 --> 01:32:11,583 لقد تجمعنا معًا هنا في مرأى الله ، 1540 01:32:11,716 --> 01:32:13,351 وفي مواجهة هذه الشركة ، 1541 01:32:13,485 --> 01:32:17,922 للانضمام إلى هذا الرجل وهذه المرأة في الزواج المقدس. 1542 01:32:22,692 --> 01:32:24,227 إذا كان بإمكان أي رجل إظهار سبب وجيه 1543 01:32:24,360 --> 01:32:29,131 لماذا لا ينبغي الانضمام إلى هذين الاثنين بشكل قانوني 1544 01:32:32,131 --> 01:32:36,131 preuzeto sa www.titlovi.com 145467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.