All language subtitles for Would You Marry Me Episode 6 English Sub - KissAsian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:01.001 --> 00:00:02.336
[♪ theme music playing]
WEBVTT
WEBVTT
00:00:24.316 --> 00:00:26.944
WOULD YOU MARRY ME?
00:00:29.029 --> 00:00:30.530
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
WEBVTT
00:00:29.029 --> 00:00:30.530
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
00:00:30.614 --> 00:00:31.949
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
00:00:32.032 --> 00:00:33.951
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
00:00:34.535 --> 00:00:35.786
[Wooju's mom] Elizabeth?
00:00:35.869 --> 00:00:37.246
[♪ whimsical music playing]
00:00:37.329 --> 00:00:38.622
Elizabeth?
WEBVTT
00:00:40.165 --> 00:00:45.087
Elizabeth. Elizabeth.
00:00:47.506 --> 00:00:48.632
Where did she go?
WEBVTT
00:00:50.050 --> 00:00:51.051
[Elizabeth meows]
00:00:51.134 --> 00:00:52.427
[Wooju] Where is it?
00:00:54.388 --> 00:00:55.514
[sighing] Not here.
00:00:55.931 --> 00:00:57.724
[phone ringing]
00:00:57.808 --> 00:00:58.976
MOM
WEBVTT
00:01:00.769 --> 00:01:01.853
ACCEPT
00:01:02.187 --> 00:01:04.273
-At Jenny's aunt's house?
-[Wooju] Yes.
00:01:04.356 --> 00:01:06.984
She'll be in Hong Kong until next month,
so she told me to take her there.
00:01:07.067 --> 00:01:09.778
You should've told me beforehand.
I was startled.
00:01:09.861 --> 00:01:11.738
Anyway, where is Jenny's aunt's house?
WEBVTT
00:01:09.861 --> 00:01:11.738
Anyway, where is Jenny's aunt's house?
00:01:12.406 --> 00:01:13.615
Beauté Palace.
00:01:13.699 --> 00:01:15.158
Beauté Palace?
00:01:15.242 --> 00:01:17.703
Hey, I should've gone with you.
00:01:17.786 --> 00:01:19.830
Why would you come with me?
00:01:19.913 --> 00:01:21.623
What do you mean?
WEBVTT
00:01:19.913 --> 00:01:21.623
What do you mean?
00:01:21.707 --> 00:01:23.500
I heard it's really exclusive.
00:01:23.584 --> 00:01:25.836
I could've looked around
and said hi while I was there.
00:01:25.919 --> 00:01:26.962
Should I head over now?
00:01:27.045 --> 00:01:28.463
No, I'm hanging up now.
00:01:28.547 --> 00:01:30.465
I'm leaving as soon as I drop her off.
WEBVTT
00:01:28.547 --> 00:01:30.465
I'm leaving as soon as I drop her off.
00:01:31.049 --> 00:01:32.259
[line disconnects]
00:01:33.218 --> 00:01:35.470
[sighs] She has no idea how I feel.
00:01:37.681 --> 00:01:38.682
Where is it?
WEBVTT
00:01:47.566 --> 00:01:49.109
[♪ dramatic music playing]
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:02:13.634 --> 00:02:15.927
That's not fair. I told you my wishes.
00:02:16.011 --> 00:02:18.597
-Don't ask.
-Then spit out the food you just ate.
00:02:19.514 --> 00:02:20.932
-[retching]
-[exclaims in disgust]
WEBVTT
00:02:19.514 --> 00:02:20.932
-[retching]
-[exclaims in disgust]
00:02:23.143 --> 00:02:24.478
Okay, then.
00:02:25.062 --> 00:02:26.438
Tell me if I catch you.
00:02:27.856 --> 00:02:29.149
[♪ dramatic sting]
WEBVTT
00:02:31.610 --> 00:02:32.653
[Meri screams, gasps]
00:02:36.114 --> 00:02:37.532
[♪ upbeat pop music playing]
00:02:37.616 --> 00:02:39.034
[slow, rhythmic heartbeats]
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:03:10.357 --> 00:03:11.441
[gasps softly]
00:03:16.363 --> 00:03:17.864
[♪ dramatic guitar music playing]
WEBVTT
00:03:28.291 --> 00:03:29.418
[doorbell chimes]
00:03:29.501 --> 00:03:30.585
[sighs]
WEBVTT
00:03:29.501 --> 00:03:30.585
[sighs]
00:03:31.962 --> 00:03:33.880
-Who is that?
-Kim Wooju.
00:03:37.175 --> 00:03:38.218
[sighs]
00:03:39.261 --> 00:03:40.971
I swear that was Meri.
WEBVTT
00:03:39.261 --> 00:03:40.971
I swear that was Meri.
WEBVTT
00:03:51.231 --> 00:03:52.607
Am I seeing things?
00:03:53.900 --> 00:03:54.943
[Elizabeth meows]
00:03:57.446 --> 00:03:58.738
-[meows]
-[exclaims worriedly]
00:03:58.822 --> 00:03:59.990
Elizabeth, stop!
WEBVTT
00:04:00.073 --> 00:04:01.867
-Get back in there.
-[meows]
WEBVTT
WEBVTT
00:04:21.470 --> 00:04:22.804
[♪ gripping dramatic music playing]
WEBVTT
00:04:33.690 --> 00:04:34.816
[sighs]
WEBVTT
00:04:41.072 --> 00:04:42.240
Do you think he saw me?
00:04:43.116 --> 00:04:44.993
I'm sure he didn't.
00:04:45.076 --> 00:04:46.953
Either that, or he didn't recognize you.
00:04:47.704 --> 00:04:50.081
But didn't you say he was in Hong Kong?
WEBVTT
00:04:47.704 --> 00:04:50.081
But didn't you say he was in Hong Kong?
00:04:50.832 --> 00:04:54.711
Actually, he called me to tell me
that he's back in Korea.
00:04:54.795 --> 00:04:57.047
But I hung up because I was flustered.
00:04:58.590 --> 00:05:00.050
Do you think he came here knowingly?
WEBVTT
00:04:58.590 --> 00:05:00.050
Do you think he came here knowingly?
00:05:00.133 --> 00:05:02.219
Well, then he wouldn't have just left.
00:05:04.888 --> 00:05:06.223
You're right. He wouldn't.
00:05:06.306 --> 00:05:09.768
But if in the worst case...
WEBVTT
00:05:12.896 --> 00:05:14.147
The worst case?
00:05:14.648 --> 00:05:16.066
If he came knowing everything,
00:05:16.149 --> 00:05:20.028
then we can only tell the truth
and team up with him.
WEBVTT
00:05:16.149 --> 00:05:20.028
then we can only tell the truth
and team up with him.
00:05:20.111 --> 00:05:21.279
No way.
00:05:22.113 --> 00:05:24.616
It's unlikely
that he'll give up on this house.
00:05:24.699 --> 00:05:26.535
That means he won't easily expose us.
00:05:27.035 --> 00:05:29.412
And since you two
are still legally married,
00:05:29.496 --> 00:05:31.081
Beauté won't cancel your winning.
WEBVTT
00:05:29.496 --> 00:05:31.081
Beauté won't cancel your winning.
00:05:35.418 --> 00:05:37.712
I'd rather get caught
00:05:37.796 --> 00:05:40.257
than team up with Wooju.
WEBVTT
00:05:37.796 --> 00:05:40.257
than team up with Wooju.
00:05:40.924 --> 00:05:43.802
Not after what he and his family did
to me and my mom.
00:05:44.845 --> 00:05:46.471
If he knew that I won this,
00:05:46.555 --> 00:05:48.849
he'd gleefully threaten me with it.
00:05:48.932 --> 00:05:52.060
It's obvious that he'll demand this house
in exchange for keeping the secret.
WEBVTT
00:05:48.932 --> 00:05:52.060
It's obvious that he'll demand this house
in exchange for keeping the secret.
00:05:52.143 --> 00:05:53.353
I can't bear to see that.
00:05:53.436 --> 00:05:54.437
[sighs]
00:05:54.521 --> 00:05:58.024
I get that you're feeling wronged,
but what about the loan?
00:05:58.108 --> 00:06:01.027
Isn't the money you borrowed
from your mom everything she had?
WEBVTT
00:05:58.108 --> 00:06:01.027
Isn't the money you borrowed
from your mom everything she had?
00:06:01.444 --> 00:06:02.821
[♪ soft, gentle music playing]
00:06:02.904 --> 00:06:07.200
The person who needs this house
more than anyone is you, not him.
00:06:08.702 --> 00:06:13.373
So, don't get emotional
and just think rationally.
WEBVTT
00:06:08.702 --> 00:06:13.373
So, don't get emotional
and just think rationally.
00:06:16.877 --> 00:06:19.129
WOULD YOU MARRY ME?
00:06:19.212 --> 00:06:20.213
EPISODE 6
WEBVTT
00:06:19.212 --> 00:06:20.213
EPISODE 6
00:06:20.297 --> 00:06:21.298
[♪ upbeat pop music playing]
00:06:21.381 --> 00:06:23.884
[fitness trainer] One, two, three, four.
00:06:23.967 --> 00:06:25.594
The other side.
00:06:25.677 --> 00:06:26.887
Left foot behind.
00:06:26.970 --> 00:06:31.224
Going low. One, two, three.
WEBVTT
00:06:26.970 --> 00:06:31.224
Going low. One, two, three.
00:06:31.308 --> 00:06:33.143
Let's stretch our hips. One.
00:06:33.894 --> 00:06:35.020
The other side. Two.
00:06:35.687 --> 00:06:36.771
Three.
00:06:37.480 --> 00:06:40.859
After a five-minute break,
we'll lightly stretch and start.
WEBVTT
00:06:37.480 --> 00:06:40.859
After a five-minute break,
we'll lightly stretch and start.
00:06:40.942 --> 00:06:42.944
Okay, let's all give a round of applause.
00:06:43.028 --> 00:06:45.196
-Let's go.
-Let's go.
00:06:49.826 --> 00:06:51.453
You got new trainers.
WEBVTT
00:06:49.826 --> 00:06:51.453
You got new trainers.
00:06:51.536 --> 00:06:53.246
You noticed already. [chuckles]
00:06:53.788 --> 00:06:56.333
I told you that my feet hurt
if I run for a long time.
00:06:56.416 --> 00:06:58.918
Apparently, it's because
my arches collapsed.
00:06:59.002 --> 00:07:02.881
So, I had my feet scanned
and got custom trainers.
WEBVTT
00:06:59.002 --> 00:07:02.881
So, I had my feet scanned
and got custom trainers.
00:07:02.964 --> 00:07:04.466
I could fly away in these.
00:07:04.549 --> 00:07:07.469
-I guess exercise is all about the gear.
-Yes, it is.
00:07:07.552 --> 00:07:10.180
You should try
for a half-marathon this time, then.
WEBVTT
00:07:07.552 --> 00:07:10.180
You should try
for a half-marathon this time, then.
00:07:10.263 --> 00:07:12.932
I was also thinking of trying out for it.
00:07:13.767 --> 00:07:14.809
[exclaims softly]
00:07:15.101 --> 00:07:16.102
He shows up regularly.
00:07:16.811 --> 00:07:17.979
[chuckles softly]
00:07:19.606 --> 00:07:21.024
He is the managing director.
WEBVTT
00:07:19.606 --> 00:07:21.024
He is the managing director.
00:07:22.359 --> 00:07:24.653
He's a true young-and-rich
who lives in Beauté Palace.
00:07:25.612 --> 00:07:28.156
Apparently, he's the reason Beauté hit
00:07:28.239 --> 00:07:30.200
legendary sales numbers
three years in a row.
WEBVTT
00:07:28.239 --> 00:07:30.200
legendary sales numbers
three years in a row.
00:07:30.784 --> 00:07:32.160
Isn't he so dashing?
00:07:32.243 --> 00:07:33.870
I guess he's good at his job.
00:07:33.953 --> 00:07:35.705
But he's so cold and unapproachable.
00:07:36.289 --> 00:07:38.583
He doesn't even stay for a beer afterward.
00:07:39.751 --> 00:07:41.169
I think he's single, though.
WEBVTT
00:07:39.751 --> 00:07:41.169
I think he's single, though.
00:07:41.670 --> 00:07:43.171
Let him be. He seems busy.
00:07:43.254 --> 00:07:44.923
[fitness trainer] Okay, let's get started.
00:07:45.006 --> 00:07:47.467
If you don't feel well,
let me know straight away.
00:07:47.550 --> 00:07:48.885
Keep your pace in check.
00:07:48.968 --> 00:07:50.720
Also, keep your distance.
WEBVTT
00:07:48.968 --> 00:07:50.720
Also, keep your distance.
00:07:50.804 --> 00:07:52.472
[♪ upbeat pop music playing]
00:07:59.396 --> 00:08:02.273
-[fitness trainer] Let's go.
-Yeah, let's go!
WEBVTT
00:07:59.396 --> 00:08:02.273
-[fitness trainer] Let's go.
-Yeah, let's go!
00:08:02.357 --> 00:08:03.858
[taking deep breaths]
WEBVTT
00:08:15.829 --> 00:08:16.913
[♪ foreboding music playing]
00:08:16.996 --> 00:08:18.039
[groans]
00:08:19.916 --> 00:08:21.459
-[groans]
-[woman] Ma'am!
WEBVTT
00:08:19.916 --> 00:08:21.459
-[groans]
-[woman] Ma'am!
00:08:21.543 --> 00:08:22.627
Are you okay?
00:08:22.711 --> 00:08:23.795
-Stop!
-Hold!
00:08:23.878 --> 00:08:25.130
-Ma'am!
-Can you hear me?
00:08:25.213 --> 00:08:27.090
[woman] Oh, my gosh!
00:08:28.508 --> 00:08:29.759
Does anyone have their phone?
00:08:29.843 --> 00:08:31.511
-Hey...
-What's wrong?
WEBVTT
00:08:29.843 --> 00:08:31.511
-Hey...
-What's wrong?
00:08:31.594 --> 00:08:33.054
[Jingyeong] Excuse me.
00:08:33.138 --> 00:08:34.180
[panting]
00:08:36.057 --> 00:08:38.101
Ma'am, are you okay?
00:08:38.184 --> 00:08:39.477
Can you hear me?
00:08:39.561 --> 00:08:40.729
[continues panting]
WEBVTT
00:08:39.561 --> 00:08:40.729
[continues panting]
00:08:44.149 --> 00:08:46.651
Call 911 and tell them
that someone's in cardiac arrest.
00:08:46.735 --> 00:08:47.944
-Okay.
-[line connects]
00:08:48.028 --> 00:08:51.156
We're at Hangang River Park,
and we have a medical emergency.
WEBVTT
00:08:48.028 --> 00:08:51.156
We're at Hangang River Park,
and we have a medical emergency.
00:08:51.614 --> 00:08:53.366
We're currently at... Please hold.
00:08:53.450 --> 00:08:55.410
Check if there's an AED
at the information center.
00:08:55.493 --> 00:08:56.870
I'll go get it.
00:08:56.953 --> 00:08:58.246
[breathing heavily]
WEBVTT
00:09:05.545 --> 00:09:06.963
[♪ gripping dramatic music playing]
00:09:08.673 --> 00:09:09.674
[gasps softly]
WEBVTT
00:09:10.050 --> 00:09:11.051
[panting]
00:09:15.513 --> 00:09:17.223
[camera shutter clicking]
00:09:17.766 --> 00:09:19.517
Stop recording and let's go.
00:09:19.601 --> 00:09:20.894
Why? This is great.
WEBVTT
00:09:19.601 --> 00:09:20.894
Why? This is great.
00:09:20.977 --> 00:09:23.396
-We'll be in trouble if we get caught.
-Give me a break.
00:09:25.440 --> 00:09:26.816
[Jingyeong] Oh, no.
00:09:26.900 --> 00:09:28.068
[panting]
WEBVTT
00:09:34.157 --> 00:09:35.325
[camera shutter clicks]
WEBVTT
00:09:42.165 --> 00:09:43.500
[Sanghyeon] Let me take over.
00:09:47.212 --> 00:09:49.422
[Jingyeong] Excuse me, what are you doing?
00:09:49.506 --> 00:09:52.175
-Do you even know how?
-You should cover yourself up.
WEBVTT
00:09:49.506 --> 00:09:52.175
-Do you even know how?
-You should cover yourself up.
00:09:52.675 --> 00:09:53.968
[♪ pop-rock music playing]
WEBVTT
00:10:09.067 --> 00:10:12.195
I think this one will tip over
when we pull out the drawer
WEBVTT
00:10:09.067 --> 00:10:12.195
I think this one will tip over
when we pull out the drawer
00:10:12.278 --> 00:10:14.405
from the weight of the hangwa.
00:10:14.489 --> 00:10:15.573
[sharp inhale]
00:10:15.657 --> 00:10:17.492
Side-opening drawers would be better.
00:10:17.992 --> 00:10:21.538
I think so, too.
It would showcase the items better.
WEBVTT
00:10:17.992 --> 00:10:21.538
I think so, too.
It would showcase the items better.
00:10:21.621 --> 00:10:22.622
[acknowledges]
00:10:23.456 --> 00:10:25.166
But this part looks a little dull.
00:10:25.250 --> 00:10:27.085
It might be nice to add
an accent to the handles.
00:10:27.794 --> 00:10:29.712
How about fancy gold leaf detailing?
00:10:29.796 --> 00:10:31.214
No.
WEBVTT
00:10:29.796 --> 00:10:31.214
No.
00:10:31.297 --> 00:10:34.467
Let's focus on the design,
not the materials.
00:10:34.551 --> 00:10:39.305
A sleek linear or round design
would maintain that elegant simplicity.
WEBVTT
00:10:40.515 --> 00:10:43.101
I'll come up
with more designs for the handle.
00:10:43.184 --> 00:10:45.186
Could you contact Monk Haeho, Songhee?
00:10:45.270 --> 00:10:46.437
Okay.
WEBVTT
00:10:55.446 --> 00:10:56.531
[♪ feel-good music playing]
00:10:56.614 --> 00:10:59.534
[Meri] We've set the packaging concept
as "jewelry box."
WEBVTT
00:11:00.743 --> 00:11:03.496
It symbolizes a jewelry box
containing hangwa
00:11:03.580 --> 00:11:05.498
that's as precious
and beautiful as jewels.
00:11:05.582 --> 00:11:09.460
If we're allowed to make it function
like an actual jewelry box afterward,
00:11:09.544 --> 00:11:11.671
it will be made of wood rather than paper.
WEBVTT
00:11:09.544 --> 00:11:11.671
it will be made of wood rather than paper.
00:11:14.215 --> 00:11:16.301
Wouldn't the costs spike?
00:11:16.759 --> 00:11:19.554
Specialty paper
isn't exactly cheap, either.
00:11:19.637 --> 00:11:23.933
I got separate quotes for paper, wood,
and mother-of-pearl options.
WEBVTT
00:11:19.637 --> 00:11:23.933
I got separate quotes for paper, wood,
and mother-of-pearl options.
00:11:24.017 --> 00:11:27.061
[inhales sharply] I think mother-of-pearl
would cater to specific preferences.
00:11:27.145 --> 00:11:28.271
And it might seem outdated.
00:11:28.354 --> 00:11:30.148
I also think wood would be better.
WEBVTT
00:11:28.354 --> 00:11:30.148
I also think wood would be better.
00:11:30.231 --> 00:11:32.567
We have a few VVIPs in their 20s and 30s.
00:11:32.650 --> 00:11:35.069
-Right.
-[Kim Wooju] Let's settle with wood, then.
00:11:35.570 --> 00:11:37.071
And we'll adjust the cost accordingly.
00:11:37.155 --> 00:11:39.365
[sharp inhale]
How's the thank-you card going?
00:11:39.490 --> 00:11:44.162
We're planning to incorporate a verse
from Monk Haeho's poetry.
WEBVTT
00:11:39.490 --> 00:11:44.162
We're planning to incorporate a verse
from Monk Haeho's poetry.
00:11:44.245 --> 00:11:45.914
He's famous for his calligraphy.
00:11:45.997 --> 00:11:47.790
Who is Monk Haeho? Is he famous?
00:11:47.874 --> 00:11:49.292
Yes, he's trending these days.
00:11:49.375 --> 00:11:51.002
He's also famous for couples counseling.
WEBVTT
00:11:49.375 --> 00:11:51.002
He's also famous for couples counseling.
00:11:51.085 --> 00:11:52.170
-True.
-[Ms. Oh] Really?
00:11:52.253 --> 00:11:54.797
-Did you get his approval?
-[Meri] Yes, we did.
00:11:54.881 --> 00:11:57.800
We're currently deciding
which poem to calligraph.
WEBVTT
00:12:03.389 --> 00:12:05.225
[bystander] What happened?
00:12:06.434 --> 00:12:08.603
-I performed CPR for about seven minutes.
-Okay.
00:12:08.686 --> 00:12:10.855
-The patient is conscious now.
-Got it.
WEBVTT
00:12:08.686 --> 00:12:10.855
-The patient is conscious now.
-Got it.
00:12:10.939 --> 00:12:12.565
We'll transport the patient now.
00:12:14.692 --> 00:12:15.818
[siren wailing]
00:12:18.238 --> 00:12:19.239
[sighs in relief]
00:12:19.322 --> 00:12:20.531
[indistinct chatter]
WEBVTT
00:12:19.322 --> 00:12:20.531
[indistinct chatter]
WEBVTT
00:12:30.875 --> 00:12:32.043
[♪ rock music playing]
00:12:34.087 --> 00:12:35.088
[both grunt]
00:12:35.797 --> 00:12:36.798
[grunts]
00:12:37.757 --> 00:12:38.841
[groans]
WEBVTT
00:12:43.930 --> 00:12:44.931
[grunts]
00:12:45.223 --> 00:12:46.307
[screams]
00:12:46.766 --> 00:12:48.434
Wait...
00:12:48.977 --> 00:12:50.061
[groans]
WEBVTT
00:12:48.977 --> 00:12:50.061
[groans]
00:12:51.354 --> 00:12:52.689
-Passcode.
-[panting]
00:12:53.940 --> 00:12:55.984
[screams] It's 0901.
00:12:57.819 --> 00:12:59.862
Illegal filming carries
up to seven years in prison
00:12:59.946 --> 00:13:01.239
and a 50-million-won fine.
WEBVTT
00:12:59.946 --> 00:13:01.239
and a 50-million-won fine.
00:13:01.322 --> 00:13:03.116
If forensics reveals more,
00:13:03.950 --> 00:13:06.160
you'll be charged
as a repeat offender with no leniency.
00:13:07.745 --> 00:13:09.205
If you are a repeat offender,
WEBVTT
00:13:10.081 --> 00:13:13.042
even rich parents will have
a hard time getting you out.
00:13:13.126 --> 00:13:14.335
[exclaims in pain] Damn it.
00:13:14.836 --> 00:13:16.671
He made me do it.
00:13:16.754 --> 00:13:17.755
I did not.
00:13:17.839 --> 00:13:19.841
Hey, you made me do it.
00:13:19.924 --> 00:13:21.926
You threatened me if I didn't record it.
WEBVTT
00:13:19.924 --> 00:13:21.926
You threatened me if I didn't record it.
WEBVTT
00:13:30.810 --> 00:13:32.103
MOVE TO TRASH
00:13:33.646 --> 00:13:36.274
I'll let you off
since it looks like your first time.
00:13:36.357 --> 00:13:37.734
But I won't the next time.
00:13:38.568 --> 00:13:39.652
[phone clatters]
00:13:39.736 --> 00:13:40.778
[panting]
WEBVTT
00:13:39.736 --> 00:13:40.778
[panting]
00:13:48.870 --> 00:13:49.871
Hey.
WEBVTT
00:13:55.418 --> 00:13:56.419
Come here.
WEBVTT
WEBVTT
00:14:11.601 --> 00:14:12.810
Do you get good grades?
00:14:13.770 --> 00:14:14.771
Pardon?
00:14:17.398 --> 00:14:18.399
I do.
00:14:18.900 --> 00:14:20.151
You'll have to be really smart
WEBVTT
00:14:18.900 --> 00:14:20.151
You'll have to be really smart
00:14:21.194 --> 00:14:24.113
if you want to pick up the crumbs
next to your rich friend.
00:14:24.530 --> 00:14:25.990
[♪ soft melancholy music playing]
00:14:28.034 --> 00:14:29.035
[clicks tongue]
WEBVTT
00:14:33.206 --> 00:14:35.208
[train approaching, rumbles past]
WEBVTT
00:14:40.755 --> 00:14:42.256
Okay, got it.
00:14:43.800 --> 00:14:44.801
[line disconnects]
00:14:44.884 --> 00:14:45.885
Beauté confirmed.
00:14:45.968 --> 00:14:46.969
[gasps]
00:14:47.053 --> 00:14:49.055
-It passed on the first try!
-Oh, yes!
00:14:49.430 --> 00:14:50.765
Good work.
WEBVTT
00:14:49.430 --> 00:14:50.765
Good work.
00:14:50.848 --> 00:14:53.184
No, you did all the work.
00:14:53.267 --> 00:14:54.519
-Listen to you.
-[phone vibrating]
00:14:54.602 --> 00:14:56.604
Your social skills have come a long way.
00:14:56.938 --> 00:14:59.440
[chuckles softly] I could send you out
for sales now.
WEBVTT
00:15:01.484 --> 00:15:02.527
TEAM LEADER KIM WOOJU
00:15:02.610 --> 00:15:04.737
[Kim Wooju] I loved your packaging idea.
00:15:04.821 --> 00:15:06.572
It shows you put a lot of thought into it.
00:15:07.031 --> 00:15:09.367
[Meri] I'm glad that I could be of help.
00:15:09.450 --> 00:15:10.827
[♪ whimsical music playing]
WEBVTT
00:15:09.450 --> 00:15:10.827
[♪ whimsical music playing]
00:15:16.124 --> 00:15:18.334
-Is it your boyfriend?
-No.
00:15:19.293 --> 00:15:22.130
You were smiling
from ear to ear while texting.
WEBVTT
00:15:19.293 --> 00:15:22.130
You were smiling
from ear to ear while texting.
00:15:22.213 --> 00:15:23.256
Nonsense.
00:15:23.339 --> 00:15:24.841
How's your wedding preparation going?
00:15:24.924 --> 00:15:25.925
What?
00:15:26.008 --> 00:15:27.135
[chuckles, gasps]
00:15:28.219 --> 00:15:29.220
[Songhee chuckles softly]
WEBVTT
00:15:30.221 --> 00:15:31.472
[♪ dramatic guitar music playing]
00:15:31.556 --> 00:15:33.516
[Songhee] Speak of the devil.
00:15:34.225 --> 00:15:36.978
Looks like he missed you already
and came running.
00:15:38.771 --> 00:15:39.772
Hello.
WEBVTT
00:15:40.606 --> 00:15:41.607
Hi.
00:15:45.570 --> 00:15:47.196
[♪ dramatic sting]
WEBVTT
WEBVTT
00:16:00.334 --> 00:16:03.421
And if Wooju contacts you again,
00:16:03.504 --> 00:16:06.048
we'll need to find out his motives.
WEBVTT
00:16:10.428 --> 00:16:11.429
What brings you here?
00:16:15.433 --> 00:16:16.559
I just wanted to see you.
00:16:19.020 --> 00:16:22.064
[chuckles] Gosh, it's been a while
since I've been here.
WEBVTT
00:16:19.020 --> 00:16:22.064
[chuckles] Gosh, it's been a while
since I've been here.
00:16:22.148 --> 00:16:23.858
Was it three years ago?
00:16:23.941 --> 00:16:26.903
You got fired
and rented this place to go independent.
00:16:26.986 --> 00:16:29.947
For the opening ritual,
we got boiled pork slices, Choco Pies,
WEBVTT
00:16:30.031 --> 00:16:31.949
and makgeolli from the convenience store.
00:16:33.159 --> 00:16:34.243
Do you remember?
00:16:38.831 --> 00:16:42.001
After the ritual and sending Songhee home,
WEBVTT
00:16:38.831 --> 00:16:42.001
After the ritual and sending Songhee home,
00:16:43.044 --> 00:16:44.462
do you remember what we did?
00:16:47.298 --> 00:16:49.258
-We kissed--
-Where are you getting at?
WEBVTT
00:16:50.843 --> 00:16:51.886
[chuckles sheepishly]
00:16:52.261 --> 00:16:53.721
Nowhere, I was just reminiscing.
00:16:58.559 --> 00:17:00.811
Oh, what did you do on Sunday?
WEBVTT
00:16:58.559 --> 00:17:00.811
Oh, what did you do on Sunday?
00:17:00.895 --> 00:17:01.896
[♪ dramatic music playing]
00:17:01.979 --> 00:17:02.980
Why do you ask?
00:17:03.064 --> 00:17:05.024
My friend's acquaintance lives
at Beauté Palace,
00:17:05.107 --> 00:17:08.236
so I went there for something,
and saw someone who looked just like you.
00:17:09.195 --> 00:17:11.489
I was just wondering if it really was you.
WEBVTT
00:17:09.195 --> 00:17:11.489
I was just wondering if it really was you.
00:17:14.325 --> 00:17:18.579
I was in the office the whole weekend.
00:17:18.663 --> 00:17:19.789
I have a lot to do these days.
00:17:19.872 --> 00:17:21.207
Right?
WEBVTT
00:17:19.872 --> 00:17:21.207
Right?
00:17:21.290 --> 00:17:23.584
Of course, there's no way you'd be there.
00:17:23.668 --> 00:17:25.044
That's what I thought.
00:17:25.127 --> 00:17:26.420
You must've been mistaken.
00:17:28.297 --> 00:17:30.258
That's how I am these days.
WEBVTT
00:17:28.297 --> 00:17:30.258
That's how I am these days.
00:17:30.341 --> 00:17:31.509
I'm seeing things now.
00:17:32.510 --> 00:17:35.054
It might be because you're
on my mind day and night.
00:17:35.346 --> 00:17:37.014
-[scoffs softly]
-These days...
00:17:39.767 --> 00:17:41.018
I think a lot about you.
WEBVTT
00:17:39.767 --> 00:17:41.018
I think a lot about you.
00:17:41.102 --> 00:17:42.311
[sighs]
00:17:43.646 --> 00:17:45.273
Does your new girlfriend know
00:17:46.774 --> 00:17:48.150
that you're acting like this?
00:17:48.234 --> 00:17:49.277
I broke up with Jenny.
WEBVTT
00:17:50.903 --> 00:17:52.488
I understand her position.
00:17:52.572 --> 00:17:54.156
She knew I wasn't over you.
00:17:54.740 --> 00:17:56.867
She told me to make a choice.
00:17:57.618 --> 00:17:58.619
And my choice...
WEBVTT
00:18:01.038 --> 00:18:02.039
was you, Meri.
00:18:03.165 --> 00:18:04.917
[chuckles] Honestly...
00:18:05.001 --> 00:18:06.919
I just couldn't get over you.
00:18:07.003 --> 00:18:09.338
That's why I called
as soon as I came back to Seoul.
WEBVTT
00:18:15.386 --> 00:18:16.971
Since we're on the subject,
00:18:18.514 --> 00:18:20.057
I want us to get back together.
WEBVTT
00:18:18.514 --> 00:18:20.057
I want us to get back together.
00:18:21.309 --> 00:18:22.893
Like you generously used to,
00:18:24.228 --> 00:18:26.188
could you forgive my momentary mistake?
00:18:26.272 --> 00:18:27.315
I'm sorry,
00:18:27.815 --> 00:18:28.899
but do I have to?
WEBVTT
00:18:30.484 --> 00:18:32.486
You were like this every time we argued.
00:18:32.945 --> 00:18:34.322
[♪ soft melancholy music playing]
00:18:34.405 --> 00:18:36.699
And I understood
and forgave you every time.
00:18:36.782 --> 00:18:39.076
I thought that's what you do
when you love someone.
00:18:39.535 --> 00:18:40.661
But not anymore.
WEBVTT
00:18:39.535 --> 00:18:40.661
But not anymore.
00:18:41.787 --> 00:18:45.291
It's not because of your mom,
who has always been embarrassed by me.
00:18:45.374 --> 00:18:46.834
It's also not because of you.
00:18:48.336 --> 00:18:50.046
It's because my mindset changed.
WEBVTT
00:18:48.336 --> 00:18:50.046
It's because my mindset changed.
00:18:50.921 --> 00:18:52.256
How can love change?
00:18:52.340 --> 00:18:53.507
It did for me
00:18:54.675 --> 00:18:56.427
because I was hurt too many times.
00:18:58.429 --> 00:19:00.973
Is this because I didn't
answer your call in Hong Kong?
WEBVTT
00:18:58.429 --> 00:19:00.973
Is this because I didn't
answer your call in Hong Kong?
00:19:01.057 --> 00:19:03.643
-Back then, I was--
-Yes, I think it started then.
00:19:03.726 --> 00:19:07.897
I want to be with someone
who's there for me when I'm struggling.
00:19:07.980 --> 00:19:10.358
Not someone who wants me
only when they need me.
WEBVTT
00:19:07.980 --> 00:19:10.358
Not someone who wants me
only when they need me.
00:19:13.527 --> 00:19:14.528
Meri.
00:19:17.114 --> 00:19:19.116
[sighs] This conversation itself
is ridiculous.
00:19:19.200 --> 00:19:20.576
It's already over between us.
WEBVTT
00:19:19.200 --> 00:19:20.576
It's already over between us.
00:19:21.118 --> 00:19:23.287
Can you leave now? I need to work.
00:19:23.913 --> 00:19:24.914
What?
00:19:26.832 --> 00:19:27.958
Oh, sure.
00:19:28.459 --> 00:19:30.670
I guess you're a bit emotional right now.
WEBVTT
00:19:28.459 --> 00:19:30.670
I guess you're a bit emotional right now.
00:19:30.753 --> 00:19:33.005
Let's talk again later.
WEBVTT
WEBVTT
00:19:50.981 --> 00:19:52.066
[door closes]
00:19:52.149 --> 00:19:53.943
[♪ poignant, melancholy music playing]
00:19:54.026 --> 00:19:55.111
[sighs]
WEBVTT
00:20:00.074 --> 00:20:01.158
[sighs wearily]
WEBVTT
WEBVTT
00:20:22.430 --> 00:20:23.889
[♪ upbeat pop music playing]
WEBVTT
00:20:34.608 --> 00:20:36.944
I'VE PLANTED YOU LIKE A FLOWER IN MY HEART
00:20:37.027 --> 00:20:38.112
CEO YOO MERI
WEBVTT
00:20:42.241 --> 00:20:43.367
[mouse clicking]
00:20:47.955 --> 00:20:49.415
[die-cut machine clicks rhythmically]
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:21:14.356 --> 00:21:15.441
Name?
00:21:16.108 --> 00:21:17.443
[continues indistinctly]
WEBVTT
00:21:23.574 --> 00:21:24.992
HANGIL DELIVERY EXPRESS
WEBVTT
WEBVTT
00:21:41.967 --> 00:21:44.053
MARKETING TEAM
00:21:44.512 --> 00:21:45.679
-What?
-[♪ dramatic sting]
00:21:45.763 --> 00:21:46.889
What's this?
00:21:47.431 --> 00:21:48.516
Mr. Han.
00:21:48.599 --> 00:21:50.601
Ms. Oh, Mr. Kim,
I think you need to see this.
WEBVTT
00:21:48.599 --> 00:21:50.601
Ms. Oh, Mr. Kim,
I think you need to see this.
00:21:52.436 --> 00:21:54.146
-What is it?
-[Wonseok] What?
00:21:59.151 --> 00:22:00.361
DRUNK PASSENGER DISRUPTS FLIGHT
WEBVTT
00:21:59.151 --> 00:22:00.361
DRUNK PASSENGER DISRUPTS FLIGHT
00:22:02.238 --> 00:22:04.740
ASSAULTING CREW AND IN-FLIGHT DISTURBANCES
00:22:04.824 --> 00:22:06.450
THE FAMOUS MONK HAEHO DISRUPTED A FLIGHT
00:22:06.534 --> 00:22:07.535
[♪ gripping whimsical music playing]
00:22:07.618 --> 00:22:10.788
Monk Haeho,
famous as a poet and life coach,
WEBVTT
00:22:07.618 --> 00:22:10.788
Monk Haeho,
famous as a poet and life coach,
00:22:11.163 --> 00:22:13.415
was arrested by the airport police
00:22:13.499 --> 00:22:15.292
after causing
a drunken disturbance on a flight.
00:22:15.835 --> 00:22:18.671
On yesterday's 7:00 p.m. flight
from Incheon International Airport
00:22:18.754 --> 00:22:22.550
to J.FC International Airport in New York,
WEBVTT
00:22:18.754 --> 00:22:22.550
to J.FC International Airport in New York,
00:22:22.967 --> 00:22:25.135
video footage has emerged
showing disruptive behavior
00:22:25.219 --> 00:22:28.097
and assault on the flight crew,
sparking public outrage.
00:22:28.806 --> 00:22:32.560
The individual in the video
has been identified as Monk Haeho,
WEBVTT
00:22:28.806 --> 00:22:32.560
The individual in the video
has been identified as Monk Haeho,
00:22:32.643 --> 00:22:34.979
a public figure who has been active
as a poet and life coach,
00:22:35.271 --> 00:22:36.689
using his influence for good...
00:22:36.772 --> 00:22:38.065
[sighs wearily]
00:22:38.148 --> 00:22:40.609
Our calligraphy is doomed.
WEBVTT
00:22:38.148 --> 00:22:40.609
Our calligraphy is doomed.
00:22:40.693 --> 00:22:41.694
What do we do?
00:22:41.777 --> 00:22:43.279
Haven't we finished that already?
00:22:43.362 --> 00:22:44.780
Are the deliveries complete?
00:22:44.864 --> 00:22:46.907
-When are they delivering?
-Today.
00:22:46.991 --> 00:22:49.368
Can you check
if the deliveries have begun?
WEBVTT
00:22:50.828 --> 00:22:51.871
[Ms. Oh sighs]
00:22:53.289 --> 00:22:54.582
[Miyeon sighs softly]
00:22:55.374 --> 00:22:57.751
That's not a big deal.
00:22:58.335 --> 00:23:00.337
We can just take out the cards.
WEBVTT
00:22:58.335 --> 00:23:00.337
We can just take out the cards.
00:23:00.421 --> 00:23:03.132
The issue is that the deliveries
have already begun.
00:23:03.799 --> 00:23:05.509
I just went to check
on the marketing team.
00:23:05.593 --> 00:23:06.802
It's like someone died in there.
00:23:06.886 --> 00:23:11.056
Beauté is calling
to complain and everything.
WEBVTT
00:23:06.886 --> 00:23:11.056
Beauté is calling
to complain and everything.
00:23:11.140 --> 00:23:13.893
If Grandma finds out,
Wooju might get fired.
00:23:13.976 --> 00:23:15.394
It's that serious, Mom.
00:23:15.477 --> 00:23:16.937
Calls from Beauté?
00:23:17.021 --> 00:23:18.022
That's not good.
00:23:18.105 --> 00:23:19.273
What are you saying?
00:23:19.356 --> 00:23:22.109
With Wooju gone,
I can go back to the marketing team.
WEBVTT
00:23:19.356 --> 00:23:22.109
With Wooju gone,
I can go back to the marketing team.
00:23:22.192 --> 00:23:24.153
Hey!
00:23:25.279 --> 00:23:28.824
That deal's happening because your dad
has connections with Beauté's CEO.
00:23:28.908 --> 00:23:31.076
We can't mess it up.
WEBVTT
00:23:28.908 --> 00:23:31.076
We can't mess it up.
00:23:32.077 --> 00:23:33.078
[inaudible]
00:23:33.162 --> 00:23:34.705
This could blow back on your dad.
00:23:35.414 --> 00:23:36.415
[clicks tongue]
00:23:36.498 --> 00:23:40.502
Gosh, Wooju acts so smart,
yet how can he mess up like this?
WEBVTT
00:23:36.498 --> 00:23:40.502
Gosh, Wooju acts so smart,
yet how can he mess up like this?
00:23:40.586 --> 00:23:41.754
Embarrassing his uncle...
00:23:41.837 --> 00:23:44.173
Honestly, he's useless.
00:23:44.256 --> 00:23:45.925
-Hey, Mom.
-What?
00:23:46.008 --> 00:23:49.094
Who will you save
if Dad and I fall in the water?
00:23:49.178 --> 00:23:50.804
What kind of ridiculous question is that?
WEBVTT
00:23:49.178 --> 00:23:50.804
What kind of ridiculous question is that?
00:23:50.888 --> 00:23:52.014
Are you hungry or something?
00:23:52.139 --> 00:23:55.476
No, but I think
you'll choose your husband over your son.
00:23:55.559 --> 00:23:57.895
You think I should save you?
00:23:57.978 --> 00:23:59.730
We already taught you how to swim.
00:23:59.813 --> 00:24:03.025
You were taught by the national athlete.
You should swim on your own.
WEBVTT
00:23:59.813 --> 00:24:03.025
You were taught by the national athlete.
You should swim on your own.
00:24:03.108 --> 00:24:05.110
On the other hand, your dad can't swim.
00:24:05.194 --> 00:24:07.071
And he only knows me.
00:24:07.154 --> 00:24:09.198
Even when I was getting married,
00:24:09.281 --> 00:24:12.534
he caused a scene in front of my dad,
saying he couldn't live without me.
WEBVTT
00:24:09.281 --> 00:24:12.534
he caused a scene in front of my dad,
saying he couldn't live without me.
00:24:12.618 --> 00:24:16.830
I married him,
thinking that it was like saving his life.
00:24:16.914 --> 00:24:17.957
[snickers]
00:24:18.040 --> 00:24:20.542
Mom, let's not distort history.
WEBVTT
00:24:18.040 --> 00:24:20.542
Mom, let's not distort history.
00:24:20.626 --> 00:24:25.255
Everyone knows
that you were begging him to marry you.
00:24:25.339 --> 00:24:29.051
Anyway, Mom, you need to depend on
and trust me, not Dad.
00:24:29.134 --> 00:24:32.554
When you get old,
I'll be the one next to you.
WEBVTT
00:24:29.134 --> 00:24:32.554
When you get old,
I'll be the one next to you.
00:24:32.638 --> 00:24:34.848
Gosh, how creepy.
00:24:35.849 --> 00:24:37.267
Thank you.
00:24:37.351 --> 00:24:38.894
I'm sorry to bother you like this.
00:24:39.979 --> 00:24:41.563
-What did they say?
-Well, for now,
WEBVTT
00:24:39.979 --> 00:24:41.563
-What did they say?
-Well, for now,
00:24:41.647 --> 00:24:44.149
they've put a hold on all delivery men
that they could contact.
00:24:44.233 --> 00:24:46.568
But apparently, they can't get in touch
with a few of them.
00:24:46.652 --> 00:24:49.530
Texts have been sent,
but it seems they aren't checking them.
00:24:49.613 --> 00:24:51.907
It's hard to look at the phone
during deliveries.
WEBVTT
00:24:49.613 --> 00:24:51.907
It's hard to look at the phone
during deliveries.
00:24:53.993 --> 00:24:54.994
We should go.
00:24:55.077 --> 00:24:56.453
-Pardon?
-Now?
00:24:56.870 --> 00:24:58.664
-Us?
-It's doable
00:24:58.747 --> 00:25:00.541
if we split by region
and catch up with the trucks.
WEBVTT
00:24:58.747 --> 00:25:00.541
if we split by region
and catch up with the trucks.
00:25:01.041 --> 00:25:04.378
It's only been an hour since they left,
so we'll catch up if we leave now.
00:25:04.461 --> 00:25:06.672
-We just remove the cards, right?
-Yes.
00:25:06.755 --> 00:25:08.674
Sejung, give us the delivery addresses.
00:25:08.757 --> 00:25:09.758
Okay.
00:25:09.842 --> 00:25:11.510
[♪ enthralling music playing]
WEBVTT
00:25:09.842 --> 00:25:11.510
[♪ enthralling music playing]
00:25:12.011 --> 00:25:13.012
Ms. Oh.
00:25:13.095 --> 00:25:14.763
Here's yours, Mr. Kim.
00:25:15.389 --> 00:25:17.182
How are we supposed to do this?
00:25:18.142 --> 00:25:20.019
-[Ms. Oh] Where is Ms. Yoo?
-I'm right here.
WEBVTT
00:25:18.142 --> 00:25:20.019
-[Ms. Oh] Where is Ms. Yoo?
-I'm right here.
00:25:20.102 --> 00:25:21.520
[Ms. Oh] Ms. Yoo!
00:25:21.603 --> 00:25:23.897
How could you let this happen?
00:25:23.981 --> 00:25:24.982
I'm sorry.
00:25:25.065 --> 00:25:26.692
This isn't Ms. Yoo's fault.
00:25:27.818 --> 00:25:29.570
-Shall we get going then?
-Okay.
WEBVTT
00:25:32.656 --> 00:25:33.866
Come with me, Songhee.
00:25:35.409 --> 00:25:37.703
Sejung, you come with me.
I'll go get ready.
00:25:37.786 --> 00:25:38.787
[Sejung] Us together?
WEBVTT
00:25:42.791 --> 00:25:44.710
DELIVERY ADDRESS LIST
00:25:44.793 --> 00:25:46.086
[line ringing]
00:25:47.671 --> 00:25:48.756
[line connects]
00:25:48.839 --> 00:25:50.049
Sir!
WEBVTT
00:25:48.839 --> 00:25:50.049
Sir!
00:25:50.132 --> 00:25:51.842
I'm calling from Myungsoondang.
00:25:51.925 --> 00:25:54.219
-You're out on delivery, right?
-Ask him where he is.
00:25:54.303 --> 00:25:55.554
Where about are you?
00:25:57.639 --> 00:25:59.058
-Yongsan?
-Tell him we're coming.
00:25:59.141 --> 00:26:01.852
We're on our way now.
There's a mix-up in the orders, sir.
WEBVTT
00:25:59.141 --> 00:26:01.852
We're on our way now.
There's a mix-up in the orders, sir.
00:26:02.478 --> 00:26:03.479
Yes.
00:26:03.562 --> 00:26:05.272
Yes, okay.
00:26:05.814 --> 00:26:07.858
Thank you so much!
00:26:08.984 --> 00:26:10.778
What a relief.
WEBVTT
00:26:08.984 --> 00:26:10.778
What a relief.
00:26:10.861 --> 00:26:14.114
He couldn't start the deliveries yet
due to the traffic.
00:26:14.198 --> 00:26:15.866
Let's go to Yongsan Park!
00:26:15.949 --> 00:26:17.242
[motorbike engine roars]
00:26:17.326 --> 00:26:18.869
[♪ dramatic rock music playing]
WEBVTT
00:26:29.546 --> 00:26:30.547
Here.
WEBVTT
00:26:29.546 --> 00:26:30.547
Here.
00:26:32.132 --> 00:26:34.259
I think taking the taxi would be faster.
00:26:34.343 --> 00:26:36.804
This is the best
if we are using shortcuts.
00:26:36.887 --> 00:26:40.349
Mr. Han, when did you start
biking to work?
WEBVTT
00:26:36.887 --> 00:26:40.349
Mr. Han, when did you start
biking to work?
00:26:40.432 --> 00:26:42.601
Me? I do this from time to time.
00:26:43.352 --> 00:26:45.145
-Haven't you seen me?
-You have a license, right?
00:26:45.729 --> 00:26:47.731
Geez, my family owns a Chinese restaurant,
00:26:47.815 --> 00:26:49.775
so I've been riding one
since middle school.
00:26:49.858 --> 00:26:51.777
Hop on already. Come this way.
WEBVTT
00:26:49.858 --> 00:26:51.777
Hop on already. Come this way.
00:26:54.404 --> 00:26:55.405
Good.
00:26:56.073 --> 00:26:57.074
Okay.
00:26:57.533 --> 00:26:58.951
Here we go. Hold on tight.
00:26:59.034 --> 00:27:00.160
[engine revs]
WEBVTT
00:26:59.034 --> 00:27:00.160
[engine revs]
00:27:01.745 --> 00:27:02.746
[Sejung screams]
00:27:08.877 --> 00:27:10.170
HANGIL DELIVERY
EXPRESS
WEBVTT
00:27:08.877 --> 00:27:10.170
HANGIL DELIVERY
EXPRESS
00:27:17.928 --> 00:27:19.012
[tires screech]
WEBVTT
00:27:20.097 --> 00:27:21.181
[delivery agent] Gosh.
00:27:22.432 --> 00:27:23.559
-Sir.
-Sir!
WEBVTT
00:27:33.527 --> 00:27:34.570
[chuckling awkwardly]
00:27:37.364 --> 00:27:38.490
[both gasp]
00:27:38.782 --> 00:27:39.783
[Wonseok] Give it to me.
WEBVTT
00:27:41.201 --> 00:27:42.244
[sighs]
00:27:43.120 --> 00:27:44.162
I'm really sorry.
00:27:44.246 --> 00:27:45.998
This was really important.
00:27:46.081 --> 00:27:47.541
Oh, I see.
WEBVTT
00:27:51.295 --> 00:27:52.713
[♪ gripping whimsical music playing]
00:27:53.213 --> 00:27:55.382
Mr. Han, is this how you do this?
00:27:55.465 --> 00:27:57.885
Gosh, don't make it crooked.
00:27:57.968 --> 00:28:00.679
-They'll notice that it's been undone.
-Oh, how do you tie this?
WEBVTT
00:27:57.968 --> 00:28:00.679
-They'll notice that it's been undone.
-Oh, how do you tie this?
00:28:00.762 --> 00:28:02.723
Let me. Give it here.
00:28:04.266 --> 00:28:06.101
You go like this.
00:28:07.769 --> 00:28:09.897
And if you go like this...
00:28:09.980 --> 00:28:11.106
[chuckles nervously]
WEBVTT
00:28:09.980 --> 00:28:11.106
[chuckles nervously]
00:28:11.607 --> 00:28:12.941
It looks weird.
00:28:13.025 --> 00:28:14.610
I told you.
00:28:14.693 --> 00:28:16.904
Sejung, should we call Ms. Yoo?
00:28:17.779 --> 00:28:18.864
[Meri] Hold both ends.
WEBVTT
00:28:20.449 --> 00:28:21.617
And tie it once.
00:28:21.700 --> 00:28:23.368
[♪ feel-good music playing]
00:28:23.452 --> 00:28:25.454
Create a hook with your left hand.
00:28:26.705 --> 00:28:30.000
-No, this part has to be on the outside.
-[Wonseok] Oh, I see.
WEBVTT
00:28:26.705 --> 00:28:30.000
-No, this part has to be on the outside.
-[Wonseok] Oh, I see.
00:28:31.126 --> 00:28:32.419
Like this?
00:28:32.502 --> 00:28:33.503
Yes, that's right.
00:28:33.587 --> 00:28:39.051
Put this end through the hook
to complete the knot.
00:28:39.134 --> 00:28:40.510
And lastly,
WEBVTT
00:28:39.134 --> 00:28:40.510
And lastly,
00:28:41.303 --> 00:28:43.972
just tidy up this middle part
so that it's pretty.
00:28:45.599 --> 00:28:47.309
-I did it!
-It worked!
00:28:47.392 --> 00:28:49.311
-We did it!
-[Meri] Good.
WEBVTT
00:28:51.813 --> 00:28:53.732
Oh, where is Mr. Kim?
00:28:54.358 --> 00:28:55.484
I thought you went with him.
00:28:57.361 --> 00:28:59.571
I'm waiting for the deliveryman here.
00:28:59.655 --> 00:29:04.326
Mr. Kim went to get the package
that had already been delivered nearby.
WEBVTT
00:28:59.655 --> 00:29:04.326
Mr. Kim went to get the package
that had already been delivered nearby.
WEBVTT
00:29:11.333 --> 00:29:12.542
[mumbles]
WEBVTT
00:29:24.221 --> 00:29:25.263
[sighs]
00:29:27.265 --> 00:29:28.600
-Okay.
-[dog barking]
00:29:29.476 --> 00:29:30.560
What?
WEBVTT
00:29:29.476 --> 00:29:30.560
What?
00:29:31.687 --> 00:29:33.605
[in English] Calm down.
00:29:33.689 --> 00:29:35.148
-[in Korean] Good boy.
-[growling]
00:29:35.232 --> 00:29:37.693
-I wasn't trying to steal this.
-[barking]
00:29:39.444 --> 00:29:40.862
I'll just put it back, okay?
WEBVTT
00:29:39.444 --> 00:29:40.862
I'll just put it back, okay?
00:29:41.697 --> 00:29:43.156
[♪ dramatic guitar music playing]
00:29:45.242 --> 00:29:46.243
Hey!
00:29:46.743 --> 00:29:47.911
[continues barking]
WEBVTT
00:29:59.297 --> 00:30:01.174
[♪ dramatic sting]
WEBVTT
00:29:59.297 --> 00:30:01.174
[♪ dramatic sting]
00:30:04.386 --> 00:30:05.470
[♪ ethereal sparkle]
00:30:09.558 --> 00:30:10.934
Okay, sit.
WEBVTT
00:30:09.558 --> 00:30:10.934
Okay, sit.
00:30:11.476 --> 00:30:12.686
Good boy.
00:30:12.769 --> 00:30:13.937
Wait.
00:30:14.021 --> 00:30:15.272
[♪ soft, gentle music playing]
00:30:17.065 --> 00:30:18.400
Such a good boy.
00:30:18.483 --> 00:30:19.484
Sit.
00:30:19.568 --> 00:30:20.777
Good. Now, wait.
WEBVTT
00:30:19.568 --> 00:30:20.777
Good. Now, wait.
00:30:21.653 --> 00:30:22.654
[chuckles]
00:30:22.863 --> 00:30:24.031
Wait. [chuckles]
00:30:25.073 --> 00:30:26.575
I'm so sorry.
00:30:26.658 --> 00:30:29.286
His leash slipped out of my hand
while I was parking.
00:30:29.411 --> 00:30:30.454
[acknowledges]
WEBVTT
00:30:29.411 --> 00:30:30.454
[acknowledges]
00:30:30.537 --> 00:30:31.580
No, it's okay.
00:30:31.663 --> 00:30:33.957
I'm really sorry.
00:30:34.666 --> 00:30:36.501
-Let's go, baby.
-Bye.
00:30:38.128 --> 00:30:40.130
He is so lucky.
WEBVTT
00:30:38.128 --> 00:30:40.130
He is so lucky.
00:30:40.213 --> 00:30:41.631
I was just about to knock him over.
00:30:41.715 --> 00:30:43.258
-[♪ whimsical music playing]
-[giggles]
00:30:43.341 --> 00:30:44.342
Why do you laugh?
00:30:44.801 --> 00:30:46.303
Nothing. Let's go.
00:30:46.762 --> 00:30:48.096
-[giggles]
-[exclaims quizzically]
WEBVTT
00:30:50.432 --> 00:30:53.268
-[clears throat]
-Anyway, where did you get that?
00:30:53.351 --> 00:30:55.520
What do you mean, where?
It's my emergency snack.
00:30:55.604 --> 00:30:57.522
-Do you carry around jerky?
-Yes.
00:30:57.606 --> 00:30:59.983
I've got crispy rice snacks, gummies,
and some red ginseng.
WEBVTT
00:31:00.067 --> 00:31:01.193
Tell me if you get hungry.
00:31:01.276 --> 00:31:03.445
[chuckling] You're like
a walking convenience store.
00:31:04.362 --> 00:31:06.281
It looks heavy.
Do you want me to carry it for you?
00:31:06.698 --> 00:31:08.617
-I'm fine.
-Come on. Let me.
00:31:09.785 --> 00:31:11.369
It's really okay. [chuckles softly]
WEBVTT
00:31:09.785 --> 00:31:11.369
It's really okay. [chuckles softly]
00:31:12.412 --> 00:31:13.413
It's heavy.
00:31:13.497 --> 00:31:16.249
Those shoulders look sturdy.
You should carry it.
00:31:17.501 --> 00:31:18.585
[chuckles softly]
WEBVTT
00:31:20.462 --> 00:31:21.797
Here.
00:31:21.880 --> 00:31:24.049
[grunts] This is for the jerky.
00:31:28.095 --> 00:31:30.514
We also just wrapped up. Heading home now.
WEBVTT
00:31:28.095 --> 00:31:30.514
We also just wrapped up. Heading home now.
00:31:31.014 --> 00:31:34.684
Mr. Han and Sejung are
also clocking out right at the site.
00:31:35.977 --> 00:31:37.687
Okay, I'll see you tomorrow.
00:31:38.605 --> 00:31:39.606
[line disconnects]
00:31:39.689 --> 00:31:41.691
Ms. Oh and Songhee said
they've completed the retrieval.
WEBVTT
00:31:39.689 --> 00:31:41.691
Ms. Oh and Songhee said
they've completed the retrieval.
00:31:41.775 --> 00:31:42.818
[hums thoughtfully]
00:31:43.068 --> 00:31:44.069
Are you heading home?
00:31:44.653 --> 00:31:47.614
Actually, I need to go back to the office.
00:31:48.156 --> 00:31:49.658
I have a draft to send over.
00:31:49.741 --> 00:31:50.992
[exclaims thoughtfully]
WEBVTT
00:31:49.741 --> 00:31:50.992
[exclaims thoughtfully]
00:31:51.076 --> 00:31:52.619
I'll drop you off.
00:31:53.703 --> 00:31:54.830
[phone vibrating]
00:31:55.413 --> 00:31:57.082
WOOJU
00:31:58.917 --> 00:32:00.335
[phone continues vibrating]
WEBVTT
00:31:58.917 --> 00:32:00.335
[phone continues vibrating]
00:32:01.253 --> 00:32:02.504
It's Kim Wooju.
00:32:03.255 --> 00:32:04.297
Pick it up.
00:32:04.756 --> 00:32:06.341
We should find out why he's calling.
00:32:06.424 --> 00:32:08.093
I met with him already.
00:32:08.718 --> 00:32:10.345
[♪ soft melancholy music playing]
WEBVTT
00:32:08.718 --> 00:32:10.345
[♪ soft melancholy music playing]
00:32:11.346 --> 00:32:12.597
[phone continues vibrating]
00:32:18.145 --> 00:32:19.521
-[line ringing]
-[sighs worriedly]
WEBVTT
00:32:23.024 --> 00:32:25.235
[sighs] Please pick up.
00:32:27.237 --> 00:32:28.363
[continues ringing]
00:32:28.446 --> 00:32:31.366
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
WEBVTT
00:32:28.446 --> 00:32:31.366
[automated voice] The call can't
be connected. Transferring to voicemail.
00:32:31.449 --> 00:32:32.951
-[line disconnects]
-[sighs wearily]
00:32:33.201 --> 00:32:35.078
She's not picking up her phone again.
00:32:37.539 --> 00:32:38.832
[♪ ominous music playing]
00:32:39.749 --> 00:32:42.002
Oh, my gosh. You startled me.
WEBVTT
00:32:39.749 --> 00:32:42.002
Oh, my gosh. You startled me.
00:32:43.753 --> 00:32:44.880
What do you want with Meri?
00:32:46.214 --> 00:32:47.883
Don't listen in on other people's calls.
00:32:49.509 --> 00:32:50.510
Are you going somewhere?
WEBVTT
00:32:49.509 --> 00:32:50.510
Are you going somewhere?
00:32:50.594 --> 00:32:52.888
I'm flying to Japan with Mom tonight.
00:32:52.971 --> 00:32:53.972
To Beppu Onsen.
00:32:54.055 --> 00:32:55.432
[sighs] When are you coming back?
00:32:55.515 --> 00:32:58.059
It's a three-day package trip. [snickers]
00:32:58.560 --> 00:33:01.188
-There's beef bone soup in the fridge.
-Okay.
WEBVTT
00:32:58.560 --> 00:33:01.188
-There's beef bone soup in the fridge.
-Okay.
00:33:03.773 --> 00:33:07.277
Don't even think
about contacting Meri again.
00:33:08.111 --> 00:33:10.363
If she finds out
that you're marrying a rich girl,
WEBVTT
00:33:08.111 --> 00:33:10.363
If she finds out
that you're marrying a rich girl,
00:33:10.447 --> 00:33:12.407
she might cause a scene at the wedding.
00:33:13.283 --> 00:33:17.787
She's probably already fuming
because Mom and her mom had a fight.
00:33:18.079 --> 00:33:19.873
[♪ dramatic guitar music playing]
WEBVTT
00:33:20.874 --> 00:33:22.500
Mom met with Meri's mom?
00:33:22.584 --> 00:33:24.211
-When?
-What do you mean, when?
00:33:24.294 --> 00:33:25.629
When you were in Hong Kong.
00:33:25.712 --> 00:33:29.257
It seemed like Meri hadn't told her mom
that you guys broke off the engagement.
00:33:29.341 --> 00:33:32.093
So, Mom went berserk there and then.
WEBVTT
00:33:29.341 --> 00:33:32.093
So, Mom went berserk there and then.
00:33:32.177 --> 00:33:34.179
Why would you do that?
00:33:34.262 --> 00:33:36.681
What do you mean?
It was to stop her from clinging to you.
00:33:36.765 --> 00:33:38.600
Geez, I can't believe this!
00:33:39.059 --> 00:33:40.477
No wonder.
WEBVTT
00:33:39.059 --> 00:33:40.477
No wonder.
00:33:40.560 --> 00:33:42.270
That's why Meri is so mad.
00:33:42.646 --> 00:33:44.856
If she doesn't forgive me,
it's all your and Mom's fault.
00:33:44.940 --> 00:33:46.691
Go and be ready to apologize, okay?
00:33:48.235 --> 00:33:49.819
Where are you going?
00:33:49.903 --> 00:33:52.239
Aren't you going to drop us off
at the airport?
WEBVTT
00:33:49.903 --> 00:33:52.239
Aren't you going to drop us off
at the airport?
00:33:54.157 --> 00:33:55.158
Hi, Songhee.
00:33:55.242 --> 00:33:58.328
I can't get a hold of Meri.
Do you know where she is right now?
WEBVTT
00:34:01.706 --> 00:34:03.291
Oh, we had a small argument.
00:34:04.834 --> 00:34:05.835
You know.
00:34:05.919 --> 00:34:07.254
Just a lovers' quarrel.
00:34:07.337 --> 00:34:08.463
[exclaims in realization]
00:34:08.546 --> 00:34:11.967
She's out on business right now,
so she might be hard to reach.
WEBVTT
00:34:08.546 --> 00:34:11.967
She's out on business right now,
so she might be hard to reach.
00:34:13.009 --> 00:34:15.220
There's been an incident at Myungsoondang.
00:34:16.096 --> 00:34:17.639
It's one of our clients.
00:34:17.722 --> 00:34:20.725
She's probably
with the team leader from there.
WEBVTT
00:34:17.722 --> 00:34:20.725
She's probably
with the team leader from there.
00:34:20.934 --> 00:34:21.935
The office?
00:34:22.018 --> 00:34:24.229
Yes, I think she'll head to the office
once she's done.
00:34:24.729 --> 00:34:25.730
I see. Thank you.
00:34:25.814 --> 00:34:27.357
I'll treat you to a meal later.
00:34:28.483 --> 00:34:29.484
[line disconnects]
WEBVTT
00:34:32.779 --> 00:34:33.822
[seat belt clicks]
00:34:38.034 --> 00:34:40.537
PLEASE FIND THE ATTACHED
DESIGN DRAFT YOU REQUESTED
WEBVTT
00:34:38.034 --> 00:34:40.537
PLEASE FIND THE ATTACHED
DESIGN DRAFT YOU REQUESTED
00:34:40.620 --> 00:34:42.914
DESIGN DRAFT B
DESIGN DRAFT A
00:34:45.292 --> 00:34:46.418
[Kim Wooju] That's a relief.
00:34:46.876 --> 00:34:48.753
That Wooju doesn't know anything.
00:34:49.421 --> 00:34:51.464
But you know there's still a risk, right?
WEBVTT
00:34:49.421 --> 00:34:51.464
But you know there's still a risk, right?
00:34:52.173 --> 00:34:53.174
Of course.
00:34:54.050 --> 00:34:55.051
By the way,
00:34:55.468 --> 00:34:57.679
did you mean what you said back then?
00:34:58.013 --> 00:34:59.014
About what?
00:34:59.764 --> 00:35:03.143
That you wouldn't team up with Wooju
even if you had to get caught.
WEBVTT
00:34:59.764 --> 00:35:03.143
That you wouldn't team up with Wooju
even if you had to get caught.
00:35:03.852 --> 00:35:05.520
Oh, that.
00:35:06.730 --> 00:35:08.106
I just said it in the moment.
00:35:08.815 --> 00:35:10.400
[acknowledges] Right?
WEBVTT
00:35:08.815 --> 00:35:10.400
[acknowledges] Right?
00:35:10.692 --> 00:35:12.402
I did say it in the heat of the moment,
00:35:13.403 --> 00:35:14.404
but I'm sticking with it.
00:35:15.280 --> 00:35:16.323
You see,
00:35:16.781 --> 00:35:19.326
I thought it through after what you said.
00:35:19.409 --> 00:35:21.620
[sighs] It's a lot of money.
WEBVTT
00:35:19.409 --> 00:35:21.620
[sighs] It's a lot of money.
00:35:21.953 --> 00:35:23.371
What wouldn't I do for it?
00:35:24.831 --> 00:35:25.832
But I just couldn't.
WEBVTT
00:35:30.587 --> 00:35:32.505
I know. I seem pathetic, don't I?
00:35:33.381 --> 00:35:35.091
That's just me.
00:35:35.175 --> 00:35:37.844
I'm the kind
who just goes all in, no brakes.
00:35:39.554 --> 00:35:40.597
[inhales deeply]
WEBVTT
00:35:39.554 --> 00:35:40.597
[inhales deeply]
00:35:40.680 --> 00:35:41.681
We'll do it together.
00:35:43.016 --> 00:35:46.311
Come to think of it,
Wooju hasn't done anything.
00:35:46.394 --> 00:35:48.521
You entered the raffle.
00:35:48.605 --> 00:35:49.939
And you won the raffle.
WEBVTT
00:35:50.023 --> 00:35:51.608
I went to the ceremony with you.
00:35:52.233 --> 00:35:54.944
It feels wrong for someone
who did nothing to profit from it.
00:35:55.028 --> 00:35:56.571
We did all the work.
00:35:59.240 --> 00:36:00.325
Mr. Kim.
WEBVTT
00:35:59.240 --> 00:36:00.325
Mr. Kim.
00:36:00.408 --> 00:36:02.369
Thank you so much.
00:36:02.911 --> 00:36:05.830
I won't ever forget
what you've done for me.
00:36:05.914 --> 00:36:07.624
[♪ dreamy, orchestral music playing]
00:36:08.083 --> 00:36:11.086
I was actually really nervous
this whole time.
WEBVTT
00:36:08.083 --> 00:36:11.086
I was actually really nervous
this whole time.
00:36:11.544 --> 00:36:14.255
In case you'd say you want out.
00:36:16.883 --> 00:36:19.803
I was really struggling,
but I couldn't tell anyone.
WEBVTT
00:36:28.353 --> 00:36:29.437
[gasps]
WEBVTT
00:36:30.772 --> 00:36:35.193
I'm really going to do my best,
so you hang in there, too.
00:36:35.276 --> 00:36:36.569
We're close to the end.
00:36:37.278 --> 00:36:38.822
[claps hands] Okay.
00:36:38.905 --> 00:36:40.865
Then I'll trust you and go with it, okay?
WEBVTT
00:36:38.905 --> 00:36:40.865
Then I'll trust you and go with it, okay?
00:36:41.658 --> 00:36:42.659
Okay.
00:36:45.412 --> 00:36:46.830
[both chuckle]
WEBVTT
00:36:51.334 --> 00:36:52.919
[sensor beeping]
00:36:59.467 --> 00:37:01.511
-[Kim Wooju] On the left.
-[Meri] I see it.
WEBVTT
00:36:59.467 --> 00:37:01.511
-[Kim Wooju] On the left.
-[Meri] I see it.
00:37:02.721 --> 00:37:03.722
[car alarm chirps]
00:37:06.683 --> 00:37:07.684
Who's that?
WEBVTT
00:37:10.937 --> 00:37:12.063
[engine starts]
00:37:15.150 --> 00:37:16.484
[tires screech]
00:37:17.694 --> 00:37:19.529
[♪ gripping dramatic music playing]
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:38:07.744 --> 00:38:08.995
Where are they going?
WEBVTT
00:38:18.338 --> 00:38:20.507
NO UNAUTHORIZED ENTRY
WEBVTT
00:38:18.338 --> 00:38:20.507
NO UNAUTHORIZED ENTRY
WEBVTT
WEBVTT
00:38:41.110 --> 00:38:42.278
[knocking at window]
00:38:45.323 --> 00:38:46.366
Are you a resident?
00:38:47.492 --> 00:38:50.495
[hesitates] I'm not. I'm just visiting.
WEBVTT
00:38:47.492 --> 00:38:50.495
[hesitates] I'm not. I'm just visiting.
00:38:50.578 --> 00:38:51.871
Visiting which house?
00:38:53.039 --> 00:38:54.040
Well...
00:38:54.332 --> 00:38:55.875
[Jenny] This is my aunt's address.
00:38:55.959 --> 00:38:57.502
Unit 2 of Complex 3 at Beauté Palace.
00:38:58.795 --> 00:39:00.004
Unit 2 of Complex 3.
WEBVTT
00:38:58.795 --> 00:39:00.004
Unit 2 of Complex 3.
00:39:00.088 --> 00:39:01.214
Okay.
00:39:09.764 --> 00:39:10.890
[Meri clears throat]
WEBVTT
00:39:09.764 --> 00:39:10.890
[Meri clears throat]
00:39:16.604 --> 00:39:18.273
Thank you for dropping me off.
00:39:18.356 --> 00:39:19.899
-Drive home safe.
-Okay.
00:39:19.983 --> 00:39:21.442
I'll leave after I see you head in.
WEBVTT
00:39:19.983 --> 00:39:21.442
I'll leave after I see you head in.
00:39:21.526 --> 00:39:23.194
No, you should get going.
00:39:23.278 --> 00:39:24.904
I'll get going after I see you go in.
00:39:24.988 --> 00:39:27.240
I'll go in after I see you get going.
00:39:27.866 --> 00:39:28.992
All right, then.
00:39:29.075 --> 00:39:30.827
-[Sanghyeon] Yes.
-[door closes]
WEBVTT
00:39:29.075 --> 00:39:30.827
-[Sanghyeon] Yes.
-[door closes]
00:39:30.910 --> 00:39:33.830
Yes, I'm on my way now.
I'll look for it in the car.
00:39:34.372 --> 00:39:35.373
Okay.
00:39:35.456 --> 00:39:36.791
[♪ tense, whimsical music playing]
WEBVTT
00:39:42.046 --> 00:39:43.381
-[gate clatters]
-[grunts softly]
00:39:48.386 --> 00:39:49.387
[gate clangs]
WEBVTT
WEBVTT
00:40:02.442 --> 00:40:05.778
Gosh, he's standing right there,
so I can't get going.
00:40:06.279 --> 00:40:08.197
[Meri sighs deeply]
00:40:08.698 --> 00:40:10.575
You should leave a bit later.
WEBVTT
00:40:08.698 --> 00:40:10.575
You should leave a bit later.
00:40:10.658 --> 00:40:13.244
Since there was a mistake
in the deliveries today,
00:40:13.328 --> 00:40:15.955
someone might need to ask something.
00:40:16.039 --> 00:40:17.040
Shall I?
00:40:17.540 --> 00:40:18.875
I'll leave later, then.
00:40:19.417 --> 00:40:20.543
[sharp inhale]
WEBVTT
00:40:19.417 --> 00:40:20.543
[sharp inhale]
00:40:21.336 --> 00:40:22.337
[exhales]
00:40:22.420 --> 00:40:25.298
Do you need any hammering or fixing done?
00:40:26.049 --> 00:40:27.175
No, I'm okay.
00:40:27.258 --> 00:40:29.260
The management office
sorts it out for me if I ask.
00:40:29.344 --> 00:40:32.138
Gosh, what if they catch you living alone?
WEBVTT
00:40:29.344 --> 00:40:32.138
Gosh, what if they catch you living alone?
00:40:32.221 --> 00:40:33.348
Tell me while I'm here.
00:40:33.640 --> 00:40:35.850
[chuckles] There isn't anything.
00:40:39.312 --> 00:40:40.313
What's that?
WEBVTT
00:40:39.312 --> 00:40:40.313
What's that?
00:40:44.150 --> 00:40:45.443
[hesitates]
00:40:46.361 --> 00:40:49.405
I can hang the curtains myself
since you installed the bar for me.
00:40:49.489 --> 00:40:50.907
It's fine.
WEBVTT
00:40:49.489 --> 00:40:50.907
It's fine.
00:40:51.699 --> 00:40:53.660
This is when a husband comes in handy.
00:40:54.494 --> 00:40:55.995
[♪ dreamy, ambient music playing]
00:40:58.581 --> 00:40:59.624
"Husband"?
WEBVTT
00:41:00.458 --> 00:41:04.337
Oh, no. That's not what I meant.
00:41:04.420 --> 00:41:05.713
[stutters] I mean...
00:41:07.340 --> 00:41:08.633
[gasps, screams]
00:41:08.716 --> 00:41:10.134
[♪ comical music playing]
WEBVTT
00:41:08.716 --> 00:41:10.134
[♪ comical music playing]
00:41:18.893 --> 00:41:20.353
Oh, gosh. Are you okay?
WEBVTT
00:41:18.893 --> 00:41:20.353
Oh, gosh. Are you okay?
00:41:21.688 --> 00:41:23.147
Are you okay?
00:41:23.940 --> 00:41:25.400
Yes, I'm fine.
00:41:26.275 --> 00:41:28.236
-Are you really okay?
-Yes.
WEBVTT
00:41:32.448 --> 00:41:35.159
Oh, no. Your clothes are all wet.
00:41:35.702 --> 00:41:37.578
I'll do it. Don't worry about it.
00:41:38.371 --> 00:41:40.039
[♪ enthralling orchestral music playing]
WEBVTT
00:41:38.371 --> 00:41:40.039
[♪ enthralling orchestral music playing]
00:41:40.123 --> 00:41:41.207
[hesitates]
00:41:42.709 --> 00:41:43.751
It's okay.
00:41:43.835 --> 00:41:46.629
I'll dry this while you dry your hair.
00:41:46.713 --> 00:41:47.714
Okay, then.
WEBVTT
00:41:50.758 --> 00:41:52.051
I'm sure it'll dry soon.
00:41:53.970 --> 00:41:56.931
By the way, just call me
if you ever need someone tall.
00:41:57.015 --> 00:41:58.016
[chuckles] Okay.
WEBVTT
00:42:01.436 --> 00:42:02.729
What are you doing tomorrow?
00:42:02.812 --> 00:42:05.064
I don't have anything tomorrow.
00:42:05.148 --> 00:42:06.274
[acknowledges]
00:42:07.442 --> 00:42:09.193
-Do you want...
-How about a lunch...
00:42:09.944 --> 00:42:10.987
[Kim Wooju chuckles softly]
WEBVTT
00:42:09.944 --> 00:42:10.987
[Kim Wooju chuckles softly]
00:42:13.072 --> 00:42:14.198
Let's get lunch tomorrow.
00:42:15.241 --> 00:42:16.242
Sure.
00:42:18.453 --> 00:42:19.495
[clears throat]
WEBVTT
00:42:24.792 --> 00:42:26.085
[Wooju] Where did they go?
00:42:28.046 --> 00:42:30.214
I'm sure they went this way.
WEBVTT
00:42:28.046 --> 00:42:30.214
I'm sure they went this way.
00:42:33.092 --> 00:42:34.302
That's 7794.
WEBVTT
00:42:49.484 --> 00:42:51.861
[♪ dramatic sting]
WEBVTT
00:42:49.484 --> 00:42:51.861
[♪ dramatic sting]
00:42:53.988 --> 00:42:55.615
[♪ suspenseful music playing]
00:42:59.202 --> 00:43:00.369
That guy...
WEBVTT
00:42:59.202 --> 00:43:00.369
That guy...
00:43:06.876 --> 00:43:08.002
[scoffs]
00:43:08.503 --> 00:43:09.837
What?
00:43:09.921 --> 00:43:11.672
So, it was Meri back then.
WEBVTT
00:43:09.921 --> 00:43:11.672
So, it was Meri back then.
WEBVTT
WEBVTT
00:43:31.984 --> 00:43:33.361
What's with my expression?
00:43:33.778 --> 00:43:35.071
I look so tense.
00:43:36.030 --> 00:43:37.115
[sharp inhale]
00:43:37.573 --> 00:43:40.576
Next time we retake it,
I'll try to be more natural...
WEBVTT
00:43:37.573 --> 00:43:40.576
Next time we retake it,
I'll try to be more natural...
00:43:41.661 --> 00:43:42.662
[chuckles softly]
00:43:42.954 --> 00:43:44.789
Why would we retake it?
00:43:45.498 --> 00:43:47.708
[inhales deeply, exhales]
00:43:47.792 --> 00:43:49.502
[♪ enchanting music playing]
WEBVTT
00:43:57.677 --> 00:43:59.512
He's out of my league.
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
00:44:28.791 --> 00:44:30.251
[Wooju] Yoo Meri.
WEBVTT
00:44:28.791 --> 00:44:30.251
[Wooju] Yoo Meri.
00:44:35.214 --> 00:44:36.757
[♪ tense, dramatic music playing]
00:44:37.758 --> 00:44:38.759
Kim Wooju.
WEBVTT
00:44:49.854 --> 00:44:50.897
What are you doing here?
WEBVTT
00:44:49.854 --> 00:44:50.897
What are you doing here?
00:44:51.480 --> 00:44:52.899
And who was that man before?
00:44:52.982 --> 00:44:54.108
The one who dropped you off.
00:44:57.403 --> 00:44:58.738
Did you follow me?
WEBVTT
00:45:00.072 --> 00:45:01.490
Yes.
00:45:01.574 --> 00:45:03.993
I went to your office
because you wouldn't pick up my calls.
00:45:04.076 --> 00:45:06.245
But then you got in some guy's car.
00:45:08.664 --> 00:45:10.416
And you two went into this house.
WEBVTT
00:45:08.664 --> 00:45:10.416
And you two went into this house.
00:45:16.756 --> 00:45:19.592
That day, you saw me, didn't you?
00:45:19.675 --> 00:45:21.052
On the roof.
WEBVTT
00:45:19.675 --> 00:45:21.052
On the roof.
00:45:24.639 --> 00:45:25.723
[scoffs]
00:45:26.140 --> 00:45:27.141
You did.
00:45:28.226 --> 00:45:29.560
Why did you lie?
00:45:29.644 --> 00:45:30.645
You said you worked.
WEBVTT
00:45:29.644 --> 00:45:30.645
You said you worked.
00:45:30.728 --> 00:45:33.564
I didn't want to tell you where I lived.
00:45:33.648 --> 00:45:34.690
You live here?
00:45:36.317 --> 00:45:39.111
You lost everything in that rental con,
so how are you...
WEBVTT
00:45:40.905 --> 00:45:42.031
No way. Are you...
00:45:42.114 --> 00:45:43.783
[♪ dramatic guitar music playing]
00:45:47.286 --> 00:45:48.746
working part-time?
00:45:48.829 --> 00:45:50.164
You work as a housekeeper?
WEBVTT
00:45:48.829 --> 00:45:50.164
You work as a housekeeper?
00:45:51.832 --> 00:45:53.668
Yes, it's my friend's house.
00:45:54.543 --> 00:45:55.836
But because no one lives here,
00:45:55.920 --> 00:45:58.172
I'm currently managing it
while staying here.
00:45:58.798 --> 00:46:00.716
A friend? Who?
WEBVTT
00:45:58.798 --> 00:46:00.716
A friend? Who?
00:46:01.175 --> 00:46:02.385
None of your business.
00:46:09.642 --> 00:46:10.643
Is this that guy's house?
WEBVTT
00:46:09.642 --> 00:46:10.643
Is this that guy's house?
00:46:11.269 --> 00:46:12.270
It's not.
00:46:13.688 --> 00:46:14.689
[sighs]
00:46:15.564 --> 00:46:16.691
[exclaims anxiously]
00:46:17.692 --> 00:46:18.693
Leave.
00:46:19.944 --> 00:46:20.987
Open this.
WEBVTT
00:46:19.944 --> 00:46:20.987
Open this.
00:46:25.616 --> 00:46:27.034
Then who was that guy?
00:46:27.118 --> 00:46:29.245
Why did he drop you off
this late at night?
00:46:29.328 --> 00:46:30.329
[Meri sighs]
WEBVTT
00:46:29.328 --> 00:46:30.329
[Meri sighs]
00:46:30.413 --> 00:46:31.622
Are you cheating on me?
00:46:32.123 --> 00:46:33.207
[♪ melancholy music playing]
00:46:33.291 --> 00:46:35.584
[sighs] What you did is called cheating.
00:46:35.751 --> 00:46:38.504
Who I meet is none of your business.
WEBVTT
00:46:41.340 --> 00:46:44.260
Meri, now I know why you're so angry.
00:46:47.638 --> 00:46:49.265
It's because of my mom.
00:46:49.348 --> 00:46:52.768
I'll apologize
for how my mom talked to yours.
WEBVTT
00:46:49.348 --> 00:46:52.768
I'll apologize
for how my mom talked to yours.
00:46:52.852 --> 00:46:54.228
You don't need to.
00:46:54.312 --> 00:46:56.647
And I have nothing to do
with your family now.
00:46:58.024 --> 00:46:59.150
[gasps]
00:46:59.233 --> 00:47:01.152
I told you I'm sorry.
WEBVTT
00:46:59.233 --> 00:47:01.152
I told you I'm sorry.
00:47:01.235 --> 00:47:03.154
How many times do I have to say it?
00:47:03.237 --> 00:47:04.697
Just accept the damn apology.
00:47:05.531 --> 00:47:06.574
What?
00:47:06.657 --> 00:47:07.992
Do you want me to kneel?
00:47:08.909 --> 00:47:10.036
Stop it.
WEBVTT
00:47:08.909 --> 00:47:10.036
Stop it.
00:47:10.119 --> 00:47:12.121
Why do I have to accept your apology?
00:47:12.204 --> 00:47:14.123
I don't want to, so stop apologizing.
00:47:14.832 --> 00:47:16.917
I don't need you or your apology anymore.
WEBVTT
00:47:22.590 --> 00:47:24.008
[door keypad beeping]
00:47:25.676 --> 00:47:27.136
[♪ foreboding music playing]
00:47:27.636 --> 00:47:29.430
-[Meri screams]
-Move.
00:47:29.513 --> 00:47:31.724
Let go. What are you doing?
WEBVTT
00:47:29.513 --> 00:47:31.724
Let go. What are you doing?
00:47:31.807 --> 00:47:33.434
You're acting like this
because you're guilty!
00:47:33.517 --> 00:47:34.769
-[screaming]
-[grunts]
00:47:38.981 --> 00:47:41.108
Get out. I'm going to call the police!
WEBVTT
00:47:38.981 --> 00:47:41.108
Get out. I'm going to call the police!
00:47:41.192 --> 00:47:42.902
Go on because I'm about to lose it.
00:47:44.028 --> 00:47:45.905
Are you crazy? What are you doing?
00:47:45.988 --> 00:47:47.531
Yes, I'm crazy.
00:47:47.615 --> 00:47:50.493
How could you start dating another man
only months after the breakup?
WEBVTT
00:47:47.615 --> 00:47:50.493
How could you start dating another man
only months after the breakup?
00:47:50.576 --> 00:47:51.994
Were you always like this?
00:47:52.078 --> 00:47:55.081
The house is that punk's, isn't it?
00:47:55.164 --> 00:47:57.792
He's also the one
you were with on the rooftop.
WEBVTT
00:48:01.420 --> 00:48:02.463
[gasps softly]
00:48:02.838 --> 00:48:03.964
Look at you.
00:48:04.048 --> 00:48:05.091
You're flustered.
00:48:05.883 --> 00:48:07.301
I got you, didn't I?
00:48:08.344 --> 00:48:09.512
Got what?
00:48:09.595 --> 00:48:11.138
Get out now.
WEBVTT
00:48:09.595 --> 00:48:11.138
Get out now.
00:48:12.473 --> 00:48:15.810
Were you cheating on me with him?
00:48:16.769 --> 00:48:20.439
And yet you treated me
like a cheating scumbag?
WEBVTT
00:48:16.769 --> 00:48:20.439
And yet you treated me
like a cheating scumbag?
00:48:21.315 --> 00:48:24.777
Let's see how well off
your rich boyfriend is.
00:48:24.860 --> 00:48:26.362
[♪ gripping, tense music playing]
WEBVTT
WEBVTT
00:48:49.468 --> 00:48:50.553
What's this?
WEBVTT
00:48:49.468 --> 00:48:50.553
What's this?
00:48:52.388 --> 00:48:54.473
-Get out.
-What are you doing?
00:48:54.557 --> 00:48:56.725
-Get out!
-Let me go!
00:48:56.809 --> 00:48:58.144
I said, let go.
00:48:58.227 --> 00:48:59.395
Let me go!
00:48:59.478 --> 00:49:01.105
Let go!
WEBVTT
00:48:59.478 --> 00:49:01.105
Let go!
00:49:01.188 --> 00:49:02.314
[grunts]
00:49:03.858 --> 00:49:05.025
[bone cracks]
00:49:05.276 --> 00:49:06.485
[groans]
00:49:06.569 --> 00:49:07.987
[♪ dramatic guitar music playing]
00:49:08.070 --> 00:49:09.488
[exclaiming in pain]
WEBVTT
00:49:13.742 --> 00:49:15.202
[Wooju screaming in pain]
WEBVTT
00:49:24.211 --> 00:49:25.629
[groaning]
00:49:25.713 --> 00:49:27.131
Doctor!
00:49:27.214 --> 00:49:29.175
[exclaiming in pain]
00:49:29.675 --> 00:49:31.677
I checked your CT scan.
WEBVTT
00:49:29.675 --> 00:49:31.677
I checked your CT scan.
00:49:31.760 --> 00:49:35.264
It seems you fractured your wrist
when you tried to break the fall.
00:49:35.973 --> 00:49:36.974
Fractured?
00:49:38.309 --> 00:49:39.894
There's just a small crack
00:49:39.977 --> 00:49:41.979
in your right pelvis and thigh,
not fractured.
WEBVTT
00:49:39.977 --> 00:49:41.979
in your right pelvis and thigh,
not fractured.
00:49:42.480 --> 00:49:45.316
Let's admit you and keep an eye on it.
00:49:45.399 --> 00:49:46.400
A crack?
00:49:47.735 --> 00:49:48.736
Doctor, tell me...
00:49:49.487 --> 00:49:51.780
Am I going to be paralyzed
from the waist down?
WEBVTT
00:49:49.487 --> 00:49:51.780
Am I going to be paralyzed
from the waist down?
00:49:51.864 --> 00:49:54.283
-[chuckles] It's not that bad.
-[groaning]
00:49:54.366 --> 00:49:57.661
For now, the guardian should assist
the patient when moving.
00:49:57.745 --> 00:50:00.247
A fall could turn that crack
into a full fracture.
WEBVTT
00:49:57.745 --> 00:50:00.247
A fall could turn that crack
into a full fracture.
00:50:00.998 --> 00:50:03.000
Okay, but I'm not his guardian.
00:50:03.083 --> 00:50:04.668
Meri!
00:50:04.919 --> 00:50:06.337
[exclaiming in pain]
00:50:06.420 --> 00:50:08.964
My arm hurts. Come here, hurry.
WEBVTT
00:50:10.257 --> 00:50:11.258
What do you want?
00:50:11.342 --> 00:50:12.927
It hurts so much.
00:50:13.010 --> 00:50:14.303
What do you want me to do about it?
00:50:14.386 --> 00:50:15.638
Kiss it better.
WEBVTT
00:50:20.851 --> 00:50:22.228
It seems the VVIPs' response
00:50:22.311 --> 00:50:24.772
to the founding anniversary gift
was quite good.
00:50:25.147 --> 00:50:27.107
Beauté contacted us
to express their gratitude.
00:50:27.191 --> 00:50:28.943
There was some trouble with the cards.
00:50:29.902 --> 00:50:30.903
That's right.
WEBVTT
00:50:29.902 --> 00:50:30.903
That's right.
00:50:31.529 --> 00:50:33.405
I heard from Ms. Kim.
00:50:33.489 --> 00:50:35.074
I heard that Wooju handled it well.
00:50:36.075 --> 00:50:39.286
It's really thanks
to all the members of the marketing team.
00:50:39.828 --> 00:50:41.539
Do your best to support him.
WEBVTT
00:50:39.828 --> 00:50:41.539
Do your best to support him.
00:50:42.081 --> 00:50:44.792
Your job is to help Wooju
lead Myungsoondang.
00:50:45.793 --> 00:50:47.753
That's why you're in that position.
00:50:47.836 --> 00:50:49.713
CEO KO PHILNYUN
WEBVTT
00:50:52.550 --> 00:50:53.968
Of course, well noted.
00:50:59.139 --> 00:51:01.308
[♪ ominous music playing]
WEBVTT
00:50:59.139 --> 00:51:01.308
[♪ ominous music playing]
WEBVTT
00:51:12.027 --> 00:51:13.320
[♪ ominous sting]
00:51:16.865 --> 00:51:17.866
Hello, sir.
00:51:19.368 --> 00:51:21.495
She's the wife of the late Mr. Ko.
WEBVTT
00:51:19.368 --> 00:51:21.495
She's the wife of the late Mr. Ko.
00:51:23.497 --> 00:51:25.040
[crying, sniffles]
00:51:25.124 --> 00:51:28.127
[Hangu] I don't know
what to say to console you.
00:51:28.210 --> 00:51:29.587
[breath trembling]
00:51:29.670 --> 00:51:31.297
-Please stay strong.
-[sniffles]
WEBVTT
00:51:29.670 --> 00:51:31.297
-Please stay strong.
-[sniffles]
00:51:32.006 --> 00:51:33.382
[gasps]
00:51:33.465 --> 00:51:35.050
Have you been well?
00:51:35.843 --> 00:51:36.844
Yes.
00:51:36.927 --> 00:51:38.637
[chuckles] What brings you here?
00:51:38.721 --> 00:51:39.847
To meet with the chairwoman.
WEBVTT
00:51:40.639 --> 00:51:42.433
Let's go. She must be waiting.
00:51:42.516 --> 00:51:44.268
[♪ tense, dramatic music playing]
WEBVTT
00:51:58.073 --> 00:51:59.408
[♪ dramatic sting]
WEBVTT
00:52:02.328 --> 00:52:05.164
I found this while I was sorting out
my late husband's things.
00:52:05.247 --> 00:52:07.291
This was deep inside the drawer.
00:52:08.792 --> 00:52:10.919
It seemed important.
WEBVTT
00:52:08.792 --> 00:52:10.919
It seemed important.
WEBVTT
00:52:26.810 --> 00:52:27.936
[♪ tense music playing]
00:52:28.020 --> 00:52:30.648
FINANCIAL STATEMENT
WEBVTT
00:52:28.020 --> 00:52:30.648
FINANCIAL STATEMENT
WEBVTT
00:52:42.868 --> 00:52:44.328
[♪ dramatic sting]
00:52:45.663 --> 00:52:47.206
210,000 TRANSFERRED
00:52:47.289 --> 00:52:48.791
[♪ tense music continues]
WEBVTT
00:52:52.211 --> 00:52:53.462
CONSULTANT FEE
220,000 TRANSFERRED
00:52:53.545 --> 00:52:56.799
[Mr. Ko] It looks like J Consulting
is embezzling some of it.
00:52:57.341 --> 00:53:00.094
I found it odd
and contacted our US counterpart,
WEBVTT
00:52:57.341 --> 00:53:00.094
I found it odd
and contacted our US counterpart,
00:53:00.177 --> 00:53:03.722
and the company itself seems to have
exaggerated their performance.
00:53:04.390 --> 00:53:05.849
[♪ tense, foreboding music playing]
WEBVTT
00:53:10.771 --> 00:53:11.855
[sighs wearily]
00:53:16.985 --> 00:53:18.696
J CONSULTING
00:53:19.530 --> 00:53:20.572
[line ringing]
WEBVTT
00:53:19.530 --> 00:53:20.572
[line ringing]
00:53:21.156 --> 00:53:22.950
[♪ ominous sting]
00:53:27.329 --> 00:53:29.039
CONSULTANT FEE
00:53:29.123 --> 00:53:30.416
[phone ringing]
WEBVTT
00:53:29.123 --> 00:53:30.416
[phone ringing]
00:53:34.169 --> 00:53:35.212
Yes, dear.
00:53:35.963 --> 00:53:37.423
What made you call me at this hour?
00:53:38.549 --> 00:53:40.342
I was just balancing the books.
WEBVTT
00:53:38.549 --> 00:53:40.342
I was just balancing the books.
00:53:40.801 --> 00:53:43.429
I have to send it to Myungsoondang
by the end of this week.
00:53:46.515 --> 00:53:48.183
What do you mean, clean up the accounts?
00:53:48.267 --> 00:53:51.729
Mr. Ko's wife came to the company
to meet with the chairwoman.
WEBVTT
00:53:48.267 --> 00:53:51.729
Mr. Ko's wife came to the company
to meet with the chairwoman.
00:53:51.812 --> 00:53:55.107
Start by shredding every company document,
and proceed with the business closure.
00:53:55.190 --> 00:53:56.734
Also, close down the restaurant.
00:53:57.776 --> 00:53:58.819
Okay.
00:53:58.902 --> 00:54:00.612
No harm in being cautious.
WEBVTT
00:53:58.902 --> 00:54:00.612
No harm in being cautious.
00:54:00.696 --> 00:54:01.864
[♪ tense music playing]
00:54:01.947 --> 00:54:04.950
But the chairwoman
doesn't know about this, right?
00:54:07.202 --> 00:54:08.954
[mumbles]
WEBVTT
00:54:10.372 --> 00:54:11.707
Mom.
00:54:12.916 --> 00:54:14.460
Sweetie, you're up.
00:54:17.504 --> 00:54:19.006
Do you want to talk to Dad?
00:54:19.089 --> 00:54:20.174
Daddy?
WEBVTT
00:54:19.089 --> 00:54:20.174
Daddy?
00:54:21.383 --> 00:54:22.593
Daddy.
00:54:23.010 --> 00:54:25.804
Henry, did you just wake up?
00:54:25.888 --> 00:54:27.139
How's your cold?
00:54:27.473 --> 00:54:31.185
[gasps] You're all better now?
What a good boy.
WEBVTT
00:54:27.473 --> 00:54:31.185
[gasps] You're all better now?
What a good boy.
00:54:31.268 --> 00:54:32.978
Daddy will go back to the US soon.
00:54:33.061 --> 00:54:35.439
Stay healthy so we can go camping again.
[chuckles]
00:54:35.773 --> 00:54:37.524
Be good and listen to your mom.
00:54:37.608 --> 00:54:39.860
[in English] I can't wait
to see you, Daddy.
WEBVTT
00:54:40.277 --> 00:54:41.862
[chuckles] Me too.
00:54:42.654 --> 00:54:44.198
[♪ ominous music playing]
00:54:46.533 --> 00:54:47.576
[line disconnects]
00:54:49.745 --> 00:54:51.246
[♪ music increases in tempo]
WEBVTT
00:54:49.745 --> 00:54:51.246
[♪ music increases in tempo]
00:54:54.458 --> 00:54:55.667
[knocking at door]
00:54:57.294 --> 00:54:58.420
Director Jang, are you busy?
00:54:58.504 --> 00:54:59.838
No, come in.
00:54:59.922 --> 00:55:01.381
CFO JANG HANGU
WEBVTT
00:54:59.922 --> 00:55:01.381
CFO JANG HANGU
00:55:03.300 --> 00:55:04.676
I was just waiting for you.
00:55:07.387 --> 00:55:09.139
[in English] Thank you.
00:55:09.848 --> 00:55:12.059
[in Korean] You can drop the formality
when it's just us.
WEBVTT
00:55:09.848 --> 00:55:12.059
[in Korean] You can drop the formality
when it's just us.
00:55:12.518 --> 00:55:14.728
Oh, okay. Uncle. [chuckles]
00:55:14.811 --> 00:55:17.481
Good work on sorting the issue out
for Beauté Department Store.
00:55:17.564 --> 00:55:20.567
I've cleared things up with them,
so don't worry.
WEBVTT
00:55:17.564 --> 00:55:20.567
I've cleared things up with them,
so don't worry.
00:55:20.651 --> 00:55:23.946
They could've made this into a big deal.
00:55:24.029 --> 00:55:26.782
But it seems to have gone over smoothly,
all thanks to you.
00:55:26.865 --> 00:55:28.742
Come to me
if you ever face any trouble again.
00:55:28.825 --> 00:55:30.160
I can help you.
WEBVTT
00:55:28.825 --> 00:55:30.160
I can help you.
00:55:30.994 --> 00:55:32.579
Okay. [chuckles softly]
00:55:34.081 --> 00:55:35.123
This isn't ours.
00:55:35.999 --> 00:55:38.001
I got it from a café across the street.
00:55:38.085 --> 00:55:39.461
It's tastier than ours.
00:55:39.545 --> 00:55:40.629
Drink this in secret.
WEBVTT
00:55:39.545 --> 00:55:40.629
Drink this in secret.
00:55:40.712 --> 00:55:41.713
[chuckles]
00:55:42.714 --> 00:55:43.715
Thanks.
00:55:43.799 --> 00:55:44.925
[both chuckle]
00:55:47.886 --> 00:55:48.971
[gasps]
WEBVTT
00:55:50.514 --> 00:55:51.682
[chuckles nervously]
00:55:52.140 --> 00:55:53.141
[exclaims in frustration]
00:55:53.225 --> 00:55:54.226
[in English] Thank you. Thank you.
00:55:55.227 --> 00:55:56.853
[in Korean] Gosh, my documents...
00:55:59.398 --> 00:56:00.941
J Consulting America COMPANY FINANCIALS
WEBVTT
00:55:59.398 --> 00:56:00.941
J Consulting America COMPANY FINANCIALS
00:56:01.024 --> 00:56:02.150
[♪ tense music playing]
00:56:03.193 --> 00:56:04.444
-It's fine now.
-Oh, okay.
00:56:06.863 --> 00:56:08.740
-I'll get going then.
-Okay, thanks.
WEBVTT
00:56:13.996 --> 00:56:15.372
[breathing heavily]
00:56:17.374 --> 00:56:18.458
[exclaims]
00:56:18.542 --> 00:56:20.419
[Wooju] Oh, be gentle. [groans]
WEBVTT
00:56:18.542 --> 00:56:20.419
[Wooju] Oh, be gentle. [groans]
00:56:20.752 --> 00:56:21.753
Seriously.
00:56:22.879 --> 00:56:24.298
Meri, my leg.
00:56:24.381 --> 00:56:25.507
[exclaiming in pain]
00:56:25.591 --> 00:56:27.551
[groans] Be gentle!
00:56:29.970 --> 00:56:31.013
[groans]
WEBVTT
00:56:29.970 --> 00:56:31.013
[groans]
00:56:31.555 --> 00:56:33.348
[panting]
00:56:35.309 --> 00:56:36.977
[groans] Thank you.
00:56:38.645 --> 00:56:40.063
You still can't reach your mom?
WEBVTT
00:56:38.645 --> 00:56:40.063
You still can't reach your mom?
00:56:40.147 --> 00:56:43.066
No, I don't think she enabled roaming.
00:56:43.150 --> 00:56:44.776
And my sister's phone is turned off.
00:56:44.860 --> 00:56:46.028
What about your dad?
00:56:46.111 --> 00:56:49.364
You know he got dismissed
from the university and started farming.
WEBVTT
00:56:50.449 --> 00:56:53.619
He's been lying low alone in Jeju,
but he's also not very well.
00:56:56.038 --> 00:56:58.874
Hey, shouldn't you stay with me for a bit?
00:56:59.499 --> 00:57:02.419
Technically, I slipped
because you turned off the lights.
WEBVTT
00:56:59.499 --> 00:57:02.419
Technically, I slipped
because you turned off the lights.
00:57:03.253 --> 00:57:04.254
[scoffs]
00:57:04.630 --> 00:57:05.881
Are you serious?
00:57:06.256 --> 00:57:08.342
You're the one who trespassed.
00:57:08.842 --> 00:57:10.093
That's a crime.
WEBVTT
00:57:08.842 --> 00:57:10.093
That's a crime.
00:57:10.177 --> 00:57:11.595
I could report you to the police.
00:57:11.678 --> 00:57:13.722
Since when did you become so heartless?
00:57:13.805 --> 00:57:14.931
You weren't like this before.
00:57:15.015 --> 00:57:16.141
Yes, I was.
00:57:16.558 --> 00:57:18.352
I've always been heartless
to people I don't like.
WEBVTT
00:57:21.730 --> 00:57:23.649
-[exclaiming in pain] Meri.
-What?
00:57:23.732 --> 00:57:25.150
Meri, here. [groans]
00:57:26.068 --> 00:57:27.235
[stomach rumbles]
00:57:28.779 --> 00:57:31.031
Being in pain is making me hungrier.
WEBVTT
00:57:28.779 --> 00:57:31.031
Being in pain is making me hungrier.
00:57:33.033 --> 00:57:35.577
I saw a sundae soup place downstairs.
00:57:35.661 --> 00:57:37.621
Could you pick some up for me?
00:57:37.704 --> 00:57:39.998
You've got a lot of nerve, seriously.
WEBVTT
00:57:40.832 --> 00:57:42.584
[Jingyeong] I had it cleaned.
00:57:43.168 --> 00:57:44.795
Thank you for that day.
00:57:45.170 --> 00:57:46.588
From Yoon Jingyeong.
WEBVTT
00:57:54.388 --> 00:57:56.306
[sighs] Where did he go?
00:57:56.640 --> 00:57:58.308
I need to give this back to him.
WEBVTT
00:58:01.395 --> 00:58:02.479
[♪ soft, gentle music playing]
00:58:02.562 --> 00:58:03.605
[groaning]
00:58:07.067 --> 00:58:08.860
Illegal filming carries
up to seven years in prison
00:58:08.944 --> 00:58:10.195
and a 50-million-won fine.
WEBVTT
00:58:08.944 --> 00:58:10.195
and a 50-million-won fine.
00:58:11.071 --> 00:58:12.948
If forensics reveals more,
00:58:14.074 --> 00:58:16.076
you'll be charged
as a repeat offender with no leniency.
00:58:17.119 --> 00:58:19.746
I'll let you off
since it looks like your first time.
WEBVTT
00:58:20.914 --> 00:58:22.249
But I won't the next time.
00:58:25.210 --> 00:58:27.129
What is he, really?
00:58:29.881 --> 00:58:31.425
He's such a mystery.
WEBVTT
00:58:29.881 --> 00:58:31.425
He's such a mystery.
00:58:32.884 --> 00:58:36.555
YOON JINGYEONG
DOCTOR OF FAMILY MEDICINE
00:58:36.638 --> 00:58:38.640
REAL FRUIT JUICE
GUMMIES
WEBVTT
00:58:49.192 --> 00:58:51.528
I've been saving this, but it's my treat
WEBVTT
00:58:49.192 --> 00:58:51.528
I've been saving this, but it's my treat
00:58:52.487 --> 00:58:53.947
since I am grateful.
00:58:58.827 --> 00:58:59.911
[elevator dings]
WEBVTT
00:59:09.713 --> 00:59:10.797
[elevator dings]
WEBVTT
00:59:09.713 --> 00:59:10.797
[elevator dings]
WEBVTT
00:59:21.183 --> 00:59:22.267
[Wooju exclaims]
00:59:27.773 --> 00:59:28.774
[sighs]
WEBVTT
00:59:39.034 --> 00:59:40.118
[chuckles softly]
WEBVTT
00:59:39.034 --> 00:59:40.118
[chuckles softly]
00:59:44.539 --> 00:59:45.874
Do you know?
00:59:45.957 --> 00:59:47.918
You're the first person
to introduce me to sundae soup.
00:59:48.835 --> 00:59:52.088
You took me to that famous place
in the Jongno underground.
WEBVTT
00:59:48.835 --> 00:59:52.088
You took me to that famous place
in the Jongno underground.
00:59:52.672 --> 00:59:54.216
I couldn't even eat such things back...
00:59:55.091 --> 00:59:56.092
It's hot.
00:59:59.930 --> 01:00:00.931
[chuckles softly]
WEBVTT
00:59:59.930 --> 01:00:00.931
[chuckles softly]
01:00:02.474 --> 01:00:03.683
Looking back,
01:00:03.767 --> 01:00:05.477
I discovered a lot of things
thanks to you.
01:00:06.770 --> 01:00:10.148
You also showed me that you can eat
steamed sweet potatoes with their peel.
WEBVTT
01:00:06.770 --> 01:00:10.148
You also showed me that you can eat
steamed sweet potatoes with their peel.
01:00:10.232 --> 01:00:12.067
I was taught to peel everything.
01:00:12.859 --> 01:00:14.110
[sighs]
01:00:14.194 --> 01:00:16.696
It looks like I taught you
so many useful things.
01:00:17.989 --> 01:00:19.533
So, I'm always grateful to you.
WEBVTT
01:00:20.534 --> 01:00:22.828
You always teach me new things.
01:00:25.705 --> 01:00:29.334
Being in the hospital reminds me of this.
WEBVTT
01:00:30.043 --> 01:00:33.547
In the human body,
they say there are 30 trillion cells.
01:00:34.381 --> 01:00:36.007
And 330 billion of them
01:00:36.633 --> 01:00:39.219
die and regenerate daily.
01:00:39.511 --> 01:00:40.762
[♪ whimsical music playing]
WEBVTT
01:00:39.511 --> 01:00:40.762
[♪ whimsical music playing]
01:00:40.846 --> 01:00:44.474
The cells that let you down
a few months ago don't exist anymore.
01:00:44.558 --> 01:00:45.642
They're all gone.
01:00:45.725 --> 01:00:48.395
Now I'm completely made up of new cells.
01:00:48.478 --> 01:00:49.896
I'm a new person.
WEBVTT
01:00:51.857 --> 01:00:54.442
So, Meri, let's forget the past
01:00:55.318 --> 01:00:56.570
and start anew.
01:00:59.322 --> 01:01:00.448
[in English] Okay.
WEBVTT
01:00:59.322 --> 01:01:00.448
[in English] Okay.
01:01:00.532 --> 01:01:03.326
[in Korean] I'll be cool and forgive you
for that brief fling with another guy.
01:01:03.410 --> 01:01:04.786
It's not like I'm all that innocent.
01:01:05.328 --> 01:01:06.413
So, let's be generous
01:01:07.455 --> 01:01:08.707
and just call it even.
WEBVTT
01:01:13.962 --> 01:01:15.547
What are you trying to pull?
01:01:15.630 --> 01:01:17.048
People don't change.
01:01:18.884 --> 01:01:20.510
Are you done? I'm cleaning up now.
WEBVTT
01:01:18.884 --> 01:01:20.510
Are you done? I'm cleaning up now.
01:01:20.594 --> 01:01:23.096
I'm not done. Hey.
01:01:23.179 --> 01:01:24.180
[exclaims]
01:01:24.264 --> 01:01:25.932
I thought you were done
since you kept talking.
01:01:26.016 --> 01:01:27.183
No, I'm sorry.
01:01:27.267 --> 01:01:29.561
Just another bite, please.
01:01:29.644 --> 01:01:30.937
Please?
WEBVTT
01:01:29.644 --> 01:01:30.937
Please?
01:01:33.231 --> 01:01:34.691
Eat it yourself then.
01:01:35.650 --> 01:01:36.818
Hey, Meri.
01:01:36.902 --> 01:01:38.320
Hey, Meri!
01:01:39.446 --> 01:01:41.156
[door opens, closes]
WEBVTT
01:01:39.446 --> 01:01:41.156
[door opens, closes]
01:01:43.074 --> 01:01:45.035
Was the cell metaphor lame?
01:01:45.118 --> 01:01:46.494
[♪ upbeat pop music playing]
01:01:48.788 --> 01:01:49.873
[sighs softly]
01:01:49.956 --> 01:01:51.416
[Kim Wooju] What are you doing tomorrow?
WEBVTT
01:01:49.956 --> 01:01:51.416
[Kim Wooju] What are you doing tomorrow?
01:01:51.583 --> 01:01:53.335
-Do you want...
-How about a lunch...
01:01:56.046 --> 01:01:57.213
Let's get lunch tomorrow.
01:01:58.048 --> 01:01:59.090
Sure.
WEBVTT
01:02:00.592 --> 01:02:01.635
[clears throat]
01:02:09.809 --> 01:02:12.312
-I'll order when my company arrives.
-Sure.
WEBVTT
01:02:09.809 --> 01:02:12.312
-I'll order when my company arrives.
-Sure.
WEBVTT
WEBVTT
01:02:32.624 --> 01:02:33.667
Hello.
01:02:34.376 --> 01:02:35.418
[acknowledges]
01:02:35.502 --> 01:02:37.545
I guess he hasn't been discharged yet.
01:02:37.879 --> 01:02:38.880
[hesitates]
01:02:38.964 --> 01:02:40.048
He will tomorrow.
WEBVTT
01:02:38.964 --> 01:02:40.048
He will tomorrow.
01:02:40.131 --> 01:02:41.257
[hums thoughtfully]
01:02:45.679 --> 01:02:47.430
Your jacket. The windbreaker.
01:02:48.515 --> 01:02:49.641
[acknowledges]
WEBVTT
01:02:56.940 --> 01:02:59.609
Oh, that's just my way
of saying thank you.
WEBVTT
01:03:02.529 --> 01:03:05.198
You seemed pretty skilled at CPR.
Did you learn from somewhere?
01:03:06.408 --> 01:03:08.034
When I was still a student,
01:03:08.118 --> 01:03:10.954
I worked part-time as safety staff
at an amusement park.
WEBVTT
01:03:08.118 --> 01:03:10.954
I worked part-time as safety staff
at an amusement park.
01:03:11.037 --> 01:03:12.080
[hums thoughtfully]
01:03:12.831 --> 01:03:14.791
Anyway, thank you for that day.
01:03:14.874 --> 01:03:15.875
Personally, too.
01:03:17.877 --> 01:03:19.963
I saw you make them delete my photos.
WEBVTT
01:03:20.630 --> 01:03:22.215
[♪ gentle whimsical music playing]
01:03:23.967 --> 01:03:25.176
Thank you.
01:03:26.344 --> 01:03:28.388
I can't grant an extension
to the hospital stay,
01:03:28.471 --> 01:03:31.099
but I'll keep a bottle of liquor for you
at your usual bar.
WEBVTT
01:03:28.471 --> 01:03:31.099
but I'll keep a bottle of liquor for you
at your usual bar.
01:03:31.683 --> 01:03:33.309
Enjoy it when you have time.
01:03:33.393 --> 01:03:34.477
It's my token of gratitude.
01:03:34.561 --> 01:03:35.603
It's okay.
01:03:35.687 --> 01:03:37.272
It wasn't a big deal.
01:03:37.355 --> 01:03:38.857
Anyone would've done the same.
01:03:39.566 --> 01:03:40.567
So, no need.
WEBVTT
01:03:39.566 --> 01:03:40.567
So, no need.
01:03:41.651 --> 01:03:43.903
No, I... Wait.
01:03:48.199 --> 01:03:49.409
[sighs deeply]
WEBVTT
01:03:50.744 --> 01:03:54.831
I haven't confessed to him,
but why does it feel like I got dumped?
01:03:57.459 --> 01:03:58.668
That felt oddly unsettling.
WEBVTT
01:04:02.005 --> 01:04:04.215
[♪ soft jazz music playing in background]
WEBVTT
01:04:14.309 --> 01:04:15.310
[sighs]
WEBVTT
01:04:25.028 --> 01:04:26.237
[line ringing]
01:04:28.031 --> 01:04:29.074
Oh, right.
01:04:29.824 --> 01:04:30.867
I'm so sorry.
WEBVTT
01:04:29.824 --> 01:04:30.867
I'm so sorry.
01:04:31.409 --> 01:04:32.494
I completely forgot.
01:04:32.577 --> 01:04:34.412
[acknowledges] Is that so?
01:04:35.455 --> 01:04:37.457
-Did you have lunch then?
-No.
01:04:37.540 --> 01:04:39.501
I'm currently at the hospital.
01:04:39.918 --> 01:04:41.878
[exclaims quizzically] Are you sick?
WEBVTT
01:04:39.918 --> 01:04:41.878
[exclaims quizzically] Are you sick?
01:04:42.629 --> 01:04:44.255
No, not me. It's...
01:04:46.216 --> 01:04:48.593
[hesitates] My friend got hurt.
01:04:49.969 --> 01:04:53.473
I was busy nursing all through the night,
so I forgot to call you.
WEBVTT
01:04:49.969 --> 01:04:53.473
I was busy nursing all through the night,
so I forgot to call you.
01:04:53.765 --> 01:04:54.933
[hums thoughtfully]
01:04:56.101 --> 01:04:58.186
Was your friend hurt badly?
01:04:59.312 --> 01:05:02.357
It's okay. We can eat together next time.
WEBVTT
01:04:59.312 --> 01:05:02.357
It's okay. We can eat together next time.
01:05:02.440 --> 01:05:04.943
Don't worry about me
and focus on nursing your friend.
01:05:05.026 --> 01:05:07.445
It's miserable
when there's no one around while sick.
01:05:09.280 --> 01:05:10.365
Okay.
WEBVTT
01:05:09.280 --> 01:05:10.365
Okay.
01:05:10.448 --> 01:05:11.658
[♪ melancholy music playing]
01:05:11.741 --> 01:05:12.742
[line disconnects]
01:05:17.288 --> 01:05:18.289
[clicks tongue]
01:05:19.999 --> 01:05:21.000
[phone vibrating]
WEBVTT
01:05:19.999 --> 01:05:21.000
[phone vibrating]
01:05:23.253 --> 01:05:24.504
JINGYEONG
01:05:25.004 --> 01:05:26.047
[chuckles softly]
01:05:26.756 --> 01:05:28.007
[line ringing, connects]
01:05:28.716 --> 01:05:30.218
Hey, Wooju. Did you eat?
WEBVTT
01:05:28.716 --> 01:05:30.218
Hey, Wooju. Did you eat?
01:05:30.301 --> 01:05:31.761
No, not yet.
01:05:31.845 --> 01:05:33.596
You haven't? What were you doing?
01:05:33.680 --> 01:05:35.098
-What about you?
-Me?
01:05:35.181 --> 01:05:36.683
I most certainly...
01:05:38.434 --> 01:05:39.936
have not eaten yet.
WEBVTT
01:05:40.019 --> 01:05:41.146
Do you want to eat together?
01:05:41.229 --> 01:05:43.439
Sure, let's grab lunch together.
01:05:44.524 --> 01:05:45.525
I'll go to you.
01:05:45.608 --> 01:05:47.944
It'll be a break-time
by the time you get here.
01:05:48.778 --> 01:05:49.779
Okay.
WEBVTT
01:05:51.823 --> 01:05:52.866
[line disconnects]
01:05:52.949 --> 01:05:53.992
[clicks tongue]
01:05:55.577 --> 01:05:56.578
Meri.
WEBVTT
01:06:02.792 --> 01:06:03.877
[groans]
01:06:06.671 --> 01:06:07.964
Come closer, will you?
WEBVTT
01:06:10.091 --> 01:06:11.217
[Meri sighs]
01:06:11.593 --> 01:06:12.719
[Wooju groans]
01:06:13.720 --> 01:06:17.807
I wouldn't even have been able to go
to the bathroom without you.
01:06:18.683 --> 01:06:20.435
Call in a caregiver tomorrow.
WEBVTT
01:06:18.683 --> 01:06:20.435
Call in a caregiver tomorrow.
01:06:21.352 --> 01:06:22.896
They're uncomfortable.
01:06:23.855 --> 01:06:25.565
If I'm at unease--
01:06:25.648 --> 01:06:27.317
You're not dying.
01:06:27.734 --> 01:06:29.652
I'm busy. I don't have time for you.
WEBVTT
01:06:30.403 --> 01:06:32.822
And if you keep this up,
I'm going to report you for trespassing.
01:06:32.906 --> 01:06:33.990
[exclaiming in pain]
01:06:34.490 --> 01:06:35.867
[groans, pants]
01:06:38.912 --> 01:06:40.038
[sighs]
WEBVTT
01:06:38.912 --> 01:06:40.038
[sighs]
01:06:40.246 --> 01:06:41.247
But I'm in pain.
01:06:42.999 --> 01:06:44.125
[sighs]
01:06:45.919 --> 01:06:47.253
[groaning]
WEBVTT
01:06:57.263 --> 01:06:58.932
[♪ dreamy pop music playing]
WEBVTT
01:07:00.266 --> 01:07:01.392
Mr. Kim.
01:07:07.023 --> 01:07:08.024
You...
WEBVTT
01:07:19.994 --> 01:07:21.079
What are you doing?
WEBVTT
01:07:19.994 --> 01:07:21.079
What are you doing?
01:07:23.331 --> 01:07:26.251
That's the friend who got hurt?
01:07:27.085 --> 01:07:28.086
Yes.
WEBVTT
01:07:35.802 --> 01:07:36.886
[Wooju exclaims quizzically]
01:07:36.970 --> 01:07:39.138
What are you doing?
I'm a patient, so don't do anything.
01:07:39.222 --> 01:07:40.348
Where is his room?
WEBVTT
01:07:39.222 --> 01:07:40.348
Where is his room?
01:07:40.932 --> 01:07:43.142
It's Room 601.
01:07:43.226 --> 01:07:45.853
I told you to call me
if you need someone tall.
01:07:48.439 --> 01:07:49.482
Let me go.
01:07:49.565 --> 01:07:51.150
I said, let go!
WEBVTT
01:07:49.565 --> 01:07:51.150
I said, let go!
01:07:51.234 --> 01:07:52.735
Hey, Meri!
01:07:52.819 --> 01:07:54.279
[screaming]
01:07:54.362 --> 01:07:55.363
Meri!
01:07:55.446 --> 01:07:56.489
Let me go!
01:07:57.573 --> 01:07:58.866
Meri!
01:07:59.701 --> 01:08:01.744
Yoo Meri! Meri!
WEBVTT
01:07:59.701 --> 01:08:01.744
Yoo Meri! Meri!
01:08:03.121 --> 01:08:04.539
[Wooju exclaiming in pain]
WEBVTT
01:08:11.212 --> 01:08:15.300
I'm sorry for not telling you
that it was Kim Wooju.
01:08:15.758 --> 01:08:16.968
And for not showing up to lunch.
01:08:17.468 --> 01:08:19.137
Did you get any sleep?
01:08:19.220 --> 01:08:20.471
You said you were up all night.
WEBVTT
01:08:19.220 --> 01:08:20.471
You said you were up all night.
01:08:20.555 --> 01:08:22.557
I'll get some sleep now.
01:08:22.640 --> 01:08:24.517
Then, go get some sleep.
01:08:24.600 --> 01:08:26.144
Let's talk more
when you're feeling better.
01:08:26.811 --> 01:08:28.354
Are you angry?
WEBVTT
01:08:31.482 --> 01:08:32.692
I'm not angry.
01:08:33.609 --> 01:08:35.403
But I'm not feeling great, either.
01:08:38.865 --> 01:08:41.159
I mean, why didn't you call me yesterday?
WEBVTT
01:08:38.865 --> 01:08:41.159
I mean, why didn't you call me yesterday?
01:08:42.243 --> 01:08:43.995
Or you could have told me earlier today.
01:08:45.038 --> 01:08:47.665
[chuckles softly]
I'm always asking you for a favor.
01:08:47.749 --> 01:08:50.209
How can I ask you to come for Kim Wooju?
WEBVTT
01:08:47.749 --> 01:08:50.209
How can I ask you to come for Kim Wooju?
01:08:50.293 --> 01:08:52.045
Do you have to nurse him?
01:08:53.004 --> 01:08:55.673
It's not like I wanted to do it, either.
01:08:55.757 --> 01:08:59.385
He's throwing a fit,
and we couldn't reach his family.
01:08:59.469 --> 01:09:01.012
So, I couldn't just leave him alone.
WEBVTT
01:08:59.469 --> 01:09:01.012
So, I couldn't just leave him alone.
01:09:01.095 --> 01:09:02.430
Just leave him.
01:09:02.513 --> 01:09:04.724
Why do you care for such a person?
01:09:04.807 --> 01:09:08.019
After all you went through,
do you still have feelings for him?
01:09:08.102 --> 01:09:09.103
No.
01:09:09.562 --> 01:09:10.563
It's because...
WEBVTT
01:09:09.562 --> 01:09:10.563
It's because...
01:09:11.564 --> 01:09:12.565
[sighs]
01:09:13.149 --> 01:09:15.943
If I just left,
he'd lose it and cause trouble.
01:09:16.027 --> 01:09:18.696
It seemed like he'd do anything
to find that house's owner.
01:09:19.697 --> 01:09:20.740
Also...
WEBVTT
01:09:19.697 --> 01:09:20.740
Also...
01:09:21.866 --> 01:09:25.411
Even if it didn't end well with him,
he was hurt in front of me.
01:09:27.497 --> 01:09:28.748
Wait.
01:09:28.831 --> 01:09:30.416
Last time,
WEBVTT
01:09:28.831 --> 01:09:30.416
Last time,
01:09:31.542 --> 01:09:33.795
didn't you say to team up with Wooju
if push came to shove?
01:09:34.420 --> 01:09:35.421
I did.
01:09:36.297 --> 01:09:37.298
Right.
01:09:38.091 --> 01:09:39.092
I said that.
01:09:39.175 --> 01:09:40.385
So, what's with you?
WEBVTT
01:09:39.175 --> 01:09:40.385
So, what's with you?
01:09:42.970 --> 01:09:45.223
Why are you so angry?
01:09:45.306 --> 01:09:46.766
[♪ gentle pop music playing]
01:09:47.809 --> 01:09:48.851
Well...
WEBVTT
01:09:50.686 --> 01:09:52.522
Maybe it's because I like you.
01:09:55.483 --> 01:09:57.151
I don't like seeing you with another guy.
WEBVTT
WEBVTT
01:10:14.419 --> 01:10:15.878
[♪ ethereal sparkle]
WEBVTT
WEBVTT
WEBVTT
01:10:42.363 --> 01:10:45.116
WOULD YOU MARRY ME?
01:10:45.199 --> 01:10:47.285
[Kim Wooju] Does it bother you
that I like you?
01:10:47.994 --> 01:10:50.037
[Wooju] I think I really loved Meri.
WEBVTT
01:10:47.994 --> 01:10:50.037
[Wooju] I think I really loved Meri.
01:10:50.121 --> 01:10:51.330
[Meri] Who is Miso?
01:10:51.414 --> 01:10:52.874
The name keeps popping up.
01:10:52.957 --> 01:10:54.125
She's someone you liked, right?
01:10:54.208 --> 01:10:56.711
[Jingyeong] He's the grandson
of Myungsoondang's CEO.
01:10:56.794 --> 01:11:00.089
Can't you just end it on your end, Meri?
WEBVTT
01:10:56.794 --> 01:11:00.089
Can't you just end it on your end, Meri?
01:11:00.173 --> 01:11:04.886
[Jingyeong drunkenly] Why doesn't
the guy I like see me as a woman?
01:11:05.261 --> 01:11:07.096
-[Kim Wooju] You got it wrong.
-[tires screech]
01:11:07.180 --> 01:11:08.514
I like Meri.
01:11:08.598 --> 01:11:11.601
[Youngsook] All is well as long as
Meri is cherished.
WEBVTT
01:11:08.598 --> 01:11:11.601
[Youngsook] All is well as long as
Meri is cherished.
01:11:11.684 --> 01:11:13.144
[Kim Wooju] It's not because I'm sorry.
01:11:13.811 --> 01:11:15.021
It's because I like you.102920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.