All language subtitles for Would You Marry Me Episode 6 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:01.001 --> 00:00:02.336 [♪ theme music playing] WEBVTT WEBVTT 00:00:24.316 --> 00:00:26.944 WOULD YOU MARRY ME? 00:00:29.029 --> 00:00:30.530 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL WEBVTT 00:00:29.029 --> 00:00:30.530 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 00:00:30.614 --> 00:00:31.949 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 00:00:32.032 --> 00:00:33.951 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 00:00:34.535 --> 00:00:35.786 [Wooju's mom] Elizabeth? 00:00:35.869 --> 00:00:37.246 [♪ whimsical music playing] 00:00:37.329 --> 00:00:38.622 Elizabeth? WEBVTT 00:00:40.165 --> 00:00:45.087 Elizabeth. Elizabeth. 00:00:47.506 --> 00:00:48.632 Where did she go? WEBVTT 00:00:50.050 --> 00:00:51.051 [Elizabeth meows] 00:00:51.134 --> 00:00:52.427 [Wooju] Where is it? 00:00:54.388 --> 00:00:55.514 [sighing] Not here. 00:00:55.931 --> 00:00:57.724 [phone ringing] 00:00:57.808 --> 00:00:58.976 MOM WEBVTT 00:01:00.769 --> 00:01:01.853 ACCEPT 00:01:02.187 --> 00:01:04.273 -At Jenny's aunt's house? -[Wooju] Yes. 00:01:04.356 --> 00:01:06.984 She'll be in Hong Kong until next month, so she told me to take her there. 00:01:07.067 --> 00:01:09.778 You should've told me beforehand. I was startled. 00:01:09.861 --> 00:01:11.738 Anyway, where is Jenny's aunt's house? WEBVTT 00:01:09.861 --> 00:01:11.738 Anyway, where is Jenny's aunt's house? 00:01:12.406 --> 00:01:13.615 Beauté Palace. 00:01:13.699 --> 00:01:15.158 Beauté Palace? 00:01:15.242 --> 00:01:17.703 Hey, I should've gone with you. 00:01:17.786 --> 00:01:19.830 Why would you come with me? 00:01:19.913 --> 00:01:21.623 What do you mean? WEBVTT 00:01:19.913 --> 00:01:21.623 What do you mean? 00:01:21.707 --> 00:01:23.500 I heard it's really exclusive. 00:01:23.584 --> 00:01:25.836 I could've looked around and said hi while I was there. 00:01:25.919 --> 00:01:26.962 Should I head over now? 00:01:27.045 --> 00:01:28.463 No, I'm hanging up now. 00:01:28.547 --> 00:01:30.465 I'm leaving as soon as I drop her off. WEBVTT 00:01:28.547 --> 00:01:30.465 I'm leaving as soon as I drop her off. 00:01:31.049 --> 00:01:32.259 [line disconnects] 00:01:33.218 --> 00:01:35.470 [sighs] She has no idea how I feel. 00:01:37.681 --> 00:01:38.682 Where is it? WEBVTT 00:01:47.566 --> 00:01:49.109 [♪ dramatic music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:02:13.634 --> 00:02:15.927 That's not fair. I told you my wishes. 00:02:16.011 --> 00:02:18.597 -Don't ask. -Then spit out the food you just ate. 00:02:19.514 --> 00:02:20.932 -[retching] -[exclaims in disgust] WEBVTT 00:02:19.514 --> 00:02:20.932 -[retching] -[exclaims in disgust] 00:02:23.143 --> 00:02:24.478 Okay, then. 00:02:25.062 --> 00:02:26.438 Tell me if I catch you. 00:02:27.856 --> 00:02:29.149 [♪ dramatic sting] WEBVTT 00:02:31.610 --> 00:02:32.653 [Meri screams, gasps] 00:02:36.114 --> 00:02:37.532 [♪ upbeat pop music playing] 00:02:37.616 --> 00:02:39.034 [slow, rhythmic heartbeats] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:03:10.357 --> 00:03:11.441 [gasps softly] 00:03:16.363 --> 00:03:17.864 [♪ dramatic guitar music playing] WEBVTT 00:03:28.291 --> 00:03:29.418 [doorbell chimes] 00:03:29.501 --> 00:03:30.585 [sighs] WEBVTT 00:03:29.501 --> 00:03:30.585 [sighs] 00:03:31.962 --> 00:03:33.880 -Who is that? -Kim Wooju. 00:03:37.175 --> 00:03:38.218 [sighs] 00:03:39.261 --> 00:03:40.971 I swear that was Meri. WEBVTT 00:03:39.261 --> 00:03:40.971 I swear that was Meri. WEBVTT 00:03:51.231 --> 00:03:52.607 Am I seeing things? 00:03:53.900 --> 00:03:54.943 [Elizabeth meows] 00:03:57.446 --> 00:03:58.738 -[meows] -[exclaims worriedly] 00:03:58.822 --> 00:03:59.990 Elizabeth, stop! WEBVTT 00:04:00.073 --> 00:04:01.867 -Get back in there. -[meows] WEBVTT WEBVTT 00:04:21.470 --> 00:04:22.804 [♪ gripping dramatic music playing] WEBVTT 00:04:33.690 --> 00:04:34.816 [sighs] WEBVTT 00:04:41.072 --> 00:04:42.240 Do you think he saw me? 00:04:43.116 --> 00:04:44.993 I'm sure he didn't. 00:04:45.076 --> 00:04:46.953 Either that, or he didn't recognize you. 00:04:47.704 --> 00:04:50.081 But didn't you say he was in Hong Kong? WEBVTT 00:04:47.704 --> 00:04:50.081 But didn't you say he was in Hong Kong? 00:04:50.832 --> 00:04:54.711 Actually, he called me to tell me that he's back in Korea. 00:04:54.795 --> 00:04:57.047 But I hung up because I was flustered. 00:04:58.590 --> 00:05:00.050 Do you think he came here knowingly? WEBVTT 00:04:58.590 --> 00:05:00.050 Do you think he came here knowingly? 00:05:00.133 --> 00:05:02.219 Well, then he wouldn't have just left. 00:05:04.888 --> 00:05:06.223 You're right. He wouldn't. 00:05:06.306 --> 00:05:09.768 But if in the worst case... WEBVTT 00:05:12.896 --> 00:05:14.147 The worst case? 00:05:14.648 --> 00:05:16.066 If he came knowing everything, 00:05:16.149 --> 00:05:20.028 then we can only tell the truth and team up with him. WEBVTT 00:05:16.149 --> 00:05:20.028 then we can only tell the truth and team up with him. 00:05:20.111 --> 00:05:21.279 No way. 00:05:22.113 --> 00:05:24.616 It's unlikely that he'll give up on this house. 00:05:24.699 --> 00:05:26.535 That means he won't easily expose us. 00:05:27.035 --> 00:05:29.412 And since you two are still legally married, 00:05:29.496 --> 00:05:31.081 Beauté won't cancel your winning. WEBVTT 00:05:29.496 --> 00:05:31.081 Beauté won't cancel your winning. 00:05:35.418 --> 00:05:37.712 I'd rather get caught 00:05:37.796 --> 00:05:40.257 than team up with Wooju. WEBVTT 00:05:37.796 --> 00:05:40.257 than team up with Wooju. 00:05:40.924 --> 00:05:43.802 Not after what he and his family did to me and my mom. 00:05:44.845 --> 00:05:46.471 If he knew that I won this, 00:05:46.555 --> 00:05:48.849 he'd gleefully threaten me with it. 00:05:48.932 --> 00:05:52.060 It's obvious that he'll demand this house in exchange for keeping the secret. WEBVTT 00:05:48.932 --> 00:05:52.060 It's obvious that he'll demand this house in exchange for keeping the secret. 00:05:52.143 --> 00:05:53.353 I can't bear to see that. 00:05:53.436 --> 00:05:54.437 [sighs] 00:05:54.521 --> 00:05:58.024 I get that you're feeling wronged, but what about the loan? 00:05:58.108 --> 00:06:01.027 Isn't the money you borrowed from your mom everything she had? WEBVTT 00:05:58.108 --> 00:06:01.027 Isn't the money you borrowed from your mom everything she had? 00:06:01.444 --> 00:06:02.821 [♪ soft, gentle music playing] 00:06:02.904 --> 00:06:07.200 The person who needs this house more than anyone is you, not him. 00:06:08.702 --> 00:06:13.373 So, don't get emotional and just think rationally. WEBVTT 00:06:08.702 --> 00:06:13.373 So, don't get emotional and just think rationally. 00:06:16.877 --> 00:06:19.129 WOULD YOU MARRY ME? 00:06:19.212 --> 00:06:20.213 EPISODE 6 WEBVTT 00:06:19.212 --> 00:06:20.213 EPISODE 6 00:06:20.297 --> 00:06:21.298 [♪ upbeat pop music playing] 00:06:21.381 --> 00:06:23.884 [fitness trainer] One, two, three, four. 00:06:23.967 --> 00:06:25.594 The other side. 00:06:25.677 --> 00:06:26.887 Left foot behind. 00:06:26.970 --> 00:06:31.224 Going low. One, two, three. WEBVTT 00:06:26.970 --> 00:06:31.224 Going low. One, two, three. 00:06:31.308 --> 00:06:33.143 Let's stretch our hips. One. 00:06:33.894 --> 00:06:35.020 The other side. Two. 00:06:35.687 --> 00:06:36.771 Three. 00:06:37.480 --> 00:06:40.859 After a five-minute break, we'll lightly stretch and start. WEBVTT 00:06:37.480 --> 00:06:40.859 After a five-minute break, we'll lightly stretch and start. 00:06:40.942 --> 00:06:42.944 Okay, let's all give a round of applause. 00:06:43.028 --> 00:06:45.196 -Let's go. -Let's go. 00:06:49.826 --> 00:06:51.453 You got new trainers. WEBVTT 00:06:49.826 --> 00:06:51.453 You got new trainers. 00:06:51.536 --> 00:06:53.246 You noticed already. [chuckles] 00:06:53.788 --> 00:06:56.333 I told you that my feet hurt if I run for a long time. 00:06:56.416 --> 00:06:58.918 Apparently, it's because my arches collapsed. 00:06:59.002 --> 00:07:02.881 So, I had my feet scanned and got custom trainers. WEBVTT 00:06:59.002 --> 00:07:02.881 So, I had my feet scanned and got custom trainers. 00:07:02.964 --> 00:07:04.466 I could fly away in these. 00:07:04.549 --> 00:07:07.469 -I guess exercise is all about the gear. -Yes, it is. 00:07:07.552 --> 00:07:10.180 You should try for a half-marathon this time, then. WEBVTT 00:07:07.552 --> 00:07:10.180 You should try for a half-marathon this time, then. 00:07:10.263 --> 00:07:12.932 I was also thinking of trying out for it. 00:07:13.767 --> 00:07:14.809 [exclaims softly] 00:07:15.101 --> 00:07:16.102 He shows up regularly. 00:07:16.811 --> 00:07:17.979 [chuckles softly] 00:07:19.606 --> 00:07:21.024 He is the managing director. WEBVTT 00:07:19.606 --> 00:07:21.024 He is the managing director. 00:07:22.359 --> 00:07:24.653 He's a true young-and-rich who lives in Beauté Palace. 00:07:25.612 --> 00:07:28.156 Apparently, he's the reason Beauté hit 00:07:28.239 --> 00:07:30.200 legendary sales numbers three years in a row. WEBVTT 00:07:28.239 --> 00:07:30.200 legendary sales numbers three years in a row. 00:07:30.784 --> 00:07:32.160 Isn't he so dashing? 00:07:32.243 --> 00:07:33.870 I guess he's good at his job. 00:07:33.953 --> 00:07:35.705 But he's so cold and unapproachable. 00:07:36.289 --> 00:07:38.583 He doesn't even stay for a beer afterward. 00:07:39.751 --> 00:07:41.169 I think he's single, though. WEBVTT 00:07:39.751 --> 00:07:41.169 I think he's single, though. 00:07:41.670 --> 00:07:43.171 Let him be. He seems busy. 00:07:43.254 --> 00:07:44.923 [fitness trainer] Okay, let's get started. 00:07:45.006 --> 00:07:47.467 If you don't feel well, let me know straight away. 00:07:47.550 --> 00:07:48.885 Keep your pace in check. 00:07:48.968 --> 00:07:50.720 Also, keep your distance. WEBVTT 00:07:48.968 --> 00:07:50.720 Also, keep your distance. 00:07:50.804 --> 00:07:52.472 [♪ upbeat pop music playing] 00:07:59.396 --> 00:08:02.273 -[fitness trainer] Let's go. -Yeah, let's go! WEBVTT 00:07:59.396 --> 00:08:02.273 -[fitness trainer] Let's go. -Yeah, let's go! 00:08:02.357 --> 00:08:03.858 [taking deep breaths] WEBVTT 00:08:15.829 --> 00:08:16.913 [♪ foreboding music playing] 00:08:16.996 --> 00:08:18.039 [groans] 00:08:19.916 --> 00:08:21.459 -[groans] -[woman] Ma'am! WEBVTT 00:08:19.916 --> 00:08:21.459 -[groans] -[woman] Ma'am! 00:08:21.543 --> 00:08:22.627 Are you okay? 00:08:22.711 --> 00:08:23.795 -Stop! -Hold! 00:08:23.878 --> 00:08:25.130 -Ma'am! -Can you hear me? 00:08:25.213 --> 00:08:27.090 [woman] Oh, my gosh! 00:08:28.508 --> 00:08:29.759 Does anyone have their phone? 00:08:29.843 --> 00:08:31.511 -Hey... -What's wrong? WEBVTT 00:08:29.843 --> 00:08:31.511 -Hey... -What's wrong? 00:08:31.594 --> 00:08:33.054 [Jingyeong] Excuse me. 00:08:33.138 --> 00:08:34.180 [panting] 00:08:36.057 --> 00:08:38.101 Ma'am, are you okay? 00:08:38.184 --> 00:08:39.477 Can you hear me? 00:08:39.561 --> 00:08:40.729 [continues panting] WEBVTT 00:08:39.561 --> 00:08:40.729 [continues panting] 00:08:44.149 --> 00:08:46.651 Call 911 and tell them that someone's in cardiac arrest. 00:08:46.735 --> 00:08:47.944 -Okay. -[line connects] 00:08:48.028 --> 00:08:51.156 We're at Hangang River Park, and we have a medical emergency. WEBVTT 00:08:48.028 --> 00:08:51.156 We're at Hangang River Park, and we have a medical emergency. 00:08:51.614 --> 00:08:53.366 We're currently at... Please hold. 00:08:53.450 --> 00:08:55.410 Check if there's an AED at the information center. 00:08:55.493 --> 00:08:56.870 I'll go get it. 00:08:56.953 --> 00:08:58.246 [breathing heavily] WEBVTT 00:09:05.545 --> 00:09:06.963 [♪ gripping dramatic music playing] 00:09:08.673 --> 00:09:09.674 [gasps softly] WEBVTT 00:09:10.050 --> 00:09:11.051 [panting] 00:09:15.513 --> 00:09:17.223 [camera shutter clicking] 00:09:17.766 --> 00:09:19.517 Stop recording and let's go. 00:09:19.601 --> 00:09:20.894 Why? This is great. WEBVTT 00:09:19.601 --> 00:09:20.894 Why? This is great. 00:09:20.977 --> 00:09:23.396 -We'll be in trouble if we get caught. -Give me a break. 00:09:25.440 --> 00:09:26.816 [Jingyeong] Oh, no. 00:09:26.900 --> 00:09:28.068 [panting] WEBVTT 00:09:34.157 --> 00:09:35.325 [camera shutter clicks] WEBVTT 00:09:42.165 --> 00:09:43.500 [Sanghyeon] Let me take over. 00:09:47.212 --> 00:09:49.422 [Jingyeong] Excuse me, what are you doing? 00:09:49.506 --> 00:09:52.175 -Do you even know how? -You should cover yourself up. WEBVTT 00:09:49.506 --> 00:09:52.175 -Do you even know how? -You should cover yourself up. 00:09:52.675 --> 00:09:53.968 [♪ pop-rock music playing] WEBVTT 00:10:09.067 --> 00:10:12.195 I think this one will tip over when we pull out the drawer WEBVTT 00:10:09.067 --> 00:10:12.195 I think this one will tip over when we pull out the drawer 00:10:12.278 --> 00:10:14.405 from the weight of the hangwa. 00:10:14.489 --> 00:10:15.573 [sharp inhale] 00:10:15.657 --> 00:10:17.492 Side-opening drawers would be better. 00:10:17.992 --> 00:10:21.538 I think so, too. It would showcase the items better. WEBVTT 00:10:17.992 --> 00:10:21.538 I think so, too. It would showcase the items better. 00:10:21.621 --> 00:10:22.622 [acknowledges] 00:10:23.456 --> 00:10:25.166 But this part looks a little dull. 00:10:25.250 --> 00:10:27.085 It might be nice to add an accent to the handles. 00:10:27.794 --> 00:10:29.712 How about fancy gold leaf detailing? 00:10:29.796 --> 00:10:31.214 No. WEBVTT 00:10:29.796 --> 00:10:31.214 No. 00:10:31.297 --> 00:10:34.467 Let's focus on the design, not the materials. 00:10:34.551 --> 00:10:39.305 A sleek linear or round design would maintain that elegant simplicity. WEBVTT 00:10:40.515 --> 00:10:43.101 I'll come up with more designs for the handle. 00:10:43.184 --> 00:10:45.186 Could you contact Monk Haeho, Songhee? 00:10:45.270 --> 00:10:46.437 Okay. WEBVTT 00:10:55.446 --> 00:10:56.531 [♪ feel-good music playing] 00:10:56.614 --> 00:10:59.534 [Meri] We've set the packaging concept as "jewelry box." WEBVTT 00:11:00.743 --> 00:11:03.496 It symbolizes a jewelry box containing hangwa 00:11:03.580 --> 00:11:05.498 that's as precious and beautiful as jewels. 00:11:05.582 --> 00:11:09.460 If we're allowed to make it function like an actual jewelry box afterward, 00:11:09.544 --> 00:11:11.671 it will be made of wood rather than paper. WEBVTT 00:11:09.544 --> 00:11:11.671 it will be made of wood rather than paper. 00:11:14.215 --> 00:11:16.301 Wouldn't the costs spike? 00:11:16.759 --> 00:11:19.554 Specialty paper isn't exactly cheap, either. 00:11:19.637 --> 00:11:23.933 I got separate quotes for paper, wood, and mother-of-pearl options. WEBVTT 00:11:19.637 --> 00:11:23.933 I got separate quotes for paper, wood, and mother-of-pearl options. 00:11:24.017 --> 00:11:27.061 [inhales sharply] I think mother-of-pearl would cater to specific preferences. 00:11:27.145 --> 00:11:28.271 And it might seem outdated. 00:11:28.354 --> 00:11:30.148 I also think wood would be better. WEBVTT 00:11:28.354 --> 00:11:30.148 I also think wood would be better. 00:11:30.231 --> 00:11:32.567 We have a few VVIPs in their 20s and 30s. 00:11:32.650 --> 00:11:35.069 -Right. -[Kim Wooju] Let's settle with wood, then. 00:11:35.570 --> 00:11:37.071 And we'll adjust the cost accordingly. 00:11:37.155 --> 00:11:39.365 [sharp inhale] How's the thank-you card going? 00:11:39.490 --> 00:11:44.162 We're planning to incorporate a verse from Monk Haeho's poetry. WEBVTT 00:11:39.490 --> 00:11:44.162 We're planning to incorporate a verse from Monk Haeho's poetry. 00:11:44.245 --> 00:11:45.914 He's famous for his calligraphy. 00:11:45.997 --> 00:11:47.790 Who is Monk Haeho? Is he famous? 00:11:47.874 --> 00:11:49.292 Yes, he's trending these days. 00:11:49.375 --> 00:11:51.002 He's also famous for couples counseling. WEBVTT 00:11:49.375 --> 00:11:51.002 He's also famous for couples counseling. 00:11:51.085 --> 00:11:52.170 -True. -[Ms. Oh] Really? 00:11:52.253 --> 00:11:54.797 -Did you get his approval? -[Meri] Yes, we did. 00:11:54.881 --> 00:11:57.800 We're currently deciding which poem to calligraph. WEBVTT 00:12:03.389 --> 00:12:05.225 [bystander] What happened? 00:12:06.434 --> 00:12:08.603 -I performed CPR for about seven minutes. -Okay. 00:12:08.686 --> 00:12:10.855 -The patient is conscious now. -Got it. WEBVTT 00:12:08.686 --> 00:12:10.855 -The patient is conscious now. -Got it. 00:12:10.939 --> 00:12:12.565 We'll transport the patient now. 00:12:14.692 --> 00:12:15.818 [siren wailing] 00:12:18.238 --> 00:12:19.239 [sighs in relief] 00:12:19.322 --> 00:12:20.531 [indistinct chatter] WEBVTT 00:12:19.322 --> 00:12:20.531 [indistinct chatter] WEBVTT 00:12:30.875 --> 00:12:32.043 [♪ rock music playing] 00:12:34.087 --> 00:12:35.088 [both grunt] 00:12:35.797 --> 00:12:36.798 [grunts] 00:12:37.757 --> 00:12:38.841 [groans] WEBVTT 00:12:43.930 --> 00:12:44.931 [grunts] 00:12:45.223 --> 00:12:46.307 [screams] 00:12:46.766 --> 00:12:48.434 Wait... 00:12:48.977 --> 00:12:50.061 [groans] WEBVTT 00:12:48.977 --> 00:12:50.061 [groans] 00:12:51.354 --> 00:12:52.689 -Passcode. -[panting] 00:12:53.940 --> 00:12:55.984 [screams] It's 0901. 00:12:57.819 --> 00:12:59.862 Illegal filming carries up to seven years in prison 00:12:59.946 --> 00:13:01.239 and a 50-million-won fine. WEBVTT 00:12:59.946 --> 00:13:01.239 and a 50-million-won fine. 00:13:01.322 --> 00:13:03.116 If forensics reveals more, 00:13:03.950 --> 00:13:06.160 you'll be charged as a repeat offender with no leniency. 00:13:07.745 --> 00:13:09.205 If you are a repeat offender, WEBVTT 00:13:10.081 --> 00:13:13.042 even rich parents will have a hard time getting you out. 00:13:13.126 --> 00:13:14.335 [exclaims in pain] Damn it. 00:13:14.836 --> 00:13:16.671 He made me do it. 00:13:16.754 --> 00:13:17.755 I did not. 00:13:17.839 --> 00:13:19.841 Hey, you made me do it. 00:13:19.924 --> 00:13:21.926 You threatened me if I didn't record it. WEBVTT 00:13:19.924 --> 00:13:21.926 You threatened me if I didn't record it. WEBVTT 00:13:30.810 --> 00:13:32.103 MOVE TO TRASH 00:13:33.646 --> 00:13:36.274 I'll let you off since it looks like your first time. 00:13:36.357 --> 00:13:37.734 But I won't the next time. 00:13:38.568 --> 00:13:39.652 [phone clatters] 00:13:39.736 --> 00:13:40.778 [panting] WEBVTT 00:13:39.736 --> 00:13:40.778 [panting] 00:13:48.870 --> 00:13:49.871 Hey. WEBVTT 00:13:55.418 --> 00:13:56.419 Come here. WEBVTT WEBVTT 00:14:11.601 --> 00:14:12.810 Do you get good grades? 00:14:13.770 --> 00:14:14.771 Pardon? 00:14:17.398 --> 00:14:18.399 I do. 00:14:18.900 --> 00:14:20.151 You'll have to be really smart WEBVTT 00:14:18.900 --> 00:14:20.151 You'll have to be really smart 00:14:21.194 --> 00:14:24.113 if you want to pick up the crumbs next to your rich friend. 00:14:24.530 --> 00:14:25.990 [♪ soft melancholy music playing] 00:14:28.034 --> 00:14:29.035 [clicks tongue] WEBVTT 00:14:33.206 --> 00:14:35.208 [train approaching, rumbles past] WEBVTT 00:14:40.755 --> 00:14:42.256 Okay, got it. 00:14:43.800 --> 00:14:44.801 [line disconnects] 00:14:44.884 --> 00:14:45.885 Beauté confirmed. 00:14:45.968 --> 00:14:46.969 [gasps] 00:14:47.053 --> 00:14:49.055 -It passed on the first try! -Oh, yes! 00:14:49.430 --> 00:14:50.765 Good work. WEBVTT 00:14:49.430 --> 00:14:50.765 Good work. 00:14:50.848 --> 00:14:53.184 No, you did all the work. 00:14:53.267 --> 00:14:54.519 -Listen to you. -[phone vibrating] 00:14:54.602 --> 00:14:56.604 Your social skills have come a long way. 00:14:56.938 --> 00:14:59.440 [chuckles softly] I could send you out for sales now. WEBVTT 00:15:01.484 --> 00:15:02.527 TEAM LEADER KIM WOOJU 00:15:02.610 --> 00:15:04.737 [Kim Wooju] I loved your packaging idea. 00:15:04.821 --> 00:15:06.572 It shows you put a lot of thought into it. 00:15:07.031 --> 00:15:09.367 [Meri] I'm glad that I could be of help. 00:15:09.450 --> 00:15:10.827 [♪ whimsical music playing] WEBVTT 00:15:09.450 --> 00:15:10.827 [♪ whimsical music playing] 00:15:16.124 --> 00:15:18.334 -Is it your boyfriend? -No. 00:15:19.293 --> 00:15:22.130 You were smiling from ear to ear while texting. WEBVTT 00:15:19.293 --> 00:15:22.130 You were smiling from ear to ear while texting. 00:15:22.213 --> 00:15:23.256 Nonsense. 00:15:23.339 --> 00:15:24.841 How's your wedding preparation going? 00:15:24.924 --> 00:15:25.925 What? 00:15:26.008 --> 00:15:27.135 [chuckles, gasps] 00:15:28.219 --> 00:15:29.220 [Songhee chuckles softly] WEBVTT 00:15:30.221 --> 00:15:31.472 [♪ dramatic guitar music playing] 00:15:31.556 --> 00:15:33.516 [Songhee] Speak of the devil. 00:15:34.225 --> 00:15:36.978 Looks like he missed you already and came running. 00:15:38.771 --> 00:15:39.772 Hello. WEBVTT 00:15:40.606 --> 00:15:41.607 Hi. 00:15:45.570 --> 00:15:47.196 [♪ dramatic sting] WEBVTT WEBVTT 00:16:00.334 --> 00:16:03.421 And if Wooju contacts you again, 00:16:03.504 --> 00:16:06.048 we'll need to find out his motives. WEBVTT 00:16:10.428 --> 00:16:11.429 What brings you here? 00:16:15.433 --> 00:16:16.559 I just wanted to see you. 00:16:19.020 --> 00:16:22.064 [chuckles] Gosh, it's been a while since I've been here. WEBVTT 00:16:19.020 --> 00:16:22.064 [chuckles] Gosh, it's been a while since I've been here. 00:16:22.148 --> 00:16:23.858 Was it three years ago? 00:16:23.941 --> 00:16:26.903 You got fired and rented this place to go independent. 00:16:26.986 --> 00:16:29.947 For the opening ritual, we got boiled pork slices, Choco Pies, WEBVTT 00:16:30.031 --> 00:16:31.949 and makgeolli from the convenience store. 00:16:33.159 --> 00:16:34.243 Do you remember? 00:16:38.831 --> 00:16:42.001 After the ritual and sending Songhee home, WEBVTT 00:16:38.831 --> 00:16:42.001 After the ritual and sending Songhee home, 00:16:43.044 --> 00:16:44.462 do you remember what we did? 00:16:47.298 --> 00:16:49.258 -We kissed-- -Where are you getting at? WEBVTT 00:16:50.843 --> 00:16:51.886 [chuckles sheepishly] 00:16:52.261 --> 00:16:53.721 Nowhere, I was just reminiscing. 00:16:58.559 --> 00:17:00.811 Oh, what did you do on Sunday? WEBVTT 00:16:58.559 --> 00:17:00.811 Oh, what did you do on Sunday? 00:17:00.895 --> 00:17:01.896 [♪ dramatic music playing] 00:17:01.979 --> 00:17:02.980 Why do you ask? 00:17:03.064 --> 00:17:05.024 My friend's acquaintance lives at Beauté Palace, 00:17:05.107 --> 00:17:08.236 so I went there for something, and saw someone who looked just like you. 00:17:09.195 --> 00:17:11.489 I was just wondering if it really was you. WEBVTT 00:17:09.195 --> 00:17:11.489 I was just wondering if it really was you. 00:17:14.325 --> 00:17:18.579 I was in the office the whole weekend. 00:17:18.663 --> 00:17:19.789 I have a lot to do these days. 00:17:19.872 --> 00:17:21.207 Right? WEBVTT 00:17:19.872 --> 00:17:21.207 Right? 00:17:21.290 --> 00:17:23.584 Of course, there's no way you'd be there. 00:17:23.668 --> 00:17:25.044 That's what I thought. 00:17:25.127 --> 00:17:26.420 You must've been mistaken. 00:17:28.297 --> 00:17:30.258 That's how I am these days. WEBVTT 00:17:28.297 --> 00:17:30.258 That's how I am these days. 00:17:30.341 --> 00:17:31.509 I'm seeing things now. 00:17:32.510 --> 00:17:35.054 It might be because you're on my mind day and night. 00:17:35.346 --> 00:17:37.014 -[scoffs softly] -These days... 00:17:39.767 --> 00:17:41.018 I think a lot about you. WEBVTT 00:17:39.767 --> 00:17:41.018 I think a lot about you. 00:17:41.102 --> 00:17:42.311 [sighs] 00:17:43.646 --> 00:17:45.273 Does your new girlfriend know 00:17:46.774 --> 00:17:48.150 that you're acting like this? 00:17:48.234 --> 00:17:49.277 I broke up with Jenny. WEBVTT 00:17:50.903 --> 00:17:52.488 I understand her position. 00:17:52.572 --> 00:17:54.156 She knew I wasn't over you. 00:17:54.740 --> 00:17:56.867 She told me to make a choice. 00:17:57.618 --> 00:17:58.619 And my choice... WEBVTT 00:18:01.038 --> 00:18:02.039 was you, Meri. 00:18:03.165 --> 00:18:04.917 [chuckles] Honestly... 00:18:05.001 --> 00:18:06.919 I just couldn't get over you. 00:18:07.003 --> 00:18:09.338 That's why I called as soon as I came back to Seoul. WEBVTT 00:18:15.386 --> 00:18:16.971 Since we're on the subject, 00:18:18.514 --> 00:18:20.057 I want us to get back together. WEBVTT 00:18:18.514 --> 00:18:20.057 I want us to get back together. 00:18:21.309 --> 00:18:22.893 Like you generously used to, 00:18:24.228 --> 00:18:26.188 could you forgive my momentary mistake? 00:18:26.272 --> 00:18:27.315 I'm sorry, 00:18:27.815 --> 00:18:28.899 but do I have to? WEBVTT 00:18:30.484 --> 00:18:32.486 You were like this every time we argued. 00:18:32.945 --> 00:18:34.322 [♪ soft melancholy music playing] 00:18:34.405 --> 00:18:36.699 And I understood and forgave you every time. 00:18:36.782 --> 00:18:39.076 I thought that's what you do when you love someone. 00:18:39.535 --> 00:18:40.661 But not anymore. WEBVTT 00:18:39.535 --> 00:18:40.661 But not anymore. 00:18:41.787 --> 00:18:45.291 It's not because of your mom, who has always been embarrassed by me. 00:18:45.374 --> 00:18:46.834 It's also not because of you. 00:18:48.336 --> 00:18:50.046 It's because my mindset changed. WEBVTT 00:18:48.336 --> 00:18:50.046 It's because my mindset changed. 00:18:50.921 --> 00:18:52.256 How can love change? 00:18:52.340 --> 00:18:53.507 It did for me 00:18:54.675 --> 00:18:56.427 because I was hurt too many times. 00:18:58.429 --> 00:19:00.973 Is this because I didn't answer your call in Hong Kong? WEBVTT 00:18:58.429 --> 00:19:00.973 Is this because I didn't answer your call in Hong Kong? 00:19:01.057 --> 00:19:03.643 -Back then, I was-- -Yes, I think it started then. 00:19:03.726 --> 00:19:07.897 I want to be with someone who's there for me when I'm struggling. 00:19:07.980 --> 00:19:10.358 Not someone who wants me only when they need me. WEBVTT 00:19:07.980 --> 00:19:10.358 Not someone who wants me only when they need me. 00:19:13.527 --> 00:19:14.528 Meri. 00:19:17.114 --> 00:19:19.116 [sighs] This conversation itself is ridiculous. 00:19:19.200 --> 00:19:20.576 It's already over between us. WEBVTT 00:19:19.200 --> 00:19:20.576 It's already over between us. 00:19:21.118 --> 00:19:23.287 Can you leave now? I need to work. 00:19:23.913 --> 00:19:24.914 What? 00:19:26.832 --> 00:19:27.958 Oh, sure. 00:19:28.459 --> 00:19:30.670 I guess you're a bit emotional right now. WEBVTT 00:19:28.459 --> 00:19:30.670 I guess you're a bit emotional right now. 00:19:30.753 --> 00:19:33.005 Let's talk again later. WEBVTT WEBVTT 00:19:50.981 --> 00:19:52.066 [door closes] 00:19:52.149 --> 00:19:53.943 [♪ poignant, melancholy music playing] 00:19:54.026 --> 00:19:55.111 [sighs] WEBVTT 00:20:00.074 --> 00:20:01.158 [sighs wearily] WEBVTT WEBVTT 00:20:22.430 --> 00:20:23.889 [♪ upbeat pop music playing] WEBVTT 00:20:34.608 --> 00:20:36.944 I'VE PLANTED YOU LIKE A FLOWER IN MY HEART 00:20:37.027 --> 00:20:38.112 CEO YOO MERI WEBVTT 00:20:42.241 --> 00:20:43.367 [mouse clicking] 00:20:47.955 --> 00:20:49.415 [die-cut machine clicks rhythmically] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:21:14.356 --> 00:21:15.441 Name? 00:21:16.108 --> 00:21:17.443 [continues indistinctly] WEBVTT 00:21:23.574 --> 00:21:24.992 HANGIL DELIVERY EXPRESS WEBVTT WEBVTT 00:21:41.967 --> 00:21:44.053 MARKETING TEAM 00:21:44.512 --> 00:21:45.679 -What? -[♪ dramatic sting] 00:21:45.763 --> 00:21:46.889 What's this? 00:21:47.431 --> 00:21:48.516 Mr. Han. 00:21:48.599 --> 00:21:50.601 Ms. Oh, Mr. Kim, I think you need to see this. WEBVTT 00:21:48.599 --> 00:21:50.601 Ms. Oh, Mr. Kim, I think you need to see this. 00:21:52.436 --> 00:21:54.146 -What is it? -[Wonseok] What? 00:21:59.151 --> 00:22:00.361 DRUNK PASSENGER DISRUPTS FLIGHT WEBVTT 00:21:59.151 --> 00:22:00.361 DRUNK PASSENGER DISRUPTS FLIGHT 00:22:02.238 --> 00:22:04.740 ASSAULTING CREW AND IN-FLIGHT DISTURBANCES 00:22:04.824 --> 00:22:06.450 THE FAMOUS MONK HAEHO DISRUPTED A FLIGHT 00:22:06.534 --> 00:22:07.535 [♪ gripping whimsical music playing] 00:22:07.618 --> 00:22:10.788 Monk Haeho, famous as a poet and life coach, WEBVTT 00:22:07.618 --> 00:22:10.788 Monk Haeho, famous as a poet and life coach, 00:22:11.163 --> 00:22:13.415 was arrested by the airport police 00:22:13.499 --> 00:22:15.292 after causing a drunken disturbance on a flight. 00:22:15.835 --> 00:22:18.671 On yesterday's 7:00 p.m. flight from Incheon International Airport 00:22:18.754 --> 00:22:22.550 to J.FC International Airport in New York, WEBVTT 00:22:18.754 --> 00:22:22.550 to J.FC International Airport in New York, 00:22:22.967 --> 00:22:25.135 video footage has emerged showing disruptive behavior 00:22:25.219 --> 00:22:28.097 and assault on the flight crew, sparking public outrage. 00:22:28.806 --> 00:22:32.560 The individual in the video has been identified as Monk Haeho, WEBVTT 00:22:28.806 --> 00:22:32.560 The individual in the video has been identified as Monk Haeho, 00:22:32.643 --> 00:22:34.979 a public figure who has been active as a poet and life coach, 00:22:35.271 --> 00:22:36.689 using his influence for good... 00:22:36.772 --> 00:22:38.065 [sighs wearily] 00:22:38.148 --> 00:22:40.609 Our calligraphy is doomed. WEBVTT 00:22:38.148 --> 00:22:40.609 Our calligraphy is doomed. 00:22:40.693 --> 00:22:41.694 What do we do? 00:22:41.777 --> 00:22:43.279 Haven't we finished that already? 00:22:43.362 --> 00:22:44.780 Are the deliveries complete? 00:22:44.864 --> 00:22:46.907 -When are they delivering? -Today. 00:22:46.991 --> 00:22:49.368 Can you check if the deliveries have begun? WEBVTT 00:22:50.828 --> 00:22:51.871 [Ms. Oh sighs] 00:22:53.289 --> 00:22:54.582 [Miyeon sighs softly] 00:22:55.374 --> 00:22:57.751 That's not a big deal. 00:22:58.335 --> 00:23:00.337 We can just take out the cards. WEBVTT 00:22:58.335 --> 00:23:00.337 We can just take out the cards. 00:23:00.421 --> 00:23:03.132 The issue is that the deliveries have already begun. 00:23:03.799 --> 00:23:05.509 I just went to check on the marketing team. 00:23:05.593 --> 00:23:06.802 It's like someone died in there. 00:23:06.886 --> 00:23:11.056 Beauté is calling to complain and everything. WEBVTT 00:23:06.886 --> 00:23:11.056 Beauté is calling to complain and everything. 00:23:11.140 --> 00:23:13.893 If Grandma finds out, Wooju might get fired. 00:23:13.976 --> 00:23:15.394 It's that serious, Mom. 00:23:15.477 --> 00:23:16.937 Calls from Beauté? 00:23:17.021 --> 00:23:18.022 That's not good. 00:23:18.105 --> 00:23:19.273 What are you saying? 00:23:19.356 --> 00:23:22.109 With Wooju gone, I can go back to the marketing team. WEBVTT 00:23:19.356 --> 00:23:22.109 With Wooju gone, I can go back to the marketing team. 00:23:22.192 --> 00:23:24.153 Hey! 00:23:25.279 --> 00:23:28.824 That deal's happening because your dad has connections with Beauté's CEO. 00:23:28.908 --> 00:23:31.076 We can't mess it up. WEBVTT 00:23:28.908 --> 00:23:31.076 We can't mess it up. 00:23:32.077 --> 00:23:33.078 [inaudible] 00:23:33.162 --> 00:23:34.705 This could blow back on your dad. 00:23:35.414 --> 00:23:36.415 [clicks tongue] 00:23:36.498 --> 00:23:40.502 Gosh, Wooju acts so smart, yet how can he mess up like this? WEBVTT 00:23:36.498 --> 00:23:40.502 Gosh, Wooju acts so smart, yet how can he mess up like this? 00:23:40.586 --> 00:23:41.754 Embarrassing his uncle... 00:23:41.837 --> 00:23:44.173 Honestly, he's useless. 00:23:44.256 --> 00:23:45.925 -Hey, Mom. -What? 00:23:46.008 --> 00:23:49.094 Who will you save if Dad and I fall in the water? 00:23:49.178 --> 00:23:50.804 What kind of ridiculous question is that? WEBVTT 00:23:49.178 --> 00:23:50.804 What kind of ridiculous question is that? 00:23:50.888 --> 00:23:52.014 Are you hungry or something? 00:23:52.139 --> 00:23:55.476 No, but I think you'll choose your husband over your son. 00:23:55.559 --> 00:23:57.895 You think I should save you? 00:23:57.978 --> 00:23:59.730 We already taught you how to swim. 00:23:59.813 --> 00:24:03.025 You were taught by the national athlete. You should swim on your own. WEBVTT 00:23:59.813 --> 00:24:03.025 You were taught by the national athlete. You should swim on your own. 00:24:03.108 --> 00:24:05.110 On the other hand, your dad can't swim. 00:24:05.194 --> 00:24:07.071 And he only knows me. 00:24:07.154 --> 00:24:09.198 Even when I was getting married, 00:24:09.281 --> 00:24:12.534 he caused a scene in front of my dad, saying he couldn't live without me. WEBVTT 00:24:09.281 --> 00:24:12.534 he caused a scene in front of my dad, saying he couldn't live without me. 00:24:12.618 --> 00:24:16.830 I married him, thinking that it was like saving his life. 00:24:16.914 --> 00:24:17.957 [snickers] 00:24:18.040 --> 00:24:20.542 Mom, let's not distort history. WEBVTT 00:24:18.040 --> 00:24:20.542 Mom, let's not distort history. 00:24:20.626 --> 00:24:25.255 Everyone knows that you were begging him to marry you. 00:24:25.339 --> 00:24:29.051 Anyway, Mom, you need to depend on and trust me, not Dad. 00:24:29.134 --> 00:24:32.554 When you get old, I'll be the one next to you. WEBVTT 00:24:29.134 --> 00:24:32.554 When you get old, I'll be the one next to you. 00:24:32.638 --> 00:24:34.848 Gosh, how creepy. 00:24:35.849 --> 00:24:37.267 Thank you. 00:24:37.351 --> 00:24:38.894 I'm sorry to bother you like this. 00:24:39.979 --> 00:24:41.563 -What did they say? -Well, for now, WEBVTT 00:24:39.979 --> 00:24:41.563 -What did they say? -Well, for now, 00:24:41.647 --> 00:24:44.149 they've put a hold on all delivery men that they could contact. 00:24:44.233 --> 00:24:46.568 But apparently, they can't get in touch with a few of them. 00:24:46.652 --> 00:24:49.530 Texts have been sent, but it seems they aren't checking them. 00:24:49.613 --> 00:24:51.907 It's hard to look at the phone during deliveries. WEBVTT 00:24:49.613 --> 00:24:51.907 It's hard to look at the phone during deliveries. 00:24:53.993 --> 00:24:54.994 We should go. 00:24:55.077 --> 00:24:56.453 -Pardon? -Now? 00:24:56.870 --> 00:24:58.664 -Us? -It's doable 00:24:58.747 --> 00:25:00.541 if we split by region and catch up with the trucks. WEBVTT 00:24:58.747 --> 00:25:00.541 if we split by region and catch up with the trucks. 00:25:01.041 --> 00:25:04.378 It's only been an hour since they left, so we'll catch up if we leave now. 00:25:04.461 --> 00:25:06.672 -We just remove the cards, right? -Yes. 00:25:06.755 --> 00:25:08.674 Sejung, give us the delivery addresses. 00:25:08.757 --> 00:25:09.758 Okay. 00:25:09.842 --> 00:25:11.510 [♪ enthralling music playing] WEBVTT 00:25:09.842 --> 00:25:11.510 [♪ enthralling music playing] 00:25:12.011 --> 00:25:13.012 Ms. Oh. 00:25:13.095 --> 00:25:14.763 Here's yours, Mr. Kim. 00:25:15.389 --> 00:25:17.182 How are we supposed to do this? 00:25:18.142 --> 00:25:20.019 -[Ms. Oh] Where is Ms. Yoo? -I'm right here. WEBVTT 00:25:18.142 --> 00:25:20.019 -[Ms. Oh] Where is Ms. Yoo? -I'm right here. 00:25:20.102 --> 00:25:21.520 [Ms. Oh] Ms. Yoo! 00:25:21.603 --> 00:25:23.897 How could you let this happen? 00:25:23.981 --> 00:25:24.982 I'm sorry. 00:25:25.065 --> 00:25:26.692 This isn't Ms. Yoo's fault. 00:25:27.818 --> 00:25:29.570 -Shall we get going then? -Okay. WEBVTT 00:25:32.656 --> 00:25:33.866 Come with me, Songhee. 00:25:35.409 --> 00:25:37.703 Sejung, you come with me. I'll go get ready. 00:25:37.786 --> 00:25:38.787 [Sejung] Us together? WEBVTT 00:25:42.791 --> 00:25:44.710 DELIVERY ADDRESS LIST 00:25:44.793 --> 00:25:46.086 [line ringing] 00:25:47.671 --> 00:25:48.756 [line connects] 00:25:48.839 --> 00:25:50.049 Sir! WEBVTT 00:25:48.839 --> 00:25:50.049 Sir! 00:25:50.132 --> 00:25:51.842 I'm calling from Myungsoondang. 00:25:51.925 --> 00:25:54.219 -You're out on delivery, right? -Ask him where he is. 00:25:54.303 --> 00:25:55.554 Where about are you? 00:25:57.639 --> 00:25:59.058 -Yongsan? -Tell him we're coming. 00:25:59.141 --> 00:26:01.852 We're on our way now. There's a mix-up in the orders, sir. WEBVTT 00:25:59.141 --> 00:26:01.852 We're on our way now. There's a mix-up in the orders, sir. 00:26:02.478 --> 00:26:03.479 Yes. 00:26:03.562 --> 00:26:05.272 Yes, okay. 00:26:05.814 --> 00:26:07.858 Thank you so much! 00:26:08.984 --> 00:26:10.778 What a relief. WEBVTT 00:26:08.984 --> 00:26:10.778 What a relief. 00:26:10.861 --> 00:26:14.114 He couldn't start the deliveries yet due to the traffic. 00:26:14.198 --> 00:26:15.866 Let's go to Yongsan Park! 00:26:15.949 --> 00:26:17.242 [motorbike engine roars] 00:26:17.326 --> 00:26:18.869 [♪ dramatic rock music playing] WEBVTT 00:26:29.546 --> 00:26:30.547 Here. WEBVTT 00:26:29.546 --> 00:26:30.547 Here. 00:26:32.132 --> 00:26:34.259 I think taking the taxi would be faster. 00:26:34.343 --> 00:26:36.804 This is the best if we are using shortcuts. 00:26:36.887 --> 00:26:40.349 Mr. Han, when did you start biking to work? WEBVTT 00:26:36.887 --> 00:26:40.349 Mr. Han, when did you start biking to work? 00:26:40.432 --> 00:26:42.601 Me? I do this from time to time. 00:26:43.352 --> 00:26:45.145 -Haven't you seen me? -You have a license, right? 00:26:45.729 --> 00:26:47.731 Geez, my family owns a Chinese restaurant, 00:26:47.815 --> 00:26:49.775 so I've been riding one since middle school. 00:26:49.858 --> 00:26:51.777 Hop on already. Come this way. WEBVTT 00:26:49.858 --> 00:26:51.777 Hop on already. Come this way. 00:26:54.404 --> 00:26:55.405 Good. 00:26:56.073 --> 00:26:57.074 Okay. 00:26:57.533 --> 00:26:58.951 Here we go. Hold on tight. 00:26:59.034 --> 00:27:00.160 [engine revs] WEBVTT 00:26:59.034 --> 00:27:00.160 [engine revs] 00:27:01.745 --> 00:27:02.746 [Sejung screams] 00:27:08.877 --> 00:27:10.170 HANGIL DELIVERY EXPRESS WEBVTT 00:27:08.877 --> 00:27:10.170 HANGIL DELIVERY EXPRESS 00:27:17.928 --> 00:27:19.012 [tires screech] WEBVTT 00:27:20.097 --> 00:27:21.181 [delivery agent] Gosh. 00:27:22.432 --> 00:27:23.559 -Sir. -Sir! WEBVTT 00:27:33.527 --> 00:27:34.570 [chuckling awkwardly] 00:27:37.364 --> 00:27:38.490 [both gasp] 00:27:38.782 --> 00:27:39.783 [Wonseok] Give it to me. WEBVTT 00:27:41.201 --> 00:27:42.244 [sighs] 00:27:43.120 --> 00:27:44.162 I'm really sorry. 00:27:44.246 --> 00:27:45.998 This was really important. 00:27:46.081 --> 00:27:47.541 Oh, I see. WEBVTT 00:27:51.295 --> 00:27:52.713 [♪ gripping whimsical music playing] 00:27:53.213 --> 00:27:55.382 Mr. Han, is this how you do this? 00:27:55.465 --> 00:27:57.885 Gosh, don't make it crooked. 00:27:57.968 --> 00:28:00.679 -They'll notice that it's been undone. -Oh, how do you tie this? WEBVTT 00:27:57.968 --> 00:28:00.679 -They'll notice that it's been undone. -Oh, how do you tie this? 00:28:00.762 --> 00:28:02.723 Let me. Give it here. 00:28:04.266 --> 00:28:06.101 You go like this. 00:28:07.769 --> 00:28:09.897 And if you go like this... 00:28:09.980 --> 00:28:11.106 [chuckles nervously] WEBVTT 00:28:09.980 --> 00:28:11.106 [chuckles nervously] 00:28:11.607 --> 00:28:12.941 It looks weird. 00:28:13.025 --> 00:28:14.610 I told you. 00:28:14.693 --> 00:28:16.904 Sejung, should we call Ms. Yoo? 00:28:17.779 --> 00:28:18.864 [Meri] Hold both ends. WEBVTT 00:28:20.449 --> 00:28:21.617 And tie it once. 00:28:21.700 --> 00:28:23.368 [♪ feel-good music playing] 00:28:23.452 --> 00:28:25.454 Create a hook with your left hand. 00:28:26.705 --> 00:28:30.000 -No, this part has to be on the outside. -[Wonseok] Oh, I see. WEBVTT 00:28:26.705 --> 00:28:30.000 -No, this part has to be on the outside. -[Wonseok] Oh, I see. 00:28:31.126 --> 00:28:32.419 Like this? 00:28:32.502 --> 00:28:33.503 Yes, that's right. 00:28:33.587 --> 00:28:39.051 Put this end through the hook to complete the knot. 00:28:39.134 --> 00:28:40.510 And lastly, WEBVTT 00:28:39.134 --> 00:28:40.510 And lastly, 00:28:41.303 --> 00:28:43.972 just tidy up this middle part so that it's pretty. 00:28:45.599 --> 00:28:47.309 -I did it! -It worked! 00:28:47.392 --> 00:28:49.311 -We did it! -[Meri] Good. WEBVTT 00:28:51.813 --> 00:28:53.732 Oh, where is Mr. Kim? 00:28:54.358 --> 00:28:55.484 I thought you went with him. 00:28:57.361 --> 00:28:59.571 I'm waiting for the deliveryman here. 00:28:59.655 --> 00:29:04.326 Mr. Kim went to get the package that had already been delivered nearby. WEBVTT 00:28:59.655 --> 00:29:04.326 Mr. Kim went to get the package that had already been delivered nearby. WEBVTT 00:29:11.333 --> 00:29:12.542 [mumbles] WEBVTT 00:29:24.221 --> 00:29:25.263 [sighs] 00:29:27.265 --> 00:29:28.600 -Okay. -[dog barking] 00:29:29.476 --> 00:29:30.560 What? WEBVTT 00:29:29.476 --> 00:29:30.560 What? 00:29:31.687 --> 00:29:33.605 [in English] Calm down. 00:29:33.689 --> 00:29:35.148 -[in Korean] Good boy. -[growling] 00:29:35.232 --> 00:29:37.693 -I wasn't trying to steal this. -[barking] 00:29:39.444 --> 00:29:40.862 I'll just put it back, okay? WEBVTT 00:29:39.444 --> 00:29:40.862 I'll just put it back, okay? 00:29:41.697 --> 00:29:43.156 [♪ dramatic guitar music playing] 00:29:45.242 --> 00:29:46.243 Hey! 00:29:46.743 --> 00:29:47.911 [continues barking] WEBVTT 00:29:59.297 --> 00:30:01.174 [♪ dramatic sting] WEBVTT 00:29:59.297 --> 00:30:01.174 [♪ dramatic sting] 00:30:04.386 --> 00:30:05.470 [♪ ethereal sparkle] 00:30:09.558 --> 00:30:10.934 Okay, sit. WEBVTT 00:30:09.558 --> 00:30:10.934 Okay, sit. 00:30:11.476 --> 00:30:12.686 Good boy. 00:30:12.769 --> 00:30:13.937 Wait. 00:30:14.021 --> 00:30:15.272 [♪ soft, gentle music playing] 00:30:17.065 --> 00:30:18.400 Such a good boy. 00:30:18.483 --> 00:30:19.484 Sit. 00:30:19.568 --> 00:30:20.777 Good. Now, wait. WEBVTT 00:30:19.568 --> 00:30:20.777 Good. Now, wait. 00:30:21.653 --> 00:30:22.654 [chuckles] 00:30:22.863 --> 00:30:24.031 Wait. [chuckles] 00:30:25.073 --> 00:30:26.575 I'm so sorry. 00:30:26.658 --> 00:30:29.286 His leash slipped out of my hand while I was parking. 00:30:29.411 --> 00:30:30.454 [acknowledges] WEBVTT 00:30:29.411 --> 00:30:30.454 [acknowledges] 00:30:30.537 --> 00:30:31.580 No, it's okay. 00:30:31.663 --> 00:30:33.957 I'm really sorry. 00:30:34.666 --> 00:30:36.501 -Let's go, baby. -Bye. 00:30:38.128 --> 00:30:40.130 He is so lucky. WEBVTT 00:30:38.128 --> 00:30:40.130 He is so lucky. 00:30:40.213 --> 00:30:41.631 I was just about to knock him over. 00:30:41.715 --> 00:30:43.258 -[♪ whimsical music playing] -[giggles] 00:30:43.341 --> 00:30:44.342 Why do you laugh? 00:30:44.801 --> 00:30:46.303 Nothing. Let's go. 00:30:46.762 --> 00:30:48.096 -[giggles] -[exclaims quizzically] WEBVTT 00:30:50.432 --> 00:30:53.268 -[clears throat] -Anyway, where did you get that? 00:30:53.351 --> 00:30:55.520 What do you mean, where? It's my emergency snack. 00:30:55.604 --> 00:30:57.522 -Do you carry around jerky? -Yes. 00:30:57.606 --> 00:30:59.983 I've got crispy rice snacks, gummies, and some red ginseng. WEBVTT 00:31:00.067 --> 00:31:01.193 Tell me if you get hungry. 00:31:01.276 --> 00:31:03.445 [chuckling] You're like a walking convenience store. 00:31:04.362 --> 00:31:06.281 It looks heavy. Do you want me to carry it for you? 00:31:06.698 --> 00:31:08.617 -I'm fine. -Come on. Let me. 00:31:09.785 --> 00:31:11.369 It's really okay. [chuckles softly] WEBVTT 00:31:09.785 --> 00:31:11.369 It's really okay. [chuckles softly] 00:31:12.412 --> 00:31:13.413 It's heavy. 00:31:13.497 --> 00:31:16.249 Those shoulders look sturdy. You should carry it. 00:31:17.501 --> 00:31:18.585 [chuckles softly] WEBVTT 00:31:20.462 --> 00:31:21.797 Here. 00:31:21.880 --> 00:31:24.049 [grunts] This is for the jerky. 00:31:28.095 --> 00:31:30.514 We also just wrapped up. Heading home now. WEBVTT 00:31:28.095 --> 00:31:30.514 We also just wrapped up. Heading home now. 00:31:31.014 --> 00:31:34.684 Mr. Han and Sejung are also clocking out right at the site. 00:31:35.977 --> 00:31:37.687 Okay, I'll see you tomorrow. 00:31:38.605 --> 00:31:39.606 [line disconnects] 00:31:39.689 --> 00:31:41.691 Ms. Oh and Songhee said they've completed the retrieval. WEBVTT 00:31:39.689 --> 00:31:41.691 Ms. Oh and Songhee said they've completed the retrieval. 00:31:41.775 --> 00:31:42.818 [hums thoughtfully] 00:31:43.068 --> 00:31:44.069 Are you heading home? 00:31:44.653 --> 00:31:47.614 Actually, I need to go back to the office. 00:31:48.156 --> 00:31:49.658 I have a draft to send over. 00:31:49.741 --> 00:31:50.992 [exclaims thoughtfully] WEBVTT 00:31:49.741 --> 00:31:50.992 [exclaims thoughtfully] 00:31:51.076 --> 00:31:52.619 I'll drop you off. 00:31:53.703 --> 00:31:54.830 [phone vibrating] 00:31:55.413 --> 00:31:57.082 WOOJU 00:31:58.917 --> 00:32:00.335 [phone continues vibrating] WEBVTT 00:31:58.917 --> 00:32:00.335 [phone continues vibrating] 00:32:01.253 --> 00:32:02.504 It's Kim Wooju. 00:32:03.255 --> 00:32:04.297 Pick it up. 00:32:04.756 --> 00:32:06.341 We should find out why he's calling. 00:32:06.424 --> 00:32:08.093 I met with him already. 00:32:08.718 --> 00:32:10.345 [♪ soft melancholy music playing] WEBVTT 00:32:08.718 --> 00:32:10.345 [♪ soft melancholy music playing] 00:32:11.346 --> 00:32:12.597 [phone continues vibrating] 00:32:18.145 --> 00:32:19.521 -[line ringing] -[sighs worriedly] WEBVTT 00:32:23.024 --> 00:32:25.235 [sighs] Please pick up. 00:32:27.237 --> 00:32:28.363 [continues ringing] 00:32:28.446 --> 00:32:31.366 [automated voice] The call can't be connected. Transferring to voicemail. WEBVTT 00:32:28.446 --> 00:32:31.366 [automated voice] The call can't be connected. Transferring to voicemail. 00:32:31.449 --> 00:32:32.951 -[line disconnects] -[sighs wearily] 00:32:33.201 --> 00:32:35.078 She's not picking up her phone again. 00:32:37.539 --> 00:32:38.832 [♪ ominous music playing] 00:32:39.749 --> 00:32:42.002 Oh, my gosh. You startled me. WEBVTT 00:32:39.749 --> 00:32:42.002 Oh, my gosh. You startled me. 00:32:43.753 --> 00:32:44.880 What do you want with Meri? 00:32:46.214 --> 00:32:47.883 Don't listen in on other people's calls. 00:32:49.509 --> 00:32:50.510 Are you going somewhere? WEBVTT 00:32:49.509 --> 00:32:50.510 Are you going somewhere? 00:32:50.594 --> 00:32:52.888 I'm flying to Japan with Mom tonight. 00:32:52.971 --> 00:32:53.972 To Beppu Onsen. 00:32:54.055 --> 00:32:55.432 [sighs] When are you coming back? 00:32:55.515 --> 00:32:58.059 It's a three-day package trip. [snickers] 00:32:58.560 --> 00:33:01.188 -There's beef bone soup in the fridge. -Okay. WEBVTT 00:32:58.560 --> 00:33:01.188 -There's beef bone soup in the fridge. -Okay. 00:33:03.773 --> 00:33:07.277 Don't even think about contacting Meri again. 00:33:08.111 --> 00:33:10.363 If she finds out that you're marrying a rich girl, WEBVTT 00:33:08.111 --> 00:33:10.363 If she finds out that you're marrying a rich girl, 00:33:10.447 --> 00:33:12.407 she might cause a scene at the wedding. 00:33:13.283 --> 00:33:17.787 She's probably already fuming because Mom and her mom had a fight. 00:33:18.079 --> 00:33:19.873 [♪ dramatic guitar music playing] WEBVTT 00:33:20.874 --> 00:33:22.500 Mom met with Meri's mom? 00:33:22.584 --> 00:33:24.211 -When? -What do you mean, when? 00:33:24.294 --> 00:33:25.629 When you were in Hong Kong. 00:33:25.712 --> 00:33:29.257 It seemed like Meri hadn't told her mom that you guys broke off the engagement. 00:33:29.341 --> 00:33:32.093 So, Mom went berserk there and then. WEBVTT 00:33:29.341 --> 00:33:32.093 So, Mom went berserk there and then. 00:33:32.177 --> 00:33:34.179 Why would you do that? 00:33:34.262 --> 00:33:36.681 What do you mean? It was to stop her from clinging to you. 00:33:36.765 --> 00:33:38.600 Geez, I can't believe this! 00:33:39.059 --> 00:33:40.477 No wonder. WEBVTT 00:33:39.059 --> 00:33:40.477 No wonder. 00:33:40.560 --> 00:33:42.270 That's why Meri is so mad. 00:33:42.646 --> 00:33:44.856 If she doesn't forgive me, it's all your and Mom's fault. 00:33:44.940 --> 00:33:46.691 Go and be ready to apologize, okay? 00:33:48.235 --> 00:33:49.819 Where are you going? 00:33:49.903 --> 00:33:52.239 Aren't you going to drop us off at the airport? WEBVTT 00:33:49.903 --> 00:33:52.239 Aren't you going to drop us off at the airport? 00:33:54.157 --> 00:33:55.158 Hi, Songhee. 00:33:55.242 --> 00:33:58.328 I can't get a hold of Meri. Do you know where she is right now? WEBVTT 00:34:01.706 --> 00:34:03.291 Oh, we had a small argument. 00:34:04.834 --> 00:34:05.835 You know. 00:34:05.919 --> 00:34:07.254 Just a lovers' quarrel. 00:34:07.337 --> 00:34:08.463 [exclaims in realization] 00:34:08.546 --> 00:34:11.967 She's out on business right now, so she might be hard to reach. WEBVTT 00:34:08.546 --> 00:34:11.967 She's out on business right now, so she might be hard to reach. 00:34:13.009 --> 00:34:15.220 There's been an incident at Myungsoondang. 00:34:16.096 --> 00:34:17.639 It's one of our clients. 00:34:17.722 --> 00:34:20.725 She's probably with the team leader from there. WEBVTT 00:34:17.722 --> 00:34:20.725 She's probably with the team leader from there. 00:34:20.934 --> 00:34:21.935 The office? 00:34:22.018 --> 00:34:24.229 Yes, I think she'll head to the office once she's done. 00:34:24.729 --> 00:34:25.730 I see. Thank you. 00:34:25.814 --> 00:34:27.357 I'll treat you to a meal later. 00:34:28.483 --> 00:34:29.484 [line disconnects] WEBVTT 00:34:32.779 --> 00:34:33.822 [seat belt clicks] 00:34:38.034 --> 00:34:40.537 PLEASE FIND THE ATTACHED DESIGN DRAFT YOU REQUESTED WEBVTT 00:34:38.034 --> 00:34:40.537 PLEASE FIND THE ATTACHED DESIGN DRAFT YOU REQUESTED 00:34:40.620 --> 00:34:42.914 DESIGN DRAFT B DESIGN DRAFT A 00:34:45.292 --> 00:34:46.418 [Kim Wooju] That's a relief. 00:34:46.876 --> 00:34:48.753 That Wooju doesn't know anything. 00:34:49.421 --> 00:34:51.464 But you know there's still a risk, right? WEBVTT 00:34:49.421 --> 00:34:51.464 But you know there's still a risk, right? 00:34:52.173 --> 00:34:53.174 Of course. 00:34:54.050 --> 00:34:55.051 By the way, 00:34:55.468 --> 00:34:57.679 did you mean what you said back then? 00:34:58.013 --> 00:34:59.014 About what? 00:34:59.764 --> 00:35:03.143 That you wouldn't team up with Wooju even if you had to get caught. WEBVTT 00:34:59.764 --> 00:35:03.143 That you wouldn't team up with Wooju even if you had to get caught. 00:35:03.852 --> 00:35:05.520 Oh, that. 00:35:06.730 --> 00:35:08.106 I just said it in the moment. 00:35:08.815 --> 00:35:10.400 [acknowledges] Right? WEBVTT 00:35:08.815 --> 00:35:10.400 [acknowledges] Right? 00:35:10.692 --> 00:35:12.402 I did say it in the heat of the moment, 00:35:13.403 --> 00:35:14.404 but I'm sticking with it. 00:35:15.280 --> 00:35:16.323 You see, 00:35:16.781 --> 00:35:19.326 I thought it through after what you said. 00:35:19.409 --> 00:35:21.620 [sighs] It's a lot of money. WEBVTT 00:35:19.409 --> 00:35:21.620 [sighs] It's a lot of money. 00:35:21.953 --> 00:35:23.371 What wouldn't I do for it? 00:35:24.831 --> 00:35:25.832 But I just couldn't. WEBVTT 00:35:30.587 --> 00:35:32.505 I know. I seem pathetic, don't I? 00:35:33.381 --> 00:35:35.091 That's just me. 00:35:35.175 --> 00:35:37.844 I'm the kind who just goes all in, no brakes. 00:35:39.554 --> 00:35:40.597 [inhales deeply] WEBVTT 00:35:39.554 --> 00:35:40.597 [inhales deeply] 00:35:40.680 --> 00:35:41.681 We'll do it together. 00:35:43.016 --> 00:35:46.311 Come to think of it, Wooju hasn't done anything. 00:35:46.394 --> 00:35:48.521 You entered the raffle. 00:35:48.605 --> 00:35:49.939 And you won the raffle. WEBVTT 00:35:50.023 --> 00:35:51.608 I went to the ceremony with you. 00:35:52.233 --> 00:35:54.944 It feels wrong for someone who did nothing to profit from it. 00:35:55.028 --> 00:35:56.571 We did all the work. 00:35:59.240 --> 00:36:00.325 Mr. Kim. WEBVTT 00:35:59.240 --> 00:36:00.325 Mr. Kim. 00:36:00.408 --> 00:36:02.369 Thank you so much. 00:36:02.911 --> 00:36:05.830 I won't ever forget what you've done for me. 00:36:05.914 --> 00:36:07.624 [♪ dreamy, orchestral music playing] 00:36:08.083 --> 00:36:11.086 I was actually really nervous this whole time. WEBVTT 00:36:08.083 --> 00:36:11.086 I was actually really nervous this whole time. 00:36:11.544 --> 00:36:14.255 In case you'd say you want out. 00:36:16.883 --> 00:36:19.803 I was really struggling, but I couldn't tell anyone. WEBVTT 00:36:28.353 --> 00:36:29.437 [gasps] WEBVTT 00:36:30.772 --> 00:36:35.193 I'm really going to do my best, so you hang in there, too. 00:36:35.276 --> 00:36:36.569 We're close to the end. 00:36:37.278 --> 00:36:38.822 [claps hands] Okay. 00:36:38.905 --> 00:36:40.865 Then I'll trust you and go with it, okay? WEBVTT 00:36:38.905 --> 00:36:40.865 Then I'll trust you and go with it, okay? 00:36:41.658 --> 00:36:42.659 Okay. 00:36:45.412 --> 00:36:46.830 [both chuckle] WEBVTT 00:36:51.334 --> 00:36:52.919 [sensor beeping] 00:36:59.467 --> 00:37:01.511 -[Kim Wooju] On the left. -[Meri] I see it. WEBVTT 00:36:59.467 --> 00:37:01.511 -[Kim Wooju] On the left. -[Meri] I see it. 00:37:02.721 --> 00:37:03.722 [car alarm chirps] 00:37:06.683 --> 00:37:07.684 Who's that? WEBVTT 00:37:10.937 --> 00:37:12.063 [engine starts] 00:37:15.150 --> 00:37:16.484 [tires screech] 00:37:17.694 --> 00:37:19.529 [♪ gripping dramatic music playing] WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:38:07.744 --> 00:38:08.995 Where are they going? WEBVTT 00:38:18.338 --> 00:38:20.507 NO UNAUTHORIZED ENTRY WEBVTT 00:38:18.338 --> 00:38:20.507 NO UNAUTHORIZED ENTRY WEBVTT WEBVTT 00:38:41.110 --> 00:38:42.278 [knocking at window] 00:38:45.323 --> 00:38:46.366 Are you a resident? 00:38:47.492 --> 00:38:50.495 [hesitates] I'm not. I'm just visiting. WEBVTT 00:38:47.492 --> 00:38:50.495 [hesitates] I'm not. I'm just visiting. 00:38:50.578 --> 00:38:51.871 Visiting which house? 00:38:53.039 --> 00:38:54.040 Well... 00:38:54.332 --> 00:38:55.875 [Jenny] This is my aunt's address. 00:38:55.959 --> 00:38:57.502 Unit 2 of Complex 3 at Beauté Palace. 00:38:58.795 --> 00:39:00.004 Unit 2 of Complex 3. WEBVTT 00:38:58.795 --> 00:39:00.004 Unit 2 of Complex 3. 00:39:00.088 --> 00:39:01.214 Okay. 00:39:09.764 --> 00:39:10.890 [Meri clears throat] WEBVTT 00:39:09.764 --> 00:39:10.890 [Meri clears throat] 00:39:16.604 --> 00:39:18.273 Thank you for dropping me off. 00:39:18.356 --> 00:39:19.899 -Drive home safe. -Okay. 00:39:19.983 --> 00:39:21.442 I'll leave after I see you head in. WEBVTT 00:39:19.983 --> 00:39:21.442 I'll leave after I see you head in. 00:39:21.526 --> 00:39:23.194 No, you should get going. 00:39:23.278 --> 00:39:24.904 I'll get going after I see you go in. 00:39:24.988 --> 00:39:27.240 I'll go in after I see you get going. 00:39:27.866 --> 00:39:28.992 All right, then. 00:39:29.075 --> 00:39:30.827 -[Sanghyeon] Yes. -[door closes] WEBVTT 00:39:29.075 --> 00:39:30.827 -[Sanghyeon] Yes. -[door closes] 00:39:30.910 --> 00:39:33.830 Yes, I'm on my way now. I'll look for it in the car. 00:39:34.372 --> 00:39:35.373 Okay. 00:39:35.456 --> 00:39:36.791 [♪ tense, whimsical music playing] WEBVTT 00:39:42.046 --> 00:39:43.381 -[gate clatters] -[grunts softly] 00:39:48.386 --> 00:39:49.387 [gate clangs] WEBVTT WEBVTT 00:40:02.442 --> 00:40:05.778 Gosh, he's standing right there, so I can't get going. 00:40:06.279 --> 00:40:08.197 [Meri sighs deeply] 00:40:08.698 --> 00:40:10.575 You should leave a bit later. WEBVTT 00:40:08.698 --> 00:40:10.575 You should leave a bit later. 00:40:10.658 --> 00:40:13.244 Since there was a mistake in the deliveries today, 00:40:13.328 --> 00:40:15.955 someone might need to ask something. 00:40:16.039 --> 00:40:17.040 Shall I? 00:40:17.540 --> 00:40:18.875 I'll leave later, then. 00:40:19.417 --> 00:40:20.543 [sharp inhale] WEBVTT 00:40:19.417 --> 00:40:20.543 [sharp inhale] 00:40:21.336 --> 00:40:22.337 [exhales] 00:40:22.420 --> 00:40:25.298 Do you need any hammering or fixing done? 00:40:26.049 --> 00:40:27.175 No, I'm okay. 00:40:27.258 --> 00:40:29.260 The management office sorts it out for me if I ask. 00:40:29.344 --> 00:40:32.138 Gosh, what if they catch you living alone? WEBVTT 00:40:29.344 --> 00:40:32.138 Gosh, what if they catch you living alone? 00:40:32.221 --> 00:40:33.348 Tell me while I'm here. 00:40:33.640 --> 00:40:35.850 [chuckles] There isn't anything. 00:40:39.312 --> 00:40:40.313 What's that? WEBVTT 00:40:39.312 --> 00:40:40.313 What's that? 00:40:44.150 --> 00:40:45.443 [hesitates] 00:40:46.361 --> 00:40:49.405 I can hang the curtains myself since you installed the bar for me. 00:40:49.489 --> 00:40:50.907 It's fine. WEBVTT 00:40:49.489 --> 00:40:50.907 It's fine. 00:40:51.699 --> 00:40:53.660 This is when a husband comes in handy. 00:40:54.494 --> 00:40:55.995 [♪ dreamy, ambient music playing] 00:40:58.581 --> 00:40:59.624 "Husband"? WEBVTT 00:41:00.458 --> 00:41:04.337 Oh, no. That's not what I meant. 00:41:04.420 --> 00:41:05.713 [stutters] I mean... 00:41:07.340 --> 00:41:08.633 [gasps, screams] 00:41:08.716 --> 00:41:10.134 [♪ comical music playing] WEBVTT 00:41:08.716 --> 00:41:10.134 [♪ comical music playing] 00:41:18.893 --> 00:41:20.353 Oh, gosh. Are you okay? WEBVTT 00:41:18.893 --> 00:41:20.353 Oh, gosh. Are you okay? 00:41:21.688 --> 00:41:23.147 Are you okay? 00:41:23.940 --> 00:41:25.400 Yes, I'm fine. 00:41:26.275 --> 00:41:28.236 -Are you really okay? -Yes. WEBVTT 00:41:32.448 --> 00:41:35.159 Oh, no. Your clothes are all wet. 00:41:35.702 --> 00:41:37.578 I'll do it. Don't worry about it. 00:41:38.371 --> 00:41:40.039 [♪ enthralling orchestral music playing] WEBVTT 00:41:38.371 --> 00:41:40.039 [♪ enthralling orchestral music playing] 00:41:40.123 --> 00:41:41.207 [hesitates] 00:41:42.709 --> 00:41:43.751 It's okay. 00:41:43.835 --> 00:41:46.629 I'll dry this while you dry your hair. 00:41:46.713 --> 00:41:47.714 Okay, then. WEBVTT 00:41:50.758 --> 00:41:52.051 I'm sure it'll dry soon. 00:41:53.970 --> 00:41:56.931 By the way, just call me if you ever need someone tall. 00:41:57.015 --> 00:41:58.016 [chuckles] Okay. WEBVTT 00:42:01.436 --> 00:42:02.729 What are you doing tomorrow? 00:42:02.812 --> 00:42:05.064 I don't have anything tomorrow. 00:42:05.148 --> 00:42:06.274 [acknowledges] 00:42:07.442 --> 00:42:09.193 -Do you want... -How about a lunch... 00:42:09.944 --> 00:42:10.987 [Kim Wooju chuckles softly] WEBVTT 00:42:09.944 --> 00:42:10.987 [Kim Wooju chuckles softly] 00:42:13.072 --> 00:42:14.198 Let's get lunch tomorrow. 00:42:15.241 --> 00:42:16.242 Sure. 00:42:18.453 --> 00:42:19.495 [clears throat] WEBVTT 00:42:24.792 --> 00:42:26.085 [Wooju] Where did they go? 00:42:28.046 --> 00:42:30.214 I'm sure they went this way. WEBVTT 00:42:28.046 --> 00:42:30.214 I'm sure they went this way. 00:42:33.092 --> 00:42:34.302 That's 7794. WEBVTT 00:42:49.484 --> 00:42:51.861 [♪ dramatic sting] WEBVTT 00:42:49.484 --> 00:42:51.861 [♪ dramatic sting] 00:42:53.988 --> 00:42:55.615 [♪ suspenseful music playing] 00:42:59.202 --> 00:43:00.369 That guy... WEBVTT 00:42:59.202 --> 00:43:00.369 That guy... 00:43:06.876 --> 00:43:08.002 [scoffs] 00:43:08.503 --> 00:43:09.837 What? 00:43:09.921 --> 00:43:11.672 So, it was Meri back then. WEBVTT 00:43:09.921 --> 00:43:11.672 So, it was Meri back then. WEBVTT WEBVTT 00:43:31.984 --> 00:43:33.361 What's with my expression? 00:43:33.778 --> 00:43:35.071 I look so tense. 00:43:36.030 --> 00:43:37.115 [sharp inhale] 00:43:37.573 --> 00:43:40.576 Next time we retake it, I'll try to be more natural... WEBVTT 00:43:37.573 --> 00:43:40.576 Next time we retake it, I'll try to be more natural... 00:43:41.661 --> 00:43:42.662 [chuckles softly] 00:43:42.954 --> 00:43:44.789 Why would we retake it? 00:43:45.498 --> 00:43:47.708 [inhales deeply, exhales] 00:43:47.792 --> 00:43:49.502 [♪ enchanting music playing] WEBVTT 00:43:57.677 --> 00:43:59.512 He's out of my league. WEBVTT WEBVTT WEBVTT 00:44:28.791 --> 00:44:30.251 [Wooju] Yoo Meri. WEBVTT 00:44:28.791 --> 00:44:30.251 [Wooju] Yoo Meri. 00:44:35.214 --> 00:44:36.757 [♪ tense, dramatic music playing] 00:44:37.758 --> 00:44:38.759 Kim Wooju. WEBVTT 00:44:49.854 --> 00:44:50.897 What are you doing here? WEBVTT 00:44:49.854 --> 00:44:50.897 What are you doing here? 00:44:51.480 --> 00:44:52.899 And who was that man before? 00:44:52.982 --> 00:44:54.108 The one who dropped you off. 00:44:57.403 --> 00:44:58.738 Did you follow me? WEBVTT 00:45:00.072 --> 00:45:01.490 Yes. 00:45:01.574 --> 00:45:03.993 I went to your office because you wouldn't pick up my calls. 00:45:04.076 --> 00:45:06.245 But then you got in some guy's car. 00:45:08.664 --> 00:45:10.416 And you two went into this house. WEBVTT 00:45:08.664 --> 00:45:10.416 And you two went into this house. 00:45:16.756 --> 00:45:19.592 That day, you saw me, didn't you? 00:45:19.675 --> 00:45:21.052 On the roof. WEBVTT 00:45:19.675 --> 00:45:21.052 On the roof. 00:45:24.639 --> 00:45:25.723 [scoffs] 00:45:26.140 --> 00:45:27.141 You did. 00:45:28.226 --> 00:45:29.560 Why did you lie? 00:45:29.644 --> 00:45:30.645 You said you worked. WEBVTT 00:45:29.644 --> 00:45:30.645 You said you worked. 00:45:30.728 --> 00:45:33.564 I didn't want to tell you where I lived. 00:45:33.648 --> 00:45:34.690 You live here? 00:45:36.317 --> 00:45:39.111 You lost everything in that rental con, so how are you... WEBVTT 00:45:40.905 --> 00:45:42.031 No way. Are you... 00:45:42.114 --> 00:45:43.783 [♪ dramatic guitar music playing] 00:45:47.286 --> 00:45:48.746 working part-time? 00:45:48.829 --> 00:45:50.164 You work as a housekeeper? WEBVTT 00:45:48.829 --> 00:45:50.164 You work as a housekeeper? 00:45:51.832 --> 00:45:53.668 Yes, it's my friend's house. 00:45:54.543 --> 00:45:55.836 But because no one lives here, 00:45:55.920 --> 00:45:58.172 I'm currently managing it while staying here. 00:45:58.798 --> 00:46:00.716 A friend? Who? WEBVTT 00:45:58.798 --> 00:46:00.716 A friend? Who? 00:46:01.175 --> 00:46:02.385 None of your business. 00:46:09.642 --> 00:46:10.643 Is this that guy's house? WEBVTT 00:46:09.642 --> 00:46:10.643 Is this that guy's house? 00:46:11.269 --> 00:46:12.270 It's not. 00:46:13.688 --> 00:46:14.689 [sighs] 00:46:15.564 --> 00:46:16.691 [exclaims anxiously] 00:46:17.692 --> 00:46:18.693 Leave. 00:46:19.944 --> 00:46:20.987 Open this. WEBVTT 00:46:19.944 --> 00:46:20.987 Open this. 00:46:25.616 --> 00:46:27.034 Then who was that guy? 00:46:27.118 --> 00:46:29.245 Why did he drop you off this late at night? 00:46:29.328 --> 00:46:30.329 [Meri sighs] WEBVTT 00:46:29.328 --> 00:46:30.329 [Meri sighs] 00:46:30.413 --> 00:46:31.622 Are you cheating on me? 00:46:32.123 --> 00:46:33.207 [♪ melancholy music playing] 00:46:33.291 --> 00:46:35.584 [sighs] What you did is called cheating. 00:46:35.751 --> 00:46:38.504 Who I meet is none of your business. WEBVTT 00:46:41.340 --> 00:46:44.260 Meri, now I know why you're so angry. 00:46:47.638 --> 00:46:49.265 It's because of my mom. 00:46:49.348 --> 00:46:52.768 I'll apologize for how my mom talked to yours. WEBVTT 00:46:49.348 --> 00:46:52.768 I'll apologize for how my mom talked to yours. 00:46:52.852 --> 00:46:54.228 You don't need to. 00:46:54.312 --> 00:46:56.647 And I have nothing to do with your family now. 00:46:58.024 --> 00:46:59.150 [gasps] 00:46:59.233 --> 00:47:01.152 I told you I'm sorry. WEBVTT 00:46:59.233 --> 00:47:01.152 I told you I'm sorry. 00:47:01.235 --> 00:47:03.154 How many times do I have to say it? 00:47:03.237 --> 00:47:04.697 Just accept the damn apology. 00:47:05.531 --> 00:47:06.574 What? 00:47:06.657 --> 00:47:07.992 Do you want me to kneel? 00:47:08.909 --> 00:47:10.036 Stop it. WEBVTT 00:47:08.909 --> 00:47:10.036 Stop it. 00:47:10.119 --> 00:47:12.121 Why do I have to accept your apology? 00:47:12.204 --> 00:47:14.123 I don't want to, so stop apologizing. 00:47:14.832 --> 00:47:16.917 I don't need you or your apology anymore. WEBVTT 00:47:22.590 --> 00:47:24.008 [door keypad beeping] 00:47:25.676 --> 00:47:27.136 [♪ foreboding music playing] 00:47:27.636 --> 00:47:29.430 -[Meri screams] -Move. 00:47:29.513 --> 00:47:31.724 Let go. What are you doing? WEBVTT 00:47:29.513 --> 00:47:31.724 Let go. What are you doing? 00:47:31.807 --> 00:47:33.434 You're acting like this because you're guilty! 00:47:33.517 --> 00:47:34.769 -[screaming] -[grunts] 00:47:38.981 --> 00:47:41.108 Get out. I'm going to call the police! WEBVTT 00:47:38.981 --> 00:47:41.108 Get out. I'm going to call the police! 00:47:41.192 --> 00:47:42.902 Go on because I'm about to lose it. 00:47:44.028 --> 00:47:45.905 Are you crazy? What are you doing? 00:47:45.988 --> 00:47:47.531 Yes, I'm crazy. 00:47:47.615 --> 00:47:50.493 How could you start dating another man only months after the breakup? WEBVTT 00:47:47.615 --> 00:47:50.493 How could you start dating another man only months after the breakup? 00:47:50.576 --> 00:47:51.994 Were you always like this? 00:47:52.078 --> 00:47:55.081 The house is that punk's, isn't it? 00:47:55.164 --> 00:47:57.792 He's also the one you were with on the rooftop. WEBVTT 00:48:01.420 --> 00:48:02.463 [gasps softly] 00:48:02.838 --> 00:48:03.964 Look at you. 00:48:04.048 --> 00:48:05.091 You're flustered. 00:48:05.883 --> 00:48:07.301 I got you, didn't I? 00:48:08.344 --> 00:48:09.512 Got what? 00:48:09.595 --> 00:48:11.138 Get out now. WEBVTT 00:48:09.595 --> 00:48:11.138 Get out now. 00:48:12.473 --> 00:48:15.810 Were you cheating on me with him? 00:48:16.769 --> 00:48:20.439 And yet you treated me like a cheating scumbag? WEBVTT 00:48:16.769 --> 00:48:20.439 And yet you treated me like a cheating scumbag? 00:48:21.315 --> 00:48:24.777 Let's see how well off your rich boyfriend is. 00:48:24.860 --> 00:48:26.362 [♪ gripping, tense music playing] WEBVTT WEBVTT 00:48:49.468 --> 00:48:50.553 What's this? WEBVTT 00:48:49.468 --> 00:48:50.553 What's this? 00:48:52.388 --> 00:48:54.473 -Get out. -What are you doing? 00:48:54.557 --> 00:48:56.725 -Get out! -Let me go! 00:48:56.809 --> 00:48:58.144 I said, let go. 00:48:58.227 --> 00:48:59.395 Let me go! 00:48:59.478 --> 00:49:01.105 Let go! WEBVTT 00:48:59.478 --> 00:49:01.105 Let go! 00:49:01.188 --> 00:49:02.314 [grunts] 00:49:03.858 --> 00:49:05.025 [bone cracks] 00:49:05.276 --> 00:49:06.485 [groans] 00:49:06.569 --> 00:49:07.987 [♪ dramatic guitar music playing] 00:49:08.070 --> 00:49:09.488 [exclaiming in pain] WEBVTT 00:49:13.742 --> 00:49:15.202 [Wooju screaming in pain] WEBVTT 00:49:24.211 --> 00:49:25.629 [groaning] 00:49:25.713 --> 00:49:27.131 Doctor! 00:49:27.214 --> 00:49:29.175 [exclaiming in pain] 00:49:29.675 --> 00:49:31.677 I checked your CT scan. WEBVTT 00:49:29.675 --> 00:49:31.677 I checked your CT scan. 00:49:31.760 --> 00:49:35.264 It seems you fractured your wrist when you tried to break the fall. 00:49:35.973 --> 00:49:36.974 Fractured? 00:49:38.309 --> 00:49:39.894 There's just a small crack 00:49:39.977 --> 00:49:41.979 in your right pelvis and thigh, not fractured. WEBVTT 00:49:39.977 --> 00:49:41.979 in your right pelvis and thigh, not fractured. 00:49:42.480 --> 00:49:45.316 Let's admit you and keep an eye on it. 00:49:45.399 --> 00:49:46.400 A crack? 00:49:47.735 --> 00:49:48.736 Doctor, tell me... 00:49:49.487 --> 00:49:51.780 Am I going to be paralyzed from the waist down? WEBVTT 00:49:49.487 --> 00:49:51.780 Am I going to be paralyzed from the waist down? 00:49:51.864 --> 00:49:54.283 -[chuckles] It's not that bad. -[groaning] 00:49:54.366 --> 00:49:57.661 For now, the guardian should assist the patient when moving. 00:49:57.745 --> 00:50:00.247 A fall could turn that crack into a full fracture. WEBVTT 00:49:57.745 --> 00:50:00.247 A fall could turn that crack into a full fracture. 00:50:00.998 --> 00:50:03.000 Okay, but I'm not his guardian. 00:50:03.083 --> 00:50:04.668 Meri! 00:50:04.919 --> 00:50:06.337 [exclaiming in pain] 00:50:06.420 --> 00:50:08.964 My arm hurts. Come here, hurry. WEBVTT 00:50:10.257 --> 00:50:11.258 What do you want? 00:50:11.342 --> 00:50:12.927 It hurts so much. 00:50:13.010 --> 00:50:14.303 What do you want me to do about it? 00:50:14.386 --> 00:50:15.638 Kiss it better. WEBVTT 00:50:20.851 --> 00:50:22.228 It seems the VVIPs' response 00:50:22.311 --> 00:50:24.772 to the founding anniversary gift was quite good. 00:50:25.147 --> 00:50:27.107 Beauté contacted us to express their gratitude. 00:50:27.191 --> 00:50:28.943 There was some trouble with the cards. 00:50:29.902 --> 00:50:30.903 That's right. WEBVTT 00:50:29.902 --> 00:50:30.903 That's right. 00:50:31.529 --> 00:50:33.405 I heard from Ms. Kim. 00:50:33.489 --> 00:50:35.074 I heard that Wooju handled it well. 00:50:36.075 --> 00:50:39.286 It's really thanks to all the members of the marketing team. 00:50:39.828 --> 00:50:41.539 Do your best to support him. WEBVTT 00:50:39.828 --> 00:50:41.539 Do your best to support him. 00:50:42.081 --> 00:50:44.792 Your job is to help Wooju lead Myungsoondang. 00:50:45.793 --> 00:50:47.753 That's why you're in that position. 00:50:47.836 --> 00:50:49.713 CEO KO PHILNYUN WEBVTT 00:50:52.550 --> 00:50:53.968 Of course, well noted. 00:50:59.139 --> 00:51:01.308 [♪ ominous music playing] WEBVTT 00:50:59.139 --> 00:51:01.308 [♪ ominous music playing] WEBVTT 00:51:12.027 --> 00:51:13.320 [♪ ominous sting] 00:51:16.865 --> 00:51:17.866 Hello, sir. 00:51:19.368 --> 00:51:21.495 She's the wife of the late Mr. Ko. WEBVTT 00:51:19.368 --> 00:51:21.495 She's the wife of the late Mr. Ko. 00:51:23.497 --> 00:51:25.040 [crying, sniffles] 00:51:25.124 --> 00:51:28.127 [Hangu] I don't know what to say to console you. 00:51:28.210 --> 00:51:29.587 [breath trembling] 00:51:29.670 --> 00:51:31.297 -Please stay strong. -[sniffles] WEBVTT 00:51:29.670 --> 00:51:31.297 -Please stay strong. -[sniffles] 00:51:32.006 --> 00:51:33.382 [gasps] 00:51:33.465 --> 00:51:35.050 Have you been well? 00:51:35.843 --> 00:51:36.844 Yes. 00:51:36.927 --> 00:51:38.637 [chuckles] What brings you here? 00:51:38.721 --> 00:51:39.847 To meet with the chairwoman. WEBVTT 00:51:40.639 --> 00:51:42.433 Let's go. She must be waiting. 00:51:42.516 --> 00:51:44.268 [♪ tense, dramatic music playing] WEBVTT 00:51:58.073 --> 00:51:59.408 [♪ dramatic sting] WEBVTT 00:52:02.328 --> 00:52:05.164 I found this while I was sorting out my late husband's things. 00:52:05.247 --> 00:52:07.291 This was deep inside the drawer. 00:52:08.792 --> 00:52:10.919 It seemed important. WEBVTT 00:52:08.792 --> 00:52:10.919 It seemed important. WEBVTT 00:52:26.810 --> 00:52:27.936 [♪ tense music playing] 00:52:28.020 --> 00:52:30.648 FINANCIAL STATEMENT WEBVTT 00:52:28.020 --> 00:52:30.648 FINANCIAL STATEMENT WEBVTT 00:52:42.868 --> 00:52:44.328 [♪ dramatic sting] 00:52:45.663 --> 00:52:47.206 210,000 TRANSFERRED 00:52:47.289 --> 00:52:48.791 [♪ tense music continues] WEBVTT 00:52:52.211 --> 00:52:53.462 CONSULTANT FEE 220,000 TRANSFERRED 00:52:53.545 --> 00:52:56.799 [Mr. Ko] It looks like J Consulting is embezzling some of it. 00:52:57.341 --> 00:53:00.094 I found it odd and contacted our US counterpart, WEBVTT 00:52:57.341 --> 00:53:00.094 I found it odd and contacted our US counterpart, 00:53:00.177 --> 00:53:03.722 and the company itself seems to have exaggerated their performance. 00:53:04.390 --> 00:53:05.849 [♪ tense, foreboding music playing] WEBVTT 00:53:10.771 --> 00:53:11.855 [sighs wearily] 00:53:16.985 --> 00:53:18.696 J CONSULTING 00:53:19.530 --> 00:53:20.572 [line ringing] WEBVTT 00:53:19.530 --> 00:53:20.572 [line ringing] 00:53:21.156 --> 00:53:22.950 [♪ ominous sting] 00:53:27.329 --> 00:53:29.039 CONSULTANT FEE 00:53:29.123 --> 00:53:30.416 [phone ringing] WEBVTT 00:53:29.123 --> 00:53:30.416 [phone ringing] 00:53:34.169 --> 00:53:35.212 Yes, dear. 00:53:35.963 --> 00:53:37.423 What made you call me at this hour? 00:53:38.549 --> 00:53:40.342 I was just balancing the books. WEBVTT 00:53:38.549 --> 00:53:40.342 I was just balancing the books. 00:53:40.801 --> 00:53:43.429 I have to send it to Myungsoondang by the end of this week. 00:53:46.515 --> 00:53:48.183 What do you mean, clean up the accounts? 00:53:48.267 --> 00:53:51.729 Mr. Ko's wife came to the company to meet with the chairwoman. WEBVTT 00:53:48.267 --> 00:53:51.729 Mr. Ko's wife came to the company to meet with the chairwoman. 00:53:51.812 --> 00:53:55.107 Start by shredding every company document, and proceed with the business closure. 00:53:55.190 --> 00:53:56.734 Also, close down the restaurant. 00:53:57.776 --> 00:53:58.819 Okay. 00:53:58.902 --> 00:54:00.612 No harm in being cautious. WEBVTT 00:53:58.902 --> 00:54:00.612 No harm in being cautious. 00:54:00.696 --> 00:54:01.864 [♪ tense music playing] 00:54:01.947 --> 00:54:04.950 But the chairwoman doesn't know about this, right? 00:54:07.202 --> 00:54:08.954 [mumbles] WEBVTT 00:54:10.372 --> 00:54:11.707 Mom. 00:54:12.916 --> 00:54:14.460 Sweetie, you're up. 00:54:17.504 --> 00:54:19.006 Do you want to talk to Dad? 00:54:19.089 --> 00:54:20.174 Daddy? WEBVTT 00:54:19.089 --> 00:54:20.174 Daddy? 00:54:21.383 --> 00:54:22.593 Daddy. 00:54:23.010 --> 00:54:25.804 Henry, did you just wake up? 00:54:25.888 --> 00:54:27.139 How's your cold? 00:54:27.473 --> 00:54:31.185 [gasps] You're all better now? What a good boy. WEBVTT 00:54:27.473 --> 00:54:31.185 [gasps] You're all better now? What a good boy. 00:54:31.268 --> 00:54:32.978 Daddy will go back to the US soon. 00:54:33.061 --> 00:54:35.439 Stay healthy so we can go camping again. [chuckles] 00:54:35.773 --> 00:54:37.524 Be good and listen to your mom. 00:54:37.608 --> 00:54:39.860 [in English] I can't wait to see you, Daddy. WEBVTT 00:54:40.277 --> 00:54:41.862 [chuckles] Me too. 00:54:42.654 --> 00:54:44.198 [♪ ominous music playing] 00:54:46.533 --> 00:54:47.576 [line disconnects] 00:54:49.745 --> 00:54:51.246 [♪ music increases in tempo] WEBVTT 00:54:49.745 --> 00:54:51.246 [♪ music increases in tempo] 00:54:54.458 --> 00:54:55.667 [knocking at door] 00:54:57.294 --> 00:54:58.420 Director Jang, are you busy? 00:54:58.504 --> 00:54:59.838 No, come in. 00:54:59.922 --> 00:55:01.381 CFO JANG HANGU WEBVTT 00:54:59.922 --> 00:55:01.381 CFO JANG HANGU 00:55:03.300 --> 00:55:04.676 I was just waiting for you. 00:55:07.387 --> 00:55:09.139 [in English] Thank you. 00:55:09.848 --> 00:55:12.059 [in Korean] You can drop the formality when it's just us. WEBVTT 00:55:09.848 --> 00:55:12.059 [in Korean] You can drop the formality when it's just us. 00:55:12.518 --> 00:55:14.728 Oh, okay. Uncle. [chuckles] 00:55:14.811 --> 00:55:17.481 Good work on sorting the issue out for Beauté Department Store. 00:55:17.564 --> 00:55:20.567 I've cleared things up with them, so don't worry. WEBVTT 00:55:17.564 --> 00:55:20.567 I've cleared things up with them, so don't worry. 00:55:20.651 --> 00:55:23.946 They could've made this into a big deal. 00:55:24.029 --> 00:55:26.782 But it seems to have gone over smoothly, all thanks to you. 00:55:26.865 --> 00:55:28.742 Come to me if you ever face any trouble again. 00:55:28.825 --> 00:55:30.160 I can help you. WEBVTT 00:55:28.825 --> 00:55:30.160 I can help you. 00:55:30.994 --> 00:55:32.579 Okay. [chuckles softly] 00:55:34.081 --> 00:55:35.123 This isn't ours. 00:55:35.999 --> 00:55:38.001 I got it from a café across the street. 00:55:38.085 --> 00:55:39.461 It's tastier than ours. 00:55:39.545 --> 00:55:40.629 Drink this in secret. WEBVTT 00:55:39.545 --> 00:55:40.629 Drink this in secret. 00:55:40.712 --> 00:55:41.713 [chuckles] 00:55:42.714 --> 00:55:43.715 Thanks. 00:55:43.799 --> 00:55:44.925 [both chuckle] 00:55:47.886 --> 00:55:48.971 [gasps] WEBVTT 00:55:50.514 --> 00:55:51.682 [chuckles nervously] 00:55:52.140 --> 00:55:53.141 [exclaims in frustration] 00:55:53.225 --> 00:55:54.226 [in English] Thank you. Thank you. 00:55:55.227 --> 00:55:56.853 [in Korean] Gosh, my documents... 00:55:59.398 --> 00:56:00.941 J Consulting America COMPANY FINANCIALS WEBVTT 00:55:59.398 --> 00:56:00.941 J Consulting America COMPANY FINANCIALS 00:56:01.024 --> 00:56:02.150 [♪ tense music playing] 00:56:03.193 --> 00:56:04.444 -It's fine now. -Oh, okay. 00:56:06.863 --> 00:56:08.740 -I'll get going then. -Okay, thanks. WEBVTT 00:56:13.996 --> 00:56:15.372 [breathing heavily] 00:56:17.374 --> 00:56:18.458 [exclaims] 00:56:18.542 --> 00:56:20.419 [Wooju] Oh, be gentle. [groans] WEBVTT 00:56:18.542 --> 00:56:20.419 [Wooju] Oh, be gentle. [groans] 00:56:20.752 --> 00:56:21.753 Seriously. 00:56:22.879 --> 00:56:24.298 Meri, my leg. 00:56:24.381 --> 00:56:25.507 [exclaiming in pain] 00:56:25.591 --> 00:56:27.551 [groans] Be gentle! 00:56:29.970 --> 00:56:31.013 [groans] WEBVTT 00:56:29.970 --> 00:56:31.013 [groans] 00:56:31.555 --> 00:56:33.348 [panting] 00:56:35.309 --> 00:56:36.977 [groans] Thank you. 00:56:38.645 --> 00:56:40.063 You still can't reach your mom? WEBVTT 00:56:38.645 --> 00:56:40.063 You still can't reach your mom? 00:56:40.147 --> 00:56:43.066 No, I don't think she enabled roaming. 00:56:43.150 --> 00:56:44.776 And my sister's phone is turned off. 00:56:44.860 --> 00:56:46.028 What about your dad? 00:56:46.111 --> 00:56:49.364 You know he got dismissed from the university and started farming. WEBVTT 00:56:50.449 --> 00:56:53.619 He's been lying low alone in Jeju, but he's also not very well. 00:56:56.038 --> 00:56:58.874 Hey, shouldn't you stay with me for a bit? 00:56:59.499 --> 00:57:02.419 Technically, I slipped because you turned off the lights. WEBVTT 00:56:59.499 --> 00:57:02.419 Technically, I slipped because you turned off the lights. 00:57:03.253 --> 00:57:04.254 [scoffs] 00:57:04.630 --> 00:57:05.881 Are you serious? 00:57:06.256 --> 00:57:08.342 You're the one who trespassed. 00:57:08.842 --> 00:57:10.093 That's a crime. WEBVTT 00:57:08.842 --> 00:57:10.093 That's a crime. 00:57:10.177 --> 00:57:11.595 I could report you to the police. 00:57:11.678 --> 00:57:13.722 Since when did you become so heartless? 00:57:13.805 --> 00:57:14.931 You weren't like this before. 00:57:15.015 --> 00:57:16.141 Yes, I was. 00:57:16.558 --> 00:57:18.352 I've always been heartless to people I don't like. WEBVTT 00:57:21.730 --> 00:57:23.649 -[exclaiming in pain] Meri. -What? 00:57:23.732 --> 00:57:25.150 Meri, here. [groans] 00:57:26.068 --> 00:57:27.235 [stomach rumbles] 00:57:28.779 --> 00:57:31.031 Being in pain is making me hungrier. WEBVTT 00:57:28.779 --> 00:57:31.031 Being in pain is making me hungrier. 00:57:33.033 --> 00:57:35.577 I saw a sundae soup place downstairs. 00:57:35.661 --> 00:57:37.621 Could you pick some up for me? 00:57:37.704 --> 00:57:39.998 You've got a lot of nerve, seriously. WEBVTT 00:57:40.832 --> 00:57:42.584 [Jingyeong] I had it cleaned. 00:57:43.168 --> 00:57:44.795 Thank you for that day. 00:57:45.170 --> 00:57:46.588 From Yoon Jingyeong. WEBVTT 00:57:54.388 --> 00:57:56.306 [sighs] Where did he go? 00:57:56.640 --> 00:57:58.308 I need to give this back to him. WEBVTT 00:58:01.395 --> 00:58:02.479 [♪ soft, gentle music playing] 00:58:02.562 --> 00:58:03.605 [groaning] 00:58:07.067 --> 00:58:08.860 Illegal filming carries up to seven years in prison 00:58:08.944 --> 00:58:10.195 and a 50-million-won fine. WEBVTT 00:58:08.944 --> 00:58:10.195 and a 50-million-won fine. 00:58:11.071 --> 00:58:12.948 If forensics reveals more, 00:58:14.074 --> 00:58:16.076 you'll be charged as a repeat offender with no leniency. 00:58:17.119 --> 00:58:19.746 I'll let you off since it looks like your first time. WEBVTT 00:58:20.914 --> 00:58:22.249 But I won't the next time. 00:58:25.210 --> 00:58:27.129 What is he, really? 00:58:29.881 --> 00:58:31.425 He's such a mystery. WEBVTT 00:58:29.881 --> 00:58:31.425 He's such a mystery. 00:58:32.884 --> 00:58:36.555 YOON JINGYEONG DOCTOR OF FAMILY MEDICINE 00:58:36.638 --> 00:58:38.640 REAL FRUIT JUICE GUMMIES WEBVTT 00:58:49.192 --> 00:58:51.528 I've been saving this, but it's my treat WEBVTT 00:58:49.192 --> 00:58:51.528 I've been saving this, but it's my treat 00:58:52.487 --> 00:58:53.947 since I am grateful. 00:58:58.827 --> 00:58:59.911 [elevator dings] WEBVTT 00:59:09.713 --> 00:59:10.797 [elevator dings] WEBVTT 00:59:09.713 --> 00:59:10.797 [elevator dings] WEBVTT 00:59:21.183 --> 00:59:22.267 [Wooju exclaims] 00:59:27.773 --> 00:59:28.774 [sighs] WEBVTT 00:59:39.034 --> 00:59:40.118 [chuckles softly] WEBVTT 00:59:39.034 --> 00:59:40.118 [chuckles softly] 00:59:44.539 --> 00:59:45.874 Do you know? 00:59:45.957 --> 00:59:47.918 You're the first person to introduce me to sundae soup. 00:59:48.835 --> 00:59:52.088 You took me to that famous place in the Jongno underground. WEBVTT 00:59:48.835 --> 00:59:52.088 You took me to that famous place in the Jongno underground. 00:59:52.672 --> 00:59:54.216 I couldn't even eat such things back... 00:59:55.091 --> 00:59:56.092 It's hot. 00:59:59.930 --> 01:00:00.931 [chuckles softly] WEBVTT 00:59:59.930 --> 01:00:00.931 [chuckles softly] 01:00:02.474 --> 01:00:03.683 Looking back, 01:00:03.767 --> 01:00:05.477 I discovered a lot of things thanks to you. 01:00:06.770 --> 01:00:10.148 You also showed me that you can eat steamed sweet potatoes with their peel. WEBVTT 01:00:06.770 --> 01:00:10.148 You also showed me that you can eat steamed sweet potatoes with their peel. 01:00:10.232 --> 01:00:12.067 I was taught to peel everything. 01:00:12.859 --> 01:00:14.110 [sighs] 01:00:14.194 --> 01:00:16.696 It looks like I taught you so many useful things. 01:00:17.989 --> 01:00:19.533 So, I'm always grateful to you. WEBVTT 01:00:20.534 --> 01:00:22.828 You always teach me new things. 01:00:25.705 --> 01:00:29.334 Being in the hospital reminds me of this. WEBVTT 01:00:30.043 --> 01:00:33.547 In the human body, they say there are 30 trillion cells. 01:00:34.381 --> 01:00:36.007 And 330 billion of them 01:00:36.633 --> 01:00:39.219 die and regenerate daily. 01:00:39.511 --> 01:00:40.762 [♪ whimsical music playing] WEBVTT 01:00:39.511 --> 01:00:40.762 [♪ whimsical music playing] 01:00:40.846 --> 01:00:44.474 The cells that let you down a few months ago don't exist anymore. 01:00:44.558 --> 01:00:45.642 They're all gone. 01:00:45.725 --> 01:00:48.395 Now I'm completely made up of new cells. 01:00:48.478 --> 01:00:49.896 I'm a new person. WEBVTT 01:00:51.857 --> 01:00:54.442 So, Meri, let's forget the past 01:00:55.318 --> 01:00:56.570 and start anew. 01:00:59.322 --> 01:01:00.448 [in English] Okay. WEBVTT 01:00:59.322 --> 01:01:00.448 [in English] Okay. 01:01:00.532 --> 01:01:03.326 [in Korean] I'll be cool and forgive you for that brief fling with another guy. 01:01:03.410 --> 01:01:04.786 It's not like I'm all that innocent. 01:01:05.328 --> 01:01:06.413 So, let's be generous 01:01:07.455 --> 01:01:08.707 and just call it even. WEBVTT 01:01:13.962 --> 01:01:15.547 What are you trying to pull? 01:01:15.630 --> 01:01:17.048 People don't change. 01:01:18.884 --> 01:01:20.510 Are you done? I'm cleaning up now. WEBVTT 01:01:18.884 --> 01:01:20.510 Are you done? I'm cleaning up now. 01:01:20.594 --> 01:01:23.096 I'm not done. Hey. 01:01:23.179 --> 01:01:24.180 [exclaims] 01:01:24.264 --> 01:01:25.932 I thought you were done since you kept talking. 01:01:26.016 --> 01:01:27.183 No, I'm sorry. 01:01:27.267 --> 01:01:29.561 Just another bite, please. 01:01:29.644 --> 01:01:30.937 Please? WEBVTT 01:01:29.644 --> 01:01:30.937 Please? 01:01:33.231 --> 01:01:34.691 Eat it yourself then. 01:01:35.650 --> 01:01:36.818 Hey, Meri. 01:01:36.902 --> 01:01:38.320 Hey, Meri! 01:01:39.446 --> 01:01:41.156 [door opens, closes] WEBVTT 01:01:39.446 --> 01:01:41.156 [door opens, closes] 01:01:43.074 --> 01:01:45.035 Was the cell metaphor lame? 01:01:45.118 --> 01:01:46.494 [♪ upbeat pop music playing] 01:01:48.788 --> 01:01:49.873 [sighs softly] 01:01:49.956 --> 01:01:51.416 [Kim Wooju] What are you doing tomorrow? WEBVTT 01:01:49.956 --> 01:01:51.416 [Kim Wooju] What are you doing tomorrow? 01:01:51.583 --> 01:01:53.335 -Do you want... -How about a lunch... 01:01:56.046 --> 01:01:57.213 Let's get lunch tomorrow. 01:01:58.048 --> 01:01:59.090 Sure. WEBVTT 01:02:00.592 --> 01:02:01.635 [clears throat] 01:02:09.809 --> 01:02:12.312 -I'll order when my company arrives. -Sure. WEBVTT 01:02:09.809 --> 01:02:12.312 -I'll order when my company arrives. -Sure. WEBVTT WEBVTT 01:02:32.624 --> 01:02:33.667 Hello. 01:02:34.376 --> 01:02:35.418 [acknowledges] 01:02:35.502 --> 01:02:37.545 I guess he hasn't been discharged yet. 01:02:37.879 --> 01:02:38.880 [hesitates] 01:02:38.964 --> 01:02:40.048 He will tomorrow. WEBVTT 01:02:38.964 --> 01:02:40.048 He will tomorrow. 01:02:40.131 --> 01:02:41.257 [hums thoughtfully] 01:02:45.679 --> 01:02:47.430 Your jacket. The windbreaker. 01:02:48.515 --> 01:02:49.641 [acknowledges] WEBVTT 01:02:56.940 --> 01:02:59.609 Oh, that's just my way of saying thank you. WEBVTT 01:03:02.529 --> 01:03:05.198 You seemed pretty skilled at CPR. Did you learn from somewhere? 01:03:06.408 --> 01:03:08.034 When I was still a student, 01:03:08.118 --> 01:03:10.954 I worked part-time as safety staff at an amusement park. WEBVTT 01:03:08.118 --> 01:03:10.954 I worked part-time as safety staff at an amusement park. 01:03:11.037 --> 01:03:12.080 [hums thoughtfully] 01:03:12.831 --> 01:03:14.791 Anyway, thank you for that day. 01:03:14.874 --> 01:03:15.875 Personally, too. 01:03:17.877 --> 01:03:19.963 I saw you make them delete my photos. WEBVTT 01:03:20.630 --> 01:03:22.215 [♪ gentle whimsical music playing] 01:03:23.967 --> 01:03:25.176 Thank you. 01:03:26.344 --> 01:03:28.388 I can't grant an extension to the hospital stay, 01:03:28.471 --> 01:03:31.099 but I'll keep a bottle of liquor for you at your usual bar. WEBVTT 01:03:28.471 --> 01:03:31.099 but I'll keep a bottle of liquor for you at your usual bar. 01:03:31.683 --> 01:03:33.309 Enjoy it when you have time. 01:03:33.393 --> 01:03:34.477 It's my token of gratitude. 01:03:34.561 --> 01:03:35.603 It's okay. 01:03:35.687 --> 01:03:37.272 It wasn't a big deal. 01:03:37.355 --> 01:03:38.857 Anyone would've done the same. 01:03:39.566 --> 01:03:40.567 So, no need. WEBVTT 01:03:39.566 --> 01:03:40.567 So, no need. 01:03:41.651 --> 01:03:43.903 No, I... Wait. 01:03:48.199 --> 01:03:49.409 [sighs deeply] WEBVTT 01:03:50.744 --> 01:03:54.831 I haven't confessed to him, but why does it feel like I got dumped? 01:03:57.459 --> 01:03:58.668 That felt oddly unsettling. WEBVTT 01:04:02.005 --> 01:04:04.215 [♪ soft jazz music playing in background] WEBVTT 01:04:14.309 --> 01:04:15.310 [sighs] WEBVTT 01:04:25.028 --> 01:04:26.237 [line ringing] 01:04:28.031 --> 01:04:29.074 Oh, right. 01:04:29.824 --> 01:04:30.867 I'm so sorry. WEBVTT 01:04:29.824 --> 01:04:30.867 I'm so sorry. 01:04:31.409 --> 01:04:32.494 I completely forgot. 01:04:32.577 --> 01:04:34.412 [acknowledges] Is that so? 01:04:35.455 --> 01:04:37.457 -Did you have lunch then? -No. 01:04:37.540 --> 01:04:39.501 I'm currently at the hospital. 01:04:39.918 --> 01:04:41.878 [exclaims quizzically] Are you sick? WEBVTT 01:04:39.918 --> 01:04:41.878 [exclaims quizzically] Are you sick? 01:04:42.629 --> 01:04:44.255 No, not me. It's... 01:04:46.216 --> 01:04:48.593 [hesitates] My friend got hurt. 01:04:49.969 --> 01:04:53.473 I was busy nursing all through the night, so I forgot to call you. WEBVTT 01:04:49.969 --> 01:04:53.473 I was busy nursing all through the night, so I forgot to call you. 01:04:53.765 --> 01:04:54.933 [hums thoughtfully] 01:04:56.101 --> 01:04:58.186 Was your friend hurt badly? 01:04:59.312 --> 01:05:02.357 It's okay. We can eat together next time. WEBVTT 01:04:59.312 --> 01:05:02.357 It's okay. We can eat together next time. 01:05:02.440 --> 01:05:04.943 Don't worry about me and focus on nursing your friend. 01:05:05.026 --> 01:05:07.445 It's miserable when there's no one around while sick. 01:05:09.280 --> 01:05:10.365 Okay. WEBVTT 01:05:09.280 --> 01:05:10.365 Okay. 01:05:10.448 --> 01:05:11.658 [♪ melancholy music playing] 01:05:11.741 --> 01:05:12.742 [line disconnects] 01:05:17.288 --> 01:05:18.289 [clicks tongue] 01:05:19.999 --> 01:05:21.000 [phone vibrating] WEBVTT 01:05:19.999 --> 01:05:21.000 [phone vibrating] 01:05:23.253 --> 01:05:24.504 JINGYEONG 01:05:25.004 --> 01:05:26.047 [chuckles softly] 01:05:26.756 --> 01:05:28.007 [line ringing, connects] 01:05:28.716 --> 01:05:30.218 Hey, Wooju. Did you eat? WEBVTT 01:05:28.716 --> 01:05:30.218 Hey, Wooju. Did you eat? 01:05:30.301 --> 01:05:31.761 No, not yet. 01:05:31.845 --> 01:05:33.596 You haven't? What were you doing? 01:05:33.680 --> 01:05:35.098 -What about you? -Me? 01:05:35.181 --> 01:05:36.683 I most certainly... 01:05:38.434 --> 01:05:39.936 have not eaten yet. WEBVTT 01:05:40.019 --> 01:05:41.146 Do you want to eat together? 01:05:41.229 --> 01:05:43.439 Sure, let's grab lunch together. 01:05:44.524 --> 01:05:45.525 I'll go to you. 01:05:45.608 --> 01:05:47.944 It'll be a break-time by the time you get here. 01:05:48.778 --> 01:05:49.779 Okay. WEBVTT 01:05:51.823 --> 01:05:52.866 [line disconnects] 01:05:52.949 --> 01:05:53.992 [clicks tongue] 01:05:55.577 --> 01:05:56.578 Meri. WEBVTT 01:06:02.792 --> 01:06:03.877 [groans] 01:06:06.671 --> 01:06:07.964 Come closer, will you? WEBVTT 01:06:10.091 --> 01:06:11.217 [Meri sighs] 01:06:11.593 --> 01:06:12.719 [Wooju groans] 01:06:13.720 --> 01:06:17.807 I wouldn't even have been able to go to the bathroom without you. 01:06:18.683 --> 01:06:20.435 Call in a caregiver tomorrow. WEBVTT 01:06:18.683 --> 01:06:20.435 Call in a caregiver tomorrow. 01:06:21.352 --> 01:06:22.896 They're uncomfortable. 01:06:23.855 --> 01:06:25.565 If I'm at unease-- 01:06:25.648 --> 01:06:27.317 You're not dying. 01:06:27.734 --> 01:06:29.652 I'm busy. I don't have time for you. WEBVTT 01:06:30.403 --> 01:06:32.822 And if you keep this up, I'm going to report you for trespassing. 01:06:32.906 --> 01:06:33.990 [exclaiming in pain] 01:06:34.490 --> 01:06:35.867 [groans, pants] 01:06:38.912 --> 01:06:40.038 [sighs] WEBVTT 01:06:38.912 --> 01:06:40.038 [sighs] 01:06:40.246 --> 01:06:41.247 But I'm in pain. 01:06:42.999 --> 01:06:44.125 [sighs] 01:06:45.919 --> 01:06:47.253 [groaning] WEBVTT 01:06:57.263 --> 01:06:58.932 [♪ dreamy pop music playing] WEBVTT 01:07:00.266 --> 01:07:01.392 Mr. Kim. 01:07:07.023 --> 01:07:08.024 You... WEBVTT 01:07:19.994 --> 01:07:21.079 What are you doing? WEBVTT 01:07:19.994 --> 01:07:21.079 What are you doing? 01:07:23.331 --> 01:07:26.251 That's the friend who got hurt? 01:07:27.085 --> 01:07:28.086 Yes. WEBVTT 01:07:35.802 --> 01:07:36.886 [Wooju exclaims quizzically] 01:07:36.970 --> 01:07:39.138 What are you doing? I'm a patient, so don't do anything. 01:07:39.222 --> 01:07:40.348 Where is his room? WEBVTT 01:07:39.222 --> 01:07:40.348 Where is his room? 01:07:40.932 --> 01:07:43.142 It's Room 601. 01:07:43.226 --> 01:07:45.853 I told you to call me if you need someone tall. 01:07:48.439 --> 01:07:49.482 Let me go. 01:07:49.565 --> 01:07:51.150 I said, let go! WEBVTT 01:07:49.565 --> 01:07:51.150 I said, let go! 01:07:51.234 --> 01:07:52.735 Hey, Meri! 01:07:52.819 --> 01:07:54.279 [screaming] 01:07:54.362 --> 01:07:55.363 Meri! 01:07:55.446 --> 01:07:56.489 Let me go! 01:07:57.573 --> 01:07:58.866 Meri! 01:07:59.701 --> 01:08:01.744 Yoo Meri! Meri! WEBVTT 01:07:59.701 --> 01:08:01.744 Yoo Meri! Meri! 01:08:03.121 --> 01:08:04.539 [Wooju exclaiming in pain] WEBVTT 01:08:11.212 --> 01:08:15.300 I'm sorry for not telling you that it was Kim Wooju. 01:08:15.758 --> 01:08:16.968 And for not showing up to lunch. 01:08:17.468 --> 01:08:19.137 Did you get any sleep? 01:08:19.220 --> 01:08:20.471 You said you were up all night. WEBVTT 01:08:19.220 --> 01:08:20.471 You said you were up all night. 01:08:20.555 --> 01:08:22.557 I'll get some sleep now. 01:08:22.640 --> 01:08:24.517 Then, go get some sleep. 01:08:24.600 --> 01:08:26.144 Let's talk more when you're feeling better. 01:08:26.811 --> 01:08:28.354 Are you angry? WEBVTT 01:08:31.482 --> 01:08:32.692 I'm not angry. 01:08:33.609 --> 01:08:35.403 But I'm not feeling great, either. 01:08:38.865 --> 01:08:41.159 I mean, why didn't you call me yesterday? WEBVTT 01:08:38.865 --> 01:08:41.159 I mean, why didn't you call me yesterday? 01:08:42.243 --> 01:08:43.995 Or you could have told me earlier today. 01:08:45.038 --> 01:08:47.665 [chuckles softly] I'm always asking you for a favor. 01:08:47.749 --> 01:08:50.209 How can I ask you to come for Kim Wooju? WEBVTT 01:08:47.749 --> 01:08:50.209 How can I ask you to come for Kim Wooju? 01:08:50.293 --> 01:08:52.045 Do you have to nurse him? 01:08:53.004 --> 01:08:55.673 It's not like I wanted to do it, either. 01:08:55.757 --> 01:08:59.385 He's throwing a fit, and we couldn't reach his family. 01:08:59.469 --> 01:09:01.012 So, I couldn't just leave him alone. WEBVTT 01:08:59.469 --> 01:09:01.012 So, I couldn't just leave him alone. 01:09:01.095 --> 01:09:02.430 Just leave him. 01:09:02.513 --> 01:09:04.724 Why do you care for such a person? 01:09:04.807 --> 01:09:08.019 After all you went through, do you still have feelings for him? 01:09:08.102 --> 01:09:09.103 No. 01:09:09.562 --> 01:09:10.563 It's because... WEBVTT 01:09:09.562 --> 01:09:10.563 It's because... 01:09:11.564 --> 01:09:12.565 [sighs] 01:09:13.149 --> 01:09:15.943 If I just left, he'd lose it and cause trouble. 01:09:16.027 --> 01:09:18.696 It seemed like he'd do anything to find that house's owner. 01:09:19.697 --> 01:09:20.740 Also... WEBVTT 01:09:19.697 --> 01:09:20.740 Also... 01:09:21.866 --> 01:09:25.411 Even if it didn't end well with him, he was hurt in front of me. 01:09:27.497 --> 01:09:28.748 Wait. 01:09:28.831 --> 01:09:30.416 Last time, WEBVTT 01:09:28.831 --> 01:09:30.416 Last time, 01:09:31.542 --> 01:09:33.795 didn't you say to team up with Wooju if push came to shove? 01:09:34.420 --> 01:09:35.421 I did. 01:09:36.297 --> 01:09:37.298 Right. 01:09:38.091 --> 01:09:39.092 I said that. 01:09:39.175 --> 01:09:40.385 So, what's with you? WEBVTT 01:09:39.175 --> 01:09:40.385 So, what's with you? 01:09:42.970 --> 01:09:45.223 Why are you so angry? 01:09:45.306 --> 01:09:46.766 [♪ gentle pop music playing] 01:09:47.809 --> 01:09:48.851 Well... WEBVTT 01:09:50.686 --> 01:09:52.522 Maybe it's because I like you. 01:09:55.483 --> 01:09:57.151 I don't like seeing you with another guy. WEBVTT WEBVTT 01:10:14.419 --> 01:10:15.878 [♪ ethereal sparkle] WEBVTT WEBVTT WEBVTT 01:10:42.363 --> 01:10:45.116 WOULD YOU MARRY ME? 01:10:45.199 --> 01:10:47.285 [Kim Wooju] Does it bother you that I like you? 01:10:47.994 --> 01:10:50.037 [Wooju] I think I really loved Meri. WEBVTT 01:10:47.994 --> 01:10:50.037 [Wooju] I think I really loved Meri. 01:10:50.121 --> 01:10:51.330 [Meri] Who is Miso? 01:10:51.414 --> 01:10:52.874 The name keeps popping up. 01:10:52.957 --> 01:10:54.125 She's someone you liked, right? 01:10:54.208 --> 01:10:56.711 [Jingyeong] He's the grandson of Myungsoondang's CEO. 01:10:56.794 --> 01:11:00.089 Can't you just end it on your end, Meri? WEBVTT 01:10:56.794 --> 01:11:00.089 Can't you just end it on your end, Meri? 01:11:00.173 --> 01:11:04.886 [Jingyeong drunkenly] Why doesn't the guy I like see me as a woman? 01:11:05.261 --> 01:11:07.096 -[Kim Wooju] You got it wrong. -[tires screech] 01:11:07.180 --> 01:11:08.514 I like Meri. 01:11:08.598 --> 01:11:11.601 [Youngsook] All is well as long as Meri is cherished. WEBVTT 01:11:08.598 --> 01:11:11.601 [Youngsook] All is well as long as Meri is cherished. 01:11:11.684 --> 01:11:13.144 [Kim Wooju] It's not because I'm sorry. 01:11:13.811 --> 01:11:15.021 It's because I like you.102920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.