All language subtitles for Wicked For Good 2025 1080p CAM ES EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,050 This is the Wicked Witch of the West escaped with our primary. 2 00:00:04,770 --> 00:00:06,410 Shield your children. 3 00:00:06,650 --> 00:00:08,330 Trust no one. 4 00:00:08,790 --> 00:00:11,310 She will be eliminated. 5 00:00:14,510 --> 00:00:18,450 Wizard's Vision's tomorrow marches on. 6 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Thank you. 7 00:02:56,620 --> 00:02:58,220 Every day, most dead. 8 00:02:58,800 --> 00:03:01,520 Every day, overgrown. 9 00:03:02,240 --> 00:03:05,300 All above is never on alert. 10 00:03:06,780 --> 00:03:08,920 At the wave of the dead. 11 00:03:09,660 --> 00:03:12,080 Spreading fear where there she goes. 12 00:03:12,680 --> 00:03:15,880 Seeking out new grounds she can hide. 13 00:03:16,400 --> 00:03:20,900 Like some terrible green blizzard throughout the land she flies. 14 00:03:28,460 --> 00:03:29,712 Thank you. 15 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Will she come? 16 00:05:09,320 --> 00:05:12,020 That you can't improve perfection. 17 00:05:14,440 --> 00:05:15,500 Thank you. 18 00:05:16,000 --> 00:05:19,440 Good, good, good, good, good, good. 19 00:05:26,940 --> 00:05:28,160 She's so good. 20 00:07:14,990 --> 00:07:18,790 honor either just not sure for what yet good to hear and someone's got pink 21 00:07:18,790 --> 00:07:25,790 trees good for us send it to my hovel please oh maybe uh 22 00:07:25,790 --> 00:07:30,750 give to the under fortunate oh of course good idea you know while we're at it we 23 00:07:30,750 --> 00:07:36,190 really should look into trademarking the word good oh that's good i mean i'm 24 00:07:36,190 --> 00:07:40,570 goosified my follicles are screaming i love my job so much oh good 25 00:07:43,690 --> 00:07:45,950 Forgive me for keeping you waiting. I had no idea. 26 00:07:47,450 --> 00:07:48,490 Has something happened? 27 00:07:48,810 --> 00:07:49,810 Is it Elphaba? 28 00:07:50,070 --> 00:07:51,470 You mean the Wicked Witch? 29 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 Right, of course. 30 00:07:53,330 --> 00:07:54,410 Come in, come in. 31 00:07:55,270 --> 00:07:58,830 Would you like a stick? I can get you like a little snack. 32 00:07:59,170 --> 00:08:00,170 You want a little snack? 33 00:08:00,270 --> 00:08:02,050 Like a cherry frazzle or a juice pop? 34 00:08:03,490 --> 00:08:04,490 Mrs. Marvel? 35 00:08:05,070 --> 00:08:06,070 She's not married. 36 00:08:08,350 --> 00:08:12,830 With the yellow brick road grand opening ahead and the wicked witch attacks 37 00:08:12,830 --> 00:08:15,650 growing bolder, the public is on edge. 38 00:08:15,950 --> 00:08:22,730 So it's more important than ever that you lift everyone's spirits as only 39 00:08:22,730 --> 00:08:23,730 you can. 40 00:08:26,270 --> 00:08:30,630 Accordingly. Oh, madam, I love it. 41 00:08:31,170 --> 00:08:32,170 What is it? 42 00:08:33,610 --> 00:08:35,250 Your new mode of transport. 43 00:08:35,490 --> 00:08:36,929 Your very own. 44 00:08:37,340 --> 00:08:39,260 I think you're a spherical globule. 45 00:08:40,000 --> 00:08:41,960 Like a bubble. 46 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Sure. 47 00:08:52,660 --> 00:08:55,560 Is that supposed to happen? 48 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 It's all right. 49 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 Are you sure? 50 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 What? 51 00:09:05,040 --> 00:09:06,480 Does that do what I think it does? 52 00:09:09,530 --> 00:09:10,530 No. 53 00:09:16,210 --> 00:09:17,750 I can't. 54 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 No way. 55 00:09:24,450 --> 00:09:26,090 I'm a circulator. 56 00:09:26,450 --> 00:09:31,510 The wizard had it crafted especially for you. His osmosis feels it vital that 57 00:09:31,510 --> 00:09:34,670 you, as our good witch, also be airborne. 58 00:09:35,270 --> 00:09:36,630 I agree. 59 00:09:39,500 --> 00:09:43,240 But don't fret over your inability to produce any actual magic. 60 00:09:43,440 --> 00:09:46,040 This invention will disguise your deficiency. 61 00:09:46,580 --> 00:09:52,840 The bubble's mechanism is cleverly concealed. People will assume that you 62 00:09:52,840 --> 00:09:56,420 causing it to float through your own witchly powers. 63 00:09:56,700 --> 00:09:59,120 So, just let them assume. 64 00:10:00,480 --> 00:10:03,620 Right. But don't forget this. 65 00:10:22,649 --> 00:10:24,850 See you at the opening ceremony. 66 00:10:25,270 --> 00:10:26,350 Thank you so much! 67 00:12:07,440 --> 00:12:08,460 got everything you wanted. 68 00:12:08,680 --> 00:12:11,420 I know, but I want to be magical. 69 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 For real. 70 00:12:13,340 --> 00:12:15,680 And, and love. 71 00:12:16,400 --> 00:12:17,960 Oh, but darling, yes. 72 00:12:19,060 --> 00:12:21,000 Everyone loves you. 73 00:12:21,580 --> 00:12:25,620 Believe me, that's all you'll ever need. 74 00:13:30,090 --> 00:13:33,010 Now at last, all rows lead to the wizard. 75 00:13:33,830 --> 00:13:36,330 Oh, I'll have a celebration of happiness. 76 00:13:37,230 --> 00:13:38,230 Thank goodness. 77 00:13:38,530 --> 00:13:41,170 Let's have a celebration the Glinda way. 78 00:13:41,450 --> 00:13:42,450 Thank goodness. 79 00:13:43,010 --> 00:13:45,710 Finally a day that's totally wicked witch free. 80 00:13:46,270 --> 00:13:48,730 We couldn't be happier. 81 00:13:49,110 --> 00:13:50,110 Thank goodness. 82 00:13:51,290 --> 00:13:56,630 Thank goodness for you, Glinda, and your handsome slave, Prince Fierro. 83 00:13:57,120 --> 00:14:03,580 Newly appointed captain of the Gale Force, assembled by the wizard himself 84 00:14:03,580 --> 00:14:05,140 capture the Wicked Witch. 85 00:14:05,620 --> 00:14:08,760 Tell us, Captain, how does it feel? 86 00:14:09,180 --> 00:14:14,080 It's frustrating that I became captain to find her, and I will keep on 87 00:14:14,080 --> 00:14:15,180 until I do. No. 88 00:14:17,440 --> 00:14:18,760 Being engaged. 89 00:14:23,760 --> 00:14:24,760 We're engaged. 90 00:14:25,080 --> 00:14:26,080 Is that right? 91 00:14:27,280 --> 00:14:29,760 Yes. Good. We hoped you'd be. 92 00:14:29,980 --> 00:14:31,360 The wizard and I. 93 00:14:34,140 --> 00:14:37,520 We couldn't be happier. 94 00:14:38,140 --> 00:14:40,860 Right, dear. Couldn't be happier. 95 00:14:41,640 --> 00:14:45,380 Right here. Look what we've got. A fairy tale plot. 96 00:14:45,580 --> 00:14:48,620 Our very own happy ending. 97 00:14:49,400 --> 00:14:52,180 Where we couldn't be happier. 98 00:14:52,840 --> 00:14:53,900 True, dear. 99 00:14:54,100 --> 00:14:55,240 Couldn't be happier. 100 00:14:59,440 --> 00:15:05,920 Standing vicariously with all of you He put it to a canceller I 101 00:15:05,920 --> 00:15:12,380 couldn't feel humbler We couldn't be happier Because happy 102 00:15:12,380 --> 00:15:18,700 is what happens When all your dreams come true 103 00:15:29,020 --> 00:15:34,920 that all of Oz knows the story of your braverism in the face of the terrifying 104 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Wicked Witch of the West. 105 00:15:37,800 --> 00:15:41,840 I hear she has an extra eye that always remains awake. 106 00:15:42,220 --> 00:15:46,340 I hear that she can shed her skin as easily as a snake. 107 00:15:46,820 --> 00:15:50,780 I hear cerebral animals are giving her food and shelter. 108 00:15:51,080 --> 00:15:55,200 I hear her soul is so unclean, pure water... 109 00:16:22,190 --> 00:16:25,810 the better i hate it then what are we doing here let's go let's go let's just 110 00:16:25,810 --> 00:16:29,670 get out of here i can't i can't when there are people looking to me to raise 111 00:16:29,670 --> 00:16:32,510 their spirits you can't leave 112 00:16:53,740 --> 00:16:56,260 Because if someone else gets their thoughts, she... I'm worried for her, 113 00:16:56,860 --> 00:16:57,900 I miss her. 114 00:16:59,460 --> 00:17:01,040 Can't you see she doesn't want... 115 00:17:27,790 --> 00:17:29,310 If it makes you happy, of course I'll marry you. 116 00:17:33,930 --> 00:17:35,390 It'll make you happy too, right? 117 00:17:37,070 --> 00:17:38,490 You know me, I'm always happy. 118 00:17:44,450 --> 00:17:45,450 Hiro! 119 00:17:58,120 --> 00:17:59,800 He's going to fetch me a refreshment. 120 00:18:01,300 --> 00:18:02,620 He's so thoughtful that way. 121 00:23:12,639 --> 00:23:13,840 No. Come on. 122 00:23:14,580 --> 00:23:17,020 We must not rest until we capture that wicked witch. 123 00:24:49,680 --> 00:24:52,800 That proposed new regulation, the animal anti -motility law. 124 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 What law? 125 00:24:55,060 --> 00:24:58,140 Animals would need a permit to travel. 126 00:24:58,420 --> 00:25:01,040 Munchkinland is the one place in Oz that hasn't been ratified. 127 00:25:01,320 --> 00:25:03,360 The League of Governors is urging you to sign. 128 00:25:03,660 --> 00:25:05,420 Better. You're not going to sign that. 129 00:25:05,800 --> 00:25:10,920 But if I don't, people will say she's just like herself. 130 00:25:16,460 --> 00:25:18,380 Give us a clock tick, Everick. 131 00:25:33,710 --> 00:25:35,490 She didn't even come see me when father died. 132 00:25:35,930 --> 00:25:37,310 Only you did that. 133 00:25:38,970 --> 00:25:44,110 Oz only knows how I'd have coped with all of the... without you. 134 00:25:57,250 --> 00:25:59,470 I'm glad I could be there for you. 135 00:26:22,860 --> 00:26:23,860 How do you feel? 136 00:26:24,900 --> 00:26:26,360 I think it's best you leave. 137 00:26:28,180 --> 00:26:29,180 Now. 138 00:26:39,880 --> 00:26:43,000 This won't be the last time we'll see each other. 139 00:26:44,540 --> 00:26:45,540 Oh, I know. 140 00:27:25,710 --> 00:27:26,890 Excuse me, my train is running. 141 00:27:27,450 --> 00:27:28,450 What? 142 00:27:30,210 --> 00:27:34,070 All munchkins are forbidden to leave Munchkinland without express written 143 00:27:34,070 --> 00:27:35,410 permission of the governor. 144 00:27:38,510 --> 00:27:41,210 She insisted it go into effect immediately. 145 00:27:45,270 --> 00:27:46,390 Don't push me. 146 00:27:47,150 --> 00:27:49,010 Don't push me. 147 00:27:51,250 --> 00:27:52,250 Move. 148 00:27:52,690 --> 00:27:53,690 Go. 149 00:27:56,190 --> 00:27:59,150 Move along, munchkins! 150 00:28:44,810 --> 00:28:46,790 You must never leave me. Don't go too fast. 151 00:28:47,770 --> 00:28:48,810 What is all this? 152 00:28:49,110 --> 00:28:50,750 Watch your step. What are you doing? 153 00:28:51,270 --> 00:28:52,229 Come, children. 154 00:28:52,230 --> 00:28:54,930 Quickly. We must get out of Oz. Don't do this. 155 00:28:55,490 --> 00:28:56,930 Please. Keep moving. 156 00:28:57,250 --> 00:28:58,229 Don't leave Oz. 157 00:28:58,230 --> 00:28:59,230 Join with me. 158 00:28:59,570 --> 00:29:00,730 Help me fight the wizard. 159 00:29:01,070 --> 00:29:03,290 And wait for the monkeys to carry us off. 160 00:29:03,850 --> 00:29:05,930 That's what happens to animals who speak out. 161 00:29:06,250 --> 00:29:07,470 And everything again. 162 00:29:07,690 --> 00:29:08,690 No. 163 00:29:09,370 --> 00:29:11,090 Oz wouldn't be Oz without all of you. 164 00:29:11,670 --> 00:29:13,490 And I know you're frightened, but this is home. 165 00:29:14,540 --> 00:29:15,840 Love to all of us. 166 00:29:23,540 --> 00:29:29,680 I've missed your bear hunt. 167 00:29:30,460 --> 00:29:33,020 We can't stay here. 168 00:29:34,000 --> 00:29:35,480 It's become rotten. 169 00:29:36,160 --> 00:29:38,660 There's only one thing left for us to do. 170 00:29:39,460 --> 00:29:42,000 Escape through that tunnel. 171 00:29:43,020 --> 00:29:44,600 To the place beyond Oz. 172 00:29:46,540 --> 00:29:49,380 They say the place beyond Oz is just... 173 00:29:49,380 --> 00:29:58,440 How 174 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 will you survive? 175 00:29:59,480 --> 00:30:01,000 How will you survive here? 176 00:30:02,060 --> 00:30:06,200 No one in Oz will be happy until you're dead. 177 00:30:37,900 --> 00:30:44,420 that seems to be devolving and even wanting to 178 00:30:44,420 --> 00:30:51,020 but all this more than just a play 179 00:30:51,020 --> 00:30:56,060 it's a promise an idea 180 00:30:56,060 --> 00:31:02,560 and I want to help make it come true 181 00:31:02,560 --> 00:31:05,060 why 182 00:34:05,070 --> 00:34:06,770 me from the only home I ever knew. 183 00:34:07,070 --> 00:34:08,070 You were in a cage. 184 00:34:08,690 --> 00:34:10,850 If I had left you there, you would never have learned to speak. 185 00:34:11,230 --> 00:34:15,610 They saved the one who gave the monkey's wing and gave the wizard his body. 186 00:34:22,150 --> 00:34:23,150 It's true. 187 00:34:23,650 --> 00:34:24,650 I cast that spell. 188 00:34:27,830 --> 00:34:29,070 And I have to live with that. 189 00:34:30,870 --> 00:34:34,630 If I had known I was being tricked, if I had known why, I would never have... 190 00:34:36,679 --> 00:34:38,080 prove it and if we stand together 191 00:35:15,440 --> 00:35:17,640 Perhaps a friendly game of cards once I'm done working? 192 00:35:18,420 --> 00:35:20,380 Whatever you say, Madam Governor. 193 00:35:20,700 --> 00:35:22,340 I asked you to call me Nessa. 194 00:35:23,340 --> 00:35:24,340 Remember? 195 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 Fuck. 196 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Never mind. 197 00:35:31,020 --> 00:35:32,280 I'll call you when I've finished. 198 00:36:22,040 --> 00:36:23,480 It's so good to see you. 199 00:36:24,160 --> 00:36:25,160 Why are you here? 200 00:36:33,550 --> 00:36:34,690 you might have come to apologize. 201 00:36:35,990 --> 00:36:40,250 Apologize? Our father died of shame and you didn't even bother to show up. 202 00:36:40,590 --> 00:36:43,150 He might have at least pretended to be soft. For what? 203 00:36:43,750 --> 00:36:46,810 He hated me. That's a wicked thing to say. No, it's not. 204 00:36:47,750 --> 00:36:48,750 It's just the truth. 205 00:36:49,670 --> 00:36:50,670 Do you know why? 206 00:36:50,750 --> 00:36:51,870 What does it matter now? 207 00:36:54,010 --> 00:36:55,010 You're right. 208 00:36:55,910 --> 00:36:56,910 It doesn't matter. 209 00:36:59,610 --> 00:37:00,770 Because it's just us. 210 00:37:01,420 --> 00:37:04,800 You're the governor. People will listen to you and together - Why should I help 211 00:37:04,800 --> 00:37:10,280 you? You fly around Oz with that book, Helping Animals, you've never even met. 212 00:37:10,400 --> 00:37:13,640 And not once have you ever thought to use your powers to help me. You never 213 00:37:13,640 --> 00:37:15,440 wanted my help. I do now! 214 00:37:24,120 --> 00:37:27,160 I want to go back to the way we were at school. 215 00:37:28,420 --> 00:37:29,660 That night when - 216 00:37:30,560 --> 00:37:31,760 told me I was beautiful. 217 00:37:34,020 --> 00:37:37,580 It's the first time I ever wore these shoes. 218 00:37:38,540 --> 00:37:40,180 It was music. 219 00:37:44,720 --> 00:37:47,320 And everything was so possible. 220 00:37:50,200 --> 00:37:53,380 But night had the odd stuff. 221 00:37:54,340 --> 00:37:56,800 Buck danced with me there. 222 00:37:59,240 --> 00:38:02,820 And it felt like he loved me then. 223 00:38:04,480 --> 00:38:10,460 That night when I felt I was floating on air. 224 00:38:11,340 --> 00:38:14,920 I want to feel that again. 225 00:38:17,180 --> 00:38:19,140 Make me feel that again! 226 00:38:19,360 --> 00:38:21,300 I wish there was something I could do, but... 227 00:38:35,580 --> 00:38:37,560 What are you doing? 228 00:38:40,760 --> 00:38:44,320 Oh my shoes! 229 00:38:45,220 --> 00:38:47,100 They feel like they're on fire! 230 00:39:11,630 --> 00:39:12,630 At last. 231 00:39:13,230 --> 00:39:16,770 I'd always been unsure I could. 232 00:39:17,530 --> 00:39:23,390 But finally from these powers, something good. 233 00:39:24,650 --> 00:39:29,770 Finally. Something good. Thank you, Mama. 234 00:39:30,670 --> 00:39:33,650 Nessa? He called me Nessa. It's working. 235 00:39:34,210 --> 00:39:36,270 Nessa, there's something I have to... 236 00:39:46,920 --> 00:39:47,920 Don't be afraid. 237 00:39:47,960 --> 00:39:50,480 Alphaba just came to lift my spirits. 238 00:39:52,300 --> 00:39:55,120 You did this to make her happy? 239 00:39:55,360 --> 00:39:59,680 I know now anything is possible for both of us. 240 00:40:01,940 --> 00:40:03,300 Vanessa? Yes? 241 00:40:03,620 --> 00:40:10,320 Vanessa, surely now I'll matter less to you. And you won't mind 242 00:40:10,320 --> 00:40:12,860 my leaving here tonight. 243 00:40:13,240 --> 00:40:14,240 Leaving? 244 00:40:15,370 --> 00:40:21,650 The moment when I read that Glinda's going to be wed to 245 00:40:21,650 --> 00:40:23,890 Ciaro. Glinda. 246 00:40:24,290 --> 00:40:26,230 Yes, Nessa, that's right. 247 00:40:26,690 --> 00:40:33,290 And I've got to go appeal to her and spread the way I feel 248 00:40:33,290 --> 00:40:36,390 to her. 249 00:40:39,710 --> 00:40:40,710 Nessa. 250 00:40:42,910 --> 00:40:44,950 I've lost my heart to Glinda. 251 00:40:45,360 --> 00:40:47,280 The moment I first saw her. 252 00:40:47,580 --> 00:40:49,100 Lord, your heart. 253 00:40:51,760 --> 00:40:55,440 Don't worry about that. Let him go. Don't come any closer. 254 00:40:56,540 --> 00:40:57,840 You and your sister. 255 00:40:58,320 --> 00:41:00,020 She's as wicked as you are. 256 00:41:00,420 --> 00:41:01,960 Keeping me here like a prisoner. 257 00:41:02,300 --> 00:41:05,280 What are you talking about? I am talking about my life. 258 00:41:07,700 --> 00:41:09,180 The little that's left of it. 259 00:41:13,000 --> 00:41:15,300 You're going to lose your heart to me, I tell you. 260 00:41:16,100 --> 00:41:17,400 I have to. 261 00:41:18,320 --> 00:41:19,440 I have to. 262 00:41:23,680 --> 00:41:25,260 I just felt you. 263 00:41:25,620 --> 00:41:29,420 There must be a magic spell in here to capture your heart. Nessa, no, that's 264 00:41:29,420 --> 00:41:31,060 dangerous. What is she doing? 265 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 Stop, 266 00:41:33,660 --> 00:41:34,660 Nessa! 267 00:41:35,200 --> 00:41:37,700 You're pronouncing the words all wrong! 268 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 What is she saying? 269 00:41:41,220 --> 00:41:42,220 I'm going. 270 00:41:43,020 --> 00:41:48,920 But you... What 271 00:41:48,920 --> 00:41:50,200 is it? 272 00:41:51,380 --> 00:41:52,380 Oh, my heart. 273 00:41:54,940 --> 00:41:56,860 It feels like it's shrinking. 274 00:41:57,420 --> 00:42:00,780 Do something! I can't! The spell from Red Limerick can never be reversed. 275 00:42:01,800 --> 00:42:05,580 This is all your fault if you hadn't come here! I have to find another spell. 276 00:42:05,580 --> 00:42:07,500 see everything that might work. Go, now! 277 00:42:18,090 --> 00:42:23,370 Save him, please, just save him. My poor dog, my sweet, my patient. 278 00:42:24,110 --> 00:42:30,830 Don't leave me still, my sorry life has been so long and loveless 279 00:42:30,830 --> 00:42:32,770 here. I'm just a girl. 280 00:43:27,240 --> 00:43:29,060 All the most influential people in Oz will be there. 281 00:43:29,340 --> 00:43:32,020 It's the perfect opportunity to show them all the truth about the wizard. 282 00:43:32,600 --> 00:43:34,400 Oh, please stop lying to yourself. 283 00:43:35,500 --> 00:43:38,780 You're going there to find Fiyero, but it's too late. 284 00:43:39,080 --> 00:43:41,100 Nessa, I have done everything I could for you. 285 00:43:41,380 --> 00:43:44,820 If it hasn't been enough, nothing ever will be. 286 00:43:49,120 --> 00:43:50,620 Apple, but don't leave me! 287 00:43:53,100 --> 00:43:54,100 Goodbye, Nessa. 288 00:43:55,560 --> 00:43:56,600 I'm off to see the wizard. 289 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 You just... 290 00:44:57,710 --> 00:44:58,790 What have you done to me? 291 00:45:38,610 --> 00:45:41,850 Do I have everything I need? No, I need hearing, please. 292 00:45:42,530 --> 00:45:43,530 Thank you. 293 00:45:44,790 --> 00:45:45,970 Something old -ish? 294 00:45:46,310 --> 00:45:50,870 Yes. This is more than just a wedding. It is a congregation of hope. 295 00:45:58,030 --> 00:46:03,430 Absolutely. So let the very foundations of Oz shiver with celebratorium. 296 00:46:04,270 --> 00:46:07,030 For today Oz writes a new chapter. 297 00:46:07,610 --> 00:46:12,130 Rejoice -ify, and Oz shall shine forevermore. 298 00:46:17,130 --> 00:46:22,490 And something is cute. I need something is cute. 299 00:46:41,680 --> 00:46:43,380 Elphaba Throb, I know you're out here. 300 00:46:44,640 --> 00:46:46,940 Come in before the monkeys spot you. 301 00:46:57,600 --> 00:46:58,600 Elphaba. 302 00:46:59,120 --> 00:47:00,120 Go under. 303 00:47:03,740 --> 00:47:05,180 Get in. Go. 304 00:47:20,259 --> 00:47:21,800 Elfie, think Oz you're a boy. 305 00:47:23,020 --> 00:47:24,120 Careful, you're dry. 306 00:47:42,500 --> 00:47:44,660 I still can't believe you got around on that old thing. 307 00:47:45,080 --> 00:47:46,960 If we can, we'll come and go by bubble. 308 00:47:48,280 --> 00:47:49,280 True. 309 00:47:54,600 --> 00:47:55,600 Are you all right? 310 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 I'm fine. 311 00:47:59,680 --> 00:48:01,300 I just wanted to come and see you. 312 00:48:01,560 --> 00:48:03,240 That means a lot to me, Alfie. 313 00:48:03,940 --> 00:48:06,440 But if anyone discoverates you... I know. 314 00:48:07,300 --> 00:48:08,300 I know. 315 00:48:11,640 --> 00:48:12,700 You never saw me. 316 00:48:12,960 --> 00:48:14,680 I will never hear it. Do you understand? 317 00:48:14,940 --> 00:48:16,740 No. I can't bear this anymore. 318 00:48:16,960 --> 00:48:19,460 I'm taking you to see the wizard. Absolutely not. 319 00:48:19,780 --> 00:48:20,900 Yes. No! 320 00:48:23,120 --> 00:48:25,340 This is between the wizard and I. 321 00:48:25,960 --> 00:48:30,160 I understand, but you have to trust me. I know how to talk to him, and maybe I 322 00:48:30,160 --> 00:48:31,220 can help work something out. 323 00:49:06,660 --> 00:49:08,560 Thank you. 324 00:49:32,010 --> 00:49:33,010 You're done. 325 00:49:35,830 --> 00:49:36,830 It's over. 326 00:49:39,570 --> 00:49:42,590 I had a hunch you'd be coming back to me. I'm not here for you. 327 00:49:43,610 --> 00:49:44,610 I'm here for us. 328 00:49:44,810 --> 00:49:48,690 Elphaba! You know, you could have just exited normally. Just use the door. 329 00:49:49,830 --> 00:49:50,830 Hello? 330 00:49:51,750 --> 00:49:52,750 Yes? 331 00:49:53,210 --> 00:49:54,210 Don't hate me. 332 00:49:54,450 --> 00:49:57,090 It's my wedding day, and you cannot refuse a wedding wish. 333 00:49:57,680 --> 00:49:58,680 Well, you can, but it's rude. 334 00:49:58,960 --> 00:50:02,020 I don't have time for this. Now, listen. You and I are going to go down there 335 00:50:02,020 --> 00:50:05,340 together, and you are going to admit to her guest that you have no real power, 336 00:50:05,560 --> 00:50:07,140 and that you cannot read the grimmery. 337 00:50:10,260 --> 00:50:11,300 Why is that funny? 338 00:50:11,980 --> 00:50:14,360 Elphaba, I've missed you. 339 00:50:15,600 --> 00:50:17,700 Can't we start again? 340 00:50:18,220 --> 00:50:19,220 Yes, please. 341 00:50:19,660 --> 00:50:20,780 Just say yes. No. 342 00:50:21,360 --> 00:50:22,460 Don't you think I wish I could? 343 00:50:22,940 --> 00:50:25,060 I would give anything to go back to a time when I... 344 00:50:28,330 --> 00:50:31,470 Well, I actually believe that you are wonderful. 345 00:50:33,150 --> 00:50:34,830 A wonderful wizard of all. 346 00:50:36,250 --> 00:50:38,030 No one believes in you more than I did. 347 00:50:40,530 --> 00:50:41,910 But there's no going back. 348 00:50:43,090 --> 00:50:46,590 And we can't move forward until everyone knows what I know. And once they know 349 00:50:46,590 --> 00:50:48,130 the truth... They're not going to believe it. 350 00:50:49,830 --> 00:50:51,030 How can you say that? 351 00:50:51,290 --> 00:50:54,270 I don't know. I'm just being straight with you. I could tell them that I've 352 00:50:54,270 --> 00:50:56,110 lying to them until I'm... 353 00:50:57,100 --> 00:51:00,580 Forgive me, blue in the face, but it wouldn't make any difference. 354 00:51:01,800 --> 00:51:03,780 They're never going to stop believing in me. 355 00:51:04,120 --> 00:51:05,120 You know why? 356 00:51:06,660 --> 00:51:08,080 Because they don't want to. 357 00:51:09,920 --> 00:51:12,660 Take it from a wise old carny. 358 00:51:13,480 --> 00:51:20,240 Once folks buy into your blarney, it becomes the thing they'll most 359 00:51:20,240 --> 00:51:21,380 hold on to. 360 00:51:26,570 --> 00:51:33,290 Once they've swallowed sham and hokum, facts and logic won't trunk shokum. 361 00:51:33,650 --> 00:51:37,810 They'll go on believing what they want to. 362 00:51:40,110 --> 00:51:43,950 Show them exactly what's the score. 363 00:51:45,970 --> 00:51:49,990 They'll just believe it even more. 364 00:52:02,879 --> 00:52:07,760 Wonderful. They called me wonderful. 365 00:52:08,880 --> 00:52:14,980 So I said, wonderful, if you 366 00:52:14,980 --> 00:52:16,320 insist. 367 00:52:18,440 --> 00:52:22,720 Wonderful, I will be wonderful. 368 00:52:23,520 --> 00:52:27,400 Believe me, it's hard to resist. 369 00:52:27,900 --> 00:52:30,580 Oh, this feels wonderful. 370 00:52:31,000 --> 00:52:32,920 They think he's wonderful. 371 00:52:34,020 --> 00:52:37,800 They like this wonderful, this corn -fed hick. 372 00:52:38,280 --> 00:52:45,160 Who said it might be keen to build a town of green and a wonderful 373 00:52:45,160 --> 00:52:47,180 road of yellow brick? 374 00:52:47,380 --> 00:52:48,400 Ow! Oh! 375 00:52:49,100 --> 00:52:50,100 Oh! Oh! 376 00:52:50,920 --> 00:52:52,840 Peaky! Peaky! 377 00:52:55,340 --> 00:52:56,900 Elfie, let's be honest. 378 00:52:57,640 --> 00:52:58,980 Your way hasn't worked. 379 00:52:59,580 --> 00:53:04,220 But if you join forces with us, if people see that you're with us, they'll 380 00:53:04,220 --> 00:53:05,220 to trust you. 381 00:53:05,420 --> 00:53:07,280 You'll accomplish so much more. 382 00:53:07,520 --> 00:53:10,940 Yeah, yeah, so much more. You know, we could be like a family. 383 00:53:11,360 --> 00:53:13,560 You know, I've never really had a family. 384 00:53:14,000 --> 00:53:14,799 Lucky you. 385 00:53:14,800 --> 00:53:19,200 That's why I've wanted to give the citizens of Oz everything. 386 00:53:19,780 --> 00:53:20,780 So you like them? 387 00:53:20,900 --> 00:53:21,900 No, no. 388 00:53:22,960 --> 00:53:23,960 Not well. 389 00:53:25,320 --> 00:53:26,320 Only... 390 00:53:28,380 --> 00:53:30,960 verbally, but those were the lies that they wanted to hear. 391 00:53:32,480 --> 00:53:36,400 The truth is not a thing of fact or reason. 392 00:53:38,080 --> 00:53:41,960 The truth is just what everyone agrees on. 393 00:53:43,060 --> 00:53:44,560 You see back where I come from? 394 00:53:44,920 --> 00:53:48,560 We got a whole lot of people who believe all sorts of things that aren't true. 395 00:53:48,720 --> 00:53:49,860 You know what we call it? 396 00:53:51,680 --> 00:53:52,680 History. 397 00:53:55,160 --> 00:54:01,660 A man's called a traitor or liberator. A rich man's a thief 398 00:54:01,660 --> 00:54:03,860 or philanthropist. 399 00:54:04,140 --> 00:54:10,840 Is one an invader or noble crusader? It's all in which 400 00:54:10,840 --> 00:54:13,400 label is able to persist. 401 00:54:14,040 --> 00:54:20,920 There are precious fewities with moral ambiguities. So we act as though 402 00:54:20,920 --> 00:54:22,380 they don't exist. 403 00:54:27,720 --> 00:54:28,720 Not my best pupil. 404 00:54:31,020 --> 00:54:37,800 They call him wonderful. So I am wonderful. 405 00:54:38,240 --> 00:54:39,900 He is a wonderful. 406 00:54:40,460 --> 00:54:42,280 In front of his name. 407 00:54:43,060 --> 00:54:46,800 And with our help, you can be the same. 408 00:55:33,680 --> 00:55:36,620 Dreams the way we planned them. 409 00:55:37,040 --> 00:55:43,480 If we work in tandem, there's no fight we cannot win. 410 00:55:44,940 --> 00:55:47,540 At long, long last, receive your due. 411 00:55:47,860 --> 00:55:49,760 Long overdue. 412 00:55:50,040 --> 00:55:56,840 A celebration throughout us that all to do 413 00:55:56,840 --> 00:55:59,340 with you. 414 00:56:26,280 --> 00:56:28,820 Wonderful, wonderful. 415 00:57:18,620 --> 00:57:23,660 But this time, you have to prove yourself to me. 416 00:57:26,820 --> 00:57:30,140 No more blaming the animals and the ones who've left Oz to be free to return 417 00:57:30,140 --> 00:57:31,138 without fear. 418 00:57:31,140 --> 00:57:34,800 Hey, with you by my side, I'm not going to need to blame the animals anymore. 419 00:57:35,200 --> 00:57:38,240 You're not going to need spies either, so set the monkeys free. 420 00:57:59,440 --> 00:58:00,440 Done. 421 00:58:00,960 --> 00:58:04,120 I did it. I mean, we did it. 422 00:58:05,180 --> 00:58:07,080 I'll see you at two o 'clock, Dick. 423 00:58:07,820 --> 00:58:08,820 I'll see you. 424 00:58:09,200 --> 00:58:11,280 I'm so happy. 425 00:58:16,760 --> 00:58:17,760 So, 426 00:58:19,660 --> 00:58:21,580 you want me to prove myself? 427 00:58:22,060 --> 00:58:23,060 Oh, my gosh. 428 00:58:23,850 --> 00:58:24,850 Look in your hand. 429 00:58:26,270 --> 00:58:27,470 How did that get there? 430 00:58:28,210 --> 00:58:29,210 It's a key. 431 00:58:29,730 --> 00:58:30,730 It's a key. 432 00:58:32,090 --> 00:58:33,090 Aren't you surprised? 433 00:58:34,010 --> 00:58:36,650 I like that dance. That was fun. Come here. 434 00:58:37,490 --> 00:58:43,570 Now, I've been keeping them locked in here for their own safety. 435 00:58:46,410 --> 00:58:49,030 But no need for that anymore. 436 00:58:50,710 --> 00:58:53,700 Okay. Hey, want to come over here and do the honors? 437 00:58:54,220 --> 00:58:57,320 Because if you put that in here, it'll let them go. 438 00:58:58,560 --> 00:59:04,660 And I don't feel good about this whole thing because, well, you've won, but I 439 00:59:04,660 --> 00:59:05,740 think we all have. 440 00:59:30,480 --> 00:59:32,180 Nothing can change what's been done to you. 441 00:59:34,780 --> 00:59:37,560 What I've done. 442 00:59:39,240 --> 00:59:40,940 At least you have your freedom now. 443 00:59:42,500 --> 00:59:43,560 Chester, can you speak? 444 00:59:47,440 --> 00:59:48,440 Please try. 445 00:59:53,180 --> 00:59:56,080 Well... Come on. 446 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 You're free. 447 01:00:35,470 --> 01:00:37,930 They're gonna go down there and greet those fancy folks. 448 01:00:38,170 --> 01:00:40,110 I better spruce up. 449 01:01:03,310 --> 01:01:04,490 Chester, what's wrong? 450 01:03:24,260 --> 01:03:26,840 Speak. It's me, Elphaba. 451 01:03:34,180 --> 01:03:38,160 Let me explain. 452 01:03:38,720 --> 01:03:41,200 Because this is not what it looks like. 453 01:03:44,820 --> 01:03:50,180 Elphaba, some animals cannot be trusted. 454 01:03:50,680 --> 01:03:51,680 Yes. 455 01:03:52,480 --> 01:03:53,680 I know that now. 456 01:03:59,120 --> 01:04:05,240 And these sacred vows are to be entered into not lightly, 457 01:04:05,440 --> 01:04:07,700 but merrily. 458 01:04:08,340 --> 01:04:11,980 Elphaba, try to understand. 459 01:04:12,600 --> 01:04:13,600 No. 460 01:04:14,640 --> 01:04:16,180 I'm not a bad man. 461 01:04:16,520 --> 01:04:19,320 Yes, you are a very bad man. 462 01:04:24,560 --> 01:04:29,200 Me what my heart's desire was and I know now what that is 463 01:04:29,200 --> 01:04:34,180 That is to fight you till the day I die 464 01:04:34,180 --> 01:04:40,020 Run 465 01:04:59,760 --> 01:05:00,760 sound. 466 01:06:17,550 --> 01:06:24,090 voice taken away silence witch oh 467 01:06:24,090 --> 01:06:30,490 water lots of it bring water sir as much as you can help 468 01:06:56,440 --> 01:06:57,440 Get in. 469 01:07:00,720 --> 01:07:03,380 Unless you want the guests to know the truth about that wizard. 470 01:07:05,240 --> 01:07:06,240 Get in! 471 01:07:36,520 --> 01:07:39,640 Is that these two traitors... No, not the words, Jorah. Darling, 472 01:07:40,420 --> 01:07:43,040 have you misplaced your mind? What are you doing? 473 01:07:58,620 --> 01:07:59,640 I'm going with her. 474 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 What? 475 01:08:05,120 --> 01:08:06,120 Let's go. 476 01:08:08,400 --> 01:08:09,400 What? 477 01:08:10,200 --> 01:08:11,580 You mean to tell me? 478 01:08:12,620 --> 01:08:13,780 The two of you. 479 01:08:14,860 --> 01:08:17,460 The whole time. No, it wasn't like that. 480 01:08:17,880 --> 01:08:18,880 Go. 481 01:08:21,340 --> 01:08:22,340 Now. 482 01:08:38,859 --> 01:08:39,859 I thought you'd changed. 483 01:08:45,260 --> 01:08:46,260 I have changed. 484 01:08:55,359 --> 01:08:57,120 This dulls the pain, if you want to swing. 485 01:09:11,090 --> 01:09:12,090 Uh, 486 01:09:15,470 --> 01:09:16,609 do you have a hairpin? 487 01:09:17,750 --> 01:09:18,750 Uh, 488 01:09:19,450 --> 01:09:25,310 she and I had a deal, but, uh... 489 01:09:37,100 --> 01:09:38,100 Her sister. 490 01:09:40,560 --> 01:09:41,560 He's her sister. 491 01:09:44,200 --> 01:09:48,120 Spread a rumor that her sister's in trouble. 492 01:09:49,319 --> 01:09:51,020 She'll fly to our side and you'll have her. 493 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 I'll be able to kiss me. 494 01:09:56,540 --> 01:09:57,660 I need to lie down. 495 01:09:58,020 --> 01:09:59,160 I have a bit of a headache. 496 01:10:01,460 --> 01:10:02,940 A rumor won't do. 497 01:10:04,700 --> 01:10:06,200 Elphaba's too smart. That's right. 498 01:10:06,720 --> 01:10:09,320 These things must be done delicately. 499 01:10:10,480 --> 01:10:14,360 Perhaps a change in the weather. 500 01:12:47,120 --> 01:12:52,160 Kiss me to feel me, hold me too tight 501 01:14:35,210 --> 01:14:36,210 See ya. 502 01:18:36,880 --> 01:18:43,500 where do you live we'll be in the closet okay of course 503 01:19:59,360 --> 01:20:01,000 scared, but you can't do that. 504 01:22:25,110 --> 01:22:31,330 I would appreciate a moment to say goodbye to my sister. 505 01:22:32,110 --> 01:22:33,110 Alone. 506 01:22:57,680 --> 01:22:59,220 Oh, Elphaba, don't blame yourself, please. 507 01:22:59,580 --> 01:23:00,960 It's dreadful, it is. 508 01:23:01,900 --> 01:23:08,380 I mean, to have a house fall on you... Accidents will happen. 509 01:23:09,940 --> 01:23:15,960 You call that an accident? 510 01:23:17,740 --> 01:23:20,960 You think cyclones just appear out of the blue? 511 01:23:21,580 --> 01:23:22,680 I don't know, I... 512 01:23:23,020 --> 01:23:26,060 I never really thought about it. And how dare you send that mule -ish farm girl 513 01:23:26,060 --> 01:23:29,840 off to see the wizard as if he could do anything to help? She's lost. She's far 514 01:23:29,840 --> 01:23:31,400 from home. She took a dead woman's shoe. 515 01:23:31,660 --> 01:23:32,840 I had to do something. 516 01:23:33,480 --> 01:23:36,080 I'm a public figure now. People expect me to... Lie. 517 01:23:36,900 --> 01:23:38,000 Be encouraging. 518 01:23:38,800 --> 01:23:40,640 Those shoes are all I have left of my sister. 519 01:23:41,220 --> 01:23:42,380 They weren't yours to give. 520 01:23:46,320 --> 01:23:50,200 Yes, well, it seems a lot of us are taking things that don't belong to us 521 01:23:50,220 --> 01:23:51,220 aren't we? 522 01:23:53,350 --> 01:23:54,830 You just wait a clock tick. 523 01:23:55,270 --> 01:23:59,210 It might be hard for you to comprehend that someone like him could choose 524 01:23:59,210 --> 01:24:00,450 someone like me. 525 01:24:00,910 --> 01:24:02,830 But it's happened, and it's real. 526 01:24:03,890 --> 01:24:06,370 And you can wave that ridiculous wand all you want. 527 01:24:06,790 --> 01:24:07,950 You can't change it. 528 01:24:09,050 --> 01:24:10,510 He never belonged to you. 529 01:24:11,070 --> 01:24:12,230 He doesn't love you. 530 01:24:13,270 --> 01:24:14,270 He never did. 531 01:24:15,250 --> 01:24:16,250 He loved me. 532 01:24:42,730 --> 01:24:43,730 Are you crazy? 533 01:24:55,230 --> 01:24:57,390 Where'd you get that? 534 01:25:42,990 --> 01:25:45,150 Sorry it took us so long to get here, your goodness. 535 01:25:48,780 --> 01:25:49,780 You're a part of this? 536 01:25:50,000 --> 01:25:54,740 I can't believe you would stoop so low to use my sister's death to capture me. 537 01:25:54,740 --> 01:25:58,920 never meant it to get this far. Let the green girl go. 538 01:26:00,280 --> 01:26:04,740 Else explain to all Oz how the wizard's guards watched while Galinda the Good 539 01:26:04,740 --> 01:26:05,740 was slain. 540 01:26:23,950 --> 01:26:25,250 Not without you. Go! 541 01:27:38,160 --> 01:27:39,160 He wasn't going on our lead. 542 01:27:39,380 --> 01:27:46,080 He just... He left her. 543 01:27:46,760 --> 01:27:48,420 Glinda, I am so sorry. 544 01:27:49,240 --> 01:27:50,520 Take him out to that field! 545 01:27:50,800 --> 01:27:54,740 What? No, please! Put him up on those poles till he tells us where the wig 546 01:27:55,020 --> 01:27:56,020 No, please! 547 01:28:34,120 --> 01:28:36,260 Let his flesh not be torn. 548 01:28:36,500 --> 01:28:38,200 Let his blood leave no stain. 549 01:28:38,440 --> 01:28:45,320 Let his bones never break. And 550 01:28:45,320 --> 01:28:48,160 however they try to destroy him. 551 01:29:05,059 --> 01:29:06,840 I don't even know what I'm reading. 552 01:29:07,100 --> 01:29:09,140 I don't even know what to try. 553 01:29:12,180 --> 01:29:14,500 Already dead or bleeding. 554 01:29:14,780 --> 01:29:15,940 One more disaster. 555 01:29:38,060 --> 01:29:41,940 No good deed goes unpunished. 556 01:29:42,420 --> 01:29:43,560 That's the line you create. 557 01:30:28,560 --> 01:30:35,560 too much to mention was i really seeking good or just seeking attention is that 558 01:30:35,560 --> 01:30:36,560 all 559 01:32:09,420 --> 01:32:13,460 from the land of Kansas, and three friends that she picked up along the 560 01:32:13,460 --> 01:32:17,200 man made of tin, another made of straw, and a very nervous lion. 561 01:32:18,000 --> 01:32:20,700 They all want something they don't have, of course. 562 01:32:20,980 --> 01:32:21,980 I'm not seeing anybody. 563 01:32:23,160 --> 01:32:25,340 But these are visitors we can use. 564 01:32:46,080 --> 01:32:48,820 So I have proof. 565 01:34:17,310 --> 01:34:18,970 And I'm not the only one. 566 01:34:20,490 --> 01:34:21,490 Tell them. 567 01:34:21,770 --> 01:34:23,190 Tell them what she did to you. 568 01:34:24,990 --> 01:34:26,510 How you could just not come. 569 01:34:27,710 --> 01:34:29,470 And she can't knock you down. 570 01:34:30,090 --> 01:34:33,630 You see, the lion also has a grievance to repay. 571 01:34:34,050 --> 01:34:38,510 If she let him fight his own battles when he was young, he wouldn't be a 572 01:34:38,510 --> 01:34:39,510 today. 573 01:39:04,170 --> 01:39:05,790 I think Elphaba can take care of herself. 574 01:39:10,330 --> 01:39:11,330 Madam. 575 01:39:14,750 --> 01:39:16,410 Something has been troubling me. 576 01:39:19,710 --> 01:39:22,090 About Nessa? That cyclone? 577 01:39:25,770 --> 01:39:26,770 Sad. 578 01:39:27,670 --> 01:39:29,790 I suppose it was just her time. 579 01:39:43,950 --> 01:39:49,690 to me, Missy. You may be fooling the rest of us, but you're not fooling me. 580 01:39:49,890 --> 01:39:52,370 You wanted this from the beginning. 581 01:39:52,650 --> 01:39:53,810 God, Linda. 582 01:39:54,230 --> 01:39:57,590 And now, you get me what you wanted. 583 01:39:58,190 --> 01:40:01,070 So just do what you do best. 584 01:40:01,550 --> 01:40:02,550 Smile. 585 01:40:03,090 --> 01:40:04,090 Wave. 586 01:40:06,970 --> 01:40:09,110 And shut up. 587 01:41:32,200 --> 01:41:33,200 My sister's shoes! 588 01:42:16,490 --> 01:42:17,490 They're coming for you. 589 01:42:20,230 --> 01:42:21,410 Let the little girl go. 590 01:42:22,590 --> 01:42:23,590 Go away. 591 01:42:25,150 --> 01:42:28,410 You can't go on like this. I can do whatever I want. 592 01:42:28,850 --> 01:42:29,850 Haven't you heard? 593 01:42:31,350 --> 01:42:32,810 I'm the Wicked Witch of the West. 594 01:42:38,250 --> 01:42:39,250 Chester, you're last. 595 01:42:40,070 --> 01:42:41,230 It took you so long. 596 01:43:46,480 --> 01:43:48,960 Wait. Linda, you won't be found here with me. You must go. 597 01:43:49,560 --> 01:43:51,880 No. Please, you must now. 598 01:43:52,240 --> 01:43:53,240 Fine. 599 01:43:53,460 --> 01:43:56,320 I'll go and I'll tell everyone the truth about you. That you're not who they say 600 01:43:56,320 --> 01:43:57,540 you are. No, you can't. 601 01:43:58,600 --> 01:44:01,740 But just turn against you. Well, I don't care. Well, I do. 602 01:44:04,200 --> 01:44:06,720 I need you to promise that you won't try to clear my name. No. 603 01:44:07,180 --> 01:44:10,340 Why would I do that? I'll tell them everything. Please. I'll tell them 604 01:44:10,340 --> 01:44:12,460 not who they say you are. I just want you to listen for a minute. Just promise 605 01:44:12,460 --> 01:44:13,460 me. 606 01:44:15,760 --> 01:44:16,760 Ask me to promise them. 607 01:44:22,060 --> 01:44:23,700 Because they need someone to be wicked. 608 01:45:35,600 --> 01:45:36,600 Take it. 609 01:45:36,880 --> 01:45:40,700 But you know, I can't read this thing. Well, you have to learn. 610 01:45:42,100 --> 01:45:44,100 We can't let good be just a word. 611 01:45:45,560 --> 01:45:46,900 It doesn't mean nothing. 612 01:45:49,700 --> 01:45:51,060 You have to change things. 613 01:45:56,800 --> 01:45:58,080 Because no... 614 01:46:29,230 --> 01:46:29,949 You know, 615 01:46:29,950 --> 01:46:36,870 you're the only friend 616 01:46:36,870 --> 01:46:37,870 I ever had. 617 01:46:38,390 --> 01:46:42,650 And I've had so many friends. 618 01:46:46,170 --> 01:46:47,810 It only doesn't matter. 619 01:46:50,610 --> 01:46:57,130 I've heard it said that people come into our lives. 620 01:46:57,950 --> 01:47:04,910 for a reason bringing something we must learn and we are 621 01:47:04,910 --> 01:47:10,350 there to those who help us not to grow 622 01:47:10,350 --> 01:47:12,810 if we let them 623 01:47:40,840 --> 01:47:41,840 like a dream 624 01:48:18,760 --> 01:48:23,940 That we will never meet again in this lifetime. 625 01:51:19,240 --> 01:51:20,240 You bring him. 626 01:54:27,050 --> 01:54:28,530 Miss Prenta. 627 01:55:06,460 --> 01:55:07,460 He's dead. 628 01:55:10,060 --> 01:55:11,060 Do you have a joystick? 629 01:55:11,720 --> 01:55:12,720 No. 630 01:55:12,960 --> 01:55:14,940 But I do have something else that belonged to her. 631 01:55:15,340 --> 01:55:17,680 It was a keepsake. She told me herself. 632 01:55:18,240 --> 01:55:19,820 It belonged to her mother. 633 01:55:21,820 --> 01:55:25,660 This belonged to... ...her mother. 634 01:56:07,310 --> 01:56:08,590 Elphaba was yours all along. 635 01:56:08,850 --> 01:56:10,470 That's why she had such power. 636 01:56:11,490 --> 01:56:13,210 She was a child of both worlds. 637 01:56:13,490 --> 01:56:15,510 Oh, my lord. 638 01:56:17,770 --> 01:56:18,790 What have I done? 639 01:56:21,690 --> 01:56:27,870 You have caused great harm, which is why you will be leaving on today. 640 01:56:34,510 --> 01:56:36,010 Did you hear what I said? 641 01:56:51,430 --> 01:56:54,230 Excuse me. 642 01:57:10,880 --> 01:57:12,700 What? What do you want? 643 01:57:13,300 --> 01:57:14,300 Look out your window. 644 01:57:16,680 --> 01:57:17,680 Come on. 645 01:57:18,080 --> 01:57:19,220 You don't want to miss it. 646 01:57:25,160 --> 01:57:26,160 Excuse me. 647 01:57:26,760 --> 01:57:27,760 Don't leave the bathroom. 648 01:57:27,920 --> 01:57:29,600 Please. I want to go home. 649 01:57:30,260 --> 01:57:32,280 I swear I'm friends with that girl. 650 01:57:36,040 --> 01:57:38,920 The wizard is taking a permanent leave of absence. 651 01:57:44,170 --> 01:57:45,170 A rumor. 652 01:57:45,190 --> 01:57:46,190 A fact. 653 01:57:46,890 --> 01:57:48,610 The kind that is true. 654 01:57:50,670 --> 01:57:51,770 Linda, dear. 655 01:57:52,230 --> 01:57:55,830 Can you not find it in your heart to forgive me? 656 01:57:57,150 --> 01:57:58,990 This all is my witness. 657 01:57:59,650 --> 01:58:02,890 I can see now how truly good you are. 658 01:58:05,370 --> 01:58:06,390 Actually, I'm not. 659 01:58:07,490 --> 01:58:08,490 Not yet. 660 01:58:09,830 --> 01:58:11,070 But just think, man. 661 01:58:11,330 --> 01:58:12,810 We have so many cages. 662 01:58:13,390 --> 01:58:14,870 And all recently vacated. 663 01:58:15,090 --> 01:58:16,090 You'll have your pick. 664 01:58:16,850 --> 01:58:19,510 Although, I can't imagine you'll hold up very well. 665 01:58:20,130 --> 01:58:25,050 I mean, my personal opinion is you do not have what it takes. 666 01:58:26,530 --> 01:58:28,050 I hope you proved me wrong. 667 01:58:29,890 --> 01:58:30,990 I doubt you will. 668 02:00:04,780 --> 02:00:08,920 imagine i have much to attend to when the wither is unexpected departure so if 669 02:00:08,920 --> 02:00:15,680 there are no further questions i'm gonna go glinda is it true you were her 670 02:00:15,680 --> 02:00:22,000 friend what sorry one sec what 671 02:00:22,000 --> 02:00:25,060 is it true you were her friend 672 02:01:02,150 --> 02:01:05,750 Wait! I have something more to say. 673 02:01:16,270 --> 02:01:17,270 Hello, audience. 674 02:01:41,990 --> 02:01:43,590 All audience. 675 02:01:47,310 --> 02:01:48,370 Wherever you are, come out. 676 02:01:53,550 --> 02:01:54,550 Friend. 677 02:01:57,990 --> 02:02:00,210 Because I don't see any enemies here. 678 02:02:06,850 --> 02:02:08,810 We have been through a frightening time. 679 02:02:10,610 --> 02:02:13,890 And there will be other times and other things that frighten us. 680 02:02:16,520 --> 02:02:21,240 But if you'll let me, I'd like to try to help. 681 02:02:23,480 --> 02:02:24,680 To change things. 682 02:02:29,680 --> 02:02:33,120 I'd like to try to be Glinda the Good. 683 02:03:43,630 --> 02:03:45,250 What? They will think you're dead. 684 02:03:45,510 --> 02:03:46,510 Yeah. 685 02:04:09,170 --> 02:04:10,330 You said you were mine. 686 02:04:21,200 --> 02:04:22,200 You're beautiful. 687 02:04:25,580 --> 02:04:27,100 You don't have to lie to me. 688 02:04:28,480 --> 02:04:29,640 It's not lying. 689 02:04:32,360 --> 02:04:36,680 It's looking at things in another way. 690 02:05:23,050 --> 02:05:24,810 I wish that Glinda could know we're alive. 691 02:05:30,150 --> 02:05:31,390 But I know she can't. 692 02:05:34,650 --> 02:05:36,050 No one can ever know. 46630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.