All language subtitles for Un Maledetto Soldato - Film Completo by Film&Clips (1080p_25fps_AV1-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 Cisco, it's over. 2 00:04:11,180 --> 00:04:12,180 We're in contact. 3 00:05:41,030 --> 00:05:42,310 Thank you. 4 00:06:57,390 --> 00:06:59,110 Thank you. 5 00:08:42,789 --> 00:08:43,789 Thank you. 6 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Open it! 7 00:10:51,080 --> 00:10:52,100 Okay, Jisco! 8 00:11:21,710 --> 00:11:23,530 Hey, Bob, call Mr. Tiddler. 9 00:12:37,660 --> 00:12:40,900 Tutta la spinta va scaricata nell 'avambraccio e nella mano tesa. 10 00:12:47,000 --> 00:12:49,620 Punta con gli occhi il centro del collo e scatta così. 11 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 A voi. 12 00:13:13,630 --> 00:13:14,630 Mr. Tiderman. 13 00:13:18,150 --> 00:13:21,010 Excuse me if I disturb you, but this is an urgent radio message. 14 00:13:22,490 --> 00:13:24,990 Unfortunately, there is a problem at the base of Sucorus. 15 00:13:25,210 --> 00:13:28,710 It was suddenly attacked by a group of armed men. 16 00:13:29,150 --> 00:13:30,930 Maybe guerrillas or mercenaries. 17 00:13:31,470 --> 00:13:35,030 The damage is severe, but the most serious thing is that they have taken 18 00:13:35,030 --> 00:13:36,410 entire load of raw gold. 19 00:13:37,150 --> 00:13:38,870 Already ready for the depuration phase. 20 00:13:40,620 --> 00:13:45,260 I believe that it is not the work of simple thieves, but of a powerful 21 00:13:45,260 --> 00:13:46,760 international organization. 22 00:13:47,720 --> 00:13:52,300 Allow me, Mr. Tiddleman, to suggest the strengthening of the defense of all our 23 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 bases. 24 00:13:53,940 --> 00:13:55,280 Right, Schaffner. 25 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Right. 26 00:14:04,260 --> 00:14:06,980 Our emergency device has already been triggered. 27 00:14:07,640 --> 00:14:10,040 We're looking for them everywhere, with every means. 28 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 Good. 29 00:14:27,640 --> 00:14:30,600 624 to the base, 624 to the base, we've identified them. 30 00:17:48,940 --> 00:17:49,940 Qui tutto apposta. 31 00:18:01,620 --> 00:18:05,260 Queste sono le istruzioni per ognuno di voi, in caso non dovessi tornare in 32 00:18:05,260 --> 00:18:06,260 tempo. 33 00:20:33,320 --> 00:20:34,320 Okay. 34 00:23:23,470 --> 00:23:24,810 Ted, finally you're here, old man. 35 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 What a surprise, guys. 36 00:23:26,710 --> 00:23:29,630 David, I'm glad you're still alive. 37 00:23:30,010 --> 00:23:33,370 Come, we're ready. A hug, Ted. You too, Chico. Where's the commander? 38 00:23:33,730 --> 00:23:37,030 He should be here. Let's move this beast and take him to the track. 39 00:23:37,230 --> 00:23:38,230 OK. 40 00:23:40,010 --> 00:23:41,710 Fast, fast, all fast. 41 00:23:44,250 --> 00:23:45,250 Stop. 42 00:23:50,710 --> 00:23:51,730 But that's the commander. 43 00:23:52,250 --> 00:23:53,310 Ragazzi, ce l 'ha fatta! 44 00:23:59,670 --> 00:24:00,670 Ted! 45 00:24:01,710 --> 00:24:06,130 In perfetto orario, contento? Grazie. Se non c 'è niente da modificare al piano, 46 00:24:06,270 --> 00:24:09,570 direi di muoverci subito, d 'accordo? Siete pronti? Sì, signora! 47 00:25:46,700 --> 00:25:49,440 Stay here and calculate the value of the data. Good. 48 00:26:05,920 --> 00:26:08,600 Excuse me if I asked you to come here, General. 49 00:26:09,000 --> 00:26:10,540 It was a grave imprudence. 50 00:26:11,860 --> 00:26:15,580 Officially, we ignore his activity in Cambodia. 51 00:26:16,330 --> 00:26:17,830 For us, it's as if she didn't exist. 52 00:26:18,730 --> 00:26:19,730 That's what I noticed. 53 00:26:21,110 --> 00:26:24,990 Well, don't forget it in the future. 54 00:26:29,130 --> 00:26:31,670 So, why am I here? 55 00:26:31,970 --> 00:26:34,670 What happened was very serious. 56 00:26:34,930 --> 00:26:36,650 What does it want from us? 57 00:26:37,450 --> 00:26:38,450 Protection. 58 00:26:41,130 --> 00:26:42,370 Concrete and constant. 59 00:26:43,340 --> 00:26:48,180 Deve ricordare, signor Tidelman, che l 'esercito vietnamita si trova qui per 60 00:26:48,180 --> 00:26:55,120 garantire al popolo libertà e prosperità, non per proteggere interessi 61 00:26:55,520 --> 00:27:00,160 E lei non dimentichi, generale, che al suo governo e a lei personalmente 62 00:27:00,160 --> 00:27:03,000 provengono grossi profitti dai miei interessi privati. 63 00:27:04,580 --> 00:27:09,240 Sarà un uomo ricco, Tidelman, ma certo non hai il dono del buon gusto. 64 00:27:10,680 --> 00:27:12,600 In affari non serve. 65 00:27:13,780 --> 00:27:15,060 Grosso errore. 66 00:27:16,220 --> 00:27:19,580 Potrebbe costarle la sicurezza del suo vasto impero. 67 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 Le do un consiglio. 68 00:27:25,320 --> 00:27:31,200 Non creda che saremo sempre disposti a tollerare o ad avallare i suoi traffici 69 00:27:31,200 --> 00:27:32,200 illeciti. 70 00:27:32,480 --> 00:27:34,280 Posso chiederle un favore? 71 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 Dica. 72 00:27:36,160 --> 00:27:40,420 Vorrei ampia libertà d 'azione contro chi ha attaccato la base. 73 00:27:41,100 --> 00:27:42,260 È suo diritto. 74 00:27:45,480 --> 00:27:51,020 Dopotutto è la sua guerra privata, ma non esageri. D 'accordo. 75 00:27:51,340 --> 00:27:52,980 Salve, signor Tittleman. 76 00:27:54,700 --> 00:27:55,700 Aprezzo. 77 00:28:13,100 --> 00:28:16,120 For a little while we will suspend the supply of weapons to our Vietnamese 78 00:28:16,120 --> 00:28:17,720 friends. Yes, sir. 79 00:28:18,200 --> 00:28:20,260 Hurry up to find the men in command. 80 00:28:20,540 --> 00:28:22,420 Use any means, do not go to waste. 81 00:28:23,040 --> 00:28:25,740 I want to know who I am and where I come from. 82 00:28:26,100 --> 00:28:27,420 And who is the commander. 83 00:28:27,960 --> 00:28:29,000 I want them alive. 84 00:28:29,300 --> 00:28:30,300 Yes, sir. 85 00:29:38,840 --> 00:29:43,340 Finally, Ernst. Welcome to Porto. Peter, how are you? Not bad, and you? 86 00:29:43,620 --> 00:29:44,700 Tired, but still alive. 87 00:29:44,900 --> 00:29:47,880 Come. So, how did it go? Great luck and no surprises. 88 00:29:56,100 --> 00:30:01,640 I kept my promise. 89 00:30:02,480 --> 00:30:03,480 Congratulations. 90 00:30:03,820 --> 00:30:04,649 Thank you. 91 00:30:04,650 --> 00:30:06,490 It was less difficult than expected. 92 00:30:06,930 --> 00:30:08,230 All saved? 93 00:30:08,530 --> 00:30:09,530 All. 94 00:30:15,530 --> 00:30:20,330 It is for his men, a modest recognition for their work. 95 00:30:21,330 --> 00:30:25,870 I thank them in the name of the Afghan government in exile and of my people, 96 00:30:25,870 --> 00:30:29,090 have been unjustly forced to abandon their beloved homeland. 97 00:30:35,470 --> 00:30:39,590 Apparteneva ai miei antenati e il simbolo della libertà. Voglio che sia 98 00:30:40,250 --> 00:30:41,250 Grazie. 99 00:30:41,570 --> 00:30:46,210 Che Dio la protegga e conceda al suo popolo di vivere libero e felice per 100 00:30:46,210 --> 00:30:47,210 sempre. 101 00:30:51,910 --> 00:30:52,930 Quando partite? 102 00:30:53,270 --> 00:30:54,310 Tra un paio d 'ore. 103 00:30:54,970 --> 00:30:58,450 Conservami la tua amicizia e cerca di star bene. 104 00:30:58,990 --> 00:30:59,990 Anche tu. 105 00:31:44,590 --> 00:31:45,590 Why did he do it? 106 00:31:45,850 --> 00:31:49,150 A few years ago, he had an Afghan girl. 107 00:31:49,650 --> 00:31:52,650 She was killed on the second day of the Russian invasion. 108 00:31:53,710 --> 00:31:55,410 Why the gold of Tiedelman? 109 00:31:55,910 --> 00:31:57,470 This is a bad story. 110 00:31:57,810 --> 00:31:59,050 They were real friends. 111 00:31:59,550 --> 00:32:01,530 They fought together in Vietnam. 112 00:32:01,810 --> 00:32:04,810 Then Tiedelman took a direction and he took another. 113 00:32:06,390 --> 00:32:07,390 Why? 114 00:32:08,430 --> 00:32:11,590 Well, Ernst's father was a famous Nazi hierarch. 115 00:32:13,020 --> 00:32:14,420 Tiedelman denounced him to the authorities. 116 00:32:16,260 --> 00:32:17,260 For money. 117 00:32:36,540 --> 00:32:37,540 How was the meeting? 118 00:32:38,140 --> 00:32:39,140 Horrible. 119 00:32:39,780 --> 00:32:40,900 Do you want some of this? 120 00:32:41,700 --> 00:32:43,580 Helen, I need to talk to Mr. 121 00:32:43,780 --> 00:32:46,340 Tiderman. It's a very important matter. 122 00:32:48,180 --> 00:32:49,180 Excuse me. 123 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 Come back soon. 124 00:33:06,420 --> 00:33:07,500 Continue with you. 125 00:33:07,720 --> 00:33:08,720 With pleasure. 126 00:33:11,280 --> 00:33:12,280 Make yourself comfortable, please. 127 00:33:33,400 --> 00:33:34,800 So, what is it? 128 00:33:35,260 --> 00:33:39,500 Del commando ancora niente, ma Sampan è riuscito finalmente ad individuare uno 129 00:33:39,500 --> 00:33:41,980 dei due piloti dell 'elicottero che ha trasportato loro. 130 00:33:43,200 --> 00:33:44,700 Sai dove si può trovare? 131 00:33:48,100 --> 00:33:50,260 Va bene, me ne occupo io. 132 00:35:23,940 --> 00:35:25,660 Allora, dov 'è l 'oro? 133 00:35:27,260 --> 00:35:28,460 Per chi lavori? 134 00:35:47,900 --> 00:35:51,080 Vi dirò tutto. 135 00:36:13,480 --> 00:36:14,140 I hope 136 00:36:14,140 --> 00:36:28,480 to 137 00:36:28,480 --> 00:36:30,500 see you again one day in this life. 138 00:36:31,630 --> 00:36:34,610 or a night in the Valley of Shadows. 139 00:36:34,850 --> 00:36:35,850 Yes, sir. 140 00:36:36,750 --> 00:36:41,750 This is a modest reward for you, not a salary. 141 00:36:42,310 --> 00:36:45,170 Consider it a simple reimbursement. 142 00:37:04,710 --> 00:37:05,850 Talk to you soon. 143 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 Thank you. 144 00:39:22,520 --> 00:39:26,740 Thank you. 145 00:39:47,310 --> 00:39:49,370 What are you doing, David? Don't move. 146 00:39:50,570 --> 00:39:51,570 Are you tender? 147 00:39:51,930 --> 00:39:53,510 Who, me? What's your name? David. 148 00:39:53,770 --> 00:39:54,770 Not bad, eh? 149 00:39:55,190 --> 00:39:56,190 Here, drink. 150 00:40:01,290 --> 00:40:02,850 Now you're doing well, David. 151 00:40:03,730 --> 00:40:05,670 Pretend to be excited, so you'll make me happy. 152 00:40:07,070 --> 00:40:08,090 Courage. Do you like it? 153 00:40:13,070 --> 00:40:14,070 Don't give up, David. 154 00:40:23,760 --> 00:40:24,820 Così, papà. 155 00:40:25,980 --> 00:40:26,980 Andio. 156 00:41:10,990 --> 00:41:15,490 Hey, baby, questo posto è una fogna. Perché non ce ne andiamo in un albergo? 157 00:41:16,310 --> 00:41:17,310 Vieni. 158 00:42:24,750 --> 00:42:25,750 Look! 159 00:43:08,080 --> 00:43:09,080 Ugh! 160 00:44:05,360 --> 00:44:06,620 For those who work, 161 00:44:07,020 --> 00:44:13,800 where 162 00:44:13,800 --> 00:44:15,280 is the load? 163 00:45:08,590 --> 00:45:11,070 He wanted to be buried like a sailor. 164 00:46:32,040 --> 00:46:35,220 Call your friends, Ernst. I've prepared something to eat. 165 00:47:12,040 --> 00:47:13,040 Ora vengono. 166 00:47:58,940 --> 00:48:00,900 God! God! 167 00:49:03,280 --> 00:49:04,520 Pick me up. 168 00:50:11,310 --> 00:50:12,310 Ce la fai? 169 00:50:13,530 --> 00:50:14,530 Non è grave. 170 00:51:44,750 --> 00:51:46,870 This is the photo of the chief, Mr. Stieberman. 171 00:51:49,630 --> 00:51:51,310 He found it in the cabin. 172 00:51:52,350 --> 00:51:56,750 He's a fanatic and bastard mercenary, known to the secret services of the 173 00:51:56,750 --> 00:51:57,750 East. 174 00:51:58,090 --> 00:52:01,830 He's a naturalized American, and he has a curious nickname, 175 00:52:02,550 --> 00:52:03,550 Kraut. 176 00:52:12,110 --> 00:52:15,670 Why don't you ask the Vietnamese general to give him the hunt? 177 00:52:16,470 --> 00:52:17,470 What for? 178 00:52:17,810 --> 00:52:23,690 He could accuse him of terrorism or drug trafficking. And beat him up. 179 00:52:27,210 --> 00:52:28,770 He's not a mercenary. 180 00:52:29,350 --> 00:52:30,490 He's a bastard. 181 00:52:30,990 --> 00:52:32,450 He's not a terrorist. 182 00:52:32,670 --> 00:52:33,710 He's not even a drug dealer. 183 00:52:35,990 --> 00:52:37,250 I know him. 184 00:52:38,830 --> 00:52:40,730 He's a soldier, Schaffner. 185 00:52:41,320 --> 00:52:43,000 Un maledetto soldato! 186 00:53:34,759 --> 00:53:36,160 Ah! 187 00:53:39,280 --> 00:53:40,680 Ah! 188 00:53:42,580 --> 00:53:43,580 Ah! 189 00:54:14,440 --> 00:54:15,660 Who was it? Speak. 190 00:54:20,180 --> 00:54:21,180 St. Paul. 191 00:56:46,799 --> 00:56:47,799 Wait here. 192 00:57:00,060 --> 00:57:01,320 Is the cash ready? 193 00:57:01,600 --> 00:57:02,620 Yes. Give it to me. 194 00:57:42,640 --> 00:57:43,640 See you tomorrow. 195 00:57:58,780 --> 00:57:59,780 Where are you, Jim? 196 00:58:52,799 --> 00:58:55,600 Thank you. 197 00:59:25,870 --> 00:59:26,970 Thank you. 198 01:01:24,680 --> 01:01:29,200 Prima di passare alla seconda parte del nostro show, permettetemi di presentarvi 199 01:01:29,200 --> 01:01:34,340 con immenso piacere uno dei più grandi e fascinosi prestigiatori. Signore e 200 01:01:34,340 --> 01:01:36,120 signori, ecco a voi Mr. 201 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 George Zizi. 202 01:02:55,650 --> 01:02:56,770 Yes? That's me. 203 01:02:56,990 --> 01:02:57,990 Good evening, General. 204 01:03:00,530 --> 01:03:01,530 Dover? 205 01:03:59,080 --> 01:04:02,940 I apologize for having caused you the discomfort of coming here, but the 206 01:04:02,940 --> 01:04:05,920 surprise I have for you would not have been effective in another place. 207 01:04:06,180 --> 01:04:07,180 Please. 208 01:04:08,460 --> 01:04:11,880 It is the captain of the ship who has transported and delivered to the rebels 209 01:04:11,880 --> 01:04:13,240 his gold load. 210 01:04:15,860 --> 01:04:20,000 Unfortunately, we have not yet been able to identify the elements of the group 211 01:04:20,000 --> 01:04:21,820 that committed the robbery. 212 01:04:31,540 --> 01:04:33,120 Help me! 213 01:04:35,360 --> 01:04:37,340 No! No! 214 01:04:37,900 --> 01:04:38,900 No! 215 01:04:40,240 --> 01:04:46,700 My government has not appreciated the fact that you have closed the 216 01:04:46,700 --> 01:04:48,380 supply of weapons. 217 01:04:52,620 --> 01:04:53,620 Vodka? 218 01:04:55,380 --> 01:04:57,220 I give you a warning. 219 01:04:58,250 --> 01:05:00,110 Lo riapra e subito. 220 01:05:03,530 --> 01:05:05,690 Che ne farete? 221 01:05:06,330 --> 01:05:09,090 Lo accuseremo di traffico di droga. 222 01:05:10,550 --> 01:05:11,750 Posso averlo? 223 01:05:13,870 --> 01:05:16,110 Le darò tutto ciò che vuole. 224 01:05:17,130 --> 01:05:18,570 Sarà generoso? 225 01:05:19,810 --> 01:05:21,150 Al solito. 226 01:05:21,810 --> 01:05:24,170 Ma deve tornare alla nave. 227 01:05:25,290 --> 01:05:26,290 Vivo. 228 01:05:27,500 --> 01:05:28,500 Be me. 229 01:05:58,250 --> 01:05:59,250 What is it, man? 230 01:05:59,670 --> 01:06:01,010 The ship has gone back. 231 01:06:02,450 --> 01:06:05,110 Your friend Captain has been arrested by the Vietnamese. 232 01:06:05,990 --> 01:06:07,790 The old Afghan wants to talk to you. 233 01:06:17,230 --> 01:06:18,570 The gold is safe. 234 01:06:18,970 --> 01:06:21,710 We were able to unload it before it was blocked. 235 01:06:22,050 --> 01:06:24,190 The Captain was taken away with violence. 236 01:06:25,010 --> 01:06:26,830 Were there men of Tiedelman? 237 01:06:27,340 --> 01:06:29,060 Non ne ho visto nessuno. 238 01:06:29,500 --> 01:06:30,540 Dov 'è Cisco? 239 01:06:30,860 --> 01:06:33,580 E' giu al porto, per avere informazioni. 240 01:06:34,220 --> 01:06:36,080 Digli che ci muoviamo immediatamente. 241 01:06:36,900 --> 01:06:37,900 Vado. 242 01:07:27,919 --> 01:07:28,779 Hello, Commander. 243 01:07:28,780 --> 01:07:30,960 Hello, Commander. Can you hear me? Yes, I can hear you. 244 01:07:32,640 --> 01:07:35,160 He arrived alone, without escort and without the woman. 245 01:07:36,180 --> 01:07:37,180 We'll think about the girl. 246 01:07:38,000 --> 01:07:39,000 We'll talk to you later. 247 01:08:21,550 --> 01:08:22,790 I'm going right through the city. 248 01:08:23,370 --> 01:08:25,130 I'm walking down the alleyways. 249 01:08:25,470 --> 01:08:27,109 The dust is off the covers all. 250 01:08:27,390 --> 01:08:29,149 I feel strangely well right now. 251 01:08:29,390 --> 01:08:30,770 It's in the heart of the night. 252 01:08:31,410 --> 01:08:32,870 It's in the danger of the dark. 253 01:08:33,390 --> 01:08:35,069 But it's where I want to go. 254 01:08:35,430 --> 01:08:37,090 But it's where I want to go. 255 01:08:37,490 --> 01:08:41,270 Cause I just have had enough of those smiling stupid faces. 256 01:08:41,590 --> 01:08:44,910 Cause I just have had enough of people that can't walk around. 257 01:08:45,450 --> 01:08:47,010 Cause I just have had enough. 258 01:09:10,460 --> 01:09:13,319 He left a few minutes ago and went to Blue Moon Beach. 259 01:10:39,210 --> 01:10:46,110 TK -160, TK -160, TK -160, here Anastasia 7, can you hear me? Over. 260 01:10:46,950 --> 01:10:50,350 TK -160, here Anastasia 7, can you hear me? Over. 261 01:10:51,390 --> 01:10:55,830 Anastasia 7, Anastasia 7, here TK -160, 262 01:10:56,570 --> 01:10:57,570 we're listening. 263 01:10:57,750 --> 01:10:58,750 It's the central. 264 01:11:00,910 --> 01:11:05,030 Mr. Tiedelman, John Andrew Tiedelman. 265 01:11:05,270 --> 01:11:07,870 In Japan you don't have this kind of problem. 266 01:11:08,910 --> 01:11:10,350 Una chiamata radio urgente. 267 01:11:10,630 --> 01:11:12,190 Ah, torno subito. 268 01:11:13,650 --> 01:11:14,650 Prego. 269 01:11:16,210 --> 01:11:16,770 Sono 270 01:11:16,770 --> 01:11:24,570 Tidelman. 271 01:11:24,830 --> 01:11:26,770 Salve, John. Sono Ernst. 272 01:11:27,870 --> 01:11:29,990 È da anni che non ci sentiamo. 273 01:11:30,390 --> 01:11:33,810 Ma ora vengo al sodo. La tua donna è nelle mie mani. 274 01:11:34,030 --> 01:11:36,150 Stai facendo un altro errore, Kraut. 275 01:11:36,800 --> 01:11:38,740 molto più stupido del primo. 276 01:11:39,720 --> 01:11:41,740 Restituisci Milore, non giocare con le donne. 277 01:11:43,940 --> 01:11:44,940 Sono Ellen. 278 01:11:45,560 --> 01:11:46,980 Cerca di stare calma. 279 01:11:47,400 --> 01:11:49,460 Fa qualcosa, John, ti prego. 280 01:11:49,680 --> 01:11:51,940 Sto diventando completamente isterica. 281 01:11:52,200 --> 01:11:54,040 Non ce la faccio proprio più. 282 01:11:54,360 --> 01:11:56,140 Ti prego, sbrigati. 283 01:11:58,080 --> 01:11:59,360 Dov 'è il tedesco? 284 01:11:59,580 --> 01:12:01,020 È qui, di fronte a me. 285 01:12:05,950 --> 01:12:06,950 Okay, Ernest. 286 01:12:07,170 --> 01:12:09,090 Let's end this story right away. 287 01:12:09,590 --> 01:12:10,630 What do you want? 288 01:12:11,150 --> 01:12:17,030 I want the immediate release of the captain of the ship and the free 289 01:12:17,030 --> 01:12:20,050 a load of 20 tons of goods, weapons and ammunition. 290 01:12:21,290 --> 01:12:22,290 But it's absurd. 291 01:12:23,250 --> 01:12:24,250 Be reasonable. 292 01:12:25,370 --> 01:12:27,450 Tell me what you really want from me. 293 01:12:28,210 --> 01:12:29,490 I'll see you again. 294 01:12:34,730 --> 01:12:35,930 When you want, German. 295 01:12:37,190 --> 01:12:38,830 But forget the rest. 296 01:12:39,270 --> 01:12:40,730 The price is too high. 297 01:12:41,050 --> 01:12:42,750 No woman is worth so much. 298 01:12:43,950 --> 01:12:45,470 Take it if you want. 299 01:12:46,790 --> 01:12:47,790 No! 300 01:12:48,790 --> 01:12:50,130 No, you're a bastard! 301 01:13:04,940 --> 01:13:07,940 The captain of the ship is a prisoner of a secret base. 302 01:13:09,020 --> 01:13:12,540 I know where he is. There is also a large deposit of weapons and ammunition. 303 01:13:17,440 --> 01:13:18,440 Let's move. 304 01:13:58,700 --> 01:13:59,700 for a bit of food 305 01:14:55,600 --> 01:14:56,600 The coffee is ready. 306 01:14:59,940 --> 01:15:01,040 In the meantime, I'm going to change. 307 01:15:06,860 --> 01:15:08,040 She'll come with us. 308 01:15:09,040 --> 01:15:10,040 A woman? 309 01:15:10,740 --> 01:15:14,440 Why? In this business, she'll have a very important role. 310 01:15:15,160 --> 01:15:16,480 I think we can trust her. 311 01:15:21,420 --> 01:15:22,420 What do you think? 312 01:15:22,680 --> 01:15:23,680 I'm not sure. 313 01:15:24,250 --> 01:15:25,250 Neanchio. 314 01:16:04,270 --> 01:16:05,590 Ecco il suo vestito. 315 01:16:07,870 --> 01:16:10,610 Che c 'è, Schaffner? Non hai mai visto un soldato? 316 01:16:12,450 --> 01:16:14,290 È scoppiata una guerra, forse. 317 01:16:14,570 --> 01:16:19,330 Una guerra privata, che dura ormai da molti anni e credo sia arrivata all 318 01:16:19,330 --> 01:16:20,330 'ultimo atto. 319 01:16:21,930 --> 01:16:28,170 Non so esattamente quando ci sarà lo scontro finale, ma accadrà presto. 320 01:16:29,250 --> 01:16:30,350 Molto presto. 321 01:16:30,970 --> 01:16:32,650 E io voglio essere pronto. 322 01:16:52,460 --> 01:16:54,980 È l 'unico abito decente che sono riuscita a portare via. 323 01:16:55,320 --> 01:16:56,680 Forse non è adatto, vero? 324 01:16:57,240 --> 01:16:59,060 Non preoccuparti, va bene così. 325 01:16:59,960 --> 01:17:01,260 E ti sta anche bene. 326 01:17:02,180 --> 01:17:04,340 Grazie. È tardi. 327 01:17:05,520 --> 01:17:06,520 Cisco. 328 01:17:09,200 --> 01:17:10,820 Perché lo chiamano Kraut? 329 01:17:11,140 --> 01:17:12,880 È una storia troppo lunga. 330 01:17:36,520 --> 01:17:38,920 Il signor Fiedelman. Si, Michelle. 331 01:17:39,600 --> 01:17:40,600 Fai passare. 332 01:18:50,850 --> 01:18:51,870 What are you doing here? 333 01:18:55,890 --> 01:18:57,150 The German is coming. 334 01:19:03,490 --> 01:19:05,610 You have to pay the bill, John Tideman. 335 01:19:55,150 --> 01:19:56,150 Oh. 336 01:22:26,960 --> 01:22:27,960 It's only me, Ernst. 337 01:22:29,560 --> 01:22:30,560 Come on. 338 01:22:46,220 --> 01:22:47,600 Ernst, I'm sorry. 339 01:22:48,600 --> 01:22:49,600 Stay calm. 340 01:22:50,240 --> 01:22:51,240 I'm sorry. 341 01:22:52,100 --> 01:22:53,460 Help me. Yes, yes. 342 01:22:56,130 --> 01:22:57,470 Thank you. 343 01:23:09,270 --> 01:23:10,270 Stop! 344 01:23:12,590 --> 01:23:13,810 Send him away. 345 01:23:14,330 --> 01:23:15,330 Get away. 346 01:23:15,510 --> 01:23:17,130 No. Don't stop. 347 01:23:17,550 --> 01:23:18,770 Here I am. 348 01:23:19,290 --> 01:23:20,470 Face to face. 349 01:23:21,010 --> 01:23:22,010 Kraut. 350 01:24:24,519 --> 01:24:29,240 If you're a real soldier, do your duty. 351 01:24:33,520 --> 01:24:34,740 Finish me. 352 01:24:51,820 --> 01:24:52,820 Deep breath. 353 01:24:55,140 --> 01:24:56,140 Finish. 354 01:26:55,240 --> 01:26:56,400 Avrei voluto farlo io. 22715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.