All language subtitles for Un Maledetto Soldato - Film Completo by Film&Clips (1080p_25fps_AV1-128kbit_AAC)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
Cisco, it's over.
2
00:04:11,180 --> 00:04:12,180
We're in contact.
3
00:05:41,030 --> 00:05:42,310
Thank you.
4
00:06:57,390 --> 00:06:59,110
Thank you.
5
00:08:42,789 --> 00:08:43,789
Thank you.
6
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Open it!
7
00:10:51,080 --> 00:10:52,100
Okay, Jisco!
8
00:11:21,710 --> 00:11:23,530
Hey, Bob, call Mr. Tiddler.
9
00:12:37,660 --> 00:12:40,900
Tutta la spinta va scaricata nell
'avambraccio e nella mano tesa.
10
00:12:47,000 --> 00:12:49,620
Punta con gli occhi il centro del collo
e scatta così.
11
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
A voi.
12
00:13:13,630 --> 00:13:14,630
Mr. Tiderman.
13
00:13:18,150 --> 00:13:21,010
Excuse me if I disturb you, but this is
an urgent radio message.
14
00:13:22,490 --> 00:13:24,990
Unfortunately, there is a problem at the
base of Sucorus.
15
00:13:25,210 --> 00:13:28,710
It was suddenly attacked by a group of
armed men.
16
00:13:29,150 --> 00:13:30,930
Maybe guerrillas or mercenaries.
17
00:13:31,470 --> 00:13:35,030
The damage is severe, but the most
serious thing is that they have taken
18
00:13:35,030 --> 00:13:36,410
entire load of raw gold.
19
00:13:37,150 --> 00:13:38,870
Already ready for the depuration phase.
20
00:13:40,620 --> 00:13:45,260
I believe that it is not the work of
simple thieves, but of a powerful
21
00:13:45,260 --> 00:13:46,760
international organization.
22
00:13:47,720 --> 00:13:52,300
Allow me, Mr. Tiddleman, to suggest the
strengthening of the defense of all our
23
00:13:52,300 --> 00:13:53,300
bases.
24
00:13:53,940 --> 00:13:55,280
Right, Schaffner.
25
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Right.
26
00:14:04,260 --> 00:14:06,980
Our emergency device has already been
triggered.
27
00:14:07,640 --> 00:14:10,040
We're looking for them everywhere, with
every means.
28
00:14:11,780 --> 00:14:12,780
Good.
29
00:14:27,640 --> 00:14:30,600
624 to the base, 624 to the base, we've
identified them.
30
00:17:48,940 --> 00:17:49,940
Qui tutto apposta.
31
00:18:01,620 --> 00:18:05,260
Queste sono le istruzioni per ognuno di
voi, in caso non dovessi tornare in
32
00:18:05,260 --> 00:18:06,260
tempo.
33
00:20:33,320 --> 00:20:34,320
Okay.
34
00:23:23,470 --> 00:23:24,810
Ted, finally you're here, old man.
35
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
What a surprise, guys.
36
00:23:26,710 --> 00:23:29,630
David, I'm glad you're still alive.
37
00:23:30,010 --> 00:23:33,370
Come, we're ready. A hug, Ted. You too,
Chico. Where's the commander?
38
00:23:33,730 --> 00:23:37,030
He should be here. Let's move this beast
and take him to the track.
39
00:23:37,230 --> 00:23:38,230
OK.
40
00:23:40,010 --> 00:23:41,710
Fast, fast, all fast.
41
00:23:44,250 --> 00:23:45,250
Stop.
42
00:23:50,710 --> 00:23:51,730
But that's the commander.
43
00:23:52,250 --> 00:23:53,310
Ragazzi, ce l 'ha fatta!
44
00:23:59,670 --> 00:24:00,670
Ted!
45
00:24:01,710 --> 00:24:06,130
In perfetto orario, contento? Grazie. Se
non c 'è niente da modificare al piano,
46
00:24:06,270 --> 00:24:09,570
direi di muoverci subito, d 'accordo?
Siete pronti? Sì, signora!
47
00:25:46,700 --> 00:25:49,440
Stay here and calculate the value of the
data. Good.
48
00:26:05,920 --> 00:26:08,600
Excuse me if I asked you to come here,
General.
49
00:26:09,000 --> 00:26:10,540
It was a grave imprudence.
50
00:26:11,860 --> 00:26:15,580
Officially, we ignore his activity in
Cambodia.
51
00:26:16,330 --> 00:26:17,830
For us, it's as if she didn't exist.
52
00:26:18,730 --> 00:26:19,730
That's what I noticed.
53
00:26:21,110 --> 00:26:24,990
Well, don't forget it in the future.
54
00:26:29,130 --> 00:26:31,670
So, why am I here?
55
00:26:31,970 --> 00:26:34,670
What happened was very serious.
56
00:26:34,930 --> 00:26:36,650
What does it want from us?
57
00:26:37,450 --> 00:26:38,450
Protection.
58
00:26:41,130 --> 00:26:42,370
Concrete and constant.
59
00:26:43,340 --> 00:26:48,180
Deve ricordare, signor Tidelman, che l
'esercito vietnamita si trova qui per
60
00:26:48,180 --> 00:26:55,120
garantire al popolo libertà e
prosperità, non per proteggere interessi
61
00:26:55,520 --> 00:27:00,160
E lei non dimentichi, generale, che al
suo governo e a lei personalmente
62
00:27:00,160 --> 00:27:03,000
provengono grossi profitti dai miei
interessi privati.
63
00:27:04,580 --> 00:27:09,240
Sarà un uomo ricco, Tidelman, ma certo
non hai il dono del buon gusto.
64
00:27:10,680 --> 00:27:12,600
In affari non serve.
65
00:27:13,780 --> 00:27:15,060
Grosso errore.
66
00:27:16,220 --> 00:27:19,580
Potrebbe costarle la sicurezza del suo
vasto impero.
67
00:27:22,160 --> 00:27:24,040
Le do un consiglio.
68
00:27:25,320 --> 00:27:31,200
Non creda che saremo sempre disposti a
tollerare o ad avallare i suoi traffici
69
00:27:31,200 --> 00:27:32,200
illeciti.
70
00:27:32,480 --> 00:27:34,280
Posso chiederle un favore?
71
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
Dica.
72
00:27:36,160 --> 00:27:40,420
Vorrei ampia libertà d 'azione contro
chi ha attaccato la base.
73
00:27:41,100 --> 00:27:42,260
È suo diritto.
74
00:27:45,480 --> 00:27:51,020
Dopotutto è la sua guerra privata, ma
non esageri. D 'accordo.
75
00:27:51,340 --> 00:27:52,980
Salve, signor Tittleman.
76
00:27:54,700 --> 00:27:55,700
Aprezzo.
77
00:28:13,100 --> 00:28:16,120
For a little while we will suspend the
supply of weapons to our Vietnamese
78
00:28:16,120 --> 00:28:17,720
friends. Yes, sir.
79
00:28:18,200 --> 00:28:20,260
Hurry up to find the men in command.
80
00:28:20,540 --> 00:28:22,420
Use any means, do not go to waste.
81
00:28:23,040 --> 00:28:25,740
I want to know who I am and where I come
from.
82
00:28:26,100 --> 00:28:27,420
And who is the commander.
83
00:28:27,960 --> 00:28:29,000
I want them alive.
84
00:28:29,300 --> 00:28:30,300
Yes, sir.
85
00:29:38,840 --> 00:29:43,340
Finally, Ernst. Welcome to Porto. Peter,
how are you? Not bad, and you?
86
00:29:43,620 --> 00:29:44,700
Tired, but still alive.
87
00:29:44,900 --> 00:29:47,880
Come. So, how did it go? Great luck and
no surprises.
88
00:29:56,100 --> 00:30:01,640
I kept my promise.
89
00:30:02,480 --> 00:30:03,480
Congratulations.
90
00:30:03,820 --> 00:30:04,649
Thank you.
91
00:30:04,650 --> 00:30:06,490
It was less difficult than expected.
92
00:30:06,930 --> 00:30:08,230
All saved?
93
00:30:08,530 --> 00:30:09,530
All.
94
00:30:15,530 --> 00:30:20,330
It is for his men, a modest recognition
for their work.
95
00:30:21,330 --> 00:30:25,870
I thank them in the name of the Afghan
government in exile and of my people,
96
00:30:25,870 --> 00:30:29,090
have been unjustly forced to abandon
their beloved homeland.
97
00:30:35,470 --> 00:30:39,590
Apparteneva ai miei antenati e il
simbolo della libertà. Voglio che sia
98
00:30:40,250 --> 00:30:41,250
Grazie.
99
00:30:41,570 --> 00:30:46,210
Che Dio la protegga e conceda al suo
popolo di vivere libero e felice per
100
00:30:46,210 --> 00:30:47,210
sempre.
101
00:30:51,910 --> 00:30:52,930
Quando partite?
102
00:30:53,270 --> 00:30:54,310
Tra un paio d 'ore.
103
00:30:54,970 --> 00:30:58,450
Conservami la tua amicizia e cerca di
star bene.
104
00:30:58,990 --> 00:30:59,990
Anche tu.
105
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
Why did he do it?
106
00:31:45,850 --> 00:31:49,150
A few years ago, he had an Afghan girl.
107
00:31:49,650 --> 00:31:52,650
She was killed on the second day of the
Russian invasion.
108
00:31:53,710 --> 00:31:55,410
Why the gold of Tiedelman?
109
00:31:55,910 --> 00:31:57,470
This is a bad story.
110
00:31:57,810 --> 00:31:59,050
They were real friends.
111
00:31:59,550 --> 00:32:01,530
They fought together in Vietnam.
112
00:32:01,810 --> 00:32:04,810
Then Tiedelman took a direction and he
took another.
113
00:32:06,390 --> 00:32:07,390
Why?
114
00:32:08,430 --> 00:32:11,590
Well, Ernst's father was a famous Nazi
hierarch.
115
00:32:13,020 --> 00:32:14,420
Tiedelman denounced him to the
authorities.
116
00:32:16,260 --> 00:32:17,260
For money.
117
00:32:36,540 --> 00:32:37,540
How was the meeting?
118
00:32:38,140 --> 00:32:39,140
Horrible.
119
00:32:39,780 --> 00:32:40,900
Do you want some of this?
120
00:32:41,700 --> 00:32:43,580
Helen, I need to talk to Mr.
121
00:32:43,780 --> 00:32:46,340
Tiderman. It's a very important matter.
122
00:32:48,180 --> 00:32:49,180
Excuse me.
123
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
Come back soon.
124
00:33:06,420 --> 00:33:07,500
Continue with you.
125
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
With pleasure.
126
00:33:11,280 --> 00:33:12,280
Make yourself comfortable, please.
127
00:33:33,400 --> 00:33:34,800
So, what is it?
128
00:33:35,260 --> 00:33:39,500
Del commando ancora niente, ma Sampan è
riuscito finalmente ad individuare uno
129
00:33:39,500 --> 00:33:41,980
dei due piloti dell 'elicottero che ha
trasportato loro.
130
00:33:43,200 --> 00:33:44,700
Sai dove si può trovare?
131
00:33:48,100 --> 00:33:50,260
Va bene, me ne occupo io.
132
00:35:23,940 --> 00:35:25,660
Allora, dov 'è l 'oro?
133
00:35:27,260 --> 00:35:28,460
Per chi lavori?
134
00:35:47,900 --> 00:35:51,080
Vi dirò tutto.
135
00:36:13,480 --> 00:36:14,140
I hope
136
00:36:14,140 --> 00:36:28,480
to
137
00:36:28,480 --> 00:36:30,500
see you again one day in this life.
138
00:36:31,630 --> 00:36:34,610
or a night in the Valley of Shadows.
139
00:36:34,850 --> 00:36:35,850
Yes, sir.
140
00:36:36,750 --> 00:36:41,750
This is a modest reward for you, not a
salary.
141
00:36:42,310 --> 00:36:45,170
Consider it a simple reimbursement.
142
00:37:04,710 --> 00:37:05,850
Talk to you soon.
143
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
Thank you.
144
00:39:22,520 --> 00:39:26,740
Thank you.
145
00:39:47,310 --> 00:39:49,370
What are you doing, David? Don't move.
146
00:39:50,570 --> 00:39:51,570
Are you tender?
147
00:39:51,930 --> 00:39:53,510
Who, me? What's your name? David.
148
00:39:53,770 --> 00:39:54,770
Not bad, eh?
149
00:39:55,190 --> 00:39:56,190
Here, drink.
150
00:40:01,290 --> 00:40:02,850
Now you're doing well, David.
151
00:40:03,730 --> 00:40:05,670
Pretend to be excited, so you'll make me
happy.
152
00:40:07,070 --> 00:40:08,090
Courage. Do you like it?
153
00:40:13,070 --> 00:40:14,070
Don't give up, David.
154
00:40:23,760 --> 00:40:24,820
Così, papà.
155
00:40:25,980 --> 00:40:26,980
Andio.
156
00:41:10,990 --> 00:41:15,490
Hey, baby, questo posto è una fogna.
Perché non ce ne andiamo in un albergo?
157
00:41:16,310 --> 00:41:17,310
Vieni.
158
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
Look!
159
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Ugh!
160
00:44:05,360 --> 00:44:06,620
For those who work,
161
00:44:07,020 --> 00:44:13,800
where
162
00:44:13,800 --> 00:44:15,280
is the load?
163
00:45:08,590 --> 00:45:11,070
He wanted to be buried like a sailor.
164
00:46:32,040 --> 00:46:35,220
Call your friends, Ernst. I've prepared
something to eat.
165
00:47:12,040 --> 00:47:13,040
Ora vengono.
166
00:47:58,940 --> 00:48:00,900
God! God!
167
00:49:03,280 --> 00:49:04,520
Pick me up.
168
00:50:11,310 --> 00:50:12,310
Ce la fai?
169
00:50:13,530 --> 00:50:14,530
Non è grave.
170
00:51:44,750 --> 00:51:46,870
This is the photo of the chief, Mr.
Stieberman.
171
00:51:49,630 --> 00:51:51,310
He found it in the cabin.
172
00:51:52,350 --> 00:51:56,750
He's a fanatic and bastard mercenary,
known to the secret services of the
173
00:51:56,750 --> 00:51:57,750
East.
174
00:51:58,090 --> 00:52:01,830
He's a naturalized American, and he has
a curious nickname,
175
00:52:02,550 --> 00:52:03,550
Kraut.
176
00:52:12,110 --> 00:52:15,670
Why don't you ask the Vietnamese general
to give him the hunt?
177
00:52:16,470 --> 00:52:17,470
What for?
178
00:52:17,810 --> 00:52:23,690
He could accuse him of terrorism or drug
trafficking. And beat him up.
179
00:52:27,210 --> 00:52:28,770
He's not a mercenary.
180
00:52:29,350 --> 00:52:30,490
He's a bastard.
181
00:52:30,990 --> 00:52:32,450
He's not a terrorist.
182
00:52:32,670 --> 00:52:33,710
He's not even a drug dealer.
183
00:52:35,990 --> 00:52:37,250
I know him.
184
00:52:38,830 --> 00:52:40,730
He's a soldier, Schaffner.
185
00:52:41,320 --> 00:52:43,000
Un maledetto soldato!
186
00:53:34,759 --> 00:53:36,160
Ah!
187
00:53:39,280 --> 00:53:40,680
Ah!
188
00:53:42,580 --> 00:53:43,580
Ah!
189
00:54:14,440 --> 00:54:15,660
Who was it? Speak.
190
00:54:20,180 --> 00:54:21,180
St. Paul.
191
00:56:46,799 --> 00:56:47,799
Wait here.
192
00:57:00,060 --> 00:57:01,320
Is the cash ready?
193
00:57:01,600 --> 00:57:02,620
Yes. Give it to me.
194
00:57:42,640 --> 00:57:43,640
See you tomorrow.
195
00:57:58,780 --> 00:57:59,780
Where are you, Jim?
196
00:58:52,799 --> 00:58:55,600
Thank you.
197
00:59:25,870 --> 00:59:26,970
Thank you.
198
01:01:24,680 --> 01:01:29,200
Prima di passare alla seconda parte del
nostro show, permettetemi di presentarvi
199
01:01:29,200 --> 01:01:34,340
con immenso piacere uno dei più grandi e
fascinosi prestigiatori. Signore e
200
01:01:34,340 --> 01:01:36,120
signori, ecco a voi Mr.
201
01:01:36,360 --> 01:01:37,360
George Zizi.
202
01:02:55,650 --> 01:02:56,770
Yes? That's me.
203
01:02:56,990 --> 01:02:57,990
Good evening, General.
204
01:03:00,530 --> 01:03:01,530
Dover?
205
01:03:59,080 --> 01:04:02,940
I apologize for having caused you the
discomfort of coming here, but the
206
01:04:02,940 --> 01:04:05,920
surprise I have for you would not have
been effective in another place.
207
01:04:06,180 --> 01:04:07,180
Please.
208
01:04:08,460 --> 01:04:11,880
It is the captain of the ship who has
transported and delivered to the rebels
209
01:04:11,880 --> 01:04:13,240
his gold load.
210
01:04:15,860 --> 01:04:20,000
Unfortunately, we have not yet been able
to identify the elements of the group
211
01:04:20,000 --> 01:04:21,820
that committed the robbery.
212
01:04:31,540 --> 01:04:33,120
Help me!
213
01:04:35,360 --> 01:04:37,340
No! No!
214
01:04:37,900 --> 01:04:38,900
No!
215
01:04:40,240 --> 01:04:46,700
My government has not appreciated the
fact that you have closed the
216
01:04:46,700 --> 01:04:48,380
supply of weapons.
217
01:04:52,620 --> 01:04:53,620
Vodka?
218
01:04:55,380 --> 01:04:57,220
I give you a warning.
219
01:04:58,250 --> 01:05:00,110
Lo riapra e subito.
220
01:05:03,530 --> 01:05:05,690
Che ne farete?
221
01:05:06,330 --> 01:05:09,090
Lo accuseremo di traffico di droga.
222
01:05:10,550 --> 01:05:11,750
Posso averlo?
223
01:05:13,870 --> 01:05:16,110
Le darò tutto ciò che vuole.
224
01:05:17,130 --> 01:05:18,570
Sarà generoso?
225
01:05:19,810 --> 01:05:21,150
Al solito.
226
01:05:21,810 --> 01:05:24,170
Ma deve tornare alla nave.
227
01:05:25,290 --> 01:05:26,290
Vivo.
228
01:05:27,500 --> 01:05:28,500
Be me.
229
01:05:58,250 --> 01:05:59,250
What is it, man?
230
01:05:59,670 --> 01:06:01,010
The ship has gone back.
231
01:06:02,450 --> 01:06:05,110
Your friend Captain has been arrested by
the Vietnamese.
232
01:06:05,990 --> 01:06:07,790
The old Afghan wants to talk to you.
233
01:06:17,230 --> 01:06:18,570
The gold is safe.
234
01:06:18,970 --> 01:06:21,710
We were able to unload it before it was
blocked.
235
01:06:22,050 --> 01:06:24,190
The Captain was taken away with
violence.
236
01:06:25,010 --> 01:06:26,830
Were there men of Tiedelman?
237
01:06:27,340 --> 01:06:29,060
Non ne ho visto nessuno.
238
01:06:29,500 --> 01:06:30,540
Dov 'è Cisco?
239
01:06:30,860 --> 01:06:33,580
E' giu al porto, per avere informazioni.
240
01:06:34,220 --> 01:06:36,080
Digli che ci muoviamo immediatamente.
241
01:06:36,900 --> 01:06:37,900
Vado.
242
01:07:27,919 --> 01:07:28,779
Hello, Commander.
243
01:07:28,780 --> 01:07:30,960
Hello, Commander. Can you hear me? Yes,
I can hear you.
244
01:07:32,640 --> 01:07:35,160
He arrived alone, without escort and
without the woman.
245
01:07:36,180 --> 01:07:37,180
We'll think about the girl.
246
01:07:38,000 --> 01:07:39,000
We'll talk to you later.
247
01:08:21,550 --> 01:08:22,790
I'm going right through the city.
248
01:08:23,370 --> 01:08:25,130
I'm walking down the alleyways.
249
01:08:25,470 --> 01:08:27,109
The dust is off the covers all.
250
01:08:27,390 --> 01:08:29,149
I feel strangely well right now.
251
01:08:29,390 --> 01:08:30,770
It's in the heart of the night.
252
01:08:31,410 --> 01:08:32,870
It's in the danger of the dark.
253
01:08:33,390 --> 01:08:35,069
But it's where I want to go.
254
01:08:35,430 --> 01:08:37,090
But it's where I want to go.
255
01:08:37,490 --> 01:08:41,270
Cause I just have had enough of those
smiling stupid faces.
256
01:08:41,590 --> 01:08:44,910
Cause I just have had enough of people
that can't walk around.
257
01:08:45,450 --> 01:08:47,010
Cause I just have had enough.
258
01:09:10,460 --> 01:09:13,319
He left a few minutes ago and went to
Blue Moon Beach.
259
01:10:39,210 --> 01:10:46,110
TK -160, TK -160, TK -160, here
Anastasia 7, can you hear me? Over.
260
01:10:46,950 --> 01:10:50,350
TK -160, here Anastasia 7, can you hear
me? Over.
261
01:10:51,390 --> 01:10:55,830
Anastasia 7, Anastasia 7, here TK -160,
262
01:10:56,570 --> 01:10:57,570
we're listening.
263
01:10:57,750 --> 01:10:58,750
It's the central.
264
01:11:00,910 --> 01:11:05,030
Mr. Tiedelman, John Andrew Tiedelman.
265
01:11:05,270 --> 01:11:07,870
In Japan you don't have this kind of
problem.
266
01:11:08,910 --> 01:11:10,350
Una chiamata radio urgente.
267
01:11:10,630 --> 01:11:12,190
Ah, torno subito.
268
01:11:13,650 --> 01:11:14,650
Prego.
269
01:11:16,210 --> 01:11:16,770
Sono
270
01:11:16,770 --> 01:11:24,570
Tidelman.
271
01:11:24,830 --> 01:11:26,770
Salve, John. Sono Ernst.
272
01:11:27,870 --> 01:11:29,990
È da anni che non ci sentiamo.
273
01:11:30,390 --> 01:11:33,810
Ma ora vengo al sodo. La tua donna è
nelle mie mani.
274
01:11:34,030 --> 01:11:36,150
Stai facendo un altro errore, Kraut.
275
01:11:36,800 --> 01:11:38,740
molto più stupido del primo.
276
01:11:39,720 --> 01:11:41,740
Restituisci Milore, non giocare con le
donne.
277
01:11:43,940 --> 01:11:44,940
Sono Ellen.
278
01:11:45,560 --> 01:11:46,980
Cerca di stare calma.
279
01:11:47,400 --> 01:11:49,460
Fa qualcosa, John, ti prego.
280
01:11:49,680 --> 01:11:51,940
Sto diventando completamente isterica.
281
01:11:52,200 --> 01:11:54,040
Non ce la faccio proprio più.
282
01:11:54,360 --> 01:11:56,140
Ti prego, sbrigati.
283
01:11:58,080 --> 01:11:59,360
Dov 'è il tedesco?
284
01:11:59,580 --> 01:12:01,020
È qui, di fronte a me.
285
01:12:05,950 --> 01:12:06,950
Okay, Ernest.
286
01:12:07,170 --> 01:12:09,090
Let's end this story right away.
287
01:12:09,590 --> 01:12:10,630
What do you want?
288
01:12:11,150 --> 01:12:17,030
I want the immediate release of the
captain of the ship and the free
289
01:12:17,030 --> 01:12:20,050
a load of 20 tons of goods, weapons and
ammunition.
290
01:12:21,290 --> 01:12:22,290
But it's absurd.
291
01:12:23,250 --> 01:12:24,250
Be reasonable.
292
01:12:25,370 --> 01:12:27,450
Tell me what you really want from me.
293
01:12:28,210 --> 01:12:29,490
I'll see you again.
294
01:12:34,730 --> 01:12:35,930
When you want, German.
295
01:12:37,190 --> 01:12:38,830
But forget the rest.
296
01:12:39,270 --> 01:12:40,730
The price is too high.
297
01:12:41,050 --> 01:12:42,750
No woman is worth so much.
298
01:12:43,950 --> 01:12:45,470
Take it if you want.
299
01:12:46,790 --> 01:12:47,790
No!
300
01:12:48,790 --> 01:12:50,130
No, you're a bastard!
301
01:13:04,940 --> 01:13:07,940
The captain of the ship is a prisoner of
a secret base.
302
01:13:09,020 --> 01:13:12,540
I know where he is. There is also a
large deposit of weapons and ammunition.
303
01:13:17,440 --> 01:13:18,440
Let's move.
304
01:13:58,700 --> 01:13:59,700
for a bit of food
305
01:14:55,600 --> 01:14:56,600
The coffee is ready.
306
01:14:59,940 --> 01:15:01,040
In the meantime, I'm going to change.
307
01:15:06,860 --> 01:15:08,040
She'll come with us.
308
01:15:09,040 --> 01:15:10,040
A woman?
309
01:15:10,740 --> 01:15:14,440
Why? In this business, she'll have a
very important role.
310
01:15:15,160 --> 01:15:16,480
I think we can trust her.
311
01:15:21,420 --> 01:15:22,420
What do you think?
312
01:15:22,680 --> 01:15:23,680
I'm not sure.
313
01:15:24,250 --> 01:15:25,250
Neanchio.
314
01:16:04,270 --> 01:16:05,590
Ecco il suo vestito.
315
01:16:07,870 --> 01:16:10,610
Che c 'è, Schaffner? Non hai mai visto
un soldato?
316
01:16:12,450 --> 01:16:14,290
È scoppiata una guerra, forse.
317
01:16:14,570 --> 01:16:19,330
Una guerra privata, che dura ormai da
molti anni e credo sia arrivata all
318
01:16:19,330 --> 01:16:20,330
'ultimo atto.
319
01:16:21,930 --> 01:16:28,170
Non so esattamente quando ci sarà lo
scontro finale, ma accadrà presto.
320
01:16:29,250 --> 01:16:30,350
Molto presto.
321
01:16:30,970 --> 01:16:32,650
E io voglio essere pronto.
322
01:16:52,460 --> 01:16:54,980
È l 'unico abito decente che sono
riuscita a portare via.
323
01:16:55,320 --> 01:16:56,680
Forse non è adatto, vero?
324
01:16:57,240 --> 01:16:59,060
Non preoccuparti, va bene così.
325
01:16:59,960 --> 01:17:01,260
E ti sta anche bene.
326
01:17:02,180 --> 01:17:04,340
Grazie. È tardi.
327
01:17:05,520 --> 01:17:06,520
Cisco.
328
01:17:09,200 --> 01:17:10,820
Perché lo chiamano Kraut?
329
01:17:11,140 --> 01:17:12,880
È una storia troppo lunga.
330
01:17:36,520 --> 01:17:38,920
Il signor Fiedelman. Si, Michelle.
331
01:17:39,600 --> 01:17:40,600
Fai passare.
332
01:18:50,850 --> 01:18:51,870
What are you doing here?
333
01:18:55,890 --> 01:18:57,150
The German is coming.
334
01:19:03,490 --> 01:19:05,610
You have to pay the bill, John Tideman.
335
01:19:55,150 --> 01:19:56,150
Oh.
336
01:22:26,960 --> 01:22:27,960
It's only me, Ernst.
337
01:22:29,560 --> 01:22:30,560
Come on.
338
01:22:46,220 --> 01:22:47,600
Ernst, I'm sorry.
339
01:22:48,600 --> 01:22:49,600
Stay calm.
340
01:22:50,240 --> 01:22:51,240
I'm sorry.
341
01:22:52,100 --> 01:22:53,460
Help me. Yes, yes.
342
01:22:56,130 --> 01:22:57,470
Thank you.
343
01:23:09,270 --> 01:23:10,270
Stop!
344
01:23:12,590 --> 01:23:13,810
Send him away.
345
01:23:14,330 --> 01:23:15,330
Get away.
346
01:23:15,510 --> 01:23:17,130
No. Don't stop.
347
01:23:17,550 --> 01:23:18,770
Here I am.
348
01:23:19,290 --> 01:23:20,470
Face to face.
349
01:23:21,010 --> 01:23:22,010
Kraut.
350
01:24:24,519 --> 01:24:29,240
If you're a real soldier, do your duty.
351
01:24:33,520 --> 01:24:34,740
Finish me.
352
01:24:51,820 --> 01:24:52,820
Deep breath.
353
01:24:55,140 --> 01:24:56,140
Finish.
354
01:26:55,240 --> 01:26:56,400
Avrei voluto farlo io.
22715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.