Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,751 --> 00:00:05,589
Tokyo International Film Festival 1985
Young Cinema Category Grand Prix
2
00:00:05,590 --> 00:00:10,470
Festival des Films du Monde - Montréal 1985
3
00:00:51,302 --> 00:00:59,936
TYPHOON CLUB
4
00:01:58,911 --> 00:02:03,332
Tomokazu Miura
5
00:02:04,041 --> 00:02:08,588
Yuichi Mikami
Shigeru Kurebayashi
Toshiyuki Matsunaga
6
00:02:09,171 --> 00:02:13,718
Yuki Kudo
Yuka Onishi
7
00:02:14,343 --> 00:02:18,931
Tomoko Aizawa
Ryuko Tendo
Yuriko Fuchizaki
8
00:02:19,557 --> 00:02:24,061
Makoto Sato
Tomiko Ishii
9
00:02:24,687 --> 00:02:29,275
Minori Terada
Saburo Date
10
00:02:29,900 --> 00:02:34,447
Kaori Kobayashi
Akiko Kitamura
11
00:02:35,072 --> 00:02:40,286
Shinji Ishikawa
Yoshikazu Suzuki
Koichi Sato
12
00:02:40,870 --> 00:02:45,791
Shingo Tsurumi
Toshinori Omi
13
00:03:16,947 --> 00:03:18,032
Look!
14
00:03:20,451 --> 00:03:21,535
It's Akira, isn't it?
15
00:03:22,370 --> 00:03:24,789
Yeah. It's Akira.
16
00:03:44,016 --> 00:03:47,436
Young man! You! Young man!
17
00:03:50,439 --> 00:03:52,233
Eat some beans. Here.
18
00:03:52,608 --> 00:03:53,818
Knock it off!
19
00:03:54,652 --> 00:03:56,362
Cheer up, old man.
20
00:04:17,591 --> 00:04:21,721
Thursday
21
00:04:51,292 --> 00:04:53,919
Oh, Mikami. Good timing.
22
00:04:55,463 --> 00:04:58,048
Come here.
Look at what happened.
23
00:05:00,509 --> 00:05:04,346
It's just terrible. Tragic.
24
00:05:12,188 --> 00:05:13,147
Akira.
25
00:05:17,026 --> 00:05:17,985
Akira?
26
00:05:19,862 --> 00:05:20,821
Akira!
27
00:05:43,928 --> 00:05:45,054
Oh no!
28
00:05:46,806 --> 00:05:48,182
What'cha doing?
29
00:05:50,059 --> 00:05:51,477
What happened!?
30
00:05:53,062 --> 00:05:55,231
Hey, is he dead?
31
00:05:59,401 --> 00:06:00,444
He's still alive.
32
00:06:01,987 --> 00:06:03,364
Looks like he drowned.
33
00:06:04,406 --> 00:06:06,200
What should we do?
34
00:06:10,204 --> 00:06:11,205
Let's see...
35
00:06:14,416 --> 00:06:15,835
Artificial respiration?
36
00:06:16,335 --> 00:06:18,337
Try it. Try it! Try anything!
37
00:06:30,599 --> 00:06:33,102
I just learned this.
38
00:06:40,484 --> 00:06:44,780
I'll try mouth-to-mouth
in a minute.
39
00:06:44,947 --> 00:06:46,866
Yeah, try it...
40
00:06:57,042 --> 00:06:59,920
Akira! You hear me!?
41
00:07:35,205 --> 00:07:36,707
What happened!?
42
00:07:45,591 --> 00:07:48,302
School's off limits
at night, right?
43
00:07:52,097 --> 00:07:53,933
Why didn't you phone me?
44
00:07:55,142 --> 00:07:58,604
I didn't know who it was,
so I came like this.
45
00:08:00,689 --> 00:08:03,108
You guys are terrible.
46
00:08:11,116 --> 00:08:14,286
What'd you do to him?
47
00:08:16,705 --> 00:08:20,709
I had nothing to do with it.
They did it.
48
00:08:24,004 --> 00:08:25,255
What did they do!?
49
00:08:26,674 --> 00:08:28,050
I was swimming...
50
00:08:29,009 --> 00:08:30,970
and Yasuko's group came...
51
00:08:32,930 --> 00:08:35,766
First they took
my underpants off...
52
00:08:42,356 --> 00:08:43,315
And then?
53
00:08:46,276 --> 00:08:47,695
They took the pool rope...
54
00:09:37,953 --> 00:09:39,163
Good morning!
55
00:09:39,413 --> 00:09:43,333
Friday
56
00:09:54,261 --> 00:09:55,554
Good morning.
57
00:10:16,075 --> 00:10:17,409
Good morning.
58
00:10:20,621 --> 00:10:22,164
Sorry. I'm late.
59
00:10:23,665 --> 00:10:25,292
Mom talked my head off.
60
00:10:33,550 --> 00:10:35,385
Are you angry with me?
61
00:10:38,097 --> 00:10:41,183
No... just a little...
62
00:10:42,559 --> 00:10:43,811
A little what!?
63
00:10:44,186 --> 00:10:47,022
You despised me a little!?
64
00:10:49,608 --> 00:10:52,111
Stay away from Yasuko
and the others.
65
00:10:52,694 --> 00:10:56,073
You've got it wrong.
Yesterday Michiko...
66
00:10:56,490 --> 00:10:59,910
Same thing.
I hate that kind of shit.
67
00:11:01,161 --> 00:11:02,371
Sorry...
68
00:11:03,080 --> 00:11:09,128
But Akira's funny...
We just got carried away.
69
00:11:20,139 --> 00:11:24,059
To figure the area
of this triangle,
70
00:11:24,434 --> 00:11:28,897
first you have to find
the length of the sides.
71
00:11:30,065 --> 00:11:34,862
For that we have things like
the Pythagorean theorem.
72
00:11:35,279 --> 00:11:36,905
Remember?
73
00:11:38,115 --> 00:11:43,662
Here, we have a right angle
triangle. Side AB is 20 cm.
74
00:11:44,163 --> 00:11:48,292
AC is 15 cm...
75
00:11:48,458 --> 00:11:49,668
Listen!
76
00:11:50,961 --> 00:11:54,840
We need the length of side BC.
77
00:11:55,591 --> 00:11:59,761
To find that length we can use
the Pythagorean theorem.
78
00:12:00,888 --> 00:12:02,389
Listen carefully!
79
00:12:05,100 --> 00:12:17,070
Pythagorean theorem:
BC2 = AB2 + AC2.
80
00:12:17,738 --> 00:12:20,407
That's how you figure it out.
81
00:12:20,574 --> 00:12:22,576
Try another one!
82
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Another one. One more.
83
00:12:33,045 --> 00:12:34,004
Hey!
84
00:12:35,380 --> 00:12:39,551
Who said that? Akira?
85
00:12:45,432 --> 00:12:48,852
Why do you have a bloody nose
during class?
86
00:12:50,020 --> 00:12:51,939
Are you listening?
87
00:12:53,148 --> 00:12:55,984
Listen carefully,
you farmer's kids.
88
00:12:56,568 --> 00:12:59,071
What's wrong with farmers?
89
00:13:00,113 --> 00:13:02,616
What is the
Pythagorean Theorem!?
90
00:13:03,533 --> 00:13:04,910
I don't know.
91
00:13:05,911 --> 00:13:08,205
It's up on the blackboard!
92
00:13:10,082 --> 00:13:12,793
No. It's gone too far.
93
00:13:12,960 --> 00:13:14,670
- I'll do it.
- Come off it.
94
00:13:14,836 --> 00:13:16,213
That's what I say.
95
00:13:16,380 --> 00:13:18,966
Nope. Today I'm going to tell them.
96
00:13:19,132 --> 00:13:21,635
Uncle Hideo, do something about her.
97
00:13:30,269 --> 00:13:33,522
Stop it. It's no use, you're coming too.
98
00:13:44,449 --> 00:13:45,867
You don't understand?
99
00:13:47,744 --> 00:13:48,996
OK.
100
00:13:49,705 --> 00:13:53,041
Over here is a farmer.
It's your father.
101
00:13:53,750 --> 00:13:56,920
From these three
triangular fields...
102
00:13:57,087 --> 00:14:00,465
he wants to choose the biggest.
Which one is it?
103
00:14:02,175 --> 00:14:03,176
.
104
00:14:04,052 --> 00:14:06,513
C? He'd never choose C,
105
00:14:06,972 --> 00:14:09,683
because your dad
is greedy. Right!?
106
00:14:10,934 --> 00:14:12,769
Mr. Umemiya!?
107
00:14:16,106 --> 00:14:19,151
I want you to straighten
this out today!
108
00:14:21,361 --> 00:14:22,904
In the middle of class?
109
00:14:23,280 --> 00:14:25,073
Don't act so innocent.
110
00:14:25,782 --> 00:14:29,202
Your students should know
what you did.
111
00:14:29,828 --> 00:14:33,081
My brother from
Mito also came with me.
112
00:14:34,374 --> 00:14:37,544
Can you wait until after class,
please?
113
00:14:37,711 --> 00:14:40,547
Wait? You always say wait!
She's 29!
114
00:14:41,214 --> 00:14:44,634
How long do you
think my daughter can wait?
115
00:14:46,094 --> 00:14:47,679
We've discussed this before.
116
00:14:47,846 --> 00:14:51,016
Discussed it!
Not to me you haven't.
117
00:14:51,683 --> 00:14:54,353
How old are you, anyway?
118
00:14:55,145 --> 00:14:56,355
32.
119
00:14:56,521 --> 00:14:59,107
What are you waiting for?
120
00:14:59,524 --> 00:15:00,901
Are you waiting to die?
121
00:15:02,319 --> 00:15:04,404
Mr. Umemiya, as a teacher,
is always thinking
122
00:15:05,447 --> 00:15:09,617
about the children's future
and so on...
123
00:15:09,618 --> 00:15:11,370
Why're you being so soft?
124
00:15:11,703 --> 00:15:13,663
What do you mean soft?
125
00:15:13,830 --> 00:15:15,207
Just a moment.
126
00:15:15,957 --> 00:15:19,836
My sister is not here to talk
about you getting married.
127
00:15:22,172 --> 00:15:27,719
She's here because she heard
Junko gave you a lot of money.
128
00:15:28,303 --> 00:15:30,472
More than a million yen!
129
00:15:31,598 --> 00:15:33,475
What do you have to say?
130
00:15:34,309 --> 00:15:35,769
You misunderstand.
131
00:15:36,728 --> 00:15:41,358
What do you mean?
You're shameless!
132
00:15:42,776 --> 00:15:47,030
What about this sweater?
133
00:15:49,074 --> 00:15:50,784
Junko gave it to you, right?
134
00:15:52,452 --> 00:15:56,873
I saw it in her dresser drawer.
135
00:15:59,292 --> 00:16:00,836
Are you a man or what?
136
00:16:02,170 --> 00:16:03,880
It's because of teachers
like this
137
00:16:04,131 --> 00:16:07,092
that you're good for nothing.
138
00:16:07,300 --> 00:16:09,427
- What are you talking about?
- That's stupid.
139
00:16:09,428 --> 00:16:11,179
- What?!
- Shut up!
140
00:16:11,555 --> 00:16:12,597
What?!
141
00:16:13,557 --> 00:16:17,060
Tell them what you think,
Junko! Huh? Where's Junko?
142
00:16:19,729 --> 00:16:22,065
Junko. Come over here
right now.
143
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
- Leave, please!
- Tell them!
144
00:16:25,235 --> 00:16:26,236
Please!
145
00:16:33,952 --> 00:16:36,163
That was ridiculous!
146
00:16:37,414 --> 00:16:40,083
Guys like that make me mad!
147
00:16:43,170 --> 00:16:44,671
Poor Mr. Umemiya.
148
00:16:46,465 --> 00:16:48,467
Are you crazy!?
149
00:16:50,260 --> 00:16:53,597
That was embarrassing.
150
00:16:55,098 --> 00:16:57,517
All he could do was stand there.
151
00:17:07,736 --> 00:17:08,695
Katsue.
152
00:17:19,706 --> 00:17:23,209
It's all right here.
We can be alone.
153
00:17:23,210 --> 00:17:24,461
I'm sorry.
154
00:17:34,763 --> 00:17:35,847
I'm sorry.
155
00:17:39,518 --> 00:17:42,312
I wonder if a typhoon's coming.
156
00:17:45,440 --> 00:17:46,399
Right?
157
00:17:51,446 --> 00:17:53,823
You wondering that too!?
158
00:18:23,562 --> 00:18:27,524
Seems like I've seen nothing
but bad things lately.
159
00:18:27,941 --> 00:18:29,109
Are you OK?
160
00:18:30,443 --> 00:18:33,822
Grandma's dying. It's sad.
161
00:18:34,239 --> 00:18:35,322
Your mother?
162
00:18:35,323 --> 00:18:37,033
No. Grandma.
163
00:18:37,826 --> 00:18:41,871
Hey, Yasuko.
Akira wants to talk to you.
164
00:18:42,038 --> 00:18:43,665
No I don't. It's nothing.
165
00:18:49,170 --> 00:18:50,254
What'd you want!?
166
00:18:50,255 --> 00:18:51,381
Nothing.
167
00:18:51,590 --> 00:18:54,259
I'm busy right now.
Get out of here.
168
00:19:00,098 --> 00:19:01,182
See ya.
169
00:19:07,772 --> 00:19:11,151
Ouch! Ugh...
170
00:19:40,472 --> 00:19:42,599
Do you think it's coming?
171
00:19:46,686 --> 00:19:48,229
You're strange lately.
172
00:19:56,237 --> 00:19:58,239
Yeah... You are too.
173
00:20:01,493 --> 00:20:02,744
What's strange?
174
00:20:03,745 --> 00:20:05,413
You're a lot quieter.
175
00:20:08,291 --> 00:20:10,168
I've always been quiet.
176
00:20:15,965 --> 00:20:17,217
Are you serious?
177
00:20:44,911 --> 00:20:46,663
What happened to those guys?
178
00:20:49,040 --> 00:20:49,999
Who!
179
00:20:50,959 --> 00:20:52,752
Mr. Umemiya and the others.
180
00:20:54,337 --> 00:20:56,297
They left during lunch.
181
00:20:56,923 --> 00:20:58,049
Ohhh.
182
00:20:58,425 --> 00:20:59,467
That's that.
183
00:20:59,634 --> 00:21:00,593
Huh?
184
00:21:03,596 --> 00:21:04,597
You going home!?
185
00:21:05,890 --> 00:21:07,016
Aren't you?
186
00:21:08,601 --> 00:21:09,894
Let's go someplace.
187
00:21:11,271 --> 00:21:12,230
Where!?
188
00:21:14,232 --> 00:21:15,400
That coffee shop.
189
00:21:16,526 --> 00:21:18,194
That place is depressing.
190
00:21:18,445 --> 00:21:20,405
- What?
- Depressing.
191
00:21:21,114 --> 00:21:23,575
I like that place.
192
00:21:26,077 --> 00:21:27,704
You're strange lately.
193
00:21:38,548 --> 00:21:39,883
Wait a minute.
194
00:21:43,261 --> 00:21:44,262
I'm home.
195
00:21:47,098 --> 00:21:48,349
Welcome home.
196
00:21:51,603 --> 00:21:52,812
I'm home.
197
00:21:56,274 --> 00:21:57,233
Welcome home.
198
00:22:01,321 --> 00:22:02,489
I'm home.
199
00:22:06,242 --> 00:22:07,577
Welcome home.
200
00:22:11,164 --> 00:22:12,457
I'm home.
201
00:22:14,542 --> 00:22:20,507
That's not fair to say it's all
my fault...
202
00:22:25,053 --> 00:22:26,221
Did you hear me!?
203
00:22:41,319 --> 00:22:42,904
Damn it. I've had it.
204
00:22:52,330 --> 00:22:53,289
I'm hungry.
205
00:23:26,865 --> 00:23:30,535
How come you gave them my
name so fast?
206
00:23:35,081 --> 00:23:36,040
Because...
207
00:23:36,708 --> 00:23:41,170
Because what? Why'd you
have to come to school?
208
00:23:41,963 --> 00:23:44,382
What happens if I get fired?
209
00:23:51,764 --> 00:23:53,224
What happened to that guy?
210
00:23:54,434 --> 00:23:55,602
We broke up.
211
00:23:57,770 --> 00:24:00,398
You gave him a million yen?
212
00:24:01,190 --> 00:24:02,233
Yeah.
213
00:24:04,694 --> 00:24:06,237
What'cha gonna do!?
214
00:24:08,698 --> 00:24:12,076
It's over. He's gone.
215
00:24:14,579 --> 00:24:16,414
Why didn't you tell mother?
216
00:24:37,727 --> 00:24:39,145
What good would that do?
217
00:24:45,693 --> 00:24:50,073
It's my fault.
I made you wait so long, right?
218
00:25:16,099 --> 00:25:17,183
Hey!
219
00:25:20,436 --> 00:25:21,729
Dad's calling you.
220
00:25:22,939 --> 00:25:23,898
Yeah.
221
00:25:27,819 --> 00:25:28,861
He's calling you.
222
00:25:30,113 --> 00:25:33,574
If I go,
he's just gonna lecture me.
223
00:25:37,245 --> 00:25:38,204
Oh.
224
00:25:41,749 --> 00:25:42,709
Where's Rie?
225
00:25:47,380 --> 00:25:48,423
Went to buy coffee.
226
00:25:50,967 --> 00:25:54,053
When're you going back
to Tokyo?
227
00:25:55,471 --> 00:25:56,556
Pretty soon.
228
00:25:59,434 --> 00:26:01,269
You want to go to high
school in Tokyo!?
229
00:26:02,353 --> 00:26:03,479
Yeah. Sort of.
230
00:26:05,982 --> 00:26:10,236
I guess it's time to leave
the dorm and find an apartment.
231
00:26:16,951 --> 00:26:20,204
Can an individual rise above
a species?
232
00:26:21,080 --> 00:26:22,040
Huh?
233
00:26:23,958 --> 00:26:26,586
Death is the species' victory
over an individual.
234
00:26:28,796 --> 00:26:30,757
Do you always
think about shit like that?
235
00:26:33,426 --> 00:26:34,719
I got mocha.
236
00:26:36,345 --> 00:26:37,764
Mocha's OK.
237
00:26:40,850 --> 00:26:44,937
A bean is a person. And
the species is the whole can.
238
00:26:46,022 --> 00:26:47,940
That's enough.
239
00:26:48,775 --> 00:26:52,070
Which came first,
the chicken or the egg?
240
00:26:54,322 --> 00:26:59,243
An individual is the chicken
and the species is the egg.
241
00:27:01,162 --> 00:27:05,166
If an individual chicken
transcends a species egg...
242
00:27:07,085 --> 00:27:08,211
That means...
243
00:27:09,754 --> 00:27:15,593
a chicken's experience is
renewed in the freshly laid egg.
244
00:27:16,719 --> 00:27:17,970
Only hens can...?
245
00:27:18,805 --> 00:27:23,101
No. To make an egg you have to
have a male and female.
246
00:27:25,311 --> 00:27:34,112
A chicken forgot how to fly.
Not an egg.
247
00:27:35,905 --> 00:27:41,077
An idiot chicken learned to fly,
but its kid...
248
00:27:41,494 --> 00:27:42,787
Oh, thanks.
249
00:27:49,585 --> 00:27:51,170
What do you want to be?
250
00:27:52,505 --> 00:27:53,506
A deer.
251
00:27:54,340 --> 00:27:55,341
Sounds nice.
252
00:27:56,551 --> 00:27:59,053
How about you, Rie?
253
00:28:01,639 --> 00:28:02,640
A lizard?
254
00:28:03,474 --> 00:28:05,518
No, a waterbird!
255
00:28:13,442 --> 00:28:18,656
An egg. Yeah, so death is...
256
00:28:20,575 --> 00:28:22,577
What do you mean by egg!?
257
00:28:24,662 --> 00:28:25,788
I have to go.
258
00:28:25,955 --> 00:28:27,832
Wit a second! No coffee?
259
00:28:29,333 --> 00:28:30,293
I've gotta go.
260
00:28:33,337 --> 00:28:34,338
Death.
261
00:28:53,399 --> 00:28:58,154
A deer and a waterbird?
Jesus, what a weird couple!
262
00:29:14,712 --> 00:29:15,671
Ken!
263
00:29:49,247 --> 00:29:53,251
Oh, hi. Is Ken here?
264
00:30:10,851 --> 00:30:12,353
Hey! Mikami!
265
00:30:15,398 --> 00:30:16,607
Come on up.
266
00:30:42,591 --> 00:30:46,304
It's getting old, huh.
267
00:31:09,702 --> 00:31:11,787
Did you hear this guy!?
268
00:31:11,954 --> 00:31:13,039
Knock it off.
269
00:31:13,831 --> 00:31:14,790
What's with you?
270
00:31:16,208 --> 00:31:17,376
Please.
271
00:31:17,793 --> 00:31:18,961
Oh come on.
272
00:31:20,254 --> 00:31:21,589
I hear you saw something.
273
00:31:25,426 --> 00:31:26,427
What!
274
00:31:45,988 --> 00:31:49,033
Don't worry about it.
He's all right.
275
00:31:52,411 --> 00:31:53,579
He won't tell anybody.
276
00:31:55,331 --> 00:31:56,499
Don't say a word.
277
00:32:00,628 --> 00:32:01,962
Or I'll kill you.
278
00:32:05,800 --> 00:32:07,093
They're after you?
279
00:32:11,889 --> 00:32:13,766
Yeah, because you told us.
280
00:32:14,475 --> 00:32:17,728
Don't worry.
I'll protect you.
281
00:32:22,983 --> 00:32:25,653
Then what did Yasuko and them do?
282
00:32:27,947 --> 00:32:30,241
You don't know what they did?
283
00:32:31,367 --> 00:32:35,955
I know. That lesbian shit.
But I don't know exactly how.
284
00:32:37,164 --> 00:32:40,334
Oh wow. They do it, man.
I mean IT.
285
00:32:42,920 --> 00:32:43,921
Yeah, but how?
286
00:32:45,214 --> 00:32:48,050
They stick their fingers in.
287
00:33:27,756 --> 00:33:29,550
Akira, do you love Yasuko?
288
00:33:30,426 --> 00:33:35,681
Are you kidding?
Michiko's the one I like.
289
00:33:37,725 --> 00:33:43,564
Michiko?! She's mine!
Don't be an asshole.
290
00:33:45,900 --> 00:33:47,485
You love her too, huh?
291
00:33:48,277 --> 00:33:52,156
Yeah. She's smart. Cute too.
292
00:34:21,477 --> 00:34:22,436
Ouch!
293
00:34:34,323 --> 00:34:35,491
Ouch!
294
00:34:40,329 --> 00:34:45,751
Hey you. Come here and
take a look. Hurry up.
295
00:34:52,049 --> 00:34:55,636
What're you doing?
Move closer.
296
00:34:57,096 --> 00:34:58,305
I said come here.
297
00:34:59,974 --> 00:35:02,768
Look at what you did.
298
00:35:05,187 --> 00:35:09,358
You can't see it that far away.
Come here! Hurry up.
299
00:35:10,818 --> 00:35:14,446
See it? You did this.
300
00:35:18,576 --> 00:35:19,994
This will never disappear!
301
00:35:22,162 --> 00:35:24,915
She'll have it
the rest of her life.
302
00:35:26,625 --> 00:35:32,172
You're responsible, you know.
303
00:35:34,592 --> 00:35:37,094
Take a good close look!
304
00:35:39,680 --> 00:35:44,560
I said look closely!
305
00:35:52,693 --> 00:35:53,652
I'm sorry.
306
00:36:05,497 --> 00:36:06,790
Mikami!
307
00:36:25,392 --> 00:36:27,311
She loves you after all!
308
00:36:29,980 --> 00:36:31,482
No, she doesn't.
309
00:36:32,232 --> 00:36:37,655
Yes she does. How come girls
just go after you, damn it?
310
00:36:40,074 --> 00:36:41,492
Beats me.
311
00:36:43,619 --> 00:36:50,042
Rie's yours, right? Filthy
bastard. Right, Akira?
312
00:36:53,045 --> 00:36:54,838
She is not mine.
313
00:36:56,256 --> 00:36:58,133
Come off it... You lying?
314
00:37:01,970 --> 00:37:03,097
Then who is it?
315
00:37:05,557 --> 00:37:06,558
Who!
316
00:37:07,142 --> 00:37:12,981
There's a girl you're interested in, right?
317
00:37:15,943 --> 00:37:17,277
Yeah. But...
318
00:37:17,903 --> 00:37:18,946
Who is it?
319
00:37:24,993 --> 00:37:26,245
Naoko Kawai.
320
00:37:27,413 --> 00:37:31,041
Naoko Kawai? That fat singer?
321
00:37:40,801 --> 00:37:44,513
Can an individual rise
above a species?
322
00:37:47,474 --> 00:37:52,229
Is death a species' victory
over an individual?
323
00:37:58,610 --> 00:38:01,363
I almost forgot
324
00:38:03,240 --> 00:38:05,784
that pain.
325
00:38:07,244 --> 00:38:14,585
It brings back memories...
326
00:38:57,461 --> 00:39:01,298
Saturday
327
00:39:52,307 --> 00:39:53,392
Mikami?!
328
00:40:04,027 --> 00:40:06,446
Wait a second, Mikami!
329
00:40:14,830 --> 00:40:17,207
Why didn't you wake me up,
Mom?
330
00:40:53,660 --> 00:40:54,745
Mom!
331
00:43:30,484 --> 00:43:31,526
Mom!
332
00:43:57,427 --> 00:43:59,554
Why don't we skip math?
333
00:44:04,017 --> 00:44:05,560
Midori, let's go!
334
00:44:06,520 --> 00:44:08,438
No. I want to see Mr. Umemiya.
335
00:44:08,605 --> 00:44:10,023
Come on, Midori.
336
00:44:10,732 --> 00:44:11,775
No.
337
00:44:11,942 --> 00:44:13,360
Hurry up. Come on.
338
00:44:18,907 --> 00:44:20,117
Midori.
339
00:44:21,159 --> 00:44:22,410
Wait a second.
340
00:44:24,079 --> 00:44:25,622
Say hi to Mr. Umemiya.
341
00:44:44,641 --> 00:44:49,729
Mikami. I think I'll skip
the next class.
342
00:44:50,897 --> 00:44:51,857
Why?
343
00:44:52,649 --> 00:44:55,735
I hate that guy.
I can't stand him.
344
00:44:59,781 --> 00:45:02,617
I'll learn more in the library
by myself.
345
00:45:05,078 --> 00:45:06,663
I can't do that.
346
00:45:08,540 --> 00:45:12,335
It's test time. I don't
like him either, but...
347
00:45:13,420 --> 00:45:17,299
You saw it yesterday. I hate
that kind of stuff.
348
00:45:20,093 --> 00:45:22,971
That's Umemiya's
personal problem.
349
00:45:25,182 --> 00:45:29,060
10:30 a.m.
350
00:46:16,191 --> 00:46:20,153
Sorry. I couldn't move
straight ahead in that wind.
351
00:46:20,737 --> 00:46:23,240
And an old lady fell down.
352
00:46:26,076 --> 00:46:27,077
What!
353
00:46:28,787 --> 00:46:30,956
I took her to the hospital.
354
00:46:31,957 --> 00:46:33,291
No kidding.
355
00:46:34,209 --> 00:46:36,753
I told her about
my terrific students.
356
00:46:39,798 --> 00:46:40,882
Anyway.
357
00:46:42,175 --> 00:46:45,887
I took her to the nearest
police box, and left her.
358
00:46:49,099 --> 00:46:52,227
Where's everybody else!?
359
00:46:53,436 --> 00:46:57,274
Cutting class, huh?
360
00:46:58,525 --> 00:47:00,485
Entrance exams in 6 months.
361
00:47:01,444 --> 00:47:02,821
OK, let's begin.
362
00:47:06,241 --> 00:47:12,080
Wait. We can't start class until
you explain about yesterday.
363
00:47:12,747 --> 00:47:14,416
What do you mean?
364
00:47:14,874 --> 00:47:18,878
Yesterday some strange people
came in during math.
365
00:47:19,462 --> 00:47:20,921
Who were they?
366
00:47:20,922 --> 00:47:22,465
It's not your business.
367
00:47:22,632 --> 00:47:23,800
It is our business.
368
00:47:23,967 --> 00:47:25,176
No, it's not.
369
00:47:25,343 --> 00:47:26,886
Let's get started.
370
00:47:27,137 --> 00:47:28,096
Shut up, ugly.
371
00:47:29,306 --> 00:47:32,350
Ugly? I dare you to say that
one more time!
372
00:47:32,767 --> 00:47:34,769
OK! Shut up, ugly!
373
00:47:35,061 --> 00:47:37,647
You jerk!
Who do you think you are!?
374
00:47:37,814 --> 00:47:38,440
What?!
375
00:47:38,606 --> 00:47:42,861
OK. OK. Settle down!
Calm down! I understand.
376
00:47:43,445 --> 00:47:46,906
Michiko. I'll explain it
after class, OK?
377
00:47:47,240 --> 00:47:50,327
No! I want an explanation
right now!
378
00:47:50,785 --> 00:47:52,120
Don't be so stubborn!
379
00:47:52,370 --> 00:47:54,456
Michiko, leave, will you?
380
00:47:54,998 --> 00:47:58,584
Why don't you leave? I'm
not moving an inch!
381
00:47:58,585 --> 00:47:59,710
What'd you say, ugly?
382
00:47:59,711 --> 00:48:00,628
You bastard!
383
00:48:00,837 --> 00:48:02,088
Shut your mouth!
384
00:48:02,464 --> 00:48:03,630
You're real tough, huh?
385
00:48:03,631 --> 00:48:04,632
Son-of-a-bitch!
386
00:48:07,969 --> 00:48:10,889
It's your fault.
Go break them up.
387
00:48:11,431 --> 00:48:13,391
Yeah. Do something.
388
00:48:13,558 --> 00:48:14,976
You and your big mouth!
389
00:48:15,143 --> 00:48:16,686
What's wrong?!
390
00:48:17,228 --> 00:48:18,730
You always have to butt in.
391
00:48:32,327 --> 00:48:33,703
Knock it off!
392
00:48:34,788 --> 00:48:36,039
Sit down.
393
00:48:37,040 --> 00:48:42,253
Are you deaf? I said sit down!
394
00:48:53,223 --> 00:48:55,392
Stop before I kill somebody!
395
00:49:06,236 --> 00:49:08,405
Something is wrong with you.
396
00:49:10,156 --> 00:49:11,741
What was that for?
397
00:49:15,203 --> 00:49:17,080
You make my head ache.
398
00:49:33,847 --> 00:49:38,393
I'll bet I was the first one
to see the rain.
399
00:50:13,845 --> 00:50:15,096
What's wrong!?
400
00:50:15,263 --> 00:50:18,141
Thinking about her grandma.
401
00:50:22,896 --> 00:50:26,316
Just because your grandma
dies doesn't mean you will too.
402
00:50:26,483 --> 00:50:29,360
Hey, she's not dead.
403
00:50:44,375 --> 00:50:48,796
Goodbye sadness. Be off with
this filthy costume.
404
00:50:53,968 --> 00:50:58,264
Yumi. Don't cry. Yumi.
405
00:52:01,953 --> 00:52:05,415
You're still here? You know
where Mikami is?
406
00:52:06,666 --> 00:52:08,918
Is that so? His bag's here.
407
00:52:09,711 --> 00:52:12,255
You better go home.
The typhoon's coming.
408
00:52:12,630 --> 00:52:13,715
Mr. Umemiya.
409
00:52:15,508 --> 00:52:17,176
What about your promise!?
410
00:52:18,845 --> 00:52:19,804
What!
411
00:52:21,264 --> 00:52:25,226
You promised to explain.
That's why I'm waiting.
412
00:52:25,935 --> 00:52:27,562
You don't give up, do you.
413
00:52:27,937 --> 00:52:28,896
You said so.
414
00:52:31,232 --> 00:52:33,943
OK, wait here for a minute.
415
00:52:41,534 --> 00:52:42,910
Better find Mikami.
416
00:52:54,380 --> 00:52:55,965
Know where Mikami is?
417
00:52:56,215 --> 00:52:58,259
The gym. He's pushing
the 7th graders hard.
418
00:53:00,845 --> 00:53:05,391
A typhoon's approaching, and
flooding has been predicted.
419
00:53:05,558 --> 00:53:06,976
Please go home.
420
00:53:07,352 --> 00:53:10,772
I repeat. A typhoon is coming.
421
00:53:11,147 --> 00:53:13,608
School's cancelled because of
dangerous conditions.
422
00:53:13,858 --> 00:53:15,109
Go home now.
423
00:53:21,074 --> 00:53:25,119
Summer vacation's buried
by a thundercloud.
424
00:53:27,413 --> 00:53:31,250
We've got a beautiful shower
instead of a 'good-bye'.
425
00:53:37,340 --> 00:53:41,219
This morning the sky was blue.
The leaves were...
426
00:53:41,803 --> 00:53:44,305
...greeting the new light.
427
00:53:46,224 --> 00:53:49,977
Are you guys deaf?
There's a typhoon.
428
00:53:51,771 --> 00:53:57,193
Be tough! You call yourself
baseball players?!
429
00:53:58,986 --> 00:54:00,113
What!
430
00:54:00,697 --> 00:54:02,531
You're Rie's neighbor, right?
431
00:54:02,532 --> 00:54:03,491
Yes.
432
00:54:03,700 --> 00:54:05,325
Sometimes you go home
together?
433
00:54:05,326 --> 00:54:06,285
Yes.
434
00:54:06,828 --> 00:54:09,414
Know where she is today?
435
00:54:09,831 --> 00:54:13,209
She wasn't home this morning.
436
00:54:13,668 --> 00:54:18,464
Oh. Did she say anything
to you yesterday?
437
00:54:18,840 --> 00:54:22,552
Nothing in particular.
Something wrong?
438
00:54:23,386 --> 00:54:26,514
No. Sorry to bother
your workout.
439
00:54:29,934 --> 00:54:31,477
Go home! On the double!
440
00:54:39,110 --> 00:54:40,069
Welcome home.
441
00:54:44,657 --> 00:54:45,616
Welcome back.
442
00:54:48,703 --> 00:54:49,954
I'm home.
443
00:54:54,584 --> 00:54:55,626
What do you want!
444
00:54:57,170 --> 00:54:58,171
Nothing.
445
00:55:00,214 --> 00:55:01,299
What do you want!
446
00:55:02,800 --> 00:55:03,968
Nothing.
447
00:55:05,553 --> 00:55:08,389
Sometime, I think maybe we
could go to McDonald's together?
448
00:55:14,020 --> 00:55:15,271
Something wrong?
449
00:55:16,022 --> 00:55:19,650
Don't come any closer.
450
00:55:21,402 --> 00:55:22,528
You're strange.
451
00:55:23,780 --> 00:55:27,658
Get out of here! Get out!
452
00:55:32,121 --> 00:55:33,456
What do I do?
453
00:55:36,959 --> 00:55:41,589
Yes, right. I think that's
the best way.
454
00:55:45,468 --> 00:55:47,887
So, you need to decide.
455
00:55:48,971 --> 00:55:51,432
Of course there's nothing
to worry about.
456
00:55:56,229 --> 00:56:01,734
I don't remember anything
about that. Huh?
457
00:56:02,276 --> 00:56:05,238
Then there is nothing I can do.
458
00:56:05,822 --> 00:56:07,490
Hold on. What do you want?
459
00:56:07,949 --> 00:56:09,492
Find out anything about Riel?
460
00:56:12,912 --> 00:56:16,457
She ran away from home.
Hello, and then?
461
00:56:19,919 --> 00:56:22,922
So, neither the school
or the students...
462
00:56:23,422 --> 00:56:25,967
have anything to do with it.
463
00:56:26,926 --> 00:56:30,638
That's right. Just a moment.
464
00:56:30,930 --> 00:56:32,390
Where are Yasuko
and the others?
465
00:56:32,807 --> 00:56:35,476
They disappeared
during the day.
466
00:56:36,811 --> 00:56:39,188
No, she's not at school.
467
00:56:39,689 --> 00:56:43,526
4:20 p.m.
468
00:57:08,175 --> 00:57:10,553
Did you forget something?
469
00:57:11,512 --> 00:57:14,140
No. I kept a student
waiting here.
470
00:57:14,807 --> 00:57:16,058
Nobody here now.
471
00:57:18,311 --> 00:57:20,271
It's the rain.
They've all gone home.
472
00:57:21,147 --> 00:57:22,273
Right.
473
00:58:00,937 --> 00:58:03,314
Tonight the typhoon will pass
through here.
474
00:58:04,315 --> 00:58:05,942
Lucky tomorrow's Sunday.
475
00:58:10,988 --> 00:58:12,657
Wit outside for a second,
476
00:58:25,544 --> 00:58:26,796
Take care.
477
00:58:27,421 --> 00:58:28,381
Thanks.
478
00:58:30,174 --> 00:58:31,175
Shit!
479
00:59:10,673 --> 00:59:15,469
Help! Help!
480
00:59:26,147 --> 00:59:27,356
Stop it!
481
00:59:29,066 --> 00:59:30,484
Get away from me!
482
00:59:43,247 --> 00:59:47,460
Let me go! Leave me alone!
483
00:59:53,007 --> 00:59:55,843
Please, let me go! I said let go!
484
01:00:01,265 --> 01:00:04,185
Stop it! Stop it!
485
01:00:10,566 --> 01:00:12,318
Stop it, please!
486
01:00:53,275 --> 01:00:54,610
Welcome home.
487
01:00:57,905 --> 01:00:59,073
Welcome home.
488
01:02:13,772 --> 01:02:14,732
I'm home!
489
01:02:15,149 --> 01:02:16,817
Welcome home. I'm home.
490
01:02:17,568 --> 01:02:18,611
Welcome home.
491
01:02:26,410 --> 01:02:28,245
Welcome home, I'm home.
492
01:04:19,732 --> 01:04:20,899
No! Stop!
493
01:06:22,813 --> 01:06:23,814
Does it look OK?
494
01:06:24,648 --> 01:06:25,691
Perfect.
495
01:06:45,669 --> 01:06:46,920
What's wrong!?
496
01:06:49,506 --> 01:06:50,757
Didn't you see it?
497
01:06:53,594 --> 01:06:54,595
See what!?
498
01:06:56,597 --> 01:06:59,475
I came because I heard a noise,
and I find you guys here crying.
499
01:07:00,851 --> 01:07:01,894
I see.
500
01:07:08,859 --> 01:07:10,110
What's wrong!?
501
01:07:10,944 --> 01:07:17,075
Nothing. I'm all right. Really.
502
01:07:19,036 --> 01:07:20,037
I'm all right.
503
01:07:23,040 --> 01:07:24,625
What were you doing!?
504
01:07:27,252 --> 01:07:28,212
Me?
505
01:07:33,217 --> 01:07:36,762
I was thinking in the toilet,
and got locked in.
506
01:07:38,013 --> 01:07:41,808
Thinking about what?
507
01:07:45,562 --> 01:07:46,563
About Rie.
508
01:07:47,648 --> 01:07:49,525
- I thought so.
- It's not that.
509
01:07:50,192 --> 01:07:51,235
Then what is it.
510
01:08:05,290 --> 01:08:06,375
Don't worry about it.
511
01:08:07,751 --> 01:08:12,005
We better go,
or we'll be stuck here.
512
01:08:22,266 --> 01:08:23,976
Michiko forgave you.
513
01:08:43,996 --> 01:08:45,038
I'll go see.
514
01:09:07,561 --> 01:09:08,937
Suppose it's a teacher.
515
01:09:24,328 --> 01:09:25,579
What're you doing!?
516
01:09:25,829 --> 01:09:27,581
That's my question.
517
01:09:27,998 --> 01:09:29,166
Go home!
518
01:09:29,374 --> 01:09:32,461
Why should you guys be the
only ones who can stay here?
519
01:09:36,673 --> 01:09:38,008
What're you doing!?
520
01:09:58,487 --> 01:09:59,738
Acting practice!
521
01:10:01,406 --> 01:10:04,283
No! We were messing around
in the drama club,
522
01:10:04,284 --> 01:10:06,328
and suddenly it was dark
outside.
523
01:10:17,964 --> 01:10:19,466
Isn't anybody going home?
524
01:10:22,844 --> 01:10:24,304
Yasuko, what're you doing?
525
01:10:28,642 --> 01:10:29,601
Ken!
526
01:10:39,486 --> 01:10:43,281
You don't want to go home, huh?
527
01:10:43,615 --> 01:10:44,616
Ken!
528
01:10:48,412 --> 01:10:49,371
Midori!
529
01:10:51,581 --> 01:10:52,916
I'm hungry.
530
01:10:53,917 --> 01:10:56,169
I've got some food. Want it?
531
01:10:57,504 --> 01:10:58,463
Yasuko!
532
01:11:03,719 --> 01:11:04,344
Kyoichi!
533
01:11:04,511 --> 01:11:08,098
I've got something too, Mikami.
534
01:11:08,265 --> 01:11:09,224
Michiko!
535
01:11:10,350 --> 01:11:11,351
Want some?
536
01:11:41,381 --> 01:11:45,260
6:30 p.m.
537
01:11:56,730 --> 01:11:58,231
I live over there.
538
01:12:10,118 --> 01:12:11,787
What're you doing!?
539
01:12:38,396 --> 01:12:39,940
Go inside! Quick!
540
01:12:46,530 --> 01:12:50,033
You'd better take
your dress off and dry off.
541
01:12:51,076 --> 01:12:52,035
Yes.
542
01:12:53,119 --> 01:12:54,746
Your name's Kobayashi?
543
01:12:55,080 --> 01:12:59,751
Yeah. Change your clothes
before you catch a cold.
544
01:13:00,252 --> 01:13:01,545
OK, but...
545
01:13:02,671 --> 01:13:04,756
Need something to put on?
546
01:13:05,340 --> 01:13:09,803
No thanks. I'll wear my uniform.
Can I borrow your bathroom?
547
01:13:25,735 --> 01:13:27,362
Want some coffee?
548
01:13:27,946 --> 01:13:29,531
Yes, please.
549
01:13:36,246 --> 01:13:37,747
What's your name?
550
01:13:39,749 --> 01:13:40,959
Rie Takami.
551
01:13:42,502 --> 01:13:43,712
You in junior high?
552
01:13:44,629 --> 01:13:48,717
Yes. Are you a college student?
553
01:13:50,844 --> 01:13:52,262
Something like that.
554
01:13:54,931 --> 01:13:56,224
Tokyo University?
555
01:13:58,226 --> 01:14:00,061
Uh... anything you say...
556
01:14:12,991 --> 01:14:15,535
Mikami's brother is too.
557
01:14:16,870 --> 01:14:18,330
Mikami? Who's Mikami?
558
01:14:20,206 --> 01:14:21,374
A friend from school.
559
01:14:23,084 --> 01:14:26,087
I'll take that. Have a seat.
560
01:14:30,383 --> 01:14:31,468
Where's your school?
561
01:14:36,348 --> 01:14:37,390
It's not in Tokyo, right?
562
01:14:41,853 --> 01:14:44,022
You ran away from home?
563
01:14:45,982 --> 01:14:46,942
No.
564
01:14:47,484 --> 01:14:48,485
Then, what?
565
01:14:52,405 --> 01:14:56,201
The barometer registers 950 millibars,
at the center of typhoon #10.
566
01:14:56,368 --> 01:15:00,622
The maximum wind speed
is 35 meters per second.
567
01:15:00,830 --> 01:15:06,252
And it'll pass the center
of Honshu just after midnight.
568
01:15:08,630 --> 01:15:10,256
No-one's going home?
569
01:15:12,384 --> 01:15:16,596
Michiko, are you OK?
Your parents will be worried.
570
01:15:19,349 --> 01:15:21,351
It's no problem.
571
01:15:26,815 --> 01:15:28,525
Yumi, let's dance.
572
01:15:36,408 --> 01:15:37,409
Me too.
573
01:15:53,049 --> 01:15:56,219
We can't...
They'll think Rie's with us.
574
01:15:58,638 --> 01:15:59,889
What's wrong with Rie?
575
01:16:04,060 --> 01:16:05,311
She ran away from home.
576
01:16:05,937 --> 01:16:06,896
Why?
577
01:16:12,402 --> 01:16:14,654
I'm trying to think of why.
578
01:16:16,406 --> 01:16:19,325
Mikami you do something bad
to her?
579
01:16:23,663 --> 01:16:24,831
I'm not like you.
580
01:16:28,710 --> 01:16:29,919
Where'd she go?
581
01:16:32,047 --> 01:16:33,089
I don't know.
582
01:17:43,785 --> 01:17:45,036
First time in Tokyo?
583
01:17:50,500 --> 01:17:51,501
Yes.
584
01:17:52,919 --> 01:17:54,129
How do you like it?
585
01:17:55,964 --> 01:17:59,217
With the typhoon,
I didn't get a chance to see it.
586
01:18:00,343 --> 01:18:01,302
I see.
587
01:18:31,749 --> 01:18:33,293
Huh?
588
01:18:38,131 --> 01:18:40,258
I hate being locked up.
589
01:18:40,884 --> 01:18:42,510
Shut in
590
01:18:43,261 --> 01:18:48,266
until I become an old country
woman, I just can't stand it.
591
01:18:51,394 --> 01:18:52,520
Oh.
592
01:18:54,230 --> 01:19:00,236
Mikami's coming to Tokyo
for high school,
593
01:19:03,907 --> 01:19:05,366
and I...
594
01:19:13,791 --> 01:19:14,834
I'd better go.
595
01:19:16,127 --> 01:19:17,419
What?! Now?
596
01:19:17,420 --> 01:19:18,338
Yes.
597
01:19:18,504 --> 01:19:20,548
You said you'd stay tonight.
598
01:19:21,341 --> 01:19:24,552
I thought I was going to, but...
599
01:19:29,057 --> 01:19:32,227
Not at all. Stay over.
600
01:19:32,477 --> 01:19:35,355
Tomorrow's Sunday,
601
01:19:35,521 --> 01:19:38,816
SO you can mess around
in Tokyo and then go home.
602
01:19:40,777 --> 01:19:44,906
But everybody's worrying
about me.
603
01:19:47,492 --> 01:19:48,576
I'd better go.
604
01:19:54,624 --> 01:19:56,125
You're really going?
605
01:19:57,126 --> 01:19:58,086
Yes.
606
01:20:02,131 --> 01:20:03,383
I'm not gonna see you off.
607
01:20:06,511 --> 01:20:07,929
I'm OK, by myself.
608
01:20:12,976 --> 01:20:20,233
Thank you for talking to me.
I appreciate it.
609
01:20:28,324 --> 01:20:29,284
Good-bye.
610
01:21:07,155 --> 01:21:08,323
Who you calling?
611
01:21:09,407 --> 01:21:13,661
First, Rie's folks. Then
Michiko's and Mr. Umemiya.
612
01:21:13,828 --> 01:21:15,204
I'll talk to Umemiya.
613
01:21:16,205 --> 01:21:19,417
Why are you gonna phone
all of them!?
614
01:21:20,460 --> 01:21:23,296
Everybody's worried by now.
615
01:21:23,838 --> 01:21:26,341
Don't try to be a brown noser
and say something stupid.
616
01:21:46,444 --> 01:21:51,532
Hello, this is Mikami from
school. Is Rie home?
617
01:22:14,639 --> 01:22:18,309
In response to your requests.
618
01:22:19,936 --> 01:22:21,646
I shall now sing.
619
01:22:22,939 --> 01:22:24,857
"Spring in the North Country".
620
01:22:25,691 --> 01:22:26,734
Great!
621
01:22:27,777 --> 01:22:30,154
I've waited for this, my son.
622
01:22:32,615 --> 01:22:39,330
A white birch. The blue sky...
623
01:22:39,497 --> 01:22:42,875
That's great, huh! You're good.
624
01:22:43,835 --> 01:22:45,878
The flowers bloom...
625
01:22:46,045 --> 01:22:47,630
Hey. Wait!
626
01:22:48,256 --> 01:22:50,466
Wipe his forehead off.
627
01:23:09,277 --> 01:23:11,404
Hello, Umemiya speaking.
628
01:23:12,488 --> 01:23:13,364
Hello.
629
01:23:17,535 --> 01:23:18,661
What's he doing?
630
01:23:18,995 --> 01:23:21,497
Who's calling, please?
631
01:23:22,123 --> 01:23:24,584
May I speak to Mr. Umemiya?
632
01:23:26,586 --> 01:23:31,382
A phone call for you.
A phone call!
633
01:23:35,970 --> 01:23:38,139
Excuse me for a minute, dad.
634
01:23:38,598 --> 01:23:42,185
I'm not your dad.
I'm your future uncle-in-law.
635
01:23:48,107 --> 01:23:49,192
Hello.
636
01:23:50,735 --> 01:23:54,113
Hello, Umemiya speaking.
637
01:23:54,363 --> 01:23:56,532
Mr. Umemiya,
come to school right away.
638
01:23:58,951 --> 01:24:01,954
What? Who are you!
639
01:24:03,539 --> 01:24:05,249
This is Midori Morisaki.
640
01:24:06,751 --> 01:24:08,169
Who!
641
01:24:09,128 --> 01:24:11,714
Just please come to school.
Everybody's here.
642
01:24:14,258 --> 01:24:17,261
What are you talking about!
643
01:24:17,887 --> 01:24:21,390
The wind is blowing hard
and it's pouring rain.
644
01:24:21,557 --> 01:24:22,892
Mr. Umemiya...
645
01:24:26,103 --> 01:24:27,396
Hello, this is Mikami.
646
01:24:28,022 --> 01:24:29,482
I think he's drunk.
647
01:24:30,066 --> 01:24:34,612
We want to go home.
But we're stuck at school.
648
01:24:38,032 --> 01:24:39,200
What should we do?
649
01:24:39,617 --> 01:24:42,078
I don't understand a word
you're saying.
650
01:24:43,246 --> 01:24:44,539
Who are you, anyway?
651
01:24:45,623 --> 01:24:49,460
Mr. Umemiya, just once I wanted
to have a serious talk with you.
652
01:24:51,546 --> 01:24:56,175
You are not a bad guy, I guess,
but I've had it with you.
653
01:24:59,762 --> 01:25:03,891
What? What'd you say?
654
01:25:04,141 --> 01:25:08,104
I won't forgive you for this.
Maybe it's selfish, but...
655
01:25:08,771 --> 01:25:10,398
What are you talking about?
656
01:25:12,108 --> 01:25:15,194
I might be drunk,
but I'm listening.
657
01:25:17,405 --> 01:25:18,573
Listen up...
658
01:25:19,407 --> 01:25:26,706
Kid, I don't know
how great you are,
659
01:25:28,291 --> 01:25:32,420
but 15 years from now you're
going to be what I am now!
660
01:25:35,214 --> 01:25:39,719
You've got 15 years.
So prepare yourself!
661
01:25:40,720 --> 01:25:44,682
I won't ever be like you. Never!
662
01:25:51,314 --> 01:25:53,733
You're wrong, asshole.
663
01:25:59,780 --> 01:26:01,532
Something wrong?
664
01:26:02,617 --> 01:26:03,993
It's nothing.
665
01:26:04,785 --> 01:26:06,537
That's a great tattoo, dad!
666
01:26:09,248 --> 01:26:10,583
Dad, let's drink.
667
01:26:11,167 --> 01:26:14,795
I said I'm not your dad.
I'm your uncle.
668
01:26:52,833 --> 01:26:53,793
I won't.
669
01:26:57,880 --> 01:26:58,881
I will.
670
01:26:59,173 --> 01:27:01,342
I know how Rie feels.
671
01:27:03,302 --> 01:27:05,054
You are inhuman.
672
01:27:08,557 --> 01:27:12,645
Don't be so gloomy. Umemiya's
drunk and dancing around.
673
01:27:13,604 --> 01:27:15,064
I wish we had some booze.
674
01:27:15,815 --> 01:27:17,358
Well, wish again.
There's nothing here.
675
01:27:18,067 --> 01:27:19,360
What!
676
01:27:19,735 --> 01:27:20,820
What's wrong!?
677
01:27:22,363 --> 01:27:23,406
Forget it.
678
01:27:25,157 --> 01:27:26,617
Ladies and gentlemen!
679
01:27:26,784 --> 01:27:28,369
Thanks for coming to
680
01:27:28,536 --> 01:27:32,540
the Ota Jr. High Drama
Club's farewell performance
681
01:27:32,707 --> 01:27:34,583
during the big typhoon!
682
01:27:38,629 --> 01:27:41,841
Actually,
tonight is our only show.
683
01:27:42,174 --> 01:27:45,052
Our first performer,
to the reggae beat,
684
01:27:45,344 --> 01:27:51,726
will be 9th grader
Midori Morisaki.
685
01:27:53,060 --> 01:27:54,228
Do that, uh...
686
01:27:54,395 --> 01:27:57,606
This? OK.
687
01:28:17,626 --> 01:28:18,794
I want to do it too.
688
01:28:18,961 --> 01:28:21,547
Our next performer
is Michiko Omachi!
689
01:28:25,176 --> 01:28:26,259
Good!
690
01:28:26,260 --> 01:28:28,512
A big hand for Yumi Mori!
691
01:28:31,557 --> 01:28:36,061
And last but not least is me.
Yasuko Miyata.
692
01:28:46,197 --> 01:28:48,157
Hell, me too!
693
01:28:48,324 --> 01:28:49,283
Really?
694
01:29:03,464 --> 01:29:05,466
Mikami, come on. You too!
695
01:29:12,014 --> 01:29:19,438
One, two, three, four.
One, two, three, four...
696
01:30:25,421 --> 01:30:27,882
Wait at the station or...
697
01:30:28,257 --> 01:30:30,384
How far can I go,
and at what time?
698
01:30:30,676 --> 01:30:34,138
We're working on it,
but we don't know yet.
699
01:30:34,430 --> 01:30:35,347
Excuse me.
700
01:30:35,514 --> 01:30:37,016
Where's the Shinetsu line?
701
01:30:37,182 --> 01:30:40,603
Shinetsu line's halted
because of landslides.
702
01:30:42,313 --> 01:30:44,857
Wait in line
like everybody else.
703
01:30:47,151 --> 01:30:48,861
Is the Chuo line running?
704
01:30:49,653 --> 01:30:51,447
Yeah, at the moment.
705
01:30:51,614 --> 01:30:52,364
Thanks.
706
01:30:52,531 --> 01:30:53,532
You're welcome.
707
01:31:17,556 --> 01:31:21,769
10:49 p.m.
708
01:31:28,525 --> 01:31:33,155
Look! It's stopped.
The typhoon's over.
709
01:31:33,989 --> 01:31:35,449
Stars!
710
01:31:35,741 --> 01:31:37,743
It's cleared up!
711
01:31:40,496 --> 01:31:45,167
What's that over there?
It's a puddle. Look.
712
01:31:49,088 --> 01:31:50,255
Wow.
713
01:31:51,590 --> 01:31:54,802
You're filthy.
714
01:31:55,844 --> 01:31:57,221
The eye!
715
01:31:59,807 --> 01:32:01,558
The eye of the typhoon, huh?
716
01:32:05,145 --> 01:32:06,230
If...
717
01:32:06,397 --> 01:32:12,403
If it's fair tomorrow,
718
01:32:13,612 --> 01:32:20,160
meet me at that place, my love.
719
01:32:21,704 --> 01:32:28,544
If it's raining tomorrow,
720
01:32:29,753 --> 01:32:36,176
please stay by my side.
721
01:32:37,219 --> 01:32:40,973
Good-bye to today.
722
01:32:41,390 --> 01:32:44,143
I'll see you again my dreams.
723
01:32:44,727 --> 01:32:47,229
And in the window
of my heart...
724
01:32:47,396 --> 01:32:48,480
A light!
725
01:32:51,108 --> 01:32:52,443
Someone probably died.
726
01:32:55,320 --> 01:32:56,947
Probably my grandma.
727
01:32:57,114 --> 01:33:01,660
It's not your grandma.
Don't be stupid, Midori.
728
01:33:01,994 --> 01:33:03,119
But...
729
01:33:03,120 --> 01:33:09,460
If it's fair tomorrow...
730
01:33:10,002 --> 01:33:11,211
Give me your hand.
731
01:34:30,374 --> 01:34:33,544
Welcome home. Welcome back.
732
01:34:34,419 --> 01:34:36,213
- I'm home!
- Welcome back.
733
01:34:47,808 --> 01:34:50,144
I wonder what happened to Rie?
734
01:34:50,310 --> 01:34:51,937
I hope she's all right.
735
01:34:52,104 --> 01:34:54,857
Some man may have
picked her up.
736
01:34:55,023 --> 01:34:57,317
You don't know that.
737
01:35:01,446 --> 01:35:06,535
Welcome home. Welcome back.
Good-bye!
738
01:35:15,294 --> 01:35:19,715
I'm home! Welcome home.
Welcome back. Good-bye.
739
01:36:01,798 --> 01:36:03,091
After it's over,
740
01:36:08,055 --> 01:36:10,349
let's all go someplace.
741
01:36:23,195 --> 01:36:24,696
It was a strange day.
742
01:36:26,990 --> 01:36:28,033
Good night.
743
01:37:02,484 --> 01:37:04,361
What are you doing!?
744
01:37:07,489 --> 01:37:09,157
What are you doing!?
745
01:37:23,588 --> 01:37:25,299
Can I try it too!?
746
01:37:27,467 --> 01:37:29,803
An ocarina should be played
in the morning.
747
01:38:14,431 --> 01:38:21,355
If it's fair tomorrow,
748
01:38:28,195 --> 01:38:35,660
Meet me at that place, my love.
749
01:38:37,621 --> 01:38:44,795
If it's raining tomorrow,
750
01:38:46,588 --> 01:38:53,804
please stay by my side.
751
01:38:54,888 --> 01:38:59,184
Good-bye to today.
752
01:38:59,393 --> 01:39:02,646
See you in my dreams.
753
01:39:03,563 --> 01:39:06,108
And in the window of my heart,
754
01:39:06,274 --> 01:39:11,238
I'll leave a light burning...
755
01:46:58,997 --> 01:46:59,998
Hey!
756
01:47:13,261 --> 01:47:14,512
Everybody!
757
01:47:20,977 --> 01:47:23,605
What's wrong!?
Mikami, what's up?!
758
01:47:30,862 --> 01:47:35,199
I'm going to show you something,
so get up and enjoy it!
759
01:47:47,253 --> 01:47:48,504
I finally figured out
760
01:47:50,006 --> 01:47:51,466
why Rie's gone
761
01:47:53,593 --> 01:48:00,266
and why everybody's gone mad.
762
01:48:10,985 --> 01:48:13,988
...Death exists before life.
763
01:48:18,076 --> 01:48:19,035
What!
764
01:48:30,546 --> 01:48:33,216
Death is the premise of life.
765
01:48:43,851 --> 01:48:46,562
We haven't had
a solemn death among us
766
01:48:47,438 --> 01:48:49,273
so we can live a solemn life...
767
01:48:57,323 --> 01:49:01,411
So I'm going to die for you,
768
01:49:07,542 --> 01:49:08,835
so you can all live.
769
01:49:35,069 --> 01:49:39,240
Watch carefully!
770
01:49:44,162 --> 01:49:45,413
This is death.
771
01:50:15,568 --> 01:50:19,405
Monday
772
01:51:00,530 --> 01:51:01,531
Rie!
773
01:51:02,698 --> 01:51:03,741
Good morning.
774
01:51:08,121 --> 01:51:09,288
Where are you going!?
775
01:51:09,455 --> 01:51:10,539
To school.
776
01:51:10,540 --> 01:51:11,999
- Now?
- Yeah!
777
01:51:13,584 --> 01:51:14,668
You're late.
778
01:51:14,669 --> 01:51:17,213
Huh? We have
the day off today.
779
01:51:19,465 --> 01:51:25,680
Really? But you're going
to school, aren't you?
780
01:51:26,305 --> 01:51:29,433
To the pool.
At home, dad's on my case.
781
01:51:30,393 --> 01:51:31,269
Because of the typhoon.
782
01:51:31,435 --> 01:51:34,856
Dad'll just make me work
if I stay there.
783
01:51:37,108 --> 01:51:40,194
OK, I'll go to school with you.
784
01:51:45,324 --> 01:51:46,701
I wonder if everybody's there.
785
01:51:57,295 --> 01:52:00,089
Akira,
you're taller, aren't you?
786
01:52:01,007 --> 01:52:02,133
You think so?
787
01:52:02,717 --> 01:52:04,135
Yes. You seem taller.
788
01:52:07,763 --> 01:52:10,808
Look! It's beautiful!
789
01:52:12,727 --> 01:52:14,645
Wow. It's gorgeous!
790
01:52:20,026 --> 01:52:22,570
It looks just like the
Temple of the Gold Pavilion.
791
01:52:35,124 --> 01:52:36,292
Beautiful!
792
01:52:47,929 --> 01:52:48,888
Nice!
793
01:53:09,700 --> 01:53:12,202
Executive Producer
Susumu Miyasaka
794
01:53:12,203 --> 01:53:14,621
Producer
Tsutomu Yamamoto
795
01:53:14,622 --> 01:53:17,123
Script
Yuji Kato
796
01:53:17,124 --> 01:53:19,626
Cinematography
Akihiro Ito
797
01:53:19,627 --> 01:53:22,087
Lighting
Tadaaki Shimada
798
01:53:22,088 --> 01:53:24,589
Art Design
Noriyoshi lkeya
799
01:53:24,590 --> 01:53:26,926
Recording
Toshio Nakano
800
01:53:29,553 --> 01:53:33,933
Next we have the 9th grade boy's
100 meters race.
801
01:53:40,481 --> 01:53:42,149
Get set! Go!
802
01:54:26,986 --> 01:54:30,323
Music
Shigeaki Saegusa
803
01:54:33,117 --> 01:54:40,041
Directed by
Shinji Somai
804
01:54:43,085 --> 01:54:45,629
English subtitles by
YOUICHI UMEMOTO KEITH HOLEMAN
48515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.