All language subtitles for Typhoon Club 1985_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:05,589 Tokyo International Film Festival 1985 Young Cinema Category Grand Prix 2 00:00:05,590 --> 00:00:10,470 Festival des Films du Monde - Montréal 1985 3 00:00:51,302 --> 00:00:59,936 TYPHOON CLUB 4 00:01:58,911 --> 00:02:03,332 Tomokazu Miura 5 00:02:04,041 --> 00:02:08,588 Yuichi Mikami Shigeru Kurebayashi Toshiyuki Matsunaga 6 00:02:09,171 --> 00:02:13,718 Yuki Kudo Yuka Onishi 7 00:02:14,343 --> 00:02:18,931 Tomoko Aizawa Ryuko Tendo Yuriko Fuchizaki 8 00:02:19,557 --> 00:02:24,061 Makoto Sato Tomiko Ishii 9 00:02:24,687 --> 00:02:29,275 Minori Terada Saburo Date 10 00:02:29,900 --> 00:02:34,447 Kaori Kobayashi Akiko Kitamura 11 00:02:35,072 --> 00:02:40,286 Shinji Ishikawa Yoshikazu Suzuki Koichi Sato 12 00:02:40,870 --> 00:02:45,791 Shingo Tsurumi Toshinori Omi 13 00:03:16,947 --> 00:03:18,032 Look! 14 00:03:20,451 --> 00:03:21,535 It's Akira, isn't it? 15 00:03:22,370 --> 00:03:24,789 Yeah. It's Akira. 16 00:03:44,016 --> 00:03:47,436 Young man! You! Young man! 17 00:03:50,439 --> 00:03:52,233 Eat some beans. Here. 18 00:03:52,608 --> 00:03:53,818 Knock it off! 19 00:03:54,652 --> 00:03:56,362 Cheer up, old man. 20 00:04:17,591 --> 00:04:21,721 Thursday 21 00:04:51,292 --> 00:04:53,919 Oh, Mikami. Good timing. 22 00:04:55,463 --> 00:04:58,048 Come here. Look at what happened. 23 00:05:00,509 --> 00:05:04,346 It's just terrible. Tragic. 24 00:05:12,188 --> 00:05:13,147 Akira. 25 00:05:17,026 --> 00:05:17,985 Akira? 26 00:05:19,862 --> 00:05:20,821 Akira! 27 00:05:43,928 --> 00:05:45,054 Oh no! 28 00:05:46,806 --> 00:05:48,182 What'cha doing? 29 00:05:50,059 --> 00:05:51,477 What happened!? 30 00:05:53,062 --> 00:05:55,231 Hey, is he dead? 31 00:05:59,401 --> 00:06:00,444 He's still alive. 32 00:06:01,987 --> 00:06:03,364 Looks like he drowned. 33 00:06:04,406 --> 00:06:06,200 What should we do? 34 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 Let's see... 35 00:06:14,416 --> 00:06:15,835 Artificial respiration? 36 00:06:16,335 --> 00:06:18,337 Try it. Try it! Try anything! 37 00:06:30,599 --> 00:06:33,102 I just learned this. 38 00:06:40,484 --> 00:06:44,780 I'll try mouth-to-mouth in a minute. 39 00:06:44,947 --> 00:06:46,866 Yeah, try it... 40 00:06:57,042 --> 00:06:59,920 Akira! You hear me!? 41 00:07:35,205 --> 00:07:36,707 What happened!? 42 00:07:45,591 --> 00:07:48,302 School's off limits at night, right? 43 00:07:52,097 --> 00:07:53,933 Why didn't you phone me? 44 00:07:55,142 --> 00:07:58,604 I didn't know who it was, so I came like this. 45 00:08:00,689 --> 00:08:03,108 You guys are terrible. 46 00:08:11,116 --> 00:08:14,286 What'd you do to him? 47 00:08:16,705 --> 00:08:20,709 I had nothing to do with it. They did it. 48 00:08:24,004 --> 00:08:25,255 What did they do!? 49 00:08:26,674 --> 00:08:28,050 I was swimming... 50 00:08:29,009 --> 00:08:30,970 and Yasuko's group came... 51 00:08:32,930 --> 00:08:35,766 First they took my underpants off... 52 00:08:42,356 --> 00:08:43,315 And then? 53 00:08:46,276 --> 00:08:47,695 They took the pool rope... 54 00:09:37,953 --> 00:09:39,163 Good morning! 55 00:09:39,413 --> 00:09:43,333 Friday 56 00:09:54,261 --> 00:09:55,554 Good morning. 57 00:10:16,075 --> 00:10:17,409 Good morning. 58 00:10:20,621 --> 00:10:22,164 Sorry. I'm late. 59 00:10:23,665 --> 00:10:25,292 Mom talked my head off. 60 00:10:33,550 --> 00:10:35,385 Are you angry with me? 61 00:10:38,097 --> 00:10:41,183 No... just a little... 62 00:10:42,559 --> 00:10:43,811 A little what!? 63 00:10:44,186 --> 00:10:47,022 You despised me a little!? 64 00:10:49,608 --> 00:10:52,111 Stay away from Yasuko and the others. 65 00:10:52,694 --> 00:10:56,073 You've got it wrong. Yesterday Michiko... 66 00:10:56,490 --> 00:10:59,910 Same thing. I hate that kind of shit. 67 00:11:01,161 --> 00:11:02,371 Sorry... 68 00:11:03,080 --> 00:11:09,128 But Akira's funny... We just got carried away. 69 00:11:20,139 --> 00:11:24,059 To figure the area of this triangle, 70 00:11:24,434 --> 00:11:28,897 first you have to find the length of the sides. 71 00:11:30,065 --> 00:11:34,862 For that we have things like the Pythagorean theorem. 72 00:11:35,279 --> 00:11:36,905 Remember? 73 00:11:38,115 --> 00:11:43,662 Here, we have a right angle triangle. Side AB is 20 cm. 74 00:11:44,163 --> 00:11:48,292 AC is 15 cm... 75 00:11:48,458 --> 00:11:49,668 Listen! 76 00:11:50,961 --> 00:11:54,840 We need the length of side BC. 77 00:11:55,591 --> 00:11:59,761 To find that length we can use the Pythagorean theorem. 78 00:12:00,888 --> 00:12:02,389 Listen carefully! 79 00:12:05,100 --> 00:12:17,070 Pythagorean theorem: BC2 = AB2 + AC2. 80 00:12:17,738 --> 00:12:20,407 That's how you figure it out. 81 00:12:20,574 --> 00:12:22,576 Try another one! 82 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Another one. One more. 83 00:12:33,045 --> 00:12:34,004 Hey! 84 00:12:35,380 --> 00:12:39,551 Who said that? Akira? 85 00:12:45,432 --> 00:12:48,852 Why do you have a bloody nose during class? 86 00:12:50,020 --> 00:12:51,939 Are you listening? 87 00:12:53,148 --> 00:12:55,984 Listen carefully, you farmer's kids. 88 00:12:56,568 --> 00:12:59,071 What's wrong with farmers? 89 00:13:00,113 --> 00:13:02,616 What is the Pythagorean Theorem!? 90 00:13:03,533 --> 00:13:04,910 I don't know. 91 00:13:05,911 --> 00:13:08,205 It's up on the blackboard! 92 00:13:10,082 --> 00:13:12,793 No. It's gone too far. 93 00:13:12,960 --> 00:13:14,670 - I'll do it. - Come off it. 94 00:13:14,836 --> 00:13:16,213 That's what I say. 95 00:13:16,380 --> 00:13:18,966 Nope. Today I'm going to tell them. 96 00:13:19,132 --> 00:13:21,635 Uncle Hideo, do something about her. 97 00:13:30,269 --> 00:13:33,522 Stop it. It's no use, you're coming too. 98 00:13:44,449 --> 00:13:45,867 You don't understand? 99 00:13:47,744 --> 00:13:48,996 OK. 100 00:13:49,705 --> 00:13:53,041 Over here is a farmer. It's your father. 101 00:13:53,750 --> 00:13:56,920 From these three triangular fields... 102 00:13:57,087 --> 00:14:00,465 he wants to choose the biggest. Which one is it? 103 00:14:02,175 --> 00:14:03,176 . 104 00:14:04,052 --> 00:14:06,513 C? He'd never choose C, 105 00:14:06,972 --> 00:14:09,683 because your dad is greedy. Right!? 106 00:14:10,934 --> 00:14:12,769 Mr. Umemiya!? 107 00:14:16,106 --> 00:14:19,151 I want you to straighten this out today! 108 00:14:21,361 --> 00:14:22,904 In the middle of class? 109 00:14:23,280 --> 00:14:25,073 Don't act so innocent. 110 00:14:25,782 --> 00:14:29,202 Your students should know what you did. 111 00:14:29,828 --> 00:14:33,081 My brother from Mito also came with me. 112 00:14:34,374 --> 00:14:37,544 Can you wait until after class, please? 113 00:14:37,711 --> 00:14:40,547 Wait? You always say wait! She's 29! 114 00:14:41,214 --> 00:14:44,634 How long do you think my daughter can wait? 115 00:14:46,094 --> 00:14:47,679 We've discussed this before. 116 00:14:47,846 --> 00:14:51,016 Discussed it! Not to me you haven't. 117 00:14:51,683 --> 00:14:54,353 How old are you, anyway? 118 00:14:55,145 --> 00:14:56,355 32. 119 00:14:56,521 --> 00:14:59,107 What are you waiting for? 120 00:14:59,524 --> 00:15:00,901 Are you waiting to die? 121 00:15:02,319 --> 00:15:04,404 Mr. Umemiya, as a teacher, is always thinking 122 00:15:05,447 --> 00:15:09,617 about the children's future and so on... 123 00:15:09,618 --> 00:15:11,370 Why're you being so soft? 124 00:15:11,703 --> 00:15:13,663 What do you mean soft? 125 00:15:13,830 --> 00:15:15,207 Just a moment. 126 00:15:15,957 --> 00:15:19,836 My sister is not here to talk about you getting married. 127 00:15:22,172 --> 00:15:27,719 She's here because she heard Junko gave you a lot of money. 128 00:15:28,303 --> 00:15:30,472 More than a million yen! 129 00:15:31,598 --> 00:15:33,475 What do you have to say? 130 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 You misunderstand. 131 00:15:36,728 --> 00:15:41,358 What do you mean? You're shameless! 132 00:15:42,776 --> 00:15:47,030 What about this sweater? 133 00:15:49,074 --> 00:15:50,784 Junko gave it to you, right? 134 00:15:52,452 --> 00:15:56,873 I saw it in her dresser drawer. 135 00:15:59,292 --> 00:16:00,836 Are you a man or what? 136 00:16:02,170 --> 00:16:03,880 It's because of teachers like this 137 00:16:04,131 --> 00:16:07,092 that you're good for nothing. 138 00:16:07,300 --> 00:16:09,427 - What are you talking about? - That's stupid. 139 00:16:09,428 --> 00:16:11,179 - What?! - Shut up! 140 00:16:11,555 --> 00:16:12,597 What?! 141 00:16:13,557 --> 00:16:17,060 Tell them what you think, Junko! Huh? Where's Junko? 142 00:16:19,729 --> 00:16:22,065 Junko. Come over here right now. 143 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 - Leave, please! - Tell them! 144 00:16:25,235 --> 00:16:26,236 Please! 145 00:16:33,952 --> 00:16:36,163 That was ridiculous! 146 00:16:37,414 --> 00:16:40,083 Guys like that make me mad! 147 00:16:43,170 --> 00:16:44,671 Poor Mr. Umemiya. 148 00:16:46,465 --> 00:16:48,467 Are you crazy!? 149 00:16:50,260 --> 00:16:53,597 That was embarrassing. 150 00:16:55,098 --> 00:16:57,517 All he could do was stand there. 151 00:17:07,736 --> 00:17:08,695 Katsue. 152 00:17:19,706 --> 00:17:23,209 It's all right here. We can be alone. 153 00:17:23,210 --> 00:17:24,461 I'm sorry. 154 00:17:34,763 --> 00:17:35,847 I'm sorry. 155 00:17:39,518 --> 00:17:42,312 I wonder if a typhoon's coming. 156 00:17:45,440 --> 00:17:46,399 Right? 157 00:17:51,446 --> 00:17:53,823 You wondering that too!? 158 00:18:23,562 --> 00:18:27,524 Seems like I've seen nothing but bad things lately. 159 00:18:27,941 --> 00:18:29,109 Are you OK? 160 00:18:30,443 --> 00:18:33,822 Grandma's dying. It's sad. 161 00:18:34,239 --> 00:18:35,322 Your mother? 162 00:18:35,323 --> 00:18:37,033 No. Grandma. 163 00:18:37,826 --> 00:18:41,871 Hey, Yasuko. Akira wants to talk to you. 164 00:18:42,038 --> 00:18:43,665 No I don't. It's nothing. 165 00:18:49,170 --> 00:18:50,254 What'd you want!? 166 00:18:50,255 --> 00:18:51,381 Nothing. 167 00:18:51,590 --> 00:18:54,259 I'm busy right now. Get out of here. 168 00:19:00,098 --> 00:19:01,182 See ya. 169 00:19:07,772 --> 00:19:11,151 Ouch! Ugh... 170 00:19:40,472 --> 00:19:42,599 Do you think it's coming? 171 00:19:46,686 --> 00:19:48,229 You're strange lately. 172 00:19:56,237 --> 00:19:58,239 Yeah... You are too. 173 00:20:01,493 --> 00:20:02,744 What's strange? 174 00:20:03,745 --> 00:20:05,413 You're a lot quieter. 175 00:20:08,291 --> 00:20:10,168 I've always been quiet. 176 00:20:15,965 --> 00:20:17,217 Are you serious? 177 00:20:44,911 --> 00:20:46,663 What happened to those guys? 178 00:20:49,040 --> 00:20:49,999 Who! 179 00:20:50,959 --> 00:20:52,752 Mr. Umemiya and the others. 180 00:20:54,337 --> 00:20:56,297 They left during lunch. 181 00:20:56,923 --> 00:20:58,049 Ohhh. 182 00:20:58,425 --> 00:20:59,467 That's that. 183 00:20:59,634 --> 00:21:00,593 Huh? 184 00:21:03,596 --> 00:21:04,597 You going home!? 185 00:21:05,890 --> 00:21:07,016 Aren't you? 186 00:21:08,601 --> 00:21:09,894 Let's go someplace. 187 00:21:11,271 --> 00:21:12,230 Where!? 188 00:21:14,232 --> 00:21:15,400 That coffee shop. 189 00:21:16,526 --> 00:21:18,194 That place is depressing. 190 00:21:18,445 --> 00:21:20,405 - What? - Depressing. 191 00:21:21,114 --> 00:21:23,575 I like that place. 192 00:21:26,077 --> 00:21:27,704 You're strange lately. 193 00:21:38,548 --> 00:21:39,883 Wait a minute. 194 00:21:43,261 --> 00:21:44,262 I'm home. 195 00:21:47,098 --> 00:21:48,349 Welcome home. 196 00:21:51,603 --> 00:21:52,812 I'm home. 197 00:21:56,274 --> 00:21:57,233 Welcome home. 198 00:22:01,321 --> 00:22:02,489 I'm home. 199 00:22:06,242 --> 00:22:07,577 Welcome home. 200 00:22:11,164 --> 00:22:12,457 I'm home. 201 00:22:14,542 --> 00:22:20,507 That's not fair to say it's all my fault... 202 00:22:25,053 --> 00:22:26,221 Did you hear me!? 203 00:22:41,319 --> 00:22:42,904 Damn it. I've had it. 204 00:22:52,330 --> 00:22:53,289 I'm hungry. 205 00:23:26,865 --> 00:23:30,535 How come you gave them my name so fast? 206 00:23:35,081 --> 00:23:36,040 Because... 207 00:23:36,708 --> 00:23:41,170 Because what? Why'd you have to come to school? 208 00:23:41,963 --> 00:23:44,382 What happens if I get fired? 209 00:23:51,764 --> 00:23:53,224 What happened to that guy? 210 00:23:54,434 --> 00:23:55,602 We broke up. 211 00:23:57,770 --> 00:24:00,398 You gave him a million yen? 212 00:24:01,190 --> 00:24:02,233 Yeah. 213 00:24:04,694 --> 00:24:06,237 What'cha gonna do!? 214 00:24:08,698 --> 00:24:12,076 It's over. He's gone. 215 00:24:14,579 --> 00:24:16,414 Why didn't you tell mother? 216 00:24:37,727 --> 00:24:39,145 What good would that do? 217 00:24:45,693 --> 00:24:50,073 It's my fault. I made you wait so long, right? 218 00:25:16,099 --> 00:25:17,183 Hey! 219 00:25:20,436 --> 00:25:21,729 Dad's calling you. 220 00:25:22,939 --> 00:25:23,898 Yeah. 221 00:25:27,819 --> 00:25:28,861 He's calling you. 222 00:25:30,113 --> 00:25:33,574 If I go, he's just gonna lecture me. 223 00:25:37,245 --> 00:25:38,204 Oh. 224 00:25:41,749 --> 00:25:42,709 Where's Rie? 225 00:25:47,380 --> 00:25:48,423 Went to buy coffee. 226 00:25:50,967 --> 00:25:54,053 When're you going back to Tokyo? 227 00:25:55,471 --> 00:25:56,556 Pretty soon. 228 00:25:59,434 --> 00:26:01,269 You want to go to high school in Tokyo!? 229 00:26:02,353 --> 00:26:03,479 Yeah. Sort of. 230 00:26:05,982 --> 00:26:10,236 I guess it's time to leave the dorm and find an apartment. 231 00:26:16,951 --> 00:26:20,204 Can an individual rise above a species? 232 00:26:21,080 --> 00:26:22,040 Huh? 233 00:26:23,958 --> 00:26:26,586 Death is the species' victory over an individual. 234 00:26:28,796 --> 00:26:30,757 Do you always think about shit like that? 235 00:26:33,426 --> 00:26:34,719 I got mocha. 236 00:26:36,345 --> 00:26:37,764 Mocha's OK. 237 00:26:40,850 --> 00:26:44,937 A bean is a person. And the species is the whole can. 238 00:26:46,022 --> 00:26:47,940 That's enough. 239 00:26:48,775 --> 00:26:52,070 Which came first, the chicken or the egg? 240 00:26:54,322 --> 00:26:59,243 An individual is the chicken and the species is the egg. 241 00:27:01,162 --> 00:27:05,166 If an individual chicken transcends a species egg... 242 00:27:07,085 --> 00:27:08,211 That means... 243 00:27:09,754 --> 00:27:15,593 a chicken's experience is renewed in the freshly laid egg. 244 00:27:16,719 --> 00:27:17,970 Only hens can...? 245 00:27:18,805 --> 00:27:23,101 No. To make an egg you have to have a male and female. 246 00:27:25,311 --> 00:27:34,112 A chicken forgot how to fly. Not an egg. 247 00:27:35,905 --> 00:27:41,077 An idiot chicken learned to fly, but its kid... 248 00:27:41,494 --> 00:27:42,787 Oh, thanks. 249 00:27:49,585 --> 00:27:51,170 What do you want to be? 250 00:27:52,505 --> 00:27:53,506 A deer. 251 00:27:54,340 --> 00:27:55,341 Sounds nice. 252 00:27:56,551 --> 00:27:59,053 How about you, Rie? 253 00:28:01,639 --> 00:28:02,640 A lizard? 254 00:28:03,474 --> 00:28:05,518 No, a waterbird! 255 00:28:13,442 --> 00:28:18,656 An egg. Yeah, so death is... 256 00:28:20,575 --> 00:28:22,577 What do you mean by egg!? 257 00:28:24,662 --> 00:28:25,788 I have to go. 258 00:28:25,955 --> 00:28:27,832 Wit a second! No coffee? 259 00:28:29,333 --> 00:28:30,293 I've gotta go. 260 00:28:33,337 --> 00:28:34,338 Death. 261 00:28:53,399 --> 00:28:58,154 A deer and a waterbird? Jesus, what a weird couple! 262 00:29:14,712 --> 00:29:15,671 Ken! 263 00:29:49,247 --> 00:29:53,251 Oh, hi. Is Ken here? 264 00:30:10,851 --> 00:30:12,353 Hey! Mikami! 265 00:30:15,398 --> 00:30:16,607 Come on up. 266 00:30:42,591 --> 00:30:46,304 It's getting old, huh. 267 00:31:09,702 --> 00:31:11,787 Did you hear this guy!? 268 00:31:11,954 --> 00:31:13,039 Knock it off. 269 00:31:13,831 --> 00:31:14,790 What's with you? 270 00:31:16,208 --> 00:31:17,376 Please. 271 00:31:17,793 --> 00:31:18,961 Oh come on. 272 00:31:20,254 --> 00:31:21,589 I hear you saw something. 273 00:31:25,426 --> 00:31:26,427 What! 274 00:31:45,988 --> 00:31:49,033 Don't worry about it. He's all right. 275 00:31:52,411 --> 00:31:53,579 He won't tell anybody. 276 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 Don't say a word. 277 00:32:00,628 --> 00:32:01,962 Or I'll kill you. 278 00:32:05,800 --> 00:32:07,093 They're after you? 279 00:32:11,889 --> 00:32:13,766 Yeah, because you told us. 280 00:32:14,475 --> 00:32:17,728 Don't worry. I'll protect you. 281 00:32:22,983 --> 00:32:25,653 Then what did Yasuko and them do? 282 00:32:27,947 --> 00:32:30,241 You don't know what they did? 283 00:32:31,367 --> 00:32:35,955 I know. That lesbian shit. But I don't know exactly how. 284 00:32:37,164 --> 00:32:40,334 Oh wow. They do it, man. I mean IT. 285 00:32:42,920 --> 00:32:43,921 Yeah, but how? 286 00:32:45,214 --> 00:32:48,050 They stick their fingers in. 287 00:33:27,756 --> 00:33:29,550 Akira, do you love Yasuko? 288 00:33:30,426 --> 00:33:35,681 Are you kidding? Michiko's the one I like. 289 00:33:37,725 --> 00:33:43,564 Michiko?! She's mine! Don't be an asshole. 290 00:33:45,900 --> 00:33:47,485 You love her too, huh? 291 00:33:48,277 --> 00:33:52,156 Yeah. She's smart. Cute too. 292 00:34:21,477 --> 00:34:22,436 Ouch! 293 00:34:34,323 --> 00:34:35,491 Ouch! 294 00:34:40,329 --> 00:34:45,751 Hey you. Come here and take a look. Hurry up. 295 00:34:52,049 --> 00:34:55,636 What're you doing? Move closer. 296 00:34:57,096 --> 00:34:58,305 I said come here. 297 00:34:59,974 --> 00:35:02,768 Look at what you did. 298 00:35:05,187 --> 00:35:09,358 You can't see it that far away. Come here! Hurry up. 299 00:35:10,818 --> 00:35:14,446 See it? You did this. 300 00:35:18,576 --> 00:35:19,994 This will never disappear! 301 00:35:22,162 --> 00:35:24,915 She'll have it the rest of her life. 302 00:35:26,625 --> 00:35:32,172 You're responsible, you know. 303 00:35:34,592 --> 00:35:37,094 Take a good close look! 304 00:35:39,680 --> 00:35:44,560 I said look closely! 305 00:35:52,693 --> 00:35:53,652 I'm sorry. 306 00:36:05,497 --> 00:36:06,790 Mikami! 307 00:36:25,392 --> 00:36:27,311 She loves you after all! 308 00:36:29,980 --> 00:36:31,482 No, she doesn't. 309 00:36:32,232 --> 00:36:37,655 Yes she does. How come girls just go after you, damn it? 310 00:36:40,074 --> 00:36:41,492 Beats me. 311 00:36:43,619 --> 00:36:50,042 Rie's yours, right? Filthy bastard. Right, Akira? 312 00:36:53,045 --> 00:36:54,838 She is not mine. 313 00:36:56,256 --> 00:36:58,133 Come off it... You lying? 314 00:37:01,970 --> 00:37:03,097 Then who is it? 315 00:37:05,557 --> 00:37:06,558 Who! 316 00:37:07,142 --> 00:37:12,981 There's a girl you're interested in, right? 317 00:37:15,943 --> 00:37:17,277 Yeah. But... 318 00:37:17,903 --> 00:37:18,946 Who is it? 319 00:37:24,993 --> 00:37:26,245 Naoko Kawai. 320 00:37:27,413 --> 00:37:31,041 Naoko Kawai? That fat singer? 321 00:37:40,801 --> 00:37:44,513 Can an individual rise above a species? 322 00:37:47,474 --> 00:37:52,229 Is death a species' victory over an individual? 323 00:37:58,610 --> 00:38:01,363 I almost forgot 324 00:38:03,240 --> 00:38:05,784 that pain. 325 00:38:07,244 --> 00:38:14,585 It brings back memories... 326 00:38:57,461 --> 00:39:01,298 Saturday 327 00:39:52,307 --> 00:39:53,392 Mikami?! 328 00:40:04,027 --> 00:40:06,446 Wait a second, Mikami! 329 00:40:14,830 --> 00:40:17,207 Why didn't you wake me up, Mom? 330 00:40:53,660 --> 00:40:54,745 Mom! 331 00:43:30,484 --> 00:43:31,526 Mom! 332 00:43:57,427 --> 00:43:59,554 Why don't we skip math? 333 00:44:04,017 --> 00:44:05,560 Midori, let's go! 334 00:44:06,520 --> 00:44:08,438 No. I want to see Mr. Umemiya. 335 00:44:08,605 --> 00:44:10,023 Come on, Midori. 336 00:44:10,732 --> 00:44:11,775 No. 337 00:44:11,942 --> 00:44:13,360 Hurry up. Come on. 338 00:44:18,907 --> 00:44:20,117 Midori. 339 00:44:21,159 --> 00:44:22,410 Wait a second. 340 00:44:24,079 --> 00:44:25,622 Say hi to Mr. Umemiya. 341 00:44:44,641 --> 00:44:49,729 Mikami. I think I'll skip the next class. 342 00:44:50,897 --> 00:44:51,857 Why? 343 00:44:52,649 --> 00:44:55,735 I hate that guy. I can't stand him. 344 00:44:59,781 --> 00:45:02,617 I'll learn more in the library by myself. 345 00:45:05,078 --> 00:45:06,663 I can't do that. 346 00:45:08,540 --> 00:45:12,335 It's test time. I don't like him either, but... 347 00:45:13,420 --> 00:45:17,299 You saw it yesterday. I hate that kind of stuff. 348 00:45:20,093 --> 00:45:22,971 That's Umemiya's personal problem. 349 00:45:25,182 --> 00:45:29,060 10:30 a.m. 350 00:46:16,191 --> 00:46:20,153 Sorry. I couldn't move straight ahead in that wind. 351 00:46:20,737 --> 00:46:23,240 And an old lady fell down. 352 00:46:26,076 --> 00:46:27,077 What! 353 00:46:28,787 --> 00:46:30,956 I took her to the hospital. 354 00:46:31,957 --> 00:46:33,291 No kidding. 355 00:46:34,209 --> 00:46:36,753 I told her about my terrific students. 356 00:46:39,798 --> 00:46:40,882 Anyway. 357 00:46:42,175 --> 00:46:45,887 I took her to the nearest police box, and left her. 358 00:46:49,099 --> 00:46:52,227 Where's everybody else!? 359 00:46:53,436 --> 00:46:57,274 Cutting class, huh? 360 00:46:58,525 --> 00:47:00,485 Entrance exams in 6 months. 361 00:47:01,444 --> 00:47:02,821 OK, let's begin. 362 00:47:06,241 --> 00:47:12,080 Wait. We can't start class until you explain about yesterday. 363 00:47:12,747 --> 00:47:14,416 What do you mean? 364 00:47:14,874 --> 00:47:18,878 Yesterday some strange people came in during math. 365 00:47:19,462 --> 00:47:20,921 Who were they? 366 00:47:20,922 --> 00:47:22,465 It's not your business. 367 00:47:22,632 --> 00:47:23,800 It is our business. 368 00:47:23,967 --> 00:47:25,176 No, it's not. 369 00:47:25,343 --> 00:47:26,886 Let's get started. 370 00:47:27,137 --> 00:47:28,096 Shut up, ugly. 371 00:47:29,306 --> 00:47:32,350 Ugly? I dare you to say that one more time! 372 00:47:32,767 --> 00:47:34,769 OK! Shut up, ugly! 373 00:47:35,061 --> 00:47:37,647 You jerk! Who do you think you are!? 374 00:47:37,814 --> 00:47:38,440 What?! 375 00:47:38,606 --> 00:47:42,861 OK. OK. Settle down! Calm down! I understand. 376 00:47:43,445 --> 00:47:46,906 Michiko. I'll explain it after class, OK? 377 00:47:47,240 --> 00:47:50,327 No! I want an explanation right now! 378 00:47:50,785 --> 00:47:52,120 Don't be so stubborn! 379 00:47:52,370 --> 00:47:54,456 Michiko, leave, will you? 380 00:47:54,998 --> 00:47:58,584 Why don't you leave? I'm not moving an inch! 381 00:47:58,585 --> 00:47:59,710 What'd you say, ugly? 382 00:47:59,711 --> 00:48:00,628 You bastard! 383 00:48:00,837 --> 00:48:02,088 Shut your mouth! 384 00:48:02,464 --> 00:48:03,630 You're real tough, huh? 385 00:48:03,631 --> 00:48:04,632 Son-of-a-bitch! 386 00:48:07,969 --> 00:48:10,889 It's your fault. Go break them up. 387 00:48:11,431 --> 00:48:13,391 Yeah. Do something. 388 00:48:13,558 --> 00:48:14,976 You and your big mouth! 389 00:48:15,143 --> 00:48:16,686 What's wrong?! 390 00:48:17,228 --> 00:48:18,730 You always have to butt in. 391 00:48:32,327 --> 00:48:33,703 Knock it off! 392 00:48:34,788 --> 00:48:36,039 Sit down. 393 00:48:37,040 --> 00:48:42,253 Are you deaf? I said sit down! 394 00:48:53,223 --> 00:48:55,392 Stop before I kill somebody! 395 00:49:06,236 --> 00:49:08,405 Something is wrong with you. 396 00:49:10,156 --> 00:49:11,741 What was that for? 397 00:49:15,203 --> 00:49:17,080 You make my head ache. 398 00:49:33,847 --> 00:49:38,393 I'll bet I was the first one to see the rain. 399 00:50:13,845 --> 00:50:15,096 What's wrong!? 400 00:50:15,263 --> 00:50:18,141 Thinking about her grandma. 401 00:50:22,896 --> 00:50:26,316 Just because your grandma dies doesn't mean you will too. 402 00:50:26,483 --> 00:50:29,360 Hey, she's not dead. 403 00:50:44,375 --> 00:50:48,796 Goodbye sadness. Be off with this filthy costume. 404 00:50:53,968 --> 00:50:58,264 Yumi. Don't cry. Yumi. 405 00:52:01,953 --> 00:52:05,415 You're still here? You know where Mikami is? 406 00:52:06,666 --> 00:52:08,918 Is that so? His bag's here. 407 00:52:09,711 --> 00:52:12,255 You better go home. The typhoon's coming. 408 00:52:12,630 --> 00:52:13,715 Mr. Umemiya. 409 00:52:15,508 --> 00:52:17,176 What about your promise!? 410 00:52:18,845 --> 00:52:19,804 What! 411 00:52:21,264 --> 00:52:25,226 You promised to explain. That's why I'm waiting. 412 00:52:25,935 --> 00:52:27,562 You don't give up, do you. 413 00:52:27,937 --> 00:52:28,896 You said so. 414 00:52:31,232 --> 00:52:33,943 OK, wait here for a minute. 415 00:52:41,534 --> 00:52:42,910 Better find Mikami. 416 00:52:54,380 --> 00:52:55,965 Know where Mikami is? 417 00:52:56,215 --> 00:52:58,259 The gym. He's pushing the 7th graders hard. 418 00:53:00,845 --> 00:53:05,391 A typhoon's approaching, and flooding has been predicted. 419 00:53:05,558 --> 00:53:06,976 Please go home. 420 00:53:07,352 --> 00:53:10,772 I repeat. A typhoon is coming. 421 00:53:11,147 --> 00:53:13,608 School's cancelled because of dangerous conditions. 422 00:53:13,858 --> 00:53:15,109 Go home now. 423 00:53:21,074 --> 00:53:25,119 Summer vacation's buried by a thundercloud. 424 00:53:27,413 --> 00:53:31,250 We've got a beautiful shower instead of a 'good-bye'. 425 00:53:37,340 --> 00:53:41,219 This morning the sky was blue. The leaves were... 426 00:53:41,803 --> 00:53:44,305 ...greeting the new light. 427 00:53:46,224 --> 00:53:49,977 Are you guys deaf? There's a typhoon. 428 00:53:51,771 --> 00:53:57,193 Be tough! You call yourself baseball players?! 429 00:53:58,986 --> 00:54:00,113 What! 430 00:54:00,697 --> 00:54:02,531 You're Rie's neighbor, right? 431 00:54:02,532 --> 00:54:03,491 Yes. 432 00:54:03,700 --> 00:54:05,325 Sometimes you go home together? 433 00:54:05,326 --> 00:54:06,285 Yes. 434 00:54:06,828 --> 00:54:09,414 Know where she is today? 435 00:54:09,831 --> 00:54:13,209 She wasn't home this morning. 436 00:54:13,668 --> 00:54:18,464 Oh. Did she say anything to you yesterday? 437 00:54:18,840 --> 00:54:22,552 Nothing in particular. Something wrong? 438 00:54:23,386 --> 00:54:26,514 No. Sorry to bother your workout. 439 00:54:29,934 --> 00:54:31,477 Go home! On the double! 440 00:54:39,110 --> 00:54:40,069 Welcome home. 441 00:54:44,657 --> 00:54:45,616 Welcome back. 442 00:54:48,703 --> 00:54:49,954 I'm home. 443 00:54:54,584 --> 00:54:55,626 What do you want! 444 00:54:57,170 --> 00:54:58,171 Nothing. 445 00:55:00,214 --> 00:55:01,299 What do you want! 446 00:55:02,800 --> 00:55:03,968 Nothing. 447 00:55:05,553 --> 00:55:08,389 Sometime, I think maybe we could go to McDonald's together? 448 00:55:14,020 --> 00:55:15,271 Something wrong? 449 00:55:16,022 --> 00:55:19,650 Don't come any closer. 450 00:55:21,402 --> 00:55:22,528 You're strange. 451 00:55:23,780 --> 00:55:27,658 Get out of here! Get out! 452 00:55:32,121 --> 00:55:33,456 What do I do? 453 00:55:36,959 --> 00:55:41,589 Yes, right. I think that's the best way. 454 00:55:45,468 --> 00:55:47,887 So, you need to decide. 455 00:55:48,971 --> 00:55:51,432 Of course there's nothing to worry about. 456 00:55:56,229 --> 00:56:01,734 I don't remember anything about that. Huh? 457 00:56:02,276 --> 00:56:05,238 Then there is nothing I can do. 458 00:56:05,822 --> 00:56:07,490 Hold on. What do you want? 459 00:56:07,949 --> 00:56:09,492 Find out anything about Riel? 460 00:56:12,912 --> 00:56:16,457 She ran away from home. Hello, and then? 461 00:56:19,919 --> 00:56:22,922 So, neither the school or the students... 462 00:56:23,422 --> 00:56:25,967 have anything to do with it. 463 00:56:26,926 --> 00:56:30,638 That's right. Just a moment. 464 00:56:30,930 --> 00:56:32,390 Where are Yasuko and the others? 465 00:56:32,807 --> 00:56:35,476 They disappeared during the day. 466 00:56:36,811 --> 00:56:39,188 No, she's not at school. 467 00:56:39,689 --> 00:56:43,526 4:20 p.m. 468 00:57:08,175 --> 00:57:10,553 Did you forget something? 469 00:57:11,512 --> 00:57:14,140 No. I kept a student waiting here. 470 00:57:14,807 --> 00:57:16,058 Nobody here now. 471 00:57:18,311 --> 00:57:20,271 It's the rain. They've all gone home. 472 00:57:21,147 --> 00:57:22,273 Right. 473 00:58:00,937 --> 00:58:03,314 Tonight the typhoon will pass through here. 474 00:58:04,315 --> 00:58:05,942 Lucky tomorrow's Sunday. 475 00:58:10,988 --> 00:58:12,657 Wit outside for a second, 476 00:58:25,544 --> 00:58:26,796 Take care. 477 00:58:27,421 --> 00:58:28,381 Thanks. 478 00:58:30,174 --> 00:58:31,175 Shit! 479 00:59:10,673 --> 00:59:15,469 Help! Help! 480 00:59:26,147 --> 00:59:27,356 Stop it! 481 00:59:29,066 --> 00:59:30,484 Get away from me! 482 00:59:43,247 --> 00:59:47,460 Let me go! Leave me alone! 483 00:59:53,007 --> 00:59:55,843 Please, let me go! I said let go! 484 01:00:01,265 --> 01:00:04,185 Stop it! Stop it! 485 01:00:10,566 --> 01:00:12,318 Stop it, please! 486 01:00:53,275 --> 01:00:54,610 Welcome home. 487 01:00:57,905 --> 01:00:59,073 Welcome home. 488 01:02:13,772 --> 01:02:14,732 I'm home! 489 01:02:15,149 --> 01:02:16,817 Welcome home. I'm home. 490 01:02:17,568 --> 01:02:18,611 Welcome home. 491 01:02:26,410 --> 01:02:28,245 Welcome home, I'm home. 492 01:04:19,732 --> 01:04:20,899 No! Stop! 493 01:06:22,813 --> 01:06:23,814 Does it look OK? 494 01:06:24,648 --> 01:06:25,691 Perfect. 495 01:06:45,669 --> 01:06:46,920 What's wrong!? 496 01:06:49,506 --> 01:06:50,757 Didn't you see it? 497 01:06:53,594 --> 01:06:54,595 See what!? 498 01:06:56,597 --> 01:06:59,475 I came because I heard a noise, and I find you guys here crying. 499 01:07:00,851 --> 01:07:01,894 I see. 500 01:07:08,859 --> 01:07:10,110 What's wrong!? 501 01:07:10,944 --> 01:07:17,075 Nothing. I'm all right. Really. 502 01:07:19,036 --> 01:07:20,037 I'm all right. 503 01:07:23,040 --> 01:07:24,625 What were you doing!? 504 01:07:27,252 --> 01:07:28,212 Me? 505 01:07:33,217 --> 01:07:36,762 I was thinking in the toilet, and got locked in. 506 01:07:38,013 --> 01:07:41,808 Thinking about what? 507 01:07:45,562 --> 01:07:46,563 About Rie. 508 01:07:47,648 --> 01:07:49,525 - I thought so. - It's not that. 509 01:07:50,192 --> 01:07:51,235 Then what is it. 510 01:08:05,290 --> 01:08:06,375 Don't worry about it. 511 01:08:07,751 --> 01:08:12,005 We better go, or we'll be stuck here. 512 01:08:22,266 --> 01:08:23,976 Michiko forgave you. 513 01:08:43,996 --> 01:08:45,038 I'll go see. 514 01:09:07,561 --> 01:09:08,937 Suppose it's a teacher. 515 01:09:24,328 --> 01:09:25,579 What're you doing!? 516 01:09:25,829 --> 01:09:27,581 That's my question. 517 01:09:27,998 --> 01:09:29,166 Go home! 518 01:09:29,374 --> 01:09:32,461 Why should you guys be the only ones who can stay here? 519 01:09:36,673 --> 01:09:38,008 What're you doing!? 520 01:09:58,487 --> 01:09:59,738 Acting practice! 521 01:10:01,406 --> 01:10:04,283 No! We were messing around in the drama club, 522 01:10:04,284 --> 01:10:06,328 and suddenly it was dark outside. 523 01:10:17,964 --> 01:10:19,466 Isn't anybody going home? 524 01:10:22,844 --> 01:10:24,304 Yasuko, what're you doing? 525 01:10:28,642 --> 01:10:29,601 Ken! 526 01:10:39,486 --> 01:10:43,281 You don't want to go home, huh? 527 01:10:43,615 --> 01:10:44,616 Ken! 528 01:10:48,412 --> 01:10:49,371 Midori! 529 01:10:51,581 --> 01:10:52,916 I'm hungry. 530 01:10:53,917 --> 01:10:56,169 I've got some food. Want it? 531 01:10:57,504 --> 01:10:58,463 Yasuko! 532 01:11:03,719 --> 01:11:04,344 Kyoichi! 533 01:11:04,511 --> 01:11:08,098 I've got something too, Mikami. 534 01:11:08,265 --> 01:11:09,224 Michiko! 535 01:11:10,350 --> 01:11:11,351 Want some? 536 01:11:41,381 --> 01:11:45,260 6:30 p.m. 537 01:11:56,730 --> 01:11:58,231 I live over there. 538 01:12:10,118 --> 01:12:11,787 What're you doing!? 539 01:12:38,396 --> 01:12:39,940 Go inside! Quick! 540 01:12:46,530 --> 01:12:50,033 You'd better take your dress off and dry off. 541 01:12:51,076 --> 01:12:52,035 Yes. 542 01:12:53,119 --> 01:12:54,746 Your name's Kobayashi? 543 01:12:55,080 --> 01:12:59,751 Yeah. Change your clothes before you catch a cold. 544 01:13:00,252 --> 01:13:01,545 OK, but... 545 01:13:02,671 --> 01:13:04,756 Need something to put on? 546 01:13:05,340 --> 01:13:09,803 No thanks. I'll wear my uniform. Can I borrow your bathroom? 547 01:13:25,735 --> 01:13:27,362 Want some coffee? 548 01:13:27,946 --> 01:13:29,531 Yes, please. 549 01:13:36,246 --> 01:13:37,747 What's your name? 550 01:13:39,749 --> 01:13:40,959 Rie Takami. 551 01:13:42,502 --> 01:13:43,712 You in junior high? 552 01:13:44,629 --> 01:13:48,717 Yes. Are you a college student? 553 01:13:50,844 --> 01:13:52,262 Something like that. 554 01:13:54,931 --> 01:13:56,224 Tokyo University? 555 01:13:58,226 --> 01:14:00,061 Uh... anything you say... 556 01:14:12,991 --> 01:14:15,535 Mikami's brother is too. 557 01:14:16,870 --> 01:14:18,330 Mikami? Who's Mikami? 558 01:14:20,206 --> 01:14:21,374 A friend from school. 559 01:14:23,084 --> 01:14:26,087 I'll take that. Have a seat. 560 01:14:30,383 --> 01:14:31,468 Where's your school? 561 01:14:36,348 --> 01:14:37,390 It's not in Tokyo, right? 562 01:14:41,853 --> 01:14:44,022 You ran away from home? 563 01:14:45,982 --> 01:14:46,942 No. 564 01:14:47,484 --> 01:14:48,485 Then, what? 565 01:14:52,405 --> 01:14:56,201 The barometer registers 950 millibars, at the center of typhoon #10. 566 01:14:56,368 --> 01:15:00,622 The maximum wind speed is 35 meters per second. 567 01:15:00,830 --> 01:15:06,252 And it'll pass the center of Honshu just after midnight. 568 01:15:08,630 --> 01:15:10,256 No-one's going home? 569 01:15:12,384 --> 01:15:16,596 Michiko, are you OK? Your parents will be worried. 570 01:15:19,349 --> 01:15:21,351 It's no problem. 571 01:15:26,815 --> 01:15:28,525 Yumi, let's dance. 572 01:15:36,408 --> 01:15:37,409 Me too. 573 01:15:53,049 --> 01:15:56,219 We can't... They'll think Rie's with us. 574 01:15:58,638 --> 01:15:59,889 What's wrong with Rie? 575 01:16:04,060 --> 01:16:05,311 She ran away from home. 576 01:16:05,937 --> 01:16:06,896 Why? 577 01:16:12,402 --> 01:16:14,654 I'm trying to think of why. 578 01:16:16,406 --> 01:16:19,325 Mikami you do something bad to her? 579 01:16:23,663 --> 01:16:24,831 I'm not like you. 580 01:16:28,710 --> 01:16:29,919 Where'd she go? 581 01:16:32,047 --> 01:16:33,089 I don't know. 582 01:17:43,785 --> 01:17:45,036 First time in Tokyo? 583 01:17:50,500 --> 01:17:51,501 Yes. 584 01:17:52,919 --> 01:17:54,129 How do you like it? 585 01:17:55,964 --> 01:17:59,217 With the typhoon, I didn't get a chance to see it. 586 01:18:00,343 --> 01:18:01,302 I see. 587 01:18:31,749 --> 01:18:33,293 Huh? 588 01:18:38,131 --> 01:18:40,258 I hate being locked up. 589 01:18:40,884 --> 01:18:42,510 Shut in 590 01:18:43,261 --> 01:18:48,266 until I become an old country woman, I just can't stand it. 591 01:18:51,394 --> 01:18:52,520 Oh. 592 01:18:54,230 --> 01:19:00,236 Mikami's coming to Tokyo for high school, 593 01:19:03,907 --> 01:19:05,366 and I... 594 01:19:13,791 --> 01:19:14,834 I'd better go. 595 01:19:16,127 --> 01:19:17,419 What?! Now? 596 01:19:17,420 --> 01:19:18,338 Yes. 597 01:19:18,504 --> 01:19:20,548 You said you'd stay tonight. 598 01:19:21,341 --> 01:19:24,552 I thought I was going to, but... 599 01:19:29,057 --> 01:19:32,227 Not at all. Stay over. 600 01:19:32,477 --> 01:19:35,355 Tomorrow's Sunday, 601 01:19:35,521 --> 01:19:38,816 SO you can mess around in Tokyo and then go home. 602 01:19:40,777 --> 01:19:44,906 But everybody's worrying about me. 603 01:19:47,492 --> 01:19:48,576 I'd better go. 604 01:19:54,624 --> 01:19:56,125 You're really going? 605 01:19:57,126 --> 01:19:58,086 Yes. 606 01:20:02,131 --> 01:20:03,383 I'm not gonna see you off. 607 01:20:06,511 --> 01:20:07,929 I'm OK, by myself. 608 01:20:12,976 --> 01:20:20,233 Thank you for talking to me. I appreciate it. 609 01:20:28,324 --> 01:20:29,284 Good-bye. 610 01:21:07,155 --> 01:21:08,323 Who you calling? 611 01:21:09,407 --> 01:21:13,661 First, Rie's folks. Then Michiko's and Mr. Umemiya. 612 01:21:13,828 --> 01:21:15,204 I'll talk to Umemiya. 613 01:21:16,205 --> 01:21:19,417 Why are you gonna phone all of them!? 614 01:21:20,460 --> 01:21:23,296 Everybody's worried by now. 615 01:21:23,838 --> 01:21:26,341 Don't try to be a brown noser and say something stupid. 616 01:21:46,444 --> 01:21:51,532 Hello, this is Mikami from school. Is Rie home? 617 01:22:14,639 --> 01:22:18,309 In response to your requests. 618 01:22:19,936 --> 01:22:21,646 I shall now sing. 619 01:22:22,939 --> 01:22:24,857 "Spring in the North Country". 620 01:22:25,691 --> 01:22:26,734 Great! 621 01:22:27,777 --> 01:22:30,154 I've waited for this, my son. 622 01:22:32,615 --> 01:22:39,330 A white birch. The blue sky... 623 01:22:39,497 --> 01:22:42,875 That's great, huh! You're good. 624 01:22:43,835 --> 01:22:45,878 The flowers bloom... 625 01:22:46,045 --> 01:22:47,630 Hey. Wait! 626 01:22:48,256 --> 01:22:50,466 Wipe his forehead off. 627 01:23:09,277 --> 01:23:11,404 Hello, Umemiya speaking. 628 01:23:12,488 --> 01:23:13,364 Hello. 629 01:23:17,535 --> 01:23:18,661 What's he doing? 630 01:23:18,995 --> 01:23:21,497 Who's calling, please? 631 01:23:22,123 --> 01:23:24,584 May I speak to Mr. Umemiya? 632 01:23:26,586 --> 01:23:31,382 A phone call for you. A phone call! 633 01:23:35,970 --> 01:23:38,139 Excuse me for a minute, dad. 634 01:23:38,598 --> 01:23:42,185 I'm not your dad. I'm your future uncle-in-law. 635 01:23:48,107 --> 01:23:49,192 Hello. 636 01:23:50,735 --> 01:23:54,113 Hello, Umemiya speaking. 637 01:23:54,363 --> 01:23:56,532 Mr. Umemiya, come to school right away. 638 01:23:58,951 --> 01:24:01,954 What? Who are you! 639 01:24:03,539 --> 01:24:05,249 This is Midori Morisaki. 640 01:24:06,751 --> 01:24:08,169 Who! 641 01:24:09,128 --> 01:24:11,714 Just please come to school. Everybody's here. 642 01:24:14,258 --> 01:24:17,261 What are you talking about! 643 01:24:17,887 --> 01:24:21,390 The wind is blowing hard and it's pouring rain. 644 01:24:21,557 --> 01:24:22,892 Mr. Umemiya... 645 01:24:26,103 --> 01:24:27,396 Hello, this is Mikami. 646 01:24:28,022 --> 01:24:29,482 I think he's drunk. 647 01:24:30,066 --> 01:24:34,612 We want to go home. But we're stuck at school. 648 01:24:38,032 --> 01:24:39,200 What should we do? 649 01:24:39,617 --> 01:24:42,078 I don't understand a word you're saying. 650 01:24:43,246 --> 01:24:44,539 Who are you, anyway? 651 01:24:45,623 --> 01:24:49,460 Mr. Umemiya, just once I wanted to have a serious talk with you. 652 01:24:51,546 --> 01:24:56,175 You are not a bad guy, I guess, but I've had it with you. 653 01:24:59,762 --> 01:25:03,891 What? What'd you say? 654 01:25:04,141 --> 01:25:08,104 I won't forgive you for this. Maybe it's selfish, but... 655 01:25:08,771 --> 01:25:10,398 What are you talking about? 656 01:25:12,108 --> 01:25:15,194 I might be drunk, but I'm listening. 657 01:25:17,405 --> 01:25:18,573 Listen up... 658 01:25:19,407 --> 01:25:26,706 Kid, I don't know how great you are, 659 01:25:28,291 --> 01:25:32,420 but 15 years from now you're going to be what I am now! 660 01:25:35,214 --> 01:25:39,719 You've got 15 years. So prepare yourself! 661 01:25:40,720 --> 01:25:44,682 I won't ever be like you. Never! 662 01:25:51,314 --> 01:25:53,733 You're wrong, asshole. 663 01:25:59,780 --> 01:26:01,532 Something wrong? 664 01:26:02,617 --> 01:26:03,993 It's nothing. 665 01:26:04,785 --> 01:26:06,537 That's a great tattoo, dad! 666 01:26:09,248 --> 01:26:10,583 Dad, let's drink. 667 01:26:11,167 --> 01:26:14,795 I said I'm not your dad. I'm your uncle. 668 01:26:52,833 --> 01:26:53,793 I won't. 669 01:26:57,880 --> 01:26:58,881 I will. 670 01:26:59,173 --> 01:27:01,342 I know how Rie feels. 671 01:27:03,302 --> 01:27:05,054 You are inhuman. 672 01:27:08,557 --> 01:27:12,645 Don't be so gloomy. Umemiya's drunk and dancing around. 673 01:27:13,604 --> 01:27:15,064 I wish we had some booze. 674 01:27:15,815 --> 01:27:17,358 Well, wish again. There's nothing here. 675 01:27:18,067 --> 01:27:19,360 What! 676 01:27:19,735 --> 01:27:20,820 What's wrong!? 677 01:27:22,363 --> 01:27:23,406 Forget it. 678 01:27:25,157 --> 01:27:26,617 Ladies and gentlemen! 679 01:27:26,784 --> 01:27:28,369 Thanks for coming to 680 01:27:28,536 --> 01:27:32,540 the Ota Jr. High Drama Club's farewell performance 681 01:27:32,707 --> 01:27:34,583 during the big typhoon! 682 01:27:38,629 --> 01:27:41,841 Actually, tonight is our only show. 683 01:27:42,174 --> 01:27:45,052 Our first performer, to the reggae beat, 684 01:27:45,344 --> 01:27:51,726 will be 9th grader Midori Morisaki. 685 01:27:53,060 --> 01:27:54,228 Do that, uh... 686 01:27:54,395 --> 01:27:57,606 This? OK. 687 01:28:17,626 --> 01:28:18,794 I want to do it too. 688 01:28:18,961 --> 01:28:21,547 Our next performer is Michiko Omachi! 689 01:28:25,176 --> 01:28:26,259 Good! 690 01:28:26,260 --> 01:28:28,512 A big hand for Yumi Mori! 691 01:28:31,557 --> 01:28:36,061 And last but not least is me. Yasuko Miyata. 692 01:28:46,197 --> 01:28:48,157 Hell, me too! 693 01:28:48,324 --> 01:28:49,283 Really? 694 01:29:03,464 --> 01:29:05,466 Mikami, come on. You too! 695 01:29:12,014 --> 01:29:19,438 One, two, three, four. One, two, three, four... 696 01:30:25,421 --> 01:30:27,882 Wait at the station or... 697 01:30:28,257 --> 01:30:30,384 How far can I go, and at what time? 698 01:30:30,676 --> 01:30:34,138 We're working on it, but we don't know yet. 699 01:30:34,430 --> 01:30:35,347 Excuse me. 700 01:30:35,514 --> 01:30:37,016 Where's the Shinetsu line? 701 01:30:37,182 --> 01:30:40,603 Shinetsu line's halted because of landslides. 702 01:30:42,313 --> 01:30:44,857 Wait in line like everybody else. 703 01:30:47,151 --> 01:30:48,861 Is the Chuo line running? 704 01:30:49,653 --> 01:30:51,447 Yeah, at the moment. 705 01:30:51,614 --> 01:30:52,364 Thanks. 706 01:30:52,531 --> 01:30:53,532 You're welcome. 707 01:31:17,556 --> 01:31:21,769 10:49 p.m. 708 01:31:28,525 --> 01:31:33,155 Look! It's stopped. The typhoon's over. 709 01:31:33,989 --> 01:31:35,449 Stars! 710 01:31:35,741 --> 01:31:37,743 It's cleared up! 711 01:31:40,496 --> 01:31:45,167 What's that over there? It's a puddle. Look. 712 01:31:49,088 --> 01:31:50,255 Wow. 713 01:31:51,590 --> 01:31:54,802 You're filthy. 714 01:31:55,844 --> 01:31:57,221 The eye! 715 01:31:59,807 --> 01:32:01,558 The eye of the typhoon, huh? 716 01:32:05,145 --> 01:32:06,230 If... 717 01:32:06,397 --> 01:32:12,403 If it's fair tomorrow, 718 01:32:13,612 --> 01:32:20,160 meet me at that place, my love. 719 01:32:21,704 --> 01:32:28,544 If it's raining tomorrow, 720 01:32:29,753 --> 01:32:36,176 please stay by my side. 721 01:32:37,219 --> 01:32:40,973 Good-bye to today. 722 01:32:41,390 --> 01:32:44,143 I'll see you again my dreams. 723 01:32:44,727 --> 01:32:47,229 And in the window of my heart... 724 01:32:47,396 --> 01:32:48,480 A light! 725 01:32:51,108 --> 01:32:52,443 Someone probably died. 726 01:32:55,320 --> 01:32:56,947 Probably my grandma. 727 01:32:57,114 --> 01:33:01,660 It's not your grandma. Don't be stupid, Midori. 728 01:33:01,994 --> 01:33:03,119 But... 729 01:33:03,120 --> 01:33:09,460 If it's fair tomorrow... 730 01:33:10,002 --> 01:33:11,211 Give me your hand. 731 01:34:30,374 --> 01:34:33,544 Welcome home. Welcome back. 732 01:34:34,419 --> 01:34:36,213 - I'm home! - Welcome back. 733 01:34:47,808 --> 01:34:50,144 I wonder what happened to Rie? 734 01:34:50,310 --> 01:34:51,937 I hope she's all right. 735 01:34:52,104 --> 01:34:54,857 Some man may have picked her up. 736 01:34:55,023 --> 01:34:57,317 You don't know that. 737 01:35:01,446 --> 01:35:06,535 Welcome home. Welcome back. Good-bye! 738 01:35:15,294 --> 01:35:19,715 I'm home! Welcome home. Welcome back. Good-bye. 739 01:36:01,798 --> 01:36:03,091 After it's over, 740 01:36:08,055 --> 01:36:10,349 let's all go someplace. 741 01:36:23,195 --> 01:36:24,696 It was a strange day. 742 01:36:26,990 --> 01:36:28,033 Good night. 743 01:37:02,484 --> 01:37:04,361 What are you doing!? 744 01:37:07,489 --> 01:37:09,157 What are you doing!? 745 01:37:23,588 --> 01:37:25,299 Can I try it too!? 746 01:37:27,467 --> 01:37:29,803 An ocarina should be played in the morning. 747 01:38:14,431 --> 01:38:21,355 If it's fair tomorrow, 748 01:38:28,195 --> 01:38:35,660 Meet me at that place, my love. 749 01:38:37,621 --> 01:38:44,795 If it's raining tomorrow, 750 01:38:46,588 --> 01:38:53,804 please stay by my side. 751 01:38:54,888 --> 01:38:59,184 Good-bye to today. 752 01:38:59,393 --> 01:39:02,646 See you in my dreams. 753 01:39:03,563 --> 01:39:06,108 And in the window of my heart, 754 01:39:06,274 --> 01:39:11,238 I'll leave a light burning... 755 01:46:58,997 --> 01:46:59,998 Hey! 756 01:47:13,261 --> 01:47:14,512 Everybody! 757 01:47:20,977 --> 01:47:23,605 What's wrong!? Mikami, what's up?! 758 01:47:30,862 --> 01:47:35,199 I'm going to show you something, so get up and enjoy it! 759 01:47:47,253 --> 01:47:48,504 I finally figured out 760 01:47:50,006 --> 01:47:51,466 why Rie's gone 761 01:47:53,593 --> 01:48:00,266 and why everybody's gone mad. 762 01:48:10,985 --> 01:48:13,988 ...Death exists before life. 763 01:48:18,076 --> 01:48:19,035 What! 764 01:48:30,546 --> 01:48:33,216 Death is the premise of life. 765 01:48:43,851 --> 01:48:46,562 We haven't had a solemn death among us 766 01:48:47,438 --> 01:48:49,273 so we can live a solemn life... 767 01:48:57,323 --> 01:49:01,411 So I'm going to die for you, 768 01:49:07,542 --> 01:49:08,835 so you can all live. 769 01:49:35,069 --> 01:49:39,240 Watch carefully! 770 01:49:44,162 --> 01:49:45,413 This is death. 771 01:50:15,568 --> 01:50:19,405 Monday 772 01:51:00,530 --> 01:51:01,531 Rie! 773 01:51:02,698 --> 01:51:03,741 Good morning. 774 01:51:08,121 --> 01:51:09,288 Where are you going!? 775 01:51:09,455 --> 01:51:10,539 To school. 776 01:51:10,540 --> 01:51:11,999 - Now? - Yeah! 777 01:51:13,584 --> 01:51:14,668 You're late. 778 01:51:14,669 --> 01:51:17,213 Huh? We have the day off today. 779 01:51:19,465 --> 01:51:25,680 Really? But you're going to school, aren't you? 780 01:51:26,305 --> 01:51:29,433 To the pool. At home, dad's on my case. 781 01:51:30,393 --> 01:51:31,269 Because of the typhoon. 782 01:51:31,435 --> 01:51:34,856 Dad'll just make me work if I stay there. 783 01:51:37,108 --> 01:51:40,194 OK, I'll go to school with you. 784 01:51:45,324 --> 01:51:46,701 I wonder if everybody's there. 785 01:51:57,295 --> 01:52:00,089 Akira, you're taller, aren't you? 786 01:52:01,007 --> 01:52:02,133 You think so? 787 01:52:02,717 --> 01:52:04,135 Yes. You seem taller. 788 01:52:07,763 --> 01:52:10,808 Look! It's beautiful! 789 01:52:12,727 --> 01:52:14,645 Wow. It's gorgeous! 790 01:52:20,026 --> 01:52:22,570 It looks just like the Temple of the Gold Pavilion. 791 01:52:35,124 --> 01:52:36,292 Beautiful! 792 01:52:47,929 --> 01:52:48,888 Nice! 793 01:53:09,700 --> 01:53:12,202 Executive Producer Susumu Miyasaka 794 01:53:12,203 --> 01:53:14,621 Producer Tsutomu Yamamoto 795 01:53:14,622 --> 01:53:17,123 Script Yuji Kato 796 01:53:17,124 --> 01:53:19,626 Cinematography Akihiro Ito 797 01:53:19,627 --> 01:53:22,087 Lighting Tadaaki Shimada 798 01:53:22,088 --> 01:53:24,589 Art Design Noriyoshi lkeya 799 01:53:24,590 --> 01:53:26,926 Recording Toshio Nakano 800 01:53:29,553 --> 01:53:33,933 Next we have the 9th grade boy's 100 meters race. 801 01:53:40,481 --> 01:53:42,149 Get set! Go! 802 01:54:26,986 --> 01:54:30,323 Music Shigeaki Saegusa 803 01:54:33,117 --> 01:54:40,041 Directed by Shinji Somai 804 01:54:43,085 --> 01:54:45,629 English subtitles by YOUICHI UMEMOTO KEITH HOLEMAN 48515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.