All language subtitles for The.Old.Way.2025.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264-ParkHD-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,360 --> 00:00:30,079 Translation: Satan 2 00:00:31,360 --> 00:00:34,079 The 32nd regnal year Emperor Guangxu (1906). 3 00:00:34,080 --> 00:00:34,720 run away 4 00:00:34,830 --> 00:00:35,830 run away 5 00:00:36,990 --> 00:00:39,350 Towards the end of the Qing Dynasty, 6 00:00:39,530 --> 00:00:43,020 the bandits wreaked havoc again ordinary people lived in fear. 7 00:00:43,320 --> 00:00:48,290 A righteous hero… he opposed and gathered followers. 8 00:00:48,360 --> 00:00:52,660 To use his power, brought peace to the region. 9 00:00:50,540 --> 00:00:51,540 Mother. 10 00:00:53,890 --> 00:00:55,670 But he didn't know 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,550 that this call to fight 12 00:00:58,700 --> 00:01:03,480 would open the gates of disaster. 13 00:01:07,040 --> 00:01:07,820 Help! 14 00:01:07,890 --> 00:01:09,249 We were attacked! 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,110 Help! 16 00:01:10,140 --> 00:01:10,860 Help! 17 00:01:10,890 --> 00:01:12,620 We were attacked! 18 00:01:21,780 --> 00:01:24,250 Dad helped you all. 19 00:01:24,270 --> 00:01:25,890 You are ungrateful! 20 00:01:30,560 --> 00:01:32,120 Hall of Loyalty to the Red and White Dragon 21 00:01:33,140 --> 00:01:34,610 You broke the rules. 22 00:01:37,200 --> 00:01:39,239 You pay with the edge of the knife for this. 23 00:01:39,240 --> 00:01:42,000 Your body will not remain intact. 24 00:01:43,020 --> 00:01:45,789 My rank is higher than yours. 25 00:01:46,650 --> 00:01:49,650 Then, First Master He gave the flag for the call. 26 00:01:49,729 --> 00:01:51,520 It broke the rules. 27 00:02:00,190 --> 00:02:07,820 The old way 28 00:02:08,470 --> 00:02:12,820 15th year of the Republic Chinese (1926) 29 00:02:14,070 --> 00:02:16,469 when I come back to see who dares to say 30 00:02:16,470 --> 00:02:19,179 that I can't take over the family business. 31 00:02:19,180 --> 00:02:21,599 You still have to wait until dad dies. 32 00:02:21,600 --> 00:02:22,800 Don't talk nonsense. 33 00:02:23,160 --> 00:02:24,650 He is our father. 34 00:02:25,470 --> 00:02:26,470 Thank you, boss. 35 00:02:29,300 --> 00:02:31,099 They are too far from the boats. 36 00:02:31,100 --> 00:02:32,100 these are the rules. 37 00:02:32,140 --> 00:02:34,820 The waterways and terrestrial are separated. 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,720 What stupid rules. 39 00:02:43,210 --> 00:02:46,140 How much does it cost to set things up in boats? 40 00:02:50,470 --> 00:02:51,680 Two dollars? 41 00:02:51,770 --> 00:02:53,430 are you kidding 42 00:03:00,600 --> 00:03:01,770 20% of goods. 43 00:03:02,570 --> 00:03:03,570 What? 44 00:03:04,110 --> 00:03:05,110 30% 45 00:03:05,870 --> 00:03:06,940 Calm down. 46 00:03:07,060 --> 00:03:08,000 50% 47 00:03:08,050 --> 00:03:09,170 Calm down. 48 00:03:09,480 --> 00:03:10,640 You will see. 49 00:03:14,220 --> 00:03:15,220 Come on! 50 00:03:31,470 --> 00:03:36,010 I told him he would have to protection on this road. 51 00:03:36,110 --> 00:03:37,320 Now you know. 52 00:03:37,920 --> 00:03:40,060 Hero, hurry. 53 00:03:40,079 --> 00:03:41,660 My herbs! 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,220 You made such a fuss. 55 00:03:43,320 --> 00:03:45,050 You will have to pay more. 56 00:03:47,360 --> 00:03:48,420 The price has doubled. 57 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Good. 58 00:04:44,670 --> 00:04:45,720 Sir. 59 00:04:48,100 --> 00:04:49,430 You can fight for things. 60 00:04:50,140 --> 00:04:51,470 But you can't steal them. 61 00:04:52,230 --> 00:04:54,100 I didn't understand. 62 00:05:02,320 --> 00:05:05,059 I'm afraid it's not right to tell I worship without incense 63 00:05:05,060 --> 00:05:06,590 after you enter the temple. 64 00:05:07,780 --> 00:05:10,100 Follow the will of heaven and take all possible actions 65 00:05:14,540 --> 00:05:17,860 - May I ask how you became blind? - I'm not blind, 66 00:05:17,890 --> 00:05:20,020 And my eyes are bigger than yours. 67 00:05:26,640 --> 00:05:27,840 My name is Peng Yinan. 68 00:05:28,170 --> 00:05:29,430 I'm new here. 69 00:05:29,460 --> 00:05:31,160 Please show me the way. 70 00:05:34,370 --> 00:05:36,370 What business do you want to open? 71 00:05:36,400 --> 00:05:38,420 As long as it is profitable, it doesn't matter. 72 00:05:38,640 --> 00:05:41,100 There isn't much business left to do. 73 00:05:43,850 --> 00:05:44,850 Thanks. 74 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 Money. 75 00:06:11,520 --> 00:06:12,850 Look at this. 76 00:06:13,310 --> 00:06:14,140 It's not bad. 77 00:06:15,100 --> 00:06:15,520 Yes. 78 00:06:16,110 --> 00:06:17,350 We will have a good year. 79 00:06:19,050 --> 00:06:20,050 Money. 80 00:06:20,130 --> 00:06:21,469 How about we go to my house? 81 00:06:22,400 --> 00:06:23,660 I will be able to fix my house. 82 00:06:24,530 --> 00:06:26,860 Why not have fun in town? 83 00:06:27,680 --> 00:06:29,469 You don't know how to enjoy life��. 84 00:06:29,470 --> 00:06:30,180 Serious? 85 00:06:30,180 --> 00:06:30,910 Yes. 86 00:06:30,930 --> 00:06:31,600 Serious? 87 00:06:31,640 --> 00:06:32,220 Yes. 88 00:06:32,270 --> 00:06:32,810 i... 89 00:06:32,850 --> 00:06:33,850 Come on! 90 00:06:34,270 --> 00:06:36,770 Can you be quiet for a minute? 91 00:06:37,220 --> 00:06:38,770 Shut up. 92 00:06:39,790 --> 00:06:41,700 You say you are a sheep and a dog. 93 00:06:41,970 --> 00:06:45,110 If you don't see each other, you will look for each other. But when you meet, you argue. 94 00:06:45,170 --> 00:06:46,269 Peng, he turned you into a dog. 95 00:06:46,270 --> 00:06:46,770 Come on! 96 00:06:46,810 --> 00:06:47,390 Come on! 97 00:06:47,430 --> 00:06:48,180 End it! 98 00:06:48,220 --> 00:06:49,220 End it! 99 00:06:49,640 --> 00:06:50,810 How about… 100 00:06:51,200 --> 00:06:53,240 Shall we split the money and break up? 101 00:07:02,390 --> 00:07:04,390 Since we decided to be a team, 102 00:07:04,700 --> 00:07:06,960 let's stop arguing everyday. 103 00:07:06,990 --> 00:07:07,990 keep in mind 104 00:07:08,390 --> 00:07:10,140 in life 105 00:07:10,720 --> 00:07:12,720 money is the most important thing. 106 00:07:36,560 --> 00:07:38,339 It is tea made with water from the fountain at the gate, 107 00:07:38,340 --> 00:07:40,140 it cannot be served to the guests. 108 00:07:40,200 --> 00:07:41,800 After we entered Muyang City, 109 00:07:42,570 --> 00:07:43,909 we are a family 110 00:07:45,400 --> 00:07:46,840 It's the first time 111 00:07:47,180 --> 00:07:49,689 when i meet a woman from our guild. 112 00:07:49,690 --> 00:07:50,690 Nice to meet you. 113 00:07:51,020 --> 00:07:53,080 My name is Lei Wu. What is your name? 114 00:07:53,530 --> 00:07:54,530 Zhuang Yue. 115 00:07:55,180 --> 00:07:57,450 Ma Ming. He is our boss. 116 00:07:57,770 --> 00:08:00,290 How could you say his name so easy? 117 00:08:00,890 --> 00:08:02,470 We are from the same guild. 118 00:08:06,240 --> 00:08:08,019 The Golden Mountain, Silver Mountain, which is the most famous? 119 00:08:08,020 --> 00:08:10,069 Gold Hall, Silver Hall, which is the most famous? 120 00:08:10,070 --> 00:08:12,559 What are they referring to? 36 golden chairs? 121 00:08:12,560 --> 00:08:14,290 Of the 72 dragon tiles, 122 00:08:14,860 --> 00:08:17,460 which speaks of rank our brothers? 123 00:08:22,930 --> 00:08:24,790 You pretended to be ours. 124 00:08:25,020 --> 00:08:26,350 You are brave. 125 00:08:29,390 --> 00:08:30,790 I didn't want to pretend. 126 00:08:31,610 --> 00:08:33,200 i want to do... 127 00:08:33,450 --> 00:08:34,700 a request 128 00:08:34,720 --> 00:08:35,870 Good. 129 00:08:35,890 --> 00:08:37,950 The one who pays us is the customer. tell me 130 00:08:38,340 --> 00:08:39,669 What do you want us to do? 131 00:08:42,240 --> 00:08:43,340 To kill someone. 132 00:08:43,809 --> 00:08:44,809 Nothing difficult. 133 00:08:45,550 --> 00:08:46,350 I accept. 134 00:08:46,370 --> 00:08:48,040 - How much do you pay us? - Tell me the price. 135 00:08:48,040 --> 00:08:49,670 - How much do you have? - How much do you want? 136 00:08:49,670 --> 00:08:51,430 - How much will you pay? - You will pay a lot. 137 00:08:51,431 --> 00:08:52,630 How much more precisely? 138 00:08:53,310 --> 00:08:55,519 That's not how to negotiate a deal. 139 00:08:55,520 --> 00:08:58,269 Peng wants to clarify everything before doing the job 140 00:08:58,270 --> 00:09:00,270 so that there are no misunderstandings. 141 00:09:02,630 --> 00:09:03,750 Good. 142 00:09:04,510 --> 00:09:05,930 My offer is a golden bar. 143 00:09:08,770 --> 00:09:09,879 I'll give it to you when it's ready. 144 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Come on! 145 00:09:11,520 --> 00:09:14,600 From Chengdu to Huayang, we only accept cash. 146 00:09:22,680 --> 00:09:24,280 Take this as an advance, okay? 147 00:09:29,150 --> 00:09:29,983 Girl. 148 00:09:30,070 --> 00:09:32,260 are you stupid 149 00:09:32,590 --> 00:09:34,320 What can you do with me? 150 00:09:34,470 --> 00:09:36,800 if I take the advance and disappear? 151 00:09:37,720 --> 00:09:40,940 If you are willing to do the work, came to Fangjing Town. 152 00:09:41,030 --> 00:09:42,030 if not, 153 00:09:43,640 --> 00:09:45,180 I will consider you a thief. 154 00:09:46,370 --> 00:09:47,830 What do you mean? 155 00:09:48,280 --> 00:09:49,320 What I want to say 156 00:09:50,390 --> 00:09:51,850 it's all up to you. 157 00:09:55,720 --> 00:10:00,330 - It's cool. - It is a new way. 158 00:10:00,450 --> 00:10:01,580 where are you going 159 00:10:02,100 --> 00:10:03,640 Didn't I get the advance? 160 00:10:04,360 --> 00:10:06,429 We cannot take the advance and do nothing? 161 00:10:06,430 --> 00:10:07,650 No, you can't. 162 00:10:10,320 --> 00:10:14,050 When I asked you to do something, you always had an excuse not to. 163 00:10:14,260 --> 00:10:17,599 Now that the client is a girl, you are excited by her request. 164 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 Money. 165 00:10:19,520 --> 00:10:21,510 I have something to tell him. 166 00:10:22,270 --> 00:10:24,550 My mother appeared in my dream yesterday. 167 00:10:24,970 --> 00:10:26,600 He asked me to marry him. 168 00:10:34,570 --> 00:10:35,570 Money. 169 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 You don't believe… 170 00:10:37,610 --> 00:10:39,800 that this place is too quiet? 171 00:10:39,860 --> 00:10:43,540 - It's nice here. - Do you even have a name for the child? 172 00:10:44,180 --> 00:10:45,710 What are you talking about? 173 00:10:46,140 --> 00:10:48,370 I came here for business. 174 00:10:48,780 --> 00:10:49,780 Business? 175 00:10:50,260 --> 00:10:52,579 As the site shows, I don't think he can pay us in gold. 176 00:10:52,580 --> 00:10:54,430 - But I have already arrived. - I know 177 00:10:54,450 --> 00:10:55,450 You will not give up 178 00:10:55,520 --> 00:10:57,250 until you see it for yourself. 179 00:11:02,060 --> 00:11:04,820 This house is nice. 180 00:11:08,640 --> 00:11:09,440 are you crazy 181 00:11:09,520 --> 00:11:10,720 I didn't do it. 182 00:11:13,886 --> 00:11:14,860 Blackie. 183 00:11:14,926 --> 00:11:16,226 what are you doing 184 00:11:16,496 --> 00:11:17,956 Don't go with the thugs. 185 00:11:18,320 --> 00:11:19,650 Take it and apologize! 186 00:11:19,790 --> 00:11:21,310 Mom, run! 187 00:11:21,520 --> 00:11:22,140 Mother? 188 00:11:22,141 --> 00:11:23,270 Count to three. 189 00:11:25,520 --> 00:11:26,520 It's not bad. 190 00:11:26,750 --> 00:11:28,199 You also get a son for free. 191 00:11:28,200 --> 00:11:29,860 Aren't they thugs? 192 00:11:30,020 --> 00:11:31,470 I am. 193 00:11:31,520 --> 00:11:32,650 Today I will kill you. 194 00:11:33,070 --> 00:11:36,050 and you It's nothing scary. 195 00:11:36,590 --> 00:11:38,289 You should have told me you are married. 196 00:11:38,290 --> 00:11:40,599 I should tell everyone am i married 197 00:11:40,600 --> 00:11:43,610 He wouldn't marry you anyway. You are too ugly. 198 00:11:43,760 --> 00:11:44,970 Naughty. 199 00:11:45,280 --> 00:11:47,849 He called his father outside. I want to see how handsome he is. 200 00:11:47,850 --> 00:11:50,050 They are all prettier than you. 201 00:11:50,990 --> 00:11:53,230 - Get no ideas. - What ideas? 202 00:11:55,190 --> 00:11:57,960 His parents were in the tea business, And they were killed by bandits. 203 00:11:58,070 --> 00:12:00,239 He was raised by the local people here. 204 00:12:00,240 --> 00:12:02,930 He says to the men of the city, father, 205 00:12:02,960 --> 00:12:04,040 and to women, mother. 206 00:12:08,740 --> 00:12:09,490 Baby 207 00:12:09,520 --> 00:12:12,340 Don't be so rude in the future. And you will attract trouble. 208 00:12:12,340 --> 00:12:13,250 Sorry. 209 00:12:13,330 --> 00:12:14,330 That's good. 210 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 What? 211 00:12:21,430 --> 00:12:22,460 Shall we kill you? 212 00:12:28,050 --> 00:12:30,000 What do you mean? 213 00:12:28,170 --> 00:12:30,016 Wish that your daughter, Zhuang Yue, let her be my son's wife 214 00:12:30,186 --> 00:12:32,254 Do you think I'm dead? 215 00:12:32,446 --> 00:12:35,026 You didn't say anything about it to me. 216 00:12:35,159 --> 00:12:38,489 What were you thinking? 217 00:12:39,180 --> 00:12:42,380 If I marry him, we no longer have to pay the annual tribute. 218 00:12:42,680 --> 00:12:44,010 Everyone will be happy. 219 00:12:44,550 --> 00:12:45,590 That's good. 220 00:12:45,610 --> 00:12:47,650 But you can't marry a bandit. 221 00:12:47,810 --> 00:12:49,930 Have you forgotten why you became a widow? 222 00:12:53,270 --> 00:12:54,520 It's perfect. 223 00:12:56,470 --> 00:12:57,760 I was married before. 224 00:12:58,870 --> 00:13:00,850 - I have nothing against remarrying. - You... 225 00:13:13,310 --> 00:13:15,239 You are a daughter worth sacrificing. 226 00:13:15,240 --> 00:13:18,770 The ceremony takes place tomorrow evening, in the father's hall. 227 00:13:51,060 --> 00:13:53,590 After the ceremony it will be quiet. 228 00:13:53,860 --> 00:13:56,470 If you kill me before we sleep together 229 00:13:57,560 --> 00:13:59,070 I will keep my chastity. 230 00:13:59,100 --> 00:14:02,100 It's too dangerous. And laugh at your life. 231 00:14:02,980 --> 00:14:06,330 - We can no longer afford the annual tribute. - So the promise of a gold bar 232 00:14:06,430 --> 00:14:07,670 that was also a lie. 233 00:14:07,720 --> 00:14:09,800 It's not about money. 234 00:14:10,520 --> 00:14:13,059 We have to think about whether there is another way to help her. 235 00:14:13,060 --> 00:14:15,320 how about you Do you want to marry her? 236 00:14:16,200 --> 00:14:17,440 I didn't mean to say that. 237 00:14:17,520 --> 00:14:18,859 I know what you meant. 238 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 Don't worry. 239 00:14:21,200 --> 00:14:22,450 I will not marry him. 240 00:14:22,940 --> 00:14:24,810 did you hear Stupid. 241 00:14:25,000 --> 00:14:27,060 Did you really have to tell me that? 242 00:14:27,090 --> 00:14:28,240 Then go and lighten up. 243 00:14:28,280 --> 00:14:30,120 And look at you. 244 00:14:31,210 --> 00:14:32,650 Okay, I'll do it. 245 00:14:34,550 --> 00:14:35,550 me too 246 00:14:35,930 --> 00:14:37,770 I'm going! 247 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 It hurts. 248 00:14:41,640 --> 00:14:42,680 It's not bad. 249 00:14:43,270 --> 00:14:45,070 You seduced my stupid brother. 250 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 Well done. 251 00:14:48,230 --> 00:14:50,270 I don't care what he thinks. 252 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 How about this? 253 00:14:54,310 --> 00:14:57,750 If I can... bring you back to life and not to bring the problems here, 254 00:14:58,060 --> 00:14:59,220 you are marrying my brother. 255 00:15:02,010 --> 00:15:03,140 There is a lot with him. 256 00:15:03,180 --> 00:15:05,519 I'm doing this for him. It's a shame. 257 00:15:05,520 --> 00:15:07,279 I try to protect everyone the people of the village. 258 00:15:07,280 --> 00:15:09,010 This is rather a pity. 259 00:15:13,570 --> 00:15:14,570 I know people 260 00:15:15,320 --> 00:15:16,570 better than you. 261 00:15:18,650 --> 00:15:20,010 and lie to us, 262 00:15:20,030 --> 00:15:23,310 even if you bring peace, nobody remembers you. 263 00:15:24,120 --> 00:15:26,050 I don't need to be reminded. 264 00:15:26,130 --> 00:15:28,880 Some things... it depends on what you do. 265 00:15:29,890 --> 00:15:32,919 I remember it being a statue of him Bodhisattva on Mount Lingyun. 266 00:15:32,920 --> 00:15:36,180 You are quite merciful to replace the Bodhisattva. 267 00:15:40,830 --> 00:15:43,489 If you fail, you don't owe anyone anything. 268 00:15:43,490 --> 00:15:46,750 But if you succeed, it's something you can always brag about. 269 00:16:08,760 --> 00:16:10,990 above all, I'll take a look 270 00:16:12,720 --> 00:16:14,290 If I can, I will. 271 00:16:14,380 --> 00:16:15,460 if not, 272 00:16:16,380 --> 00:16:18,040 I will not return the advance. 273 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 Thanks. 274 00:16:26,610 --> 00:16:27,350 Fra�i pe alive�� 275 00:16:27,420 --> 00:16:28,640 We have arrived! 276 00:16:28,800 --> 00:16:30,380 Let's raise the anchor. 277 00:16:30,381 --> 00:16:33,000 You are the leader of two big gangs from here. 278 00:16:31,160 --> 00:16:32,410 Raise the anchor! 279 00:16:33,220 --> 00:16:36,310 If you will cooperate with us in the future, 280 00:16:36,340 --> 00:16:40,420 - we will reward you according to merit. - I didn't understand. 281 00:16:40,420 --> 00:16:41,420 I know 282 00:16:41,990 --> 00:16:43,950 Director Su will be my witness. 283 00:16:43,980 --> 00:16:48,150 Starting today, lane on Longying Mountain 284 00:16:48,400 --> 00:16:51,210 And he will be available. 285 00:16:51,240 --> 00:16:54,430 I don't need to but to Commander Xie. 286 00:16:55,630 --> 00:16:56,530 Yes. 287 00:16:56,630 --> 00:16:59,750 He is unfit as a curator 288 00:17:00,510 --> 00:17:01,820 to sit on the table. 289 00:17:03,120 --> 00:17:04,789 The ceremony must begin the wedding of the young master. 290 00:17:04,790 --> 00:17:06,339 Many guests came. 291 00:17:06,460 --> 00:17:08,390 The first master is busy. 292 00:17:10,244 --> 00:17:13,224 Today our special agent... 293 00:17:13,249 --> 00:17:14,249 Personally... 294 00:17:14,375 --> 00:17:15,145 Personally... 295 00:17:15,178 --> 00:17:16,059 Yes. 296 00:17:16,130 --> 00:17:17,130 I didn't understand. 297 00:17:17,380 --> 00:17:18,700 We are close friends. 298 00:17:19,630 --> 00:17:21,430 Allow me to invite you to the wedding. 299 00:17:24,130 --> 00:17:27,010 I am a government official. Why should I go to the wedding? 300 00:17:28,339 --> 00:17:29,550 I didn't understand. 301 00:17:30,460 --> 00:17:32,150 But the first Master told us 302 00:17:32,200 --> 00:17:33,730 let's show ourselves properly. 303 00:17:34,100 --> 00:17:36,030 So I invited you. 304 00:17:38,460 --> 00:17:39,460 Waiters��. 305 00:17:39,570 --> 00:17:40,570 Give us fresh tea. 306 00:17:47,640 --> 00:17:50,460 This girl is so cute. 307 00:18:00,600 --> 00:18:03,570 How dare you pour Zhongjian tea for me? 308 00:18:04,440 --> 00:18:06,100 You have no right to do that. 309 00:18:07,140 --> 00:18:09,110 Order of the First Master. 310 00:18:09,140 --> 00:18:10,980 I'm just a messenger. 311 00:18:12,550 --> 00:18:14,410 If you want explanations, 312 00:18:15,230 --> 00:18:17,160 go to the mountain and talk to him. 313 00:18:19,311 --> 00:18:21,100 Today the two factions are here. 314 00:18:21,120 --> 00:18:22,210 You reach the beach, 315 00:18:22,240 --> 00:18:23,500 the other will die. 316 00:18:45,610 --> 00:18:50,670 Why didn't you discuss the decision with us? to work with the government? 317 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 Fifth Master. 318 00:18:52,660 --> 00:18:54,210 Take the sign off your shoulder. 319 00:18:54,520 --> 00:18:55,700 I, Wu Yanping, 320 00:18:55,920 --> 00:18:57,779 And I will be available the rest of your life. 321 00:18:57,780 --> 00:18:58,546 Is it good? 322 00:18:58,610 --> 00:19:00,740 Not about that 323 00:19:00,940 --> 00:19:02,760 you should talk to me. 324 00:19:05,710 --> 00:19:08,170 Brother Xiao, why did you change your mind? 325 00:19:08,490 --> 00:19:12,940 Why did you betray and kill his brothers? 326 00:19:22,160 --> 00:19:23,290 Well done! 327 00:19:34,220 --> 00:19:34,820 Deed of authorization 328 00:19:34,821 --> 00:19:36,280 Power of attorney. 329 00:19:38,210 --> 00:19:40,199 Next time, before to enter the temple, 330 00:19:40,200 --> 00:19:43,260 find out first what Bodhisattva is there. 331 00:19:49,980 --> 00:19:51,640 We have to carry 332 00:19:52,900 --> 00:19:55,160 Commander Liu's sign. 333 00:19:55,790 --> 00:19:57,520 Do you want to survive or die? 334 00:19:57,980 --> 00:19:59,020 To stay alive. 335 00:20:06,250 --> 00:20:07,940 Let others find out 336 00:20:08,750 --> 00:20:10,190 it's not fun 337 00:20:10,340 --> 00:20:11,350 to go against us. 338 00:20:27,500 --> 00:20:29,750 We have so many people. 339 00:20:30,130 --> 00:20:32,150 Do we still need his protection? 340 00:20:33,550 --> 00:20:35,260 Of course. 341 00:20:35,860 --> 00:20:38,339 More and more bands they come to Hubei and Hunan. 342 00:20:38,340 --> 00:20:41,280 Commander Liu is the most strong man here. 343 00:20:41,680 --> 00:20:43,660 Ally as soon as possible. 344 00:20:44,370 --> 00:20:46,170 If we take advantage of this opportunity 345 00:20:46,360 --> 00:20:49,149 And let's do all the fractions from the ceremony to join us, 346 00:20:49,150 --> 00:20:50,990 we will be the managers of this place. 347 00:20:51,740 --> 00:20:53,569 If we will get recognition from the government, 348 00:20:53,570 --> 00:20:56,030 we will not be just any leaders illegal here. 349 00:20:56,050 --> 00:20:58,010 We will be true leaders. 350 00:21:04,800 --> 00:21:05,440 Loyalty to the boss 351 00:21:05,540 --> 00:21:07,269 The young daughter of the Zhuang family 352 00:21:07,270 --> 00:21:08,890 he married young. 353 00:21:09,270 --> 00:21:11,390 Although the wedding ceremony took place, 354 00:21:11,470 --> 00:21:13,559 she remained a virgin. 355 00:21:13,560 --> 00:21:16,139 So it should not be included in the family tree. 356 00:21:16,140 --> 00:21:20,109 Now considering what he does sacrifices for their villagers 357 00:21:20,110 --> 00:21:22,150 to marry a foreigner, 358 00:21:22,350 --> 00:21:25,310 I make an exception and leave it in the family tree 359 00:21:25,930 --> 00:21:29,940 to be blessed of her clan as long as she lives�� 360 00:21:30,350 --> 00:21:34,820 And to receive the tribute from after and after death. 361 00:21:44,650 --> 00:21:48,430 Yes 362 00:21:49,690 --> 00:21:51,920 The Zhuang family tree 363 00:22:03,590 --> 00:22:06,980 The Zhuang family tree 364 00:22:16,280 --> 00:22:19,500 The Zhuang family tree 365 00:22:20,860 --> 00:22:21,780 They... 366 00:22:21,810 --> 00:22:22,810 I'm coming! 367 00:22:31,410 --> 00:22:33,030 - Mrs. Zhou. Zhou. - Dad. 368 00:22:33,060 --> 00:22:34,140 Rush! 369 00:22:34,210 --> 00:22:35,210 Dad. 370 00:22:47,180 --> 00:22:50,640 I'm afraid you can't take back your promise. 371 00:22:50,920 --> 00:22:52,050 Fifth Master. 372 00:22:52,160 --> 00:22:53,560 My daughter is immature. 373 00:22:54,660 --> 00:23:00,020 I don't deserve... to be the young master's wife. 374 00:23:00,020 --> 00:23:03,790 You got the engagement gifts. All the guests are here. 375 00:23:04,120 --> 00:23:06,270 Don't you think we're embarrassing ourselves? 376 00:23:06,300 --> 00:23:09,100 I swear I will return the gifts. I will, I will come back double. 377 00:23:09,180 --> 00:23:10,810 Is it about money? 378 00:23:12,710 --> 00:23:13,930 where is it 379 00:23:15,560 --> 00:23:18,100 - I don't know. - Don't you know? 380 00:23:18,140 --> 00:23:19,919 - I really don't know. - He doesn't know. 381 00:23:19,920 --> 00:23:21,610 I really don't know. 382 00:23:23,140 --> 00:23:24,140 Boy. 383 00:23:25,300 --> 00:23:26,300 come here 384 00:23:29,160 --> 00:23:30,490 Did you do this? 385 00:23:31,920 --> 00:23:33,490 Think carefully. 386 00:23:35,650 --> 00:23:37,780 You are so smart. 387 00:23:45,810 --> 00:23:46,810 Blackie. 388 00:23:47,070 --> 00:23:49,090 Ma'am, you can't go out. 389 00:23:49,550 --> 00:23:50,463 Blackie! 390 00:23:51,240 --> 00:23:54,630 Fifth Master, I beg you. Please let's go. 391 00:23:54,660 --> 00:23:55,660 Blackie! 392 00:23:56,190 --> 00:23:57,190 Blackie! 393 00:23:58,440 --> 00:24:01,180 why did you come back 394 00:24:04,150 --> 00:24:06,520 - Fifth Master, thank you. - Blackie! 395 00:24:09,390 --> 00:24:10,390 Young lady. 396 00:24:12,540 --> 00:24:13,540 please 397 00:24:14,260 --> 00:24:15,930 He keeps his promise... 398 00:24:16,670 --> 00:24:18,930 to free us from the annual tribute. 399 00:24:19,600 --> 00:24:21,710 Now we are a family. 400 00:24:32,140 --> 00:24:33,140 let me go 401 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 Let me go! 402 00:24:43,190 --> 00:24:45,140 My daughter. 403 00:24:49,500 --> 00:24:50,500 Dad. 404 00:24:50,920 --> 00:24:51,920 Imagine that... 405 00:24:52,690 --> 00:24:54,520 peace is about to return. 406 00:25:06,800 --> 00:25:09,130 Don't forget to come to the wedding tomorrow... 407 00:25:10,060 --> 00:25:11,270 Father-in-law. 408 00:25:25,710 --> 00:25:26,790 Help! 409 00:25:26,810 --> 00:25:28,940 Help! Something is happening at home! 410 00:25:28,970 --> 00:25:30,000 Help! 411 00:25:30,020 --> 00:25:30,900 Help! 412 00:25:30,920 --> 00:25:34,860 Something is happening at home! My father helped you all. 413 00:25:34,880 --> 00:25:36,010 You are ungrateful! 414 00:25:36,040 --> 00:25:38,860 You are insensitive. You will all be punished. 415 00:25:47,550 --> 00:25:48,970 I'm listening. 416 00:25:49,240 --> 00:25:52,930 Although you give peace, nobody remembers you. 417 00:25:56,020 --> 00:25:58,150 If I fail, I owe it to no one. 418 00:25:58,570 --> 00:26:01,330 But if I succeed, I can he bragged about it all his life. 419 00:26:25,710 --> 00:26:26,800 what are you doing 420 00:26:29,850 --> 00:26:30,970 I was so close! 421 00:26:31,100 --> 00:26:32,640 He was going to kiss me! 422 00:26:32,720 --> 00:26:35,100 - you owe me a beautiful dream. - I don't owe him anything! 423 00:26:36,390 --> 00:26:37,390 money, 424 00:26:37,550 --> 00:26:40,520 - I will sleep with you from now on. - I hit harder than him. 425 00:26:46,150 --> 00:26:47,440 It's time to wake up. 426 00:26:48,670 --> 00:26:49,670 you see 427 00:26:54,950 --> 00:26:56,770 The food here is not bad. 428 00:26:56,900 --> 00:26:59,539 Looks like you've made up your mind to join this family, right? 429 00:26:59,540 --> 00:27:02,079 No chance? I go wherever Peng goes. 430 00:27:02,080 --> 00:27:02,595 okay 431 00:27:02,620 --> 00:27:05,190 - you can take her with you. - Nobody says you can't, 432 00:27:05,470 --> 00:27:06,470 Isn't that right, Peng? 433 00:27:14,370 --> 00:27:15,630 Eat more slowly. 434 00:27:15,660 --> 00:27:17,019 No one steals his food. 435 00:27:17,020 --> 00:27:19,020 You cannot fight on an empty stomach. 436 00:27:19,120 --> 00:27:20,500 All you do is fight. 437 00:27:21,450 --> 00:27:22,770 Some things... 438 00:27:23,070 --> 00:27:24,780 they can be done without fighting. 439 00:27:25,610 --> 00:27:26,910 Do you have any plans? 440 00:27:26,940 --> 00:27:28,020 what plan 441 00:27:28,220 --> 00:27:30,950 If the troops come, send the generals. If there is water... 442 00:27:31,930 --> 00:27:32,930 are you building a pond? 443 00:27:35,490 --> 00:27:37,229 This time we go undercover, 444 00:27:37,230 --> 00:27:39,930 take advantage of the chaotic situation, And we will sneak away unnoticed. 445 00:27:42,350 --> 00:27:43,670 I didn't understand 446 00:27:43,900 --> 00:27:44,740 but he doesn't believe. 447 00:27:44,810 --> 00:27:46,340 Then you explain it. 448 00:27:49,690 --> 00:27:51,980 In short, we will sneak in, 449 00:27:52,000 --> 00:27:54,599 we will pretend we are from somewhere else gang we'll take it 450 00:27:54,600 --> 00:27:56,930 We let them fight each other. 451 00:27:57,930 --> 00:28:01,020 - Sounds easy enough. - Easy? 452 00:28:01,250 --> 00:28:02,899 We go to the mountain to fight bandits. 453 00:28:02,900 --> 00:28:04,110 Without any payment, 454 00:28:04,300 --> 00:28:06,309 And you will get a woman. 455 00:28:06,310 --> 00:28:08,310 You should call her your brother-in-law. 456 00:28:08,750 --> 00:28:09,750 Nonsense! 457 00:28:10,090 --> 00:28:11,090 i... 458 00:28:11,470 --> 00:28:13,930 It's morning and you've taken it again. 459 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 Are you tired? 460 00:28:17,710 --> 00:28:19,240 Let's begin. 461 00:29:03,860 --> 00:29:06,330 The earth crowns high ridges, eternal mountains stretch out in splendor. 462 00:29:07,060 --> 00:29:10,769 The brotherhood lasted, since the beginning of time! 463 00:29:10,770 --> 00:29:14,430 in times of chaos and chaos, loyalty remains! 464 00:29:14,470 --> 00:29:17,970 The spirit of the dragon pours out into the lands! 465 00:29:18,090 --> 00:29:21,769 Branches spread In the world, in unity! 466 00:29:21,770 --> 00:29:23,269 Generational prosperity 467 00:29:23,270 --> 00:29:25,619 it comes from honoring the virtuous and receive talents! 468 00:29:25,620 --> 00:29:27,029 the flowering of our freedom 469 00:29:27,030 --> 00:29:30,560 stand in the decade, justice, goodness and harmony! 470 00:29:32,290 --> 00:29:34,410 Table 2, Great Hall! 471 00:29:35,770 --> 00:29:38,780 Arms break, corridor table 1! 472 00:29:39,460 --> 00:29:43,040 Hall of the White Tiger, table 4 on the corridor! 473 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 What? 474 00:29:45,710 --> 00:29:47,180 Do I have to stay out? 475 00:29:47,200 --> 00:29:48,250 The view is beautiful. 476 00:29:48,590 --> 00:29:49,460 Is the view beautiful? 477 00:29:49,490 --> 00:29:51,020 To hell with her! 478 00:29:51,250 --> 00:29:52,810 Why did you hit him? 479 00:30:01,520 --> 00:30:03,450 Guests who do not respect the rules 480 00:30:03,660 --> 00:30:05,480 they are not guests. 481 00:30:05,500 --> 00:30:07,330 The first champion has arrived! 482 00:30:36,110 --> 00:30:39,310 In this world there are taboos. 483 00:30:40,080 --> 00:30:41,880 But when we sit at the table, 484 00:30:42,420 --> 00:30:45,460 we must respect the hierarchy. 485 00:30:52,780 --> 00:30:54,310 I've come this far. 486 00:30:54,450 --> 00:30:56,450 Of course we all want to be inside. 487 00:30:56,920 --> 00:30:58,350 You are right. 488 00:30:58,690 --> 00:31:00,310 But rules are rules. 489 00:31:00,590 --> 00:31:03,040 If you want to sit in a place of honor, 490 00:31:03,070 --> 00:31:05,770 - win it with your strength. - How? 491 00:31:15,060 --> 00:31:16,110 No weapons... 492 00:31:16,360 --> 00:31:17,960 just fists and feet! 493 00:31:18,450 --> 00:31:20,330 Eight coins in total! 494 00:31:20,430 --> 00:31:22,280 Grab one and enter! 495 00:31:22,300 --> 00:31:25,990 Then you enter the hall, eat and drink as much as you can, 496 00:31:26,030 --> 00:31:27,690 And have a big part of the money! 497 00:31:28,110 --> 00:31:29,110 Sounds great! 498 00:31:30,430 --> 00:31:31,100 Enter the game. 499 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 I'm going! 500 00:31:32,380 --> 00:31:33,380 me too! 501 00:31:33,930 --> 00:31:34,930 Enter the game. 502 00:31:35,910 --> 00:31:36,910 Let us too. 503 00:31:39,310 --> 00:31:40,640 My leg hurts. 504 00:32:32,390 --> 00:32:34,220 Do you want to die? 505 00:32:34,480 --> 00:32:35,833 My mistake, my mistake. 506 00:32:57,250 --> 00:32:58,250 Thanks. 507 00:33:15,180 --> 00:33:17,720 money, it's with the guy �la! 508 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 After him! 509 00:33:45,720 --> 00:33:47,720 Give it to me if you don't want to die. 510 00:33:53,760 --> 00:33:55,410 I could give him one. 511 00:33:55,430 --> 00:33:56,890 How much do you offer? 512 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 do you want money 513 00:34:00,600 --> 00:34:01,730 Get a wrench! 514 00:34:43,730 --> 00:34:44,730 does it hurt 515 00:34:49,050 --> 00:34:49,739 Go see what he does. 516 00:34:49,739 --> 00:34:50,739 Good! 517 00:35:01,200 --> 00:35:02,200 I am here. 518 00:35:04,510 --> 00:35:05,510 Come on! 519 00:35:10,140 --> 00:35:11,140 are you still alive 520 00:35:12,250 --> 00:35:14,399 I will live, even if you die. 521 00:35:14,400 --> 00:35:16,280 You are totally worthless. 522 00:35:16,300 --> 00:35:17,570 listen, 523 00:35:17,670 --> 00:35:20,639 - I am more useful than you. - Are you good, okay? 524 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 I will help Peng. 525 00:35:24,570 --> 00:35:25,570 I... 526 00:35:25,890 --> 00:35:28,570 As if he needed it for your help. 527 00:35:29,000 --> 00:35:30,029 Help me up. 528 00:35:30,030 --> 00:35:30,850 Lei Wu, 529 00:35:30,870 --> 00:35:33,470 if you hit me again with the stick, 530 00:35:33,500 --> 00:35:35,360 I swear I will burn it! 531 00:35:53,140 --> 00:35:54,810 Do you want it that bad? 532 00:35:58,260 --> 00:35:59,260 me too 533 00:36:33,680 --> 00:36:35,010 We can fight for things, 534 00:36:36,110 --> 00:36:37,640 but we can't steal them. 535 00:36:44,160 --> 00:36:45,160 Say his name! 536 00:36:45,250 --> 00:36:47,510 when we meet again And I will show respect! 537 00:36:47,520 --> 00:36:49,180 If I say my name... 538 00:36:49,900 --> 00:36:51,360 you will die of fear! 539 00:36:55,140 --> 00:36:56,210 money, 540 00:36:56,530 --> 00:36:58,530 Aren't we a little too flashy? 541 00:36:58,980 --> 00:37:01,999 You don't want to bring his bride Back in style? 542 00:37:02,000 --> 00:37:03,170 Not only that… 543 00:37:04,160 --> 00:37:06,290 later it must give me a show 544 00:37:15,640 --> 00:37:17,240 Where are your invitations? 545 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 First Master. 546 00:37:23,540 --> 00:37:24,720 The three of us 547 00:37:24,870 --> 00:37:26,589 we didn't make a name for ourselves. 548 00:37:26,590 --> 00:37:29,520 We are not qualified to accept invitations. 549 00:37:30,080 --> 00:37:31,290 Present the gift. 550 00:37:41,970 --> 00:37:43,009 where are you from 551 00:37:43,010 --> 00:37:44,263 We come ashore 552 00:37:44,316 --> 00:37:45,440 and on the water. 553 00:37:45,470 --> 00:37:46,489 What wind is blowing you? 554 00:37:46,490 --> 00:37:47,674 East, south, west and north wind, 555 00:37:47,699 --> 00:37:49,585 but no one is as strong like yours! 556 00:37:50,430 --> 00:37:51,560 It's just a wedding. 557 00:37:52,180 --> 00:37:53,840 Did you make a grand gesture? 558 00:37:54,470 --> 00:37:56,200 All gold bars and treasures 559 00:37:56,250 --> 00:37:57,790 they will open the way for us. 560 00:37:58,630 --> 00:37:59,960 We, brothers, live hard! 561 00:38:00,770 --> 00:38:03,890 Our bowls have three a piece of rice and seven pieces of sand! 562 00:38:05,020 --> 00:38:08,469 We all try we make a living and risk our lives! 563 00:38:08,470 --> 00:38:10,970 Who wouldn't want to trust someone strong? 564 00:38:12,880 --> 00:38:15,029 I have heard of your fame, First Master. 565 00:38:15,030 --> 00:38:17,760 That's why we had to come and go. 566 00:38:33,830 --> 00:38:36,519 Pour on the water and put Hong Society tea! 567 00:38:36,520 --> 00:38:38,950 After drinking it, we become a family! 568 00:38:38,980 --> 00:38:41,859 Today we meet our ancestors Hong Societies, 569 00:38:41,860 --> 00:38:44,660 we, brothers, will share the glory together! 570 00:38:48,890 --> 00:38:50,290 Thank you, First Master. 571 00:38:50,630 --> 00:38:55,030 New brothers have come to Muyang! Hello Hong Society! 572 00:38:55,170 --> 00:38:56,280 We are all here! 573 00:38:56,320 --> 00:38:57,750 Take a seat! 574 00:38:58,720 --> 00:39:01,180 The moment has come! 575 00:39:03,150 --> 00:39:04,880 The Young Master's Wedding 576 00:39:05,030 --> 00:39:06,580 start! 577 00:39:06,950 --> 00:39:08,140 young lady, 578 00:39:08,390 --> 00:39:10,020 it's time to grow up. 579 00:39:22,450 --> 00:39:25,920 The sun rises in the east and glows red. 580 00:39:26,060 --> 00:39:29,600 This house must belong a happy person. 581 00:39:30,450 --> 00:39:33,900 With four bodhisattvas on each side, 582 00:39:34,230 --> 00:39:37,960 guard with eight Vajras at four corners. 583 00:39:38,800 --> 00:39:47,360 By our founder's holy charm, Evil spirits disappear and harmony prevails. 584 00:39:50,070 --> 00:39:51,470 At this time, 585 00:39:51,550 --> 00:39:53,229 congratulations are coming from all sides. 586 00:39:53,230 --> 00:39:54,859 Gifted Groom, Beautiful Bride, 587 00:39:54,860 --> 00:39:56,610 a couple predestined by heaven. 588 00:39:56,730 --> 00:39:58,340 The red thread binds, 589 00:39:58,450 --> 00:40:02,350 create a golden union! 590 00:40:06,130 --> 00:40:09,190 Worship the Bodhisattva for the blessing of this union. 591 00:40:10,620 --> 00:40:13,230 Then worship your parents because they raised you. 592 00:40:14,370 --> 00:40:17,700 Third, worship one another until the old ones! 593 00:40:52,500 --> 00:40:54,835 Accompany them to the bride's room. 594 00:40:54,836 --> 00:40:57,950 [Loyalty Beyond Heaven] 595 00:41:01,190 --> 00:41:02,310 I think that... 596 00:41:03,640 --> 00:41:05,570 the atmosphere is not very good. 597 00:41:11,830 --> 00:41:13,250 It's not right. 598 00:41:13,510 --> 00:41:14,510 Impossible. 599 00:41:14,570 --> 00:41:16,900 I followed every step as per… 600 00:41:18,260 --> 00:41:20,129 Young Master, rest in peace. 601 00:41:20,130 --> 00:41:21,659 Young Master, rest in peace! 602 00:41:21,660 --> 00:41:23,429 Young Master, rest in peace! 603 00:41:23,430 --> 00:41:25,950 Young Master, may you rest in peace! 604 00:41:26,020 --> 00:41:28,750 Young Master, rest in peace! 605 00:41:29,760 --> 00:41:31,620 Now the mood is right. 606 00:41:36,180 --> 00:41:38,380 It's a shame to bury it like that. 607 00:41:40,520 --> 00:41:43,470 I have never touched a girl's hand. You? 608 00:41:43,600 --> 00:41:45,630 - I have had enough. - Really? 609 00:41:45,740 --> 00:41:46,870 how is it 610 00:41:49,760 --> 00:41:51,820 I heard that girls smell very good. 611 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Come on! 612 00:42:27,870 --> 00:42:29,610 And touch my wife's hand. 613 00:42:29,980 --> 00:42:31,690 For this you will be killed. 614 00:42:32,990 --> 00:42:34,080 Young masters. 615 00:42:34,100 --> 00:42:36,219 young masters, I have nothing to do with it. 616 00:42:36,220 --> 00:42:37,010 It is... 617 00:42:37,220 --> 00:42:37,990 It is... 618 00:42:38,020 --> 00:42:41,059 The First Master ordered us let's bury her alive. 619 00:42:41,060 --> 00:42:44,190 We just wanted to see about I'm still breathing. 620 00:42:44,470 --> 00:42:46,080 Still breathing? 621 00:42:46,100 --> 00:42:47,100 Yes. 622 00:42:47,740 --> 00:42:50,640 Young Master, what else can I do? 623 00:42:50,660 --> 00:42:53,260 Add some food. 624 00:42:53,340 --> 00:42:54,340 Rush. 625 00:42:58,200 --> 00:42:59,140 What about the wine? 626 00:42:59,141 --> 00:43:00,300 - We don't have that. - We don't have that. 627 00:43:00,320 --> 00:43:01,440 Bring it on! 628 00:43:01,470 --> 00:43:02,470 - Okay. - Okay. 629 00:43:13,970 --> 00:43:16,390 Go back to the bench twice! 630 00:43:19,570 --> 00:43:21,030 Take care of yourself. 631 00:43:23,180 --> 00:43:24,760 and the hand. 632 00:43:25,590 --> 00:43:26,890 Take care of yourself. 633 00:43:30,700 --> 00:43:31,989 Let's drink! 634 00:43:31,990 --> 00:43:34,320 Let's fight for the first champion! 635 00:43:34,600 --> 00:43:35,600 Don't worry. 636 00:43:35,630 --> 00:43:38,830 Follow me, and only good times will come! 637 00:43:39,620 --> 00:43:40,679 Have fun! 638 00:43:40,680 --> 00:43:41,880 Have fun! 639 00:43:43,450 --> 00:43:44,780 what is it 640 00:43:45,500 --> 00:43:46,300 Nothing. 641 00:43:46,330 --> 00:43:47,530 Let's drink. 642 00:43:47,970 --> 00:43:49,869 It's good to be afraid. 643 00:43:49,870 --> 00:43:51,989 Let him be afraid of his wife it is a tradition. 644 00:43:51,990 --> 00:43:54,250 There is nothing shameful in this. 645 00:43:57,650 --> 00:44:01,179 To be dominated like that by a woman 646 00:43:59,510 --> 00:44:01,179 And don't you dare say anything! 647 00:44:01,180 --> 00:44:02,180 Sir, 648 00:44:02,270 --> 00:44:05,550 this show is all about skill. 649 00:44:05,580 --> 00:44:06,580 skill? 650 00:44:07,460 --> 00:44:09,060 I also know a few tricks. 651 00:44:14,480 --> 00:44:15,380 Sir. 652 00:44:15,410 --> 00:44:16,440 I'm sorry! 653 00:44:16,460 --> 00:44:17,760 Sir, no! 654 00:44:17,790 --> 00:44:18,790 Woman... 655 00:44:18,820 --> 00:44:19,870 Sir, no! 656 00:44:21,840 --> 00:44:23,639 First Master, I... Don't get upset! 657 00:44:23,640 --> 00:44:24,970 I didn't know the rules! 658 00:44:25,620 --> 00:44:26,620 Are you still running? 659 00:44:31,090 --> 00:44:32,180 I was wrong! 660 00:44:32,200 --> 00:44:34,029 I'm new here! I didn't know the rules! 661 00:44:34,030 --> 00:44:36,530 I was wrong! I just wanted to to liven up the mood a little more! 662 00:44:36,550 --> 00:44:37,630 I won't do it again! 663 00:44:38,450 --> 00:44:39,450 First Master. 664 00:44:39,910 --> 00:44:42,640 Please give me a chance and teach me something. 665 00:45:07,200 --> 00:45:08,700 You have some skill. 666 00:45:11,260 --> 00:45:14,260 You seem to be handling it. 667 00:45:14,730 --> 00:45:16,230 Were you in the army? 668 00:45:16,410 --> 00:45:17,540 You misunderstood. 669 00:45:17,630 --> 00:45:20,989 In my youth I could not afford food, so we worked at the port. 670 00:45:20,990 --> 00:45:22,450 The ropes hurt my hands. 671 00:45:25,400 --> 00:45:26,400 Give it to him. 672 00:45:27,640 --> 00:45:29,040 Thank you, First Master. 673 00:45:29,180 --> 00:45:30,790 From now on you will drive 674 00:45:31,070 --> 00:45:32,559 a team of shooters. 675 00:45:32,560 --> 00:45:35,320 As brothers in arms, I will not disappoint you. 676 00:45:37,640 --> 00:45:39,099 what are you doing 677 00:45:39,100 --> 00:45:40,220 Sit back and drink! 678 00:45:40,390 --> 00:45:41,599 Let's drink. Let's drink. 679 00:45:41,600 --> 00:45:42,340 Let's drink! 680 00:45:42,370 --> 00:45:43,370 Come on! 681 00:45:45,090 --> 00:45:46,210 Master Three. 682 00:45:55,270 --> 00:45:58,100 As long as you give me a son, 683 00:45:58,900 --> 00:46:00,980 I can thank my parents. 684 00:46:01,670 --> 00:46:03,800 If we have more children in the future, 685 00:46:04,470 --> 00:46:06,600 two of them may bear your name. 686 00:46:08,740 --> 00:46:09,740 Did you understand? 687 00:46:17,490 --> 00:46:18,780 Wake up, wake up. 688 00:46:19,810 --> 00:46:20,720 It's not good. 689 00:46:20,721 --> 00:46:22,050 Wake. 690 00:46:36,460 --> 00:46:37,030 Don't scream. Don't scream. 691 00:46:37,030 --> 00:46:38,030 Don't scream. 692 00:46:38,510 --> 00:46:39,820 I am. 693 00:46:40,150 --> 00:46:41,150 I am. 694 00:46:44,590 --> 00:46:46,760 It would fall on me. 695 00:46:49,040 --> 00:46:51,209 Why did they put us under surveillance? 696 00:46:51,210 --> 00:46:52,210 You know nothing. 697 00:46:53,100 --> 00:46:54,850 A young master actually died. 698 00:46:55,750 --> 00:46:57,540 As we will mention later 699 00:46:57,570 --> 00:46:58,629 that we are the ones who stood awake, 700 00:46:58,630 --> 00:47:00,769 anyone who wants to hear they will look at us with respect. 701 00:47:00,770 --> 00:47:02,179 How should we describe this? 702 00:47:02,180 --> 00:47:03,890 How scary we can be. 703 00:47:11,630 --> 00:47:12,660 Master of the Third. 704 00:47:47,780 --> 00:47:48,840 Master of the Third. 705 00:47:49,590 --> 00:47:50,920 I am honored to have won. 706 00:47:51,590 --> 00:47:54,450 Money is for brothers to drink! 707 00:48:07,090 --> 00:48:09,780 You share the money. How about me? 708 00:48:11,290 --> 00:48:14,420 Third Master, I dare not argue with you. 709 00:48:17,680 --> 00:48:18,680 are you crazy 710 00:48:18,810 --> 00:48:20,010 Have you followed me this far? 711 00:48:20,360 --> 00:48:23,300 I figured if it comes to that, 712 00:48:23,540 --> 00:48:26,070 to be able to hate him the other world. 713 00:48:26,870 --> 00:48:27,870 thank you 714 00:48:28,640 --> 00:48:29,640 but you don't have to. 715 00:48:31,230 --> 00:48:36,230 It's good to have someone next to you. Why are you fussy? 716 00:48:36,590 --> 00:48:38,450 I don't mind you being… 717 00:48:41,690 --> 00:48:42,690 I'm sorry. 718 00:48:50,070 --> 00:48:51,530 What exactly happened… 719 00:48:52,150 --> 00:48:53,810 with your husband? 720 00:48:57,500 --> 00:48:59,230 on the wedding day, 721 00:49:00,050 --> 00:49:01,250 the bandits came. 722 00:49:02,850 --> 00:49:06,690 They said they didn't get the invitation and that I looked down on them. 723 00:49:09,480 --> 00:49:11,080 He was just a teacher. 724 00:49:12,640 --> 00:49:15,170 He loved talking to people. 725 00:49:18,210 --> 00:49:20,340 They dragged him out and killed him. 726 00:49:27,750 --> 00:49:28,960 What do you sing? 727 00:49:31,270 --> 00:49:32,930 I don't understand either. 728 00:49:33,990 --> 00:49:36,610 I got it from a teacher in town. 729 00:49:37,540 --> 00:49:40,740 Do people still study these days? 730 00:49:42,100 --> 00:49:43,430 i want to study 731 00:49:45,890 --> 00:49:47,430 But no one teaches me. 732 00:49:51,320 --> 00:49:52,370 I'm afraid that... 733 00:49:53,489 --> 00:49:56,910 studying would not give him room at the table of power. 734 00:49:59,917 --> 00:50:02,550 You know how to fuck well. 735 00:50:03,450 --> 00:50:05,729 Why don't you make your own strip… 736 00:50:06,890 --> 00:50:08,785 Instead of working for someone else? 737 00:50:12,520 --> 00:50:13,900 I only have two people. 738 00:50:14,180 --> 00:50:15,640 Not enough for a band. 739 00:50:17,160 --> 00:50:18,160 Then... 740 00:50:21,070 --> 00:50:22,280 sit me down too 741 00:50:27,420 --> 00:50:31,460 So... can you read and write? 742 00:50:35,100 --> 00:50:37,220 I met him at school. 743 00:50:39,600 --> 00:50:43,370 I... I only know how to write my name. 744 00:50:43,550 --> 00:50:44,550 That's enough. 745 00:50:45,380 --> 00:50:48,620 Many cannot write either at least the name. 746 00:51:04,270 --> 00:51:07,600 Looks like we're going to win the coffin stands forever. 747 00:51:09,700 --> 00:51:12,200 Let me sing him a song. 748 00:51:13,910 --> 00:51:18,330 Spring, the road from the field, 749 00:51:18,520 --> 00:51:23,060 it was lame�. 750 00:51:23,740 --> 00:51:28,030 Too busy to look at the girl, I fell badly. 751 00:51:29,460 --> 00:51:32,120 Young Master, if you want more, 752 00:51:32,150 --> 00:51:35,800 come to the First Master's dream. We don't want to confuse the message. 753 00:51:39,200 --> 00:51:41,130 Life is not easy for a woman like me. 754 00:51:42,030 --> 00:51:44,490 Having someone to trust that's enough 755 00:51:44,590 --> 00:51:46,850 No matter what band I'm in. 756 00:51:49,380 --> 00:51:50,380 Third Master. 757 00:51:51,680 --> 00:51:52,680 I know the rules. 758 00:51:53,130 --> 00:51:54,860 The hierarchy must be respected. 759 00:52:09,910 --> 00:52:11,440 You joined the bandits. 760 00:52:12,390 --> 00:52:13,850 What is the point of the rules? 761 00:52:16,170 --> 00:52:19,700 Even though I entered the mountain I don't need to be a member. 762 00:52:20,910 --> 00:52:22,170 What should we do then? 763 00:52:43,680 --> 00:52:45,210 Where is the gang registry? 764 00:52:48,140 --> 00:52:49,590 Here at my house. 765 00:53:02,930 --> 00:53:04,140 We have nothing to share. 766 00:53:05,340 --> 00:53:07,160 It's better to stay that way. 767 00:53:26,420 --> 00:53:28,410 Couldn't you come earlier? 768 00:53:29,270 --> 00:53:30,780 Two minutes later 769 00:53:31,130 --> 00:53:32,920 and would have died. 770 00:53:33,410 --> 00:53:35,569 I came because I promised someone. 771 00:53:35,570 --> 00:53:37,709 If only it were for you do you think he would have come? 772 00:53:37,710 --> 00:53:39,000 Keep bragging. 773 00:53:39,020 --> 00:53:40,670 How about locking yourself up? 774 00:54:14,280 --> 00:54:15,420 I'm freezing. 775 00:54:20,950 --> 00:54:21,950 Disappear! 776 00:54:23,840 --> 00:54:25,880 If I find the first champion, I'm done. 777 00:54:26,420 --> 00:54:27,950 If you give me the keys back, 778 00:54:29,050 --> 00:54:30,710 I'll give you everything you want. 779 00:54:58,450 --> 00:54:59,950 I cannot accept... 780 00:55:00,060 --> 00:55:01,260 a valuable gift. 781 00:55:25,980 --> 00:55:27,830 You ruined my new clothes. 782 00:56:20,880 --> 00:56:22,210 Did you have enough fun? 783 00:57:38,850 --> 00:57:40,140 when I saw you for the first time 784 00:57:40,490 --> 00:57:42,090 you played 785 00:57:43,650 --> 00:57:45,510 It seemed that luck was on your side. 786 00:57:46,780 --> 00:57:48,070 More than that. 787 00:57:48,750 --> 00:57:50,480 It was like finding a treasure. 788 00:57:51,300 --> 00:57:53,620 The reason I left the war 789 00:57:53,840 --> 00:57:58,060 it's that I didn't want to torture ordinary people And do those dirty things. 790 00:57:58,440 --> 00:58:00,130 actually 791 00:58:00,550 --> 00:58:02,889 Brother Peng can't stand it to lose in a fight, 792 00:58:02,890 --> 00:58:04,190 but he is a decent man. 793 00:58:04,520 --> 00:58:05,730 during the war, 794 00:58:05,750 --> 00:58:07,130 he saved our lives. 795 00:58:09,010 --> 00:58:11,379 His fighting ability they are excellent. 796 00:58:11,380 --> 00:58:14,540 Why are you sitting and talking... without making tea? 797 00:58:15,764 --> 00:58:17,964 Honey, it's your fault. 798 00:58:17,989 --> 00:58:19,139 Don't tell me that. 799 00:58:20,028 --> 00:58:23,048 We've already slept together. Sleeping in a coffin doesn't work. 800 00:58:23,143 --> 00:58:26,039 - You took advantage of me. - I will bring bad luck to my husband. 801 00:58:26,064 --> 00:58:27,153 I am patient 802 00:58:27,716 --> 00:58:28,796 And hard as a rock. 803 00:58:29,263 --> 00:58:30,063 what is it 804 00:58:30,132 --> 00:58:31,392 i go... 805 00:58:31,700 --> 00:58:33,030 to recover from drinking. 806 00:58:33,430 --> 00:58:34,960 I don't have time to drive you. 807 00:58:39,140 --> 00:58:41,000 I have something important to do. 808 00:58:50,780 --> 00:58:51,780 Thanks. 809 00:58:56,290 --> 00:58:58,060 What happened? 810 00:58:58,820 --> 00:59:01,020 Something is not right. 811 00:59:10,030 --> 00:59:11,620 Let me tell you a story. 812 00:59:38,975 --> 00:59:39,895 The yin 813 00:59:40,166 --> 00:59:41,233 come here 814 00:59:43,718 --> 00:59:44,998 When I grow up 815 00:59:45,077 --> 00:59:47,110 I will make the banner bigger. 816 00:59:51,166 --> 00:59:54,069 No misfortune is greater than a dissatisfaction. 817 00:59:54,592 --> 00:59:57,277 No mistake is worse than greed. 818 00:59:58,737 --> 01:00:00,239 What does this mean? 819 01:00:00,842 --> 01:00:02,228 Now that peace has come, 820 01:00:02,255 --> 01:00:03,915 the flag should be set aside. 821 01:00:19,170 --> 01:00:20,010 Escape! 822 01:00:20,060 --> 01:00:21,230 Quickly! 823 01:00:28,720 --> 01:00:29,520 Help! 824 01:00:29,540 --> 01:00:30,630 Help! 825 01:00:30,650 --> 01:00:32,250 Something is happening at home! 826 01:00:33,050 --> 01:00:34,930 Help! Help! 827 01:00:36,210 --> 01:00:38,540 Dad helped you all. 828 01:00:38,570 --> 01:00:39,960 You are ungrateful! 829 01:00:39,980 --> 01:00:42,360 You are some idiots! You will die horribly! 830 01:01:21,600 --> 01:01:23,460 I wandered all these years 831 01:01:24,600 --> 01:01:26,150 just to find them. 832 01:01:34,756 --> 01:01:36,616 You, go back and build yourself a house. 833 01:01:38,589 --> 01:01:40,222 You, go marry that lady. 834 01:01:41,009 --> 01:01:42,069 I will take revenge. 835 01:01:44,310 --> 01:01:45,600 From this moment on, 836 01:01:47,890 --> 01:01:49,420 we will part ways. 837 01:01:51,060 --> 01:01:52,060 Brother Peng. 838 01:01:53,090 --> 01:01:55,349 You forgot what you said when did i leave home 839 01:01:55,350 --> 01:01:56,750 We live and die together. 840 01:01:59,500 --> 01:02:00,580 I changed my mind. 841 01:02:14,260 --> 01:02:17,130 Have you lost your mind? 842 01:02:17,880 --> 01:02:21,840 Tell me why we have to break up right here! 843 01:02:23,870 --> 01:02:24,870 Every year knows 844 01:02:25,770 --> 01:02:30,220 And all lives were destroyed attributed to my family. 845 01:02:30,850 --> 01:02:32,270 I should stop and look 846 01:02:32,430 --> 01:02:33,470 and do nothing? 847 01:02:33,510 --> 01:02:35,890 - Of course not! - Shut up! 848 01:02:38,480 --> 01:02:39,780 Close your eyes. 849 01:02:42,170 --> 01:02:45,249 Pretend to be your parents I'm right in front of you. 850 01:02:45,250 --> 01:02:46,420 Talk to them 851 01:02:46,950 --> 01:02:48,330 And you see what I'm saying. 852 01:02:49,946 --> 01:02:51,936 I am ashamed to see them Before I get my revenge. 853 01:02:51,995 --> 01:02:53,294 But what happens if you die? 854 01:02:53,319 --> 01:02:55,038 Your family will not have any offspring. 855 01:02:55,086 --> 01:02:56,586 You are a good son. 856 01:02:56,885 --> 01:03:00,655 - There are many ways to be a good son. - We are somewhat anonymous. 857 01:03:00,680 --> 01:03:02,420 Staying alive is hard enough. 858 01:03:02,455 --> 01:03:04,325 Survival matters. 859 01:03:04,350 --> 01:03:06,329 Life is given by parents. 860 01:03:13,506 --> 01:03:14,580 How could he 861 01:03:15,953 --> 01:03:17,626 pay a debt of recognition? 862 01:03:30,140 --> 01:03:31,770 Can you just ask? 863 01:03:32,820 --> 01:03:33,860 say something 864 01:03:42,150 --> 01:03:43,150 Brother Peng. 865 01:03:45,720 --> 01:03:46,900 If you today... 866 01:03:51,340 --> 01:03:53,270 I will help you get your revenge. 867 01:03:55,040 --> 01:03:56,250 Damn revenge. 868 01:03:57,410 --> 01:03:58,890 You are not my son. 869 01:04:00,870 --> 01:04:02,340 I applied twice 870 01:04:02,670 --> 01:04:03,930 but I didn't find any gold bars. 871 01:04:04,290 --> 01:04:05,890 That should be enough. 872 01:04:22,110 --> 01:04:24,220 I don't spend the mills' money. 873 01:04:36,990 --> 01:04:38,920 You have collected so many factions. 874 01:04:40,660 --> 01:04:42,460 Your son did not die in vain. 875 01:04:49,740 --> 01:04:52,190 My show is over. 876 01:04:53,270 --> 01:04:55,270 If you can't get the degrees on the shoulder, 877 01:04:55,320 --> 01:04:57,110 you will be responsible. 878 01:05:05,370 --> 01:05:06,520 Impossible. 879 01:05:32,200 --> 01:05:33,860 Why don't you listen to me? 880 01:05:34,160 --> 01:05:36,520 We'll just sit and watch we will not join the fight. 881 01:05:36,520 --> 01:05:37,520 Is it good? 882 01:05:39,240 --> 01:05:40,840 I won't even forget. 883 01:05:41,790 --> 01:05:43,120 I came here for the money. 884 01:05:49,370 --> 01:05:51,120 Not nice... 885 01:05:52,230 --> 01:05:53,890 to enjoy your life from here? 886 01:05:59,310 --> 01:06:00,310 Do you want too? 887 01:06:00,570 --> 01:06:02,030 I'm not interested in her. 888 01:06:02,950 --> 01:06:04,700 But I'm very interested in you. 889 01:06:13,430 --> 01:06:14,430 Come on! 890 01:06:17,960 --> 01:06:19,560 You said you don't care. 891 01:06:25,990 --> 01:06:27,320 He convinced himself. 892 01:06:28,930 --> 01:06:30,330 Do you really not care? 893 01:06:31,860 --> 01:06:33,190 Go find the registry. 894 01:06:34,270 --> 01:06:36,230 How dare you attack my faction? 895 01:06:36,910 --> 01:06:37,910 who are you 896 01:06:38,480 --> 01:06:39,980 You will find out soon enough. 897 01:07:38,570 --> 01:07:39,570 I found him. 898 01:07:47,560 --> 01:07:48,560 I have it. 899 01:07:48,760 --> 01:07:50,320 [Hall of Loyalty of the Encircled Red-White Dragon] 900 01:08:18,770 --> 01:08:19,970 are you ok 901 01:08:20,000 --> 01:08:21,149 It was a pain in the ass. 902 01:08:23,040 --> 01:08:24,040 On one side. 903 01:08:48,540 --> 01:08:51,630 I have to do it myself. 904 01:08:52,229 --> 01:08:52,750 Brother. 905 01:08:52,751 --> 01:08:55,179 If you re-enter the fray, we won't be brothers. 906 01:08:55,180 --> 01:08:56,430 Listen to him. 907 01:08:57,430 --> 01:08:59,060 Will you be able to? 908 01:09:01,430 --> 01:09:03,010 I will be 909 01:10:46,760 --> 01:10:50,130 [Money] 910 01:11:23,200 --> 01:11:25,040 you are 911 01:11:31,730 --> 01:11:33,460 Let me tell him… 912 01:11:34,480 --> 01:11:36,020 what is this 913 01:11:41,260 --> 01:11:44,870 Father's plaque, Peng Jinglin and Mother Zhou's 914 01:11:42,590 --> 01:11:44,260 All who carry my flag 915 01:11:45,510 --> 01:11:47,240 they are my blood brothers. 916 01:11:57,740 --> 01:11:59,600 Loyalty is the foundation. 917 01:12:02,950 --> 01:12:04,970 Sick sleep comes first. 918 01:12:17,510 --> 01:12:19,710 Those who shed innocent blood 919 01:12:24,530 --> 01:12:26,660 they will be pierced three times 920 01:12:27,190 --> 01:12:29,820 And their corpses will remain incomplete. 921 01:12:41,000 --> 01:12:43,910 I made your faction more influential. 922 01:12:45,620 --> 01:12:47,820 How do you express gratitude? 923 01:13:06,460 --> 01:13:07,820 Dad and Mom. 924 01:13:10,630 --> 01:13:11,630 today, 925 01:13:16,500 --> 01:13:17,950 today I got my revenge. 926 01:13:20,060 --> 01:13:21,060 Let's see… 927 01:13:22,960 --> 01:13:24,430 rest in peace. 928 01:13:42,990 --> 01:13:44,290 Not! Not! 929 01:13:44,340 --> 01:13:45,570 A crime! 930 01:13:45,600 --> 01:13:46,990 The Awakening! 931 01:13:47,020 --> 01:13:48,350 A crime! 932 01:13:48,370 --> 01:13:48,960 The Awakening! 933 01:13:48,990 --> 01:13:50,099 Something happened. 934 01:13:50,100 --> 01:13:51,310 The Awakening! 935 01:13:52,050 --> 01:13:53,349 I have a problem here. 936 01:13:53,350 --> 01:13:54,100 run away 937 01:13:54,120 --> 01:13:54,830 I'm waiting. 938 01:13:54,860 --> 01:13:56,050 Come and have a look. 939 01:13:56,740 --> 01:13:58,000 Check there. 940 01:13:58,330 --> 01:13:59,330 Monitor him. 941 01:14:00,300 --> 01:14:01,309 Another dead man here. 942 01:14:01,310 --> 01:14:03,040 Let him live a few more days. 943 01:14:23,820 --> 01:14:26,030 Can't even worry about a key? 944 01:14:26,850 --> 01:14:28,780 Prepare a chest for The third champion. 945 01:14:29,660 --> 01:14:31,320 Go and keep the first champion company. 946 01:14:37,840 --> 01:14:40,500 in my life I only work on two things: 947 01:14:41,130 --> 01:14:45,400 with the rich and those who help me get rich 948 01:14:45,860 --> 01:14:47,390 I will not tolerate it 949 01:14:48,170 --> 01:14:50,310 if someone humiliates me, 950 01:14:50,990 --> 01:14:53,130 or brings shame to the hall, 951 01:14:53,380 --> 01:14:55,370 or destroy our business. 952 01:14:56,800 --> 01:15:00,480 The one who restores our reputation 953 01:14:58,650 --> 01:15:00,480 will be rewarded accordingly. 954 01:15:11,070 --> 01:15:12,970 When an imperial edict was issued, 955 01:15:13,020 --> 01:15:15,280 it can also shake the earth. 956 01:15:15,470 --> 01:15:18,640 He cuts through the peaks for miles. 957 01:15:18,660 --> 01:15:21,450 Build bridges over rivers. 958 01:15:30,300 --> 01:15:31,850 I take responsibility... 959 01:15:33,120 --> 01:15:34,320 for everything I've done. 960 01:15:36,490 --> 01:15:37,950 To be clear. 961 01:15:38,520 --> 01:15:39,990 I only care about my wife. 962 01:15:40,770 --> 01:15:41,830 Plus, 963 01:15:43,290 --> 01:15:44,710 plus that baby. 964 01:15:46,240 --> 01:15:47,240 Brother. 965 01:15:48,220 --> 01:15:51,910 Don't you despise people? Why do you care about them? 966 01:15:53,660 --> 01:15:55,200 If you look at them from above, 967 01:15:58,660 --> 01:16:00,410 you don't have to be like them. 968 01:16:20,590 --> 01:16:21,600 Damn it! 969 01:16:21,860 --> 01:16:22,909 what are you doing 970 01:16:22,910 --> 01:16:24,150 Let it go. 971 01:16:25,740 --> 01:16:27,530 I barely saved her 972 01:16:28,840 --> 01:16:30,640 And you want to send it back! 973 01:16:31,380 --> 01:16:34,109 It's a family matter. It has nothing to do with you. 974 01:16:34,110 --> 01:16:35,729 She is my brother's wife. 975 01:16:35,730 --> 01:16:37,420 It has to do with me. 976 01:16:37,920 --> 01:16:39,180 The incense was burned 977 01:16:39,770 --> 01:16:42,490 And they went to the sisters. It is God's decision. 978 01:16:42,600 --> 01:16:45,870 Where is God? Tell me face to face. 979 01:16:48,890 --> 01:16:49,960 Let's go. 980 01:16:50,130 --> 01:16:50,830 Go! 981 01:16:50,860 --> 01:16:51,720 Small! 982 01:16:51,750 --> 01:16:52,750 Small! 983 01:16:55,340 --> 01:16:57,730 If the thugs find out he ran, 984 01:16:57,960 --> 01:17:00,320 this can cause problems. 985 01:17:00,340 --> 01:17:02,170 I just want peace. 986 01:17:02,410 --> 01:17:04,880 Why is it so difficult? 987 01:17:05,260 --> 01:17:06,830 Those who want to live, 988 01:17:08,380 --> 01:17:10,750 leave now while you can. 989 01:17:10,810 --> 01:17:12,639 Our ancestors have lived here for generations. 990 01:17:12,640 --> 01:17:14,380 Send the widow back. 991 01:17:14,400 --> 01:17:15,520 Shame! 992 01:17:15,540 --> 01:17:17,999 - He will die a horrible death. - Take it to the government. 993 01:17:18,000 --> 01:17:18,610 Yes. 994 01:17:18,630 --> 01:17:19,630 what is it 995 01:17:26,830 --> 01:17:28,290 If you don't want to leave, 996 01:17:29,100 --> 01:17:31,960 put your clothes on the grave while you still have time. 997 01:18:18,360 --> 01:18:19,760 Something is wrong. 998 01:18:20,230 --> 01:18:21,280 Go check it out. 999 01:18:25,860 --> 01:18:28,089 The first Master descended staff from the mountain. 1000 01:18:28,090 --> 01:18:30,840 Is there no one to meet him? 1001 01:18:30,980 --> 01:18:32,270 You have finally arrived. 1002 01:18:32,300 --> 01:18:33,749 I have been waiting for you for a long time. 1003 01:18:33,750 --> 01:18:36,649 If you come out and admit your mistake, there is still a chance. 1004 01:18:36,650 --> 01:18:37,720 What chance? 1005 01:18:37,750 --> 01:18:39,970 The chance to get rich. 1006 01:18:40,400 --> 01:18:42,770 You can't afford it 1007 01:18:42,820 --> 01:18:44,750 the wealth I want! 1008 01:18:46,960 --> 01:18:49,030 Then you will die! 1009 01:19:14,180 --> 01:19:15,180 Is it that good? 1010 01:19:40,910 --> 01:19:42,170 It really is. 1011 01:19:43,410 --> 01:19:45,430 The first to enter 1012 01:19:45,670 --> 01:19:47,530 will be rewarded with 10 coins. 1013 01:19:56,280 --> 01:19:57,230 Why are you afraid? 1014 01:19:57,231 --> 01:19:59,669 Think you have enough booze to make a fire? 1015 01:19:59,670 --> 01:20:00,820 Come on! 1016 01:20:12,760 --> 01:20:14,590 Kill... 1017 01:20:14,620 --> 01:20:15,750 anyone! 1018 01:20:34,710 --> 01:20:35,970 Where is the detonator? 1019 01:21:15,960 --> 01:21:17,890 Are you trying to scare me to death? 1020 01:21:18,480 --> 01:21:19,880 I didn't see anyone else. 1021 01:21:21,420 --> 01:21:22,780 You mean... 1022 01:21:22,810 --> 01:21:26,330 that just the three of them put us in this situation? 1023 01:21:28,830 --> 01:21:30,360 They are really good. 1024 01:21:59,970 --> 01:22:01,310 are you ok 1025 01:22:05,630 --> 01:22:07,089 You didn't run away when I gave you a chance. 1026 01:22:07,090 --> 01:22:08,939 Why do you have to sit and die? 1027 01:22:08,940 --> 01:22:10,720 I'm not waiting for death. 1028 01:22:11,060 --> 01:22:12,260 I'm waiting for you. 1029 01:22:12,430 --> 01:22:13,760 Sure. 1030 01:22:20,170 --> 01:22:21,440 who was that 1031 01:22:21,660 --> 01:22:23,120 I think you can. 1032 01:22:23,700 --> 01:22:24,860 so what? 1033 01:22:25,130 --> 01:22:26,859 Do you want to kill him when he grows up? 1034 01:22:26,860 --> 01:22:27,860 i will do it 1035 01:22:40,010 --> 01:22:41,949 I asked you to go with them, why didn't you go 1036 01:22:41,950 --> 01:22:44,059 I want to kill the thugs to avenge my mother. 1037 01:22:44,060 --> 01:22:45,140 I'm not dead yet. 1038 01:22:45,160 --> 01:22:46,420 My biological mother. 1039 01:22:47,380 --> 01:22:48,910 Look for it everywhere. 1040 01:23:00,130 --> 01:23:02,260 You think so, don't you? 1041 01:23:02,710 --> 01:23:03,830 not really 1042 01:23:03,990 --> 01:23:06,590 but all i can do is kill you. 1043 01:23:20,370 --> 01:23:21,370 On the one hand! 1044 01:23:33,790 --> 01:23:35,560 Call me "Daddy"! 1045 01:23:50,240 --> 01:23:51,140 get out 1046 01:23:51,240 --> 01:23:52,970 And I will give him a quick death. 1047 01:23:53,290 --> 01:23:54,620 you come out 1048 01:23:54,650 --> 01:23:56,110 And I'll give him one. 1049 01:24:07,930 --> 01:24:08,930 Do it. 1050 01:24:19,767 --> 01:24:21,143 No, no. 1051 01:24:31,470 --> 01:24:32,470 Come and get it. 1052 01:24:32,880 --> 01:24:34,140 Make yourself at home. 1053 01:24:53,070 --> 01:24:55,020 You might not die if you walk. 1054 01:24:55,270 --> 01:24:57,620 But you will die instantly if you don't. 1055 01:25:02,400 --> 01:25:06,200 At Leo, it's all about money. Why do you have to do this? 1056 01:25:07,050 --> 01:25:08,200 Speaking of money, 1057 01:25:08,610 --> 01:25:11,329 I'm afraid I have to return the yellow ones. 1058 01:25:11,330 --> 01:25:12,080 Sure. 1059 01:25:12,110 --> 01:25:13,199 Let's go up the mountain and get them. 1060 01:25:13,200 --> 01:25:13,870 Come on! 1061 01:25:13,900 --> 01:25:14,480 Come on! 1062 01:25:14,500 --> 01:25:15,500 Come on! 1063 01:27:43,040 --> 01:27:45,100 Let's talk for a while. 1064 01:27:47,460 --> 01:27:48,460 How? 1065 01:27:48,490 --> 01:27:49,580 Let's put the chickens down. 1066 01:27:49,880 --> 01:27:50,880 And let's not rush. 1067 01:27:54,050 --> 01:27:54,940 We count to three. 1068 01:27:54,960 --> 01:27:55,880 Sure. 1069 01:27:55,910 --> 01:27:56,470 You count. 1070 01:27:56,470 --> 01:27:57,470 You count. 1071 01:27:57,500 --> 01:27:58,230 You count. 1072 01:27:58,250 --> 01:27:59,250 What do you say… 1073 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 if I count 1074 01:28:03,910 --> 01:28:04,910 One. 1075 01:28:07,580 --> 01:28:08,580 Two! 1076 01:28:19,300 --> 01:28:20,470 you see 1077 01:28:20,500 --> 01:28:22,420 This is Heaven's will. 1078 01:28:23,690 --> 01:28:26,920 Today I will follow the will of Heaven. 1079 01:28:40,360 --> 01:28:41,960 Protect her sister-in-law 1080 01:28:43,290 --> 01:28:44,350 not to be hurt. 1081 01:28:45,230 --> 01:28:47,090 Don't let anything happen to him. 1082 01:28:47,800 --> 01:28:48,800 can you hear me 1083 01:28:53,970 --> 01:28:54,970 It hurts. 1084 01:29:06,880 --> 01:29:10,480 You really bring bad luck to your husband. 1085 01:29:13,600 --> 01:29:15,220 I haven't married you yet. 1086 01:29:15,700 --> 01:29:16,720 Get up. 1087 01:29:17,340 --> 01:29:18,340 Not. 1088 01:29:19,590 --> 01:29:21,510 I can't anymore. 1089 01:29:22,990 --> 01:29:25,000 Last time I slept next to you 1090 01:29:26,140 --> 01:29:28,080 I didn't want to get up. 1091 01:29:56,690 --> 01:29:58,070 Get up. 1092 01:29:59,080 --> 01:30:00,750 If you get up, I'll go with you. 1093 01:30:03,410 --> 01:30:04,750 Serious? 1094 01:30:05,990 --> 01:30:06,990 Yes. 1095 01:30:10,410 --> 01:30:12,170 And will you keep your promise? 1096 01:30:15,880 --> 01:30:16,960 I'm going up. 1097 01:30:18,040 --> 01:30:19,040 I'm going up. 1098 01:31:03,770 --> 01:31:04,920 Get up! 1099 01:31:05,260 --> 01:31:06,770 Get up! 1100 01:32:36,720 --> 01:32:38,210 did you forget 1101 01:32:38,970 --> 01:32:41,170 When you were little you called me uncle. 1102 01:32:46,540 --> 01:32:49,790 Has my family ever treated you badly? 1103 01:32:49,820 --> 01:32:51,020 Yes! 1104 01:32:52,690 --> 01:32:55,910 I have worked so many years for your father. 1105 01:32:56,530 --> 01:33:00,590 He wanted to quit without telling me! 1106 01:33:01,210 --> 01:33:02,780 Who had taken me as a judge? 1107 01:33:12,690 --> 01:33:17,010 Think about who I'm helping to lay the foundation. 1108 01:33:17,470 --> 01:33:19,160 You mean... 1109 01:33:19,280 --> 01:33:20,760 that I am the first champion, 1110 01:33:21,300 --> 01:33:23,160 And you remain an advisor? 1111 01:33:23,200 --> 01:33:25,260 You finally understood. 1112 01:33:33,030 --> 01:33:34,680 Thank you for your work. 1113 01:33:34,800 --> 01:33:36,430 For nothing. 1114 01:34:01,560 --> 01:34:05,520 Do you have something to say to Grandpa Master? 1115 01:34:08,040 --> 01:34:09,040 Yes. 1116 01:34:19,120 --> 01:34:20,120 tell me 1117 01:34:21,580 --> 01:34:23,510 I will help you deliver the message. 1118 01:34:28,140 --> 01:34:29,850 You have no right to do that. 1119 01:34:58,350 --> 01:35:02,310 [Brother Lei Wu's Tomb] 1120 01:35:08,470 --> 01:35:11,470 You can fix the house when you get back. 1121 01:35:14,050 --> 01:35:15,430 I'll fix this. 1122 01:35:16,930 --> 01:35:17,930 I'm not going. 1123 01:35:21,030 --> 01:35:22,030 Good. 1124 01:35:22,920 --> 01:35:26,250 It will be closer to you to pray with him. 1125 01:35:37,320 --> 01:35:38,320 Brother. 1126 01:35:40,260 --> 01:35:41,660 After I fixed the house, 1127 01:35:42,820 --> 01:35:44,020 come for a drink. 1128 01:35:48,910 --> 01:35:49,910 Of course. 1129 01:36:14,820 --> 01:36:16,910 He was truly obsessed. 1130 01:36:17,560 --> 01:36:19,620 He just wanted to fall into your trap. 1131 01:36:27,370 --> 01:36:28,820 What trap? 1132 01:36:29,760 --> 01:36:30,760 I told him, 1133 01:36:31,790 --> 01:36:33,210 as long as it rises, 1134 01:36:33,530 --> 01:36:34,940 I will marry him. 1135 01:36:36,070 --> 01:36:37,330 Speak more slowly. 1136 01:36:38,570 --> 01:36:41,640 If he hears you and comes back out? I will die of fear. 1137 01:36:47,330 --> 01:36:51,390 Let's burn some incense first and the 15th day of the month. 1138 01:36:54,500 --> 01:36:55,870 Of course. 1139 01:36:59,290 --> 01:37:00,290 Thanks. 1140 01:37:20,450 --> 01:37:21,780 where are you going 1141 01:37:24,330 --> 01:37:25,330 I don't know. 1142 01:37:29,400 --> 01:37:30,480 What are you going to do? 1143 01:37:33,050 --> 01:37:34,250 I'll see there. 1144 01:37:47,540 --> 01:37:51,110 [There is one more scene after the end credits] 1145 01:39:04,660 --> 01:39:07,320 [Liu] 75003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.