Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,360 --> 00:00:30,079
Translation: Satan
2
00:00:31,360 --> 00:00:34,079
The 32nd regnal year
Emperor Guangxu (1906).
3
00:00:34,080 --> 00:00:34,720
run away
4
00:00:34,830 --> 00:00:35,830
run away
5
00:00:36,990 --> 00:00:39,350
Towards the end of the Qing Dynasty,
6
00:00:39,530 --> 00:00:43,020
the bandits wreaked havoc again
ordinary people lived in fear.
7
00:00:43,320 --> 00:00:48,290
A righteous hero…
he opposed and gathered followers.
8
00:00:48,360 --> 00:00:52,660
To use his power,
brought peace to the region.
9
00:00:50,540 --> 00:00:51,540
Mother.
10
00:00:53,890 --> 00:00:55,670
But he didn't know
11
00:00:55,840 --> 00:00:58,550
that this call to fight
12
00:00:58,700 --> 00:01:03,480
would open the gates of disaster.
13
00:01:07,040 --> 00:01:07,820
Help!
14
00:01:07,890 --> 00:01:09,249
We were attacked!
15
00:01:09,250 --> 00:01:10,110
Help!
16
00:01:10,140 --> 00:01:10,860
Help!
17
00:01:10,890 --> 00:01:12,620
We were attacked!
18
00:01:21,780 --> 00:01:24,250
Dad helped you all.
19
00:01:24,270 --> 00:01:25,890
You are ungrateful!
20
00:01:30,560 --> 00:01:32,120
Hall of Loyalty to the Red and White Dragon
21
00:01:33,140 --> 00:01:34,610
You broke the rules.
22
00:01:37,200 --> 00:01:39,239
You pay with the edge of the knife for this.
23
00:01:39,240 --> 00:01:42,000
Your body will not remain intact.
24
00:01:43,020 --> 00:01:45,789
My rank is higher than yours.
25
00:01:46,650 --> 00:01:49,650
Then, First Master
He gave the flag for the call.
26
00:01:49,729 --> 00:01:51,520
It broke the rules.
27
00:02:00,190 --> 00:02:07,820
The old way
28
00:02:08,470 --> 00:02:12,820
15th year of the Republic
Chinese (1926)
29
00:02:14,070 --> 00:02:16,469
when I come back
to see who dares to say
30
00:02:16,470 --> 00:02:19,179
that I can't take over
the family business.
31
00:02:19,180 --> 00:02:21,599
You still have to wait until dad dies.
32
00:02:21,600 --> 00:02:22,800
Don't talk nonsense.
33
00:02:23,160 --> 00:02:24,650
He is our father.
34
00:02:25,470 --> 00:02:26,470
Thank you, boss.
35
00:02:29,300 --> 00:02:31,099
They are too far from the boats.
36
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
these are the rules.
37
00:02:32,140 --> 00:02:34,820
The waterways and
terrestrial are separated.
38
00:02:36,160 --> 00:02:37,720
What stupid rules.
39
00:02:43,210 --> 00:02:46,140
How much does it cost to set things up
in boats?
40
00:02:50,470 --> 00:02:51,680
Two dollars?
41
00:02:51,770 --> 00:02:53,430
are you kidding
42
00:03:00,600 --> 00:03:01,770
20% of goods.
43
00:03:02,570 --> 00:03:03,570
What?
44
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
30%
45
00:03:05,870 --> 00:03:06,940
Calm down.
46
00:03:07,060 --> 00:03:08,000
50%
47
00:03:08,050 --> 00:03:09,170
Calm down.
48
00:03:09,480 --> 00:03:10,640
You will see.
49
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
Come on!
50
00:03:31,470 --> 00:03:36,010
I told him he would have to
protection on this road.
51
00:03:36,110 --> 00:03:37,320
Now you know.
52
00:03:37,920 --> 00:03:40,060
Hero, hurry.
53
00:03:40,079 --> 00:03:41,660
My herbs!
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,220
You made such a fuss.
55
00:03:43,320 --> 00:03:45,050
You will have to pay more.
56
00:03:47,360 --> 00:03:48,420
The price has doubled.
57
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Good.
58
00:04:44,670 --> 00:04:45,720
Sir.
59
00:04:48,100 --> 00:04:49,430
You can fight for things.
60
00:04:50,140 --> 00:04:51,470
But you can't steal them.
61
00:04:52,230 --> 00:04:54,100
I didn't understand.
62
00:05:02,320 --> 00:05:05,059
I'm afraid it's not right to tell
I worship without incense
63
00:05:05,060 --> 00:05:06,590
after you enter the temple.
64
00:05:07,780 --> 00:05:10,100
Follow the will of heaven and take
all possible actions
65
00:05:14,540 --> 00:05:17,860
- May I ask how you became blind?
- I'm not blind,
66
00:05:17,890 --> 00:05:20,020
And my eyes are bigger
than yours.
67
00:05:26,640 --> 00:05:27,840
My name is Peng Yinan.
68
00:05:28,170 --> 00:05:29,430
I'm new here.
69
00:05:29,460 --> 00:05:31,160
Please show me the way.
70
00:05:34,370 --> 00:05:36,370
What business do you want to open?
71
00:05:36,400 --> 00:05:38,420
As long as it is profitable,
it doesn't matter.
72
00:05:38,640 --> 00:05:41,100
There isn't much business left to do.
73
00:05:43,850 --> 00:05:44,850
Thanks.
74
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
Money.
75
00:06:11,520 --> 00:06:12,850
Look at this.
76
00:06:13,310 --> 00:06:14,140
It's not bad.
77
00:06:15,100 --> 00:06:15,520
Yes.
78
00:06:16,110 --> 00:06:17,350
We will have a good year.
79
00:06:19,050 --> 00:06:20,050
Money.
80
00:06:20,130 --> 00:06:21,469
How about we go to my house?
81
00:06:22,400 --> 00:06:23,660
I will be able to fix my house.
82
00:06:24,530 --> 00:06:26,860
Why not have fun in town?
83
00:06:27,680 --> 00:06:29,469
You don't know how to enjoy life��.
84
00:06:29,470 --> 00:06:30,180
Serious?
85
00:06:30,180 --> 00:06:30,910
Yes.
86
00:06:30,930 --> 00:06:31,600
Serious?
87
00:06:31,640 --> 00:06:32,220
Yes.
88
00:06:32,270 --> 00:06:32,810
i...
89
00:06:32,850 --> 00:06:33,850
Come on!
90
00:06:34,270 --> 00:06:36,770
Can you be quiet for a minute?
91
00:06:37,220 --> 00:06:38,770
Shut up.
92
00:06:39,790 --> 00:06:41,700
You say you are a sheep and a dog.
93
00:06:41,970 --> 00:06:45,110
If you don't see each other, you will look for each other.
But when you meet, you argue.
94
00:06:45,170 --> 00:06:46,269
Peng, he turned you into a dog.
95
00:06:46,270 --> 00:06:46,770
Come on!
96
00:06:46,810 --> 00:06:47,390
Come on!
97
00:06:47,430 --> 00:06:48,180
End it!
98
00:06:48,220 --> 00:06:49,220
End it!
99
00:06:49,640 --> 00:06:50,810
How about…
100
00:06:51,200 --> 00:06:53,240
Shall we split the money and break up?
101
00:07:02,390 --> 00:07:04,390
Since we decided to be a team,
102
00:07:04,700 --> 00:07:06,960
let's stop arguing everyday.
103
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
keep in mind
104
00:07:08,390 --> 00:07:10,140
in life
105
00:07:10,720 --> 00:07:12,720
money is the most important thing.
106
00:07:36,560 --> 00:07:38,339
It is tea made with water from the fountain at the gate,
107
00:07:38,340 --> 00:07:40,140
it cannot be served to the guests.
108
00:07:40,200 --> 00:07:41,800
After we entered Muyang City,
109
00:07:42,570 --> 00:07:43,909
we are a family
110
00:07:45,400 --> 00:07:46,840
It's the first time
111
00:07:47,180 --> 00:07:49,689
when i meet a woman from
our guild.
112
00:07:49,690 --> 00:07:50,690
Nice to meet you.
113
00:07:51,020 --> 00:07:53,080
My name is Lei Wu.
What is your name?
114
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
Zhuang Yue.
115
00:07:55,180 --> 00:07:57,450
Ma Ming.
He is our boss.
116
00:07:57,770 --> 00:08:00,290
How could you say his name
so easy?
117
00:08:00,890 --> 00:08:02,470
We are from the same guild.
118
00:08:06,240 --> 00:08:08,019
The Golden Mountain, Silver Mountain,
which is the most famous?
119
00:08:08,020 --> 00:08:10,069
Gold Hall, Silver Hall,
which is the most famous?
120
00:08:10,070 --> 00:08:12,559
What are they referring to?
36 golden chairs?
121
00:08:12,560 --> 00:08:14,290
Of the 72 dragon tiles,
122
00:08:14,860 --> 00:08:17,460
which speaks of rank
our brothers?
123
00:08:22,930 --> 00:08:24,790
You pretended to be ours.
124
00:08:25,020 --> 00:08:26,350
You are brave.
125
00:08:29,390 --> 00:08:30,790
I didn't want to pretend.
126
00:08:31,610 --> 00:08:33,200
i want to do...
127
00:08:33,450 --> 00:08:34,700
a request
128
00:08:34,720 --> 00:08:35,870
Good.
129
00:08:35,890 --> 00:08:37,950
The one who pays us is the customer.
tell me
130
00:08:38,340 --> 00:08:39,669
What do you want us to do?
131
00:08:42,240 --> 00:08:43,340
To kill someone.
132
00:08:43,809 --> 00:08:44,809
Nothing difficult.
133
00:08:45,550 --> 00:08:46,350
I accept.
134
00:08:46,370 --> 00:08:48,040
- How much do you pay us?
- Tell me the price.
135
00:08:48,040 --> 00:08:49,670
- How much do you have?
- How much do you want?
136
00:08:49,670 --> 00:08:51,430
- How much will you pay?
- You will pay a lot.
137
00:08:51,431 --> 00:08:52,630
How much more precisely?
138
00:08:53,310 --> 00:08:55,519
That's not how to negotiate a deal.
139
00:08:55,520 --> 00:08:58,269
Peng wants to clarify everything
before doing the job
140
00:08:58,270 --> 00:09:00,270
so that there are no misunderstandings.
141
00:09:02,630 --> 00:09:03,750
Good.
142
00:09:04,510 --> 00:09:05,930
My offer is a golden bar.
143
00:09:08,770 --> 00:09:09,879
I'll give it to you when it's ready.
144
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
Come on!
145
00:09:11,520 --> 00:09:14,600
From Chengdu to Huayang,
we only accept cash.
146
00:09:22,680 --> 00:09:24,280
Take this as an advance, okay?
147
00:09:29,150 --> 00:09:29,983
Girl.
148
00:09:30,070 --> 00:09:32,260
are you stupid
149
00:09:32,590 --> 00:09:34,320
What can you do with me?
150
00:09:34,470 --> 00:09:36,800
if I take the advance and disappear?
151
00:09:37,720 --> 00:09:40,940
If you are willing to do the work,
came to Fangjing Town.
152
00:09:41,030 --> 00:09:42,030
if not,
153
00:09:43,640 --> 00:09:45,180
I will consider you a thief.
154
00:09:46,370 --> 00:09:47,830
What do you mean?
155
00:09:48,280 --> 00:09:49,320
What I want to say
156
00:09:50,390 --> 00:09:51,850
it's all up to you.
157
00:09:55,720 --> 00:10:00,330
- It's cool.
- It is a new way.
158
00:10:00,450 --> 00:10:01,580
where are you going
159
00:10:02,100 --> 00:10:03,640
Didn't I get the advance?
160
00:10:04,360 --> 00:10:06,429
We cannot take the advance
and do nothing?
161
00:10:06,430 --> 00:10:07,650
No, you can't.
162
00:10:10,320 --> 00:10:14,050
When I asked you to do something,
you always had an excuse not to.
163
00:10:14,260 --> 00:10:17,599
Now that the client is a girl,
you are excited by her request.
164
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Money.
165
00:10:19,520 --> 00:10:21,510
I have something to tell him.
166
00:10:22,270 --> 00:10:24,550
My mother appeared in my dream yesterday.
167
00:10:24,970 --> 00:10:26,600
He asked me to marry him.
168
00:10:34,570 --> 00:10:35,570
Money.
169
00:10:35,810 --> 00:10:36,810
You don't believe…
170
00:10:37,610 --> 00:10:39,800
that this place is too quiet?
171
00:10:39,860 --> 00:10:43,540
- It's nice here.
- Do you even have a name for the child?
172
00:10:44,180 --> 00:10:45,710
What are you talking about?
173
00:10:46,140 --> 00:10:48,370
I came here for business.
174
00:10:48,780 --> 00:10:49,780
Business?
175
00:10:50,260 --> 00:10:52,579
As the site shows,
I don't think he can pay us in gold.
176
00:10:52,580 --> 00:10:54,430
- But I have already arrived.
- I know
177
00:10:54,450 --> 00:10:55,450
You will not give up
178
00:10:55,520 --> 00:10:57,250
until you see it for yourself.
179
00:11:02,060 --> 00:11:04,820
This house is nice.
180
00:11:08,640 --> 00:11:09,440
are you crazy
181
00:11:09,520 --> 00:11:10,720
I didn't do it.
182
00:11:13,886 --> 00:11:14,860
Blackie.
183
00:11:14,926 --> 00:11:16,226
what are you doing
184
00:11:16,496 --> 00:11:17,956
Don't go with the thugs.
185
00:11:18,320 --> 00:11:19,650
Take it and apologize!
186
00:11:19,790 --> 00:11:21,310
Mom, run!
187
00:11:21,520 --> 00:11:22,140
Mother?
188
00:11:22,141 --> 00:11:23,270
Count to three.
189
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
It's not bad.
190
00:11:26,750 --> 00:11:28,199
You also get a son for free.
191
00:11:28,200 --> 00:11:29,860
Aren't they thugs?
192
00:11:30,020 --> 00:11:31,470
I am.
193
00:11:31,520 --> 00:11:32,650
Today I will kill you.
194
00:11:33,070 --> 00:11:36,050
and you
It's nothing scary.
195
00:11:36,590 --> 00:11:38,289
You should have told me you are married.
196
00:11:38,290 --> 00:11:40,599
I should tell everyone
am i married
197
00:11:40,600 --> 00:11:43,610
He wouldn't marry you anyway.
You are too ugly.
198
00:11:43,760 --> 00:11:44,970
Naughty.
199
00:11:45,280 --> 00:11:47,849
He called his father outside.
I want to see how handsome he is.
200
00:11:47,850 --> 00:11:50,050
They are all prettier than you.
201
00:11:50,990 --> 00:11:53,230
- Get no ideas.
- What ideas?
202
00:11:55,190 --> 00:11:57,960
His parents were in the tea business,
And they were killed by bandits.
203
00:11:58,070 --> 00:12:00,239
He was raised by the local people here.
204
00:12:00,240 --> 00:12:02,930
He says to the men of the city, father,
205
00:12:02,960 --> 00:12:04,040
and to women, mother.
206
00:12:08,740 --> 00:12:09,490
Baby
207
00:12:09,520 --> 00:12:12,340
Don't be so rude in the future.
And you will attract trouble.
208
00:12:12,340 --> 00:12:13,250
Sorry.
209
00:12:13,330 --> 00:12:14,330
That's good.
210
00:12:20,010 --> 00:12:21,010
What?
211
00:12:21,430 --> 00:12:22,460
Shall we kill you?
212
00:12:28,050 --> 00:12:30,000
What do you mean?
213
00:12:28,170 --> 00:12:30,016
Wish that your daughter,
Zhuang Yue, let her be my son's wife
214
00:12:30,186 --> 00:12:32,254
Do you think I'm dead?
215
00:12:32,446 --> 00:12:35,026
You didn't say anything about it to me.
216
00:12:35,159 --> 00:12:38,489
What were you thinking?
217
00:12:39,180 --> 00:12:42,380
If I marry him,
we no longer have to pay the annual tribute.
218
00:12:42,680 --> 00:12:44,010
Everyone will be happy.
219
00:12:44,550 --> 00:12:45,590
That's good.
220
00:12:45,610 --> 00:12:47,650
But you can't marry a bandit.
221
00:12:47,810 --> 00:12:49,930
Have you forgotten why you became a widow?
222
00:12:53,270 --> 00:12:54,520
It's perfect.
223
00:12:56,470 --> 00:12:57,760
I was married before.
224
00:12:58,870 --> 00:13:00,850
- I have nothing against remarrying.
- You...
225
00:13:13,310 --> 00:13:15,239
You are a daughter worth sacrificing.
226
00:13:15,240 --> 00:13:18,770
The ceremony takes place tomorrow evening,
in the father's hall.
227
00:13:51,060 --> 00:13:53,590
After the ceremony it will be quiet.
228
00:13:53,860 --> 00:13:56,470
If you kill me before
we sleep together
229
00:13:57,560 --> 00:13:59,070
I will keep my chastity.
230
00:13:59,100 --> 00:14:02,100
It's too dangerous.
And laugh at your life.
231
00:14:02,980 --> 00:14:06,330
- We can no longer afford the annual tribute.
- So the promise of a gold bar
232
00:14:06,430 --> 00:14:07,670
that was also a lie.
233
00:14:07,720 --> 00:14:09,800
It's not about money.
234
00:14:10,520 --> 00:14:13,059
We have to think about whether there is
another way to help her.
235
00:14:13,060 --> 00:14:15,320
how about you
Do you want to marry her?
236
00:14:16,200 --> 00:14:17,440
I didn't mean to say that.
237
00:14:17,520 --> 00:14:18,859
I know what you meant.
238
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
Don't worry.
239
00:14:21,200 --> 00:14:22,450
I will not marry him.
240
00:14:22,940 --> 00:14:24,810
did you hear
Stupid.
241
00:14:25,000 --> 00:14:27,060
Did you really have to tell me that?
242
00:14:27,090 --> 00:14:28,240
Then go and lighten up.
243
00:14:28,280 --> 00:14:30,120
And look at you.
244
00:14:31,210 --> 00:14:32,650
Okay, I'll do it.
245
00:14:34,550 --> 00:14:35,550
me too
246
00:14:35,930 --> 00:14:37,770
I'm going!
247
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
It hurts.
248
00:14:41,640 --> 00:14:42,680
It's not bad.
249
00:14:43,270 --> 00:14:45,070
You seduced my stupid brother.
250
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
Well done.
251
00:14:48,230 --> 00:14:50,270
I don't care what he thinks.
252
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
How about this?
253
00:14:54,310 --> 00:14:57,750
If I can... bring you back to life
and not to bring the problems here,
254
00:14:58,060 --> 00:14:59,220
you are marrying my brother.
255
00:15:02,010 --> 00:15:03,140
There is a lot with him.
256
00:15:03,180 --> 00:15:05,519
I'm doing this for him. It's a shame.
257
00:15:05,520 --> 00:15:07,279
I try to protect everyone
the people of the village.
258
00:15:07,280 --> 00:15:09,010
This is rather a pity.
259
00:15:13,570 --> 00:15:14,570
I know people
260
00:15:15,320 --> 00:15:16,570
better than you.
261
00:15:18,650 --> 00:15:20,010
and lie to us,
262
00:15:20,030 --> 00:15:23,310
even if you bring peace,
nobody remembers you.
263
00:15:24,120 --> 00:15:26,050
I don't need to be reminded.
264
00:15:26,130 --> 00:15:28,880
Some things...
it depends on what you do.
265
00:15:29,890 --> 00:15:32,919
I remember it being a statue of him
Bodhisattva on Mount Lingyun.
266
00:15:32,920 --> 00:15:36,180
You are quite merciful
to replace the Bodhisattva.
267
00:15:40,830 --> 00:15:43,489
If you fail,
you don't owe anyone anything.
268
00:15:43,490 --> 00:15:46,750
But if you succeed,
it's something you can always brag about.
269
00:16:08,760 --> 00:16:10,990
above all,
I'll take a look
270
00:16:12,720 --> 00:16:14,290
If I can, I will.
271
00:16:14,380 --> 00:16:15,460
if not,
272
00:16:16,380 --> 00:16:18,040
I will not return the advance.
273
00:16:23,750 --> 00:16:24,750
Thanks.
274
00:16:26,610 --> 00:16:27,350
Fra�i pe alive��
275
00:16:27,420 --> 00:16:28,640
We have arrived!
276
00:16:28,800 --> 00:16:30,380
Let's raise the anchor.
277
00:16:30,381 --> 00:16:33,000
You are the leader of
two big gangs from here.
278
00:16:31,160 --> 00:16:32,410
Raise the anchor!
279
00:16:33,220 --> 00:16:36,310
If you will cooperate with us in the future,
280
00:16:36,340 --> 00:16:40,420
- we will reward you according to merit.
- I didn't understand.
281
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
I know
282
00:16:41,990 --> 00:16:43,950
Director Su will be my witness.
283
00:16:43,980 --> 00:16:48,150
Starting today,
lane on Longying Mountain
284
00:16:48,400 --> 00:16:51,210
And he will be available.
285
00:16:51,240 --> 00:16:54,430
I don't need to
but to Commander Xie.
286
00:16:55,630 --> 00:16:56,530
Yes.
287
00:16:56,630 --> 00:16:59,750
He is unfit as a curator
288
00:17:00,510 --> 00:17:01,820
to sit on the table.
289
00:17:03,120 --> 00:17:04,789
The ceremony must begin
the wedding of the young master.
290
00:17:04,790 --> 00:17:06,339
Many guests came.
291
00:17:06,460 --> 00:17:08,390
The first master is busy.
292
00:17:10,244 --> 00:17:13,224
Today our special agent...
293
00:17:13,249 --> 00:17:14,249
Personally...
294
00:17:14,375 --> 00:17:15,145
Personally...
295
00:17:15,178 --> 00:17:16,059
Yes.
296
00:17:16,130 --> 00:17:17,130
I didn't understand.
297
00:17:17,380 --> 00:17:18,700
We are close friends.
298
00:17:19,630 --> 00:17:21,430
Allow me to invite you to the wedding.
299
00:17:24,130 --> 00:17:27,010
I am a government official.
Why should I go to the wedding?
300
00:17:28,339 --> 00:17:29,550
I didn't understand.
301
00:17:30,460 --> 00:17:32,150
But the first Master told us
302
00:17:32,200 --> 00:17:33,730
let's show ourselves properly.
303
00:17:34,100 --> 00:17:36,030
So I invited you.
304
00:17:38,460 --> 00:17:39,460
Waiters��.
305
00:17:39,570 --> 00:17:40,570
Give us fresh tea.
306
00:17:47,640 --> 00:17:50,460
This girl is so cute.
307
00:18:00,600 --> 00:18:03,570
How dare you pour Zhongjian tea for me?
308
00:18:04,440 --> 00:18:06,100
You have no right to do that.
309
00:18:07,140 --> 00:18:09,110
Order of the First Master.
310
00:18:09,140 --> 00:18:10,980
I'm just a messenger.
311
00:18:12,550 --> 00:18:14,410
If you want explanations,
312
00:18:15,230 --> 00:18:17,160
go to the mountain and talk to him.
313
00:18:19,311 --> 00:18:21,100
Today the two factions are here.
314
00:18:21,120 --> 00:18:22,210
You reach the beach,
315
00:18:22,240 --> 00:18:23,500
the other will die.
316
00:18:45,610 --> 00:18:50,670
Why didn't you discuss the decision with us?
to work with the government?
317
00:18:51,390 --> 00:18:52,390
Fifth Master.
318
00:18:52,660 --> 00:18:54,210
Take the sign off your shoulder.
319
00:18:54,520 --> 00:18:55,700
I, Wu Yanping,
320
00:18:55,920 --> 00:18:57,779
And I will be available
the rest of your life.
321
00:18:57,780 --> 00:18:58,546
Is it good?
322
00:18:58,610 --> 00:19:00,740
Not about that
323
00:19:00,940 --> 00:19:02,760
you should talk to me.
324
00:19:05,710 --> 00:19:08,170
Brother Xiao, why did you change your mind?
325
00:19:08,490 --> 00:19:12,940
Why did you betray and kill his brothers?
326
00:19:22,160 --> 00:19:23,290
Well done!
327
00:19:34,220 --> 00:19:34,820
Deed of authorization
328
00:19:34,821 --> 00:19:36,280
Power of attorney.
329
00:19:38,210 --> 00:19:40,199
Next time, before
to enter the temple,
330
00:19:40,200 --> 00:19:43,260
find out first what Bodhisattva is there.
331
00:19:49,980 --> 00:19:51,640
We have to carry
332
00:19:52,900 --> 00:19:55,160
Commander Liu's sign.
333
00:19:55,790 --> 00:19:57,520
Do you want to survive or die?
334
00:19:57,980 --> 00:19:59,020
To stay alive.
335
00:20:06,250 --> 00:20:07,940
Let others find out
336
00:20:08,750 --> 00:20:10,190
it's not fun
337
00:20:10,340 --> 00:20:11,350
to go against us.
338
00:20:27,500 --> 00:20:29,750
We have so many people.
339
00:20:30,130 --> 00:20:32,150
Do we still need his protection?
340
00:20:33,550 --> 00:20:35,260
Of course.
341
00:20:35,860 --> 00:20:38,339
More and more bands
they come to Hubei and Hunan.
342
00:20:38,340 --> 00:20:41,280
Commander Liu is the most
strong man here.
343
00:20:41,680 --> 00:20:43,660
Ally as soon as possible.
344
00:20:44,370 --> 00:20:46,170
If we take advantage of this opportunity
345
00:20:46,360 --> 00:20:49,149
And let's do all the fractions
from the ceremony to join us,
346
00:20:49,150 --> 00:20:50,990
we will be the managers of this place.
347
00:20:51,740 --> 00:20:53,569
If we will get recognition
from the government,
348
00:20:53,570 --> 00:20:56,030
we will not be just any leaders
illegal here.
349
00:20:56,050 --> 00:20:58,010
We will be true leaders.
350
00:21:04,800 --> 00:21:05,440
Loyalty to the boss
351
00:21:05,540 --> 00:21:07,269
The young daughter of the Zhuang family
352
00:21:07,270 --> 00:21:08,890
he married young.
353
00:21:09,270 --> 00:21:11,390
Although the wedding ceremony took place,
354
00:21:11,470 --> 00:21:13,559
she remained a virgin.
355
00:21:13,560 --> 00:21:16,139
So it should not be included
in the family tree.
356
00:21:16,140 --> 00:21:20,109
Now considering what he does
sacrifices for their villagers
357
00:21:20,110 --> 00:21:22,150
to marry a foreigner,
358
00:21:22,350 --> 00:21:25,310
I make an exception and leave it
in the family tree
359
00:21:25,930 --> 00:21:29,940
to be blessed
of her clan as long as she lives��
360
00:21:30,350 --> 00:21:34,820
And to receive the tribute
from after and after death.
361
00:21:44,650 --> 00:21:48,430
Yes
362
00:21:49,690 --> 00:21:51,920
The Zhuang family tree
363
00:22:03,590 --> 00:22:06,980
The Zhuang family tree
364
00:22:16,280 --> 00:22:19,500
The Zhuang family tree
365
00:22:20,860 --> 00:22:21,780
They...
366
00:22:21,810 --> 00:22:22,810
I'm coming!
367
00:22:31,410 --> 00:22:33,030
- Mrs. Zhou. Zhou.
- Dad.
368
00:22:33,060 --> 00:22:34,140
Rush!
369
00:22:34,210 --> 00:22:35,210
Dad.
370
00:22:47,180 --> 00:22:50,640
I'm afraid you can't take back your promise.
371
00:22:50,920 --> 00:22:52,050
Fifth Master.
372
00:22:52,160 --> 00:22:53,560
My daughter is immature.
373
00:22:54,660 --> 00:23:00,020
I don't deserve...
to be the young master's wife.
374
00:23:00,020 --> 00:23:03,790
You got the engagement gifts.
All the guests are here.
375
00:23:04,120 --> 00:23:06,270
Don't you think we're embarrassing ourselves?
376
00:23:06,300 --> 00:23:09,100
I swear I will return the gifts.
I will, I will come back double.
377
00:23:09,180 --> 00:23:10,810
Is it about money?
378
00:23:12,710 --> 00:23:13,930
where is it
379
00:23:15,560 --> 00:23:18,100
- I don't know.
- Don't you know?
380
00:23:18,140 --> 00:23:19,919
- I really don't know.
- He doesn't know.
381
00:23:19,920 --> 00:23:21,610
I really don't know.
382
00:23:23,140 --> 00:23:24,140
Boy.
383
00:23:25,300 --> 00:23:26,300
come here
384
00:23:29,160 --> 00:23:30,490
Did you do this?
385
00:23:31,920 --> 00:23:33,490
Think carefully.
386
00:23:35,650 --> 00:23:37,780
You are so smart.
387
00:23:45,810 --> 00:23:46,810
Blackie.
388
00:23:47,070 --> 00:23:49,090
Ma'am, you can't go out.
389
00:23:49,550 --> 00:23:50,463
Blackie!
390
00:23:51,240 --> 00:23:54,630
Fifth Master, I beg you.
Please let's go.
391
00:23:54,660 --> 00:23:55,660
Blackie!
392
00:23:56,190 --> 00:23:57,190
Blackie!
393
00:23:58,440 --> 00:24:01,180
why did you come back
394
00:24:04,150 --> 00:24:06,520
- Fifth Master, thank you.
- Blackie!
395
00:24:09,390 --> 00:24:10,390
Young lady.
396
00:24:12,540 --> 00:24:13,540
please
397
00:24:14,260 --> 00:24:15,930
He keeps his promise...
398
00:24:16,670 --> 00:24:18,930
to free us from the annual tribute.
399
00:24:19,600 --> 00:24:21,710
Now we are a family.
400
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
let me go
401
00:24:34,270 --> 00:24:35,270
Let me go!
402
00:24:43,190 --> 00:24:45,140
My daughter.
403
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
Dad.
404
00:24:50,920 --> 00:24:51,920
Imagine that...
405
00:24:52,690 --> 00:24:54,520
peace is about to return.
406
00:25:06,800 --> 00:25:09,130
Don't forget to come to the wedding tomorrow...
407
00:25:10,060 --> 00:25:11,270
Father-in-law.
408
00:25:25,710 --> 00:25:26,790
Help!
409
00:25:26,810 --> 00:25:28,940
Help! Something is happening at home!
410
00:25:28,970 --> 00:25:30,000
Help!
411
00:25:30,020 --> 00:25:30,900
Help!
412
00:25:30,920 --> 00:25:34,860
Something is happening at home!
My father helped you all.
413
00:25:34,880 --> 00:25:36,010
You are ungrateful!
414
00:25:36,040 --> 00:25:38,860
You are insensitive.
You will all be punished.
415
00:25:47,550 --> 00:25:48,970
I'm listening.
416
00:25:49,240 --> 00:25:52,930
Although you give peace,
nobody remembers you.
417
00:25:56,020 --> 00:25:58,150
If I fail, I owe it to no one.
418
00:25:58,570 --> 00:26:01,330
But if I succeed, I can
he bragged about it all his life.
419
00:26:25,710 --> 00:26:26,800
what are you doing
420
00:26:29,850 --> 00:26:30,970
I was so close!
421
00:26:31,100 --> 00:26:32,640
He was going to kiss me!
422
00:26:32,720 --> 00:26:35,100
- you owe me a beautiful dream.
- I don't owe him anything!
423
00:26:36,390 --> 00:26:37,390
money,
424
00:26:37,550 --> 00:26:40,520
- I will sleep with you from now on.
- I hit harder than him.
425
00:26:46,150 --> 00:26:47,440
It's time to wake up.
426
00:26:48,670 --> 00:26:49,670
you see
427
00:26:54,950 --> 00:26:56,770
The food here is not bad.
428
00:26:56,900 --> 00:26:59,539
Looks like you've made up your mind
to join this family, right?
429
00:26:59,540 --> 00:27:02,079
No chance?
I go wherever Peng goes.
430
00:27:02,080 --> 00:27:02,595
okay
431
00:27:02,620 --> 00:27:05,190
- you can take her with you.
- Nobody says you can't,
432
00:27:05,470 --> 00:27:06,470
Isn't that right, Peng?
433
00:27:14,370 --> 00:27:15,630
Eat more slowly.
434
00:27:15,660 --> 00:27:17,019
No one steals his food.
435
00:27:17,020 --> 00:27:19,020
You cannot fight on an empty stomach.
436
00:27:19,120 --> 00:27:20,500
All you do is fight.
437
00:27:21,450 --> 00:27:22,770
Some things...
438
00:27:23,070 --> 00:27:24,780
they can be done without fighting.
439
00:27:25,610 --> 00:27:26,910
Do you have any plans?
440
00:27:26,940 --> 00:27:28,020
what plan
441
00:27:28,220 --> 00:27:30,950
If the troops come, send the generals.
If there is water...
442
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
are you building a pond?
443
00:27:35,490 --> 00:27:37,229
This time we go undercover,
444
00:27:37,230 --> 00:27:39,930
take advantage of the chaotic situation,
And we will sneak away unnoticed.
445
00:27:42,350 --> 00:27:43,670
I didn't understand
446
00:27:43,900 --> 00:27:44,740
but he doesn't believe.
447
00:27:44,810 --> 00:27:46,340
Then you explain it.
448
00:27:49,690 --> 00:27:51,980
In short, we will sneak in,
449
00:27:52,000 --> 00:27:54,599
we will pretend we are from somewhere else
gang we'll take it
450
00:27:54,600 --> 00:27:56,930
We let them fight each other.
451
00:27:57,930 --> 00:28:01,020
- Sounds easy enough.
- Easy?
452
00:28:01,250 --> 00:28:02,899
We go to the mountain to fight bandits.
453
00:28:02,900 --> 00:28:04,110
Without any payment,
454
00:28:04,300 --> 00:28:06,309
And you will get a woman.
455
00:28:06,310 --> 00:28:08,310
You should call her your brother-in-law.
456
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Nonsense!
457
00:28:10,090 --> 00:28:11,090
i...
458
00:28:11,470 --> 00:28:13,930
It's morning and you've taken it again.
459
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Are you tired?
460
00:28:17,710 --> 00:28:19,240
Let's begin.
461
00:29:03,860 --> 00:29:06,330
The earth crowns high ridges,
eternal mountains stretch out in splendor.
462
00:29:07,060 --> 00:29:10,769
The brotherhood lasted,
since the beginning of time!
463
00:29:10,770 --> 00:29:14,430
in times of chaos and chaos,
loyalty remains!
464
00:29:14,470 --> 00:29:17,970
The spirit of the dragon pours out into the lands!
465
00:29:18,090 --> 00:29:21,769
Branches spread
In the world, in unity!
466
00:29:21,770 --> 00:29:23,269
Generational prosperity
467
00:29:23,270 --> 00:29:25,619
it comes from honoring the virtuous
and receive talents!
468
00:29:25,620 --> 00:29:27,029
the flowering of our freedom
469
00:29:27,030 --> 00:29:30,560
stand in the decade, justice,
goodness and harmony!
470
00:29:32,290 --> 00:29:34,410
Table 2, Great Hall!
471
00:29:35,770 --> 00:29:38,780
Arms break, corridor table 1!
472
00:29:39,460 --> 00:29:43,040
Hall of the White Tiger, table 4 on the corridor!
473
00:29:44,640 --> 00:29:45,640
What?
474
00:29:45,710 --> 00:29:47,180
Do I have to stay out?
475
00:29:47,200 --> 00:29:48,250
The view is beautiful.
476
00:29:48,590 --> 00:29:49,460
Is the view beautiful?
477
00:29:49,490 --> 00:29:51,020
To hell with her!
478
00:29:51,250 --> 00:29:52,810
Why did you hit him?
479
00:30:01,520 --> 00:30:03,450
Guests who do not respect the rules
480
00:30:03,660 --> 00:30:05,480
they are not guests.
481
00:30:05,500 --> 00:30:07,330
The first champion has arrived!
482
00:30:36,110 --> 00:30:39,310
In this world there are taboos.
483
00:30:40,080 --> 00:30:41,880
But when we sit at the table,
484
00:30:42,420 --> 00:30:45,460
we must respect the hierarchy.
485
00:30:52,780 --> 00:30:54,310
I've come this far.
486
00:30:54,450 --> 00:30:56,450
Of course we all want to be inside.
487
00:30:56,920 --> 00:30:58,350
You are right.
488
00:30:58,690 --> 00:31:00,310
But rules are rules.
489
00:31:00,590 --> 00:31:03,040
If you want to sit in a place of honor,
490
00:31:03,070 --> 00:31:05,770
- win it with your strength.
- How?
491
00:31:15,060 --> 00:31:16,110
No weapons...
492
00:31:16,360 --> 00:31:17,960
just fists and feet!
493
00:31:18,450 --> 00:31:20,330
Eight coins in total!
494
00:31:20,430 --> 00:31:22,280
Grab one and enter!
495
00:31:22,300 --> 00:31:25,990
Then you enter the hall,
eat and drink as much as you can,
496
00:31:26,030 --> 00:31:27,690
And have a big part of the money!
497
00:31:28,110 --> 00:31:29,110
Sounds great!
498
00:31:30,430 --> 00:31:31,100
Enter the game.
499
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
I'm going!
500
00:31:32,380 --> 00:31:33,380
me too!
501
00:31:33,930 --> 00:31:34,930
Enter the game.
502
00:31:35,910 --> 00:31:36,910
Let us too.
503
00:31:39,310 --> 00:31:40,640
My leg hurts.
504
00:32:32,390 --> 00:32:34,220
Do you want to die?
505
00:32:34,480 --> 00:32:35,833
My mistake, my mistake.
506
00:32:57,250 --> 00:32:58,250
Thanks.
507
00:33:15,180 --> 00:33:17,720
money,
it's with the guy �la!
508
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
After him!
509
00:33:45,720 --> 00:33:47,720
Give it to me if you don't want to die.
510
00:33:53,760 --> 00:33:55,410
I could give him one.
511
00:33:55,430 --> 00:33:56,890
How much do you offer?
512
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
do you want money
513
00:34:00,600 --> 00:34:01,730
Get a wrench!
514
00:34:43,730 --> 00:34:44,730
does it hurt
515
00:34:49,050 --> 00:34:49,739
Go see what he does.
516
00:34:49,739 --> 00:34:50,739
Good!
517
00:35:01,200 --> 00:35:02,200
I am here.
518
00:35:04,510 --> 00:35:05,510
Come on!
519
00:35:10,140 --> 00:35:11,140
are you still alive
520
00:35:12,250 --> 00:35:14,399
I will live, even if you die.
521
00:35:14,400 --> 00:35:16,280
You are totally worthless.
522
00:35:16,300 --> 00:35:17,570
listen,
523
00:35:17,670 --> 00:35:20,639
- I am more useful than you.
- Are you good, okay?
524
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
I will help Peng.
525
00:35:24,570 --> 00:35:25,570
I...
526
00:35:25,890 --> 00:35:28,570
As if he needed it
for your help.
527
00:35:29,000 --> 00:35:30,029
Help me up.
528
00:35:30,030 --> 00:35:30,850
Lei Wu,
529
00:35:30,870 --> 00:35:33,470
if you hit me again with the stick,
530
00:35:33,500 --> 00:35:35,360
I swear I will burn it!
531
00:35:53,140 --> 00:35:54,810
Do you want it that bad?
532
00:35:58,260 --> 00:35:59,260
me too
533
00:36:33,680 --> 00:36:35,010
We can fight for things,
534
00:36:36,110 --> 00:36:37,640
but we can't steal them.
535
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
Say his name!
536
00:36:45,250 --> 00:36:47,510
when we meet again
And I will show respect!
537
00:36:47,520 --> 00:36:49,180
If I say my name...
538
00:36:49,900 --> 00:36:51,360
you will die of fear!
539
00:36:55,140 --> 00:36:56,210
money,
540
00:36:56,530 --> 00:36:58,530
Aren't we a little too flashy?
541
00:36:58,980 --> 00:37:01,999
You don't want to bring his bride
Back in style?
542
00:37:02,000 --> 00:37:03,170
Not only that…
543
00:37:04,160 --> 00:37:06,290
later it must
give me a show
544
00:37:15,640 --> 00:37:17,240
Where are your invitations?
545
00:37:21,800 --> 00:37:22,800
First Master.
546
00:37:23,540 --> 00:37:24,720
The three of us
547
00:37:24,870 --> 00:37:26,589
we didn't make a name for ourselves.
548
00:37:26,590 --> 00:37:29,520
We are not qualified to accept invitations.
549
00:37:30,080 --> 00:37:31,290
Present the gift.
550
00:37:41,970 --> 00:37:43,009
where are you from
551
00:37:43,010 --> 00:37:44,263
We come ashore
552
00:37:44,316 --> 00:37:45,440
and on the water.
553
00:37:45,470 --> 00:37:46,489
What wind is blowing you?
554
00:37:46,490 --> 00:37:47,674
East, south, west and north wind,
555
00:37:47,699 --> 00:37:49,585
but no one is as strong
like yours!
556
00:37:50,430 --> 00:37:51,560
It's just a wedding.
557
00:37:52,180 --> 00:37:53,840
Did you make a grand gesture?
558
00:37:54,470 --> 00:37:56,200
All gold bars and treasures
559
00:37:56,250 --> 00:37:57,790
they will open the way for us.
560
00:37:58,630 --> 00:37:59,960
We, brothers, live hard!
561
00:38:00,770 --> 00:38:03,890
Our bowls have three
a piece of rice and seven pieces of sand!
562
00:38:05,020 --> 00:38:08,469
We all try
we make a living and risk our lives!
563
00:38:08,470 --> 00:38:10,970
Who wouldn't want to trust
someone strong?
564
00:38:12,880 --> 00:38:15,029
I have heard of your fame, First Master.
565
00:38:15,030 --> 00:38:17,760
That's why we had to come and go.
566
00:38:33,830 --> 00:38:36,519
Pour on the water and put
Hong Society tea!
567
00:38:36,520 --> 00:38:38,950
After drinking it, we become a family!
568
00:38:38,980 --> 00:38:41,859
Today we meet our ancestors
Hong Societies,
569
00:38:41,860 --> 00:38:44,660
we, brothers, will share the glory
together!
570
00:38:48,890 --> 00:38:50,290
Thank you, First Master.
571
00:38:50,630 --> 00:38:55,030
New brothers have come to Muyang!
Hello Hong Society!
572
00:38:55,170 --> 00:38:56,280
We are all here!
573
00:38:56,320 --> 00:38:57,750
Take a seat!
574
00:38:58,720 --> 00:39:01,180
The moment has come!
575
00:39:03,150 --> 00:39:04,880
The Young Master's Wedding
576
00:39:05,030 --> 00:39:06,580
start!
577
00:39:06,950 --> 00:39:08,140
young lady,
578
00:39:08,390 --> 00:39:10,020
it's time to grow up.
579
00:39:22,450 --> 00:39:25,920
The sun rises in the east and glows red.
580
00:39:26,060 --> 00:39:29,600
This house must belong
a happy person.
581
00:39:30,450 --> 00:39:33,900
With four bodhisattvas on each side,
582
00:39:34,230 --> 00:39:37,960
guard with eight Vajras at four corners.
583
00:39:38,800 --> 00:39:47,360
By our founder's holy charm,
Evil spirits disappear and harmony prevails.
584
00:39:50,070 --> 00:39:51,470
At this time,
585
00:39:51,550 --> 00:39:53,229
congratulations are coming from all sides.
586
00:39:53,230 --> 00:39:54,859
Gifted Groom, Beautiful Bride,
587
00:39:54,860 --> 00:39:56,610
a couple predestined by heaven.
588
00:39:56,730 --> 00:39:58,340
The red thread binds,
589
00:39:58,450 --> 00:40:02,350
create a golden union!
590
00:40:06,130 --> 00:40:09,190
Worship the Bodhisattva
for the blessing of this union.
591
00:40:10,620 --> 00:40:13,230
Then worship your parents
because they raised you.
592
00:40:14,370 --> 00:40:17,700
Third, worship one another
until the old ones!
593
00:40:52,500 --> 00:40:54,835
Accompany them to the bride's room.
594
00:40:54,836 --> 00:40:57,950
[Loyalty Beyond Heaven]
595
00:41:01,190 --> 00:41:02,310
I think that...
596
00:41:03,640 --> 00:41:05,570
the atmosphere is not very good.
597
00:41:11,830 --> 00:41:13,250
It's not right.
598
00:41:13,510 --> 00:41:14,510
Impossible.
599
00:41:14,570 --> 00:41:16,900
I followed every step as per…
600
00:41:18,260 --> 00:41:20,129
Young Master, rest in peace.
601
00:41:20,130 --> 00:41:21,659
Young Master, rest in peace!
602
00:41:21,660 --> 00:41:23,429
Young Master, rest in peace!
603
00:41:23,430 --> 00:41:25,950
Young Master, may you rest in peace!
604
00:41:26,020 --> 00:41:28,750
Young Master, rest in peace!
605
00:41:29,760 --> 00:41:31,620
Now the mood is right.
606
00:41:36,180 --> 00:41:38,380
It's a shame to bury it like that.
607
00:41:40,520 --> 00:41:43,470
I have never touched a girl's hand.
You?
608
00:41:43,600 --> 00:41:45,630
- I have had enough.
- Really?
609
00:41:45,740 --> 00:41:46,870
how is it
610
00:41:49,760 --> 00:41:51,820
I heard that girls smell very good.
611
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Come on!
612
00:42:27,870 --> 00:42:29,610
And touch my wife's hand.
613
00:42:29,980 --> 00:42:31,690
For this you will be killed.
614
00:42:32,990 --> 00:42:34,080
Young masters.
615
00:42:34,100 --> 00:42:36,219
young masters,
I have nothing to do with it.
616
00:42:36,220 --> 00:42:37,010
It is...
617
00:42:37,220 --> 00:42:37,990
It is...
618
00:42:38,020 --> 00:42:41,059
The First Master ordered us
let's bury her alive.
619
00:42:41,060 --> 00:42:44,190
We just wanted to see about
I'm still breathing.
620
00:42:44,470 --> 00:42:46,080
Still breathing?
621
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
Yes.
622
00:42:47,740 --> 00:42:50,640
Young Master, what else can I do?
623
00:42:50,660 --> 00:42:53,260
Add some food.
624
00:42:53,340 --> 00:42:54,340
Rush.
625
00:42:58,200 --> 00:42:59,140
What about the wine?
626
00:42:59,141 --> 00:43:00,300
- We don't have that.
- We don't have that.
627
00:43:00,320 --> 00:43:01,440
Bring it on!
628
00:43:01,470 --> 00:43:02,470
- Okay.
- Okay.
629
00:43:13,970 --> 00:43:16,390
Go back to the bench twice!
630
00:43:19,570 --> 00:43:21,030
Take care of yourself.
631
00:43:23,180 --> 00:43:24,760
and the hand.
632
00:43:25,590 --> 00:43:26,890
Take care of yourself.
633
00:43:30,700 --> 00:43:31,989
Let's drink!
634
00:43:31,990 --> 00:43:34,320
Let's fight for the first champion!
635
00:43:34,600 --> 00:43:35,600
Don't worry.
636
00:43:35,630 --> 00:43:38,830
Follow me, and only good times will come!
637
00:43:39,620 --> 00:43:40,679
Have fun!
638
00:43:40,680 --> 00:43:41,880
Have fun!
639
00:43:43,450 --> 00:43:44,780
what is it
640
00:43:45,500 --> 00:43:46,300
Nothing.
641
00:43:46,330 --> 00:43:47,530
Let's drink.
642
00:43:47,970 --> 00:43:49,869
It's good to be afraid.
643
00:43:49,870 --> 00:43:51,989
Let him be afraid of his wife
it is a tradition.
644
00:43:51,990 --> 00:43:54,250
There is nothing shameful in this.
645
00:43:57,650 --> 00:44:01,179
To be dominated like that by a woman
646
00:43:59,510 --> 00:44:01,179
And don't you dare say anything!
647
00:44:01,180 --> 00:44:02,180
Sir,
648
00:44:02,270 --> 00:44:05,550
this show is all about skill.
649
00:44:05,580 --> 00:44:06,580
skill?
650
00:44:07,460 --> 00:44:09,060
I also know a few tricks.
651
00:44:14,480 --> 00:44:15,380
Sir.
652
00:44:15,410 --> 00:44:16,440
I'm sorry!
653
00:44:16,460 --> 00:44:17,760
Sir, no!
654
00:44:17,790 --> 00:44:18,790
Woman...
655
00:44:18,820 --> 00:44:19,870
Sir, no!
656
00:44:21,840 --> 00:44:23,639
First Master, I... Don't get upset!
657
00:44:23,640 --> 00:44:24,970
I didn't know the rules!
658
00:44:25,620 --> 00:44:26,620
Are you still running?
659
00:44:31,090 --> 00:44:32,180
I was wrong!
660
00:44:32,200 --> 00:44:34,029
I'm new here!
I didn't know the rules!
661
00:44:34,030 --> 00:44:36,530
I was wrong! I just wanted to
to liven up the mood a little more!
662
00:44:36,550 --> 00:44:37,630
I won't do it again!
663
00:44:38,450 --> 00:44:39,450
First Master.
664
00:44:39,910 --> 00:44:42,640
Please give me a chance
and teach me something.
665
00:45:07,200 --> 00:45:08,700
You have some skill.
666
00:45:11,260 --> 00:45:14,260
You seem to be handling it.
667
00:45:14,730 --> 00:45:16,230
Were you in the army?
668
00:45:16,410 --> 00:45:17,540
You misunderstood.
669
00:45:17,630 --> 00:45:20,989
In my youth I could not afford food,
so we worked at the port.
670
00:45:20,990 --> 00:45:22,450
The ropes hurt my hands.
671
00:45:25,400 --> 00:45:26,400
Give it to him.
672
00:45:27,640 --> 00:45:29,040
Thank you, First Master.
673
00:45:29,180 --> 00:45:30,790
From now on you will drive
674
00:45:31,070 --> 00:45:32,559
a team of shooters.
675
00:45:32,560 --> 00:45:35,320
As brothers in arms, I will not disappoint you.
676
00:45:37,640 --> 00:45:39,099
what are you doing
677
00:45:39,100 --> 00:45:40,220
Sit back and drink!
678
00:45:40,390 --> 00:45:41,599
Let's drink. Let's drink.
679
00:45:41,600 --> 00:45:42,340
Let's drink!
680
00:45:42,370 --> 00:45:43,370
Come on!
681
00:45:45,090 --> 00:45:46,210
Master Three.
682
00:45:55,270 --> 00:45:58,100
As long as you give me a son,
683
00:45:58,900 --> 00:46:00,980
I can thank my parents.
684
00:46:01,670 --> 00:46:03,800
If we have more children in the future,
685
00:46:04,470 --> 00:46:06,600
two of them may bear your name.
686
00:46:08,740 --> 00:46:09,740
Did you understand?
687
00:46:17,490 --> 00:46:18,780
Wake up, wake up.
688
00:46:19,810 --> 00:46:20,720
It's not good.
689
00:46:20,721 --> 00:46:22,050
Wake.
690
00:46:36,460 --> 00:46:37,030
Don't scream. Don't scream.
691
00:46:37,030 --> 00:46:38,030
Don't scream.
692
00:46:38,510 --> 00:46:39,820
I am.
693
00:46:40,150 --> 00:46:41,150
I am.
694
00:46:44,590 --> 00:46:46,760
It would fall on me.
695
00:46:49,040 --> 00:46:51,209
Why did they put us under surveillance?
696
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
You know nothing.
697
00:46:53,100 --> 00:46:54,850
A young master actually died.
698
00:46:55,750 --> 00:46:57,540
As we will mention later
699
00:46:57,570 --> 00:46:58,629
that we are the ones who stood awake,
700
00:46:58,630 --> 00:47:00,769
anyone who wants to hear
they will look at us with respect.
701
00:47:00,770 --> 00:47:02,179
How should we describe this?
702
00:47:02,180 --> 00:47:03,890
How scary we can be.
703
00:47:11,630 --> 00:47:12,660
Master of the Third.
704
00:47:47,780 --> 00:47:48,840
Master of the Third.
705
00:47:49,590 --> 00:47:50,920
I am honored to have won.
706
00:47:51,590 --> 00:47:54,450
Money is for brothers to drink!
707
00:48:07,090 --> 00:48:09,780
You share the money. How about me?
708
00:48:11,290 --> 00:48:14,420
Third Master,
I dare not argue with you.
709
00:48:17,680 --> 00:48:18,680
are you crazy
710
00:48:18,810 --> 00:48:20,010
Have you followed me this far?
711
00:48:20,360 --> 00:48:23,300
I figured if it comes to that,
712
00:48:23,540 --> 00:48:26,070
to be able to hate him
the other world.
713
00:48:26,870 --> 00:48:27,870
thank you
714
00:48:28,640 --> 00:48:29,640
but you don't have to.
715
00:48:31,230 --> 00:48:36,230
It's good to have someone next to you.
Why are you fussy?
716
00:48:36,590 --> 00:48:38,450
I don't mind you being…
717
00:48:41,690 --> 00:48:42,690
I'm sorry.
718
00:48:50,070 --> 00:48:51,530
What exactly happened…
719
00:48:52,150 --> 00:48:53,810
with your husband?
720
00:48:57,500 --> 00:48:59,230
on the wedding day,
721
00:49:00,050 --> 00:49:01,250
the bandits came.
722
00:49:02,850 --> 00:49:06,690
They said they didn't get the invitation
and that I looked down on them.
723
00:49:09,480 --> 00:49:11,080
He was just a teacher.
724
00:49:12,640 --> 00:49:15,170
He loved talking to people.
725
00:49:18,210 --> 00:49:20,340
They dragged him out and killed him.
726
00:49:27,750 --> 00:49:28,960
What do you sing?
727
00:49:31,270 --> 00:49:32,930
I don't understand either.
728
00:49:33,990 --> 00:49:36,610
I got it from a teacher in town.
729
00:49:37,540 --> 00:49:40,740
Do people still study these days?
730
00:49:42,100 --> 00:49:43,430
i want to study
731
00:49:45,890 --> 00:49:47,430
But no one teaches me.
732
00:49:51,320 --> 00:49:52,370
I'm afraid that...
733
00:49:53,489 --> 00:49:56,910
studying would not give him room
at the table of power.
734
00:49:59,917 --> 00:50:02,550
You know how to fuck well.
735
00:50:03,450 --> 00:50:05,729
Why don't you make your own strip…
736
00:50:06,890 --> 00:50:08,785
Instead of working for someone else?
737
00:50:12,520 --> 00:50:13,900
I only have two people.
738
00:50:14,180 --> 00:50:15,640
Not enough for a band.
739
00:50:17,160 --> 00:50:18,160
Then...
740
00:50:21,070 --> 00:50:22,280
sit me down too
741
00:50:27,420 --> 00:50:31,460
So... can you read and write?
742
00:50:35,100 --> 00:50:37,220
I met him at school.
743
00:50:39,600 --> 00:50:43,370
I... I only know how to write my name.
744
00:50:43,550 --> 00:50:44,550
That's enough.
745
00:50:45,380 --> 00:50:48,620
Many cannot write either
at least the name.
746
00:51:04,270 --> 00:51:07,600
Looks like we're going to win
the coffin stands forever.
747
00:51:09,700 --> 00:51:12,200
Let me sing him a song.
748
00:51:13,910 --> 00:51:18,330
Spring, the road from the field,
749
00:51:18,520 --> 00:51:23,060
it was lame�.
750
00:51:23,740 --> 00:51:28,030
Too busy to look at the girl,
I fell badly.
751
00:51:29,460 --> 00:51:32,120
Young Master, if you want more,
752
00:51:32,150 --> 00:51:35,800
come to the First Master's dream.
We don't want to confuse the message.
753
00:51:39,200 --> 00:51:41,130
Life is not easy for a woman like me.
754
00:51:42,030 --> 00:51:44,490
Having someone to trust
that's enough
755
00:51:44,590 --> 00:51:46,850
No matter what band I'm in.
756
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
Third Master.
757
00:51:51,680 --> 00:51:52,680
I know the rules.
758
00:51:53,130 --> 00:51:54,860
The hierarchy must be respected.
759
00:52:09,910 --> 00:52:11,440
You joined the bandits.
760
00:52:12,390 --> 00:52:13,850
What is the point of the rules?
761
00:52:16,170 --> 00:52:19,700
Even though I entered the mountain
I don't need to be a member.
762
00:52:20,910 --> 00:52:22,170
What should we do then?
763
00:52:43,680 --> 00:52:45,210
Where is the gang registry?
764
00:52:48,140 --> 00:52:49,590
Here at my house.
765
00:53:02,930 --> 00:53:04,140
We have nothing to share.
766
00:53:05,340 --> 00:53:07,160
It's better to stay that way.
767
00:53:26,420 --> 00:53:28,410
Couldn't you come earlier?
768
00:53:29,270 --> 00:53:30,780
Two minutes later
769
00:53:31,130 --> 00:53:32,920
and would have died.
770
00:53:33,410 --> 00:53:35,569
I came because I promised someone.
771
00:53:35,570 --> 00:53:37,709
If only it were for you
do you think he would have come?
772
00:53:37,710 --> 00:53:39,000
Keep bragging.
773
00:53:39,020 --> 00:53:40,670
How about locking yourself up?
774
00:54:14,280 --> 00:54:15,420
I'm freezing.
775
00:54:20,950 --> 00:54:21,950
Disappear!
776
00:54:23,840 --> 00:54:25,880
If I find the first champion, I'm done.
777
00:54:26,420 --> 00:54:27,950
If you give me the keys back,
778
00:54:29,050 --> 00:54:30,710
I'll give you everything you want.
779
00:54:58,450 --> 00:54:59,950
I cannot accept...
780
00:55:00,060 --> 00:55:01,260
a valuable gift.
781
00:55:25,980 --> 00:55:27,830
You ruined my new clothes.
782
00:56:20,880 --> 00:56:22,210
Did you have enough fun?
783
00:57:38,850 --> 00:57:40,140
when I saw you for the first time
784
00:57:40,490 --> 00:57:42,090
you played
785
00:57:43,650 --> 00:57:45,510
It seemed that luck was on your side.
786
00:57:46,780 --> 00:57:48,070
More than that.
787
00:57:48,750 --> 00:57:50,480
It was like finding a treasure.
788
00:57:51,300 --> 00:57:53,620
The reason I left
the war
789
00:57:53,840 --> 00:57:58,060
it's that I didn't want to torture ordinary people
And do those dirty things.
790
00:57:58,440 --> 00:58:00,130
actually
791
00:58:00,550 --> 00:58:02,889
Brother Peng can't stand it
to lose in a fight,
792
00:58:02,890 --> 00:58:04,190
but he is a decent man.
793
00:58:04,520 --> 00:58:05,730
during the war,
794
00:58:05,750 --> 00:58:07,130
he saved our lives.
795
00:58:09,010 --> 00:58:11,379
His fighting ability
they are excellent.
796
00:58:11,380 --> 00:58:14,540
Why are you sitting and talking...
without making tea?
797
00:58:15,764 --> 00:58:17,964
Honey, it's your fault.
798
00:58:17,989 --> 00:58:19,139
Don't tell me that.
799
00:58:20,028 --> 00:58:23,048
We've already slept together.
Sleeping in a coffin doesn't work.
800
00:58:23,143 --> 00:58:26,039
- You took advantage of me.
- I will bring bad luck to my husband.
801
00:58:26,064 --> 00:58:27,153
I am patient
802
00:58:27,716 --> 00:58:28,796
And hard as a rock.
803
00:58:29,263 --> 00:58:30,063
what is it
804
00:58:30,132 --> 00:58:31,392
i go...
805
00:58:31,700 --> 00:58:33,030
to recover from drinking.
806
00:58:33,430 --> 00:58:34,960
I don't have time to drive you.
807
00:58:39,140 --> 00:58:41,000
I have something important to do.
808
00:58:50,780 --> 00:58:51,780
Thanks.
809
00:58:56,290 --> 00:58:58,060
What happened?
810
00:58:58,820 --> 00:59:01,020
Something is not right.
811
00:59:10,030 --> 00:59:11,620
Let me tell you a story.
812
00:59:38,975 --> 00:59:39,895
The yin
813
00:59:40,166 --> 00:59:41,233
come here
814
00:59:43,718 --> 00:59:44,998
When I grow up
815
00:59:45,077 --> 00:59:47,110
I will make the banner bigger.
816
00:59:51,166 --> 00:59:54,069
No misfortune is greater
than a dissatisfaction.
817
00:59:54,592 --> 00:59:57,277
No mistake is worse than greed.
818
00:59:58,737 --> 01:00:00,239
What does this mean?
819
01:00:00,842 --> 01:00:02,228
Now that peace has come,
820
01:00:02,255 --> 01:00:03,915
the flag should be set aside.
821
01:00:19,170 --> 01:00:20,010
Escape!
822
01:00:20,060 --> 01:00:21,230
Quickly!
823
01:00:28,720 --> 01:00:29,520
Help!
824
01:00:29,540 --> 01:00:30,630
Help!
825
01:00:30,650 --> 01:00:32,250
Something is happening at home!
826
01:00:33,050 --> 01:00:34,930
Help! Help!
827
01:00:36,210 --> 01:00:38,540
Dad helped you all.
828
01:00:38,570 --> 01:00:39,960
You are ungrateful!
829
01:00:39,980 --> 01:00:42,360
You are some idiots!
You will die horribly!
830
01:01:21,600 --> 01:01:23,460
I wandered all these years
831
01:01:24,600 --> 01:01:26,150
just to find them.
832
01:01:34,756 --> 01:01:36,616
You, go back and build yourself a house.
833
01:01:38,589 --> 01:01:40,222
You, go marry that lady.
834
01:01:41,009 --> 01:01:42,069
I will take revenge.
835
01:01:44,310 --> 01:01:45,600
From this moment on,
836
01:01:47,890 --> 01:01:49,420
we will part ways.
837
01:01:51,060 --> 01:01:52,060
Brother Peng.
838
01:01:53,090 --> 01:01:55,349
You forgot what you said
when did i leave home
839
01:01:55,350 --> 01:01:56,750
We live and die together.
840
01:01:59,500 --> 01:02:00,580
I changed my mind.
841
01:02:14,260 --> 01:02:17,130
Have you lost your mind?
842
01:02:17,880 --> 01:02:21,840
Tell me why we have to break up
right here!
843
01:02:23,870 --> 01:02:24,870
Every year knows
844
01:02:25,770 --> 01:02:30,220
And all lives were destroyed
attributed to my family.
845
01:02:30,850 --> 01:02:32,270
I should stop and look
846
01:02:32,430 --> 01:02:33,470
and do nothing?
847
01:02:33,510 --> 01:02:35,890
- Of course not!
- Shut up!
848
01:02:38,480 --> 01:02:39,780
Close your eyes.
849
01:02:42,170 --> 01:02:45,249
Pretend to be your parents
I'm right in front of you.
850
01:02:45,250 --> 01:02:46,420
Talk to them
851
01:02:46,950 --> 01:02:48,330
And you see what I'm saying.
852
01:02:49,946 --> 01:02:51,936
I am ashamed to see them
Before I get my revenge.
853
01:02:51,995 --> 01:02:53,294
But what happens if you die?
854
01:02:53,319 --> 01:02:55,038
Your family will not have any offspring.
855
01:02:55,086 --> 01:02:56,586
You are a good son.
856
01:02:56,885 --> 01:03:00,655
- There are many ways to be a good son.
- We are somewhat anonymous.
857
01:03:00,680 --> 01:03:02,420
Staying alive is hard enough.
858
01:03:02,455 --> 01:03:04,325
Survival matters.
859
01:03:04,350 --> 01:03:06,329
Life is given by parents.
860
01:03:13,506 --> 01:03:14,580
How could he
861
01:03:15,953 --> 01:03:17,626
pay a debt of recognition?
862
01:03:30,140 --> 01:03:31,770
Can you just ask?
863
01:03:32,820 --> 01:03:33,860
say something
864
01:03:42,150 --> 01:03:43,150
Brother Peng.
865
01:03:45,720 --> 01:03:46,900
If you today...
866
01:03:51,340 --> 01:03:53,270
I will help you get your revenge.
867
01:03:55,040 --> 01:03:56,250
Damn revenge.
868
01:03:57,410 --> 01:03:58,890
You are not my son.
869
01:04:00,870 --> 01:04:02,340
I applied twice
870
01:04:02,670 --> 01:04:03,930
but I didn't find any gold bars.
871
01:04:04,290 --> 01:04:05,890
That should be enough.
872
01:04:22,110 --> 01:04:24,220
I don't spend the mills' money.
873
01:04:36,990 --> 01:04:38,920
You have collected so many factions.
874
01:04:40,660 --> 01:04:42,460
Your son did not die in vain.
875
01:04:49,740 --> 01:04:52,190
My show is over.
876
01:04:53,270 --> 01:04:55,270
If you can't get the degrees on the shoulder,
877
01:04:55,320 --> 01:04:57,110
you will be responsible.
878
01:05:05,370 --> 01:05:06,520
Impossible.
879
01:05:32,200 --> 01:05:33,860
Why don't you listen to me?
880
01:05:34,160 --> 01:05:36,520
We'll just sit and watch
we will not join the fight.
881
01:05:36,520 --> 01:05:37,520
Is it good?
882
01:05:39,240 --> 01:05:40,840
I won't even forget.
883
01:05:41,790 --> 01:05:43,120
I came here for the money.
884
01:05:49,370 --> 01:05:51,120
Not nice...
885
01:05:52,230 --> 01:05:53,890
to enjoy your life from here?
886
01:05:59,310 --> 01:06:00,310
Do you want too?
887
01:06:00,570 --> 01:06:02,030
I'm not interested in her.
888
01:06:02,950 --> 01:06:04,700
But I'm very interested in you.
889
01:06:13,430 --> 01:06:14,430
Come on!
890
01:06:17,960 --> 01:06:19,560
You said you don't care.
891
01:06:25,990 --> 01:06:27,320
He convinced himself.
892
01:06:28,930 --> 01:06:30,330
Do you really not care?
893
01:06:31,860 --> 01:06:33,190
Go find the registry.
894
01:06:34,270 --> 01:06:36,230
How dare you attack my faction?
895
01:06:36,910 --> 01:06:37,910
who are you
896
01:06:38,480 --> 01:06:39,980
You will find out soon enough.
897
01:07:38,570 --> 01:07:39,570
I found him.
898
01:07:47,560 --> 01:07:48,560
I have it.
899
01:07:48,760 --> 01:07:50,320
[Hall of Loyalty of the Encircled Red-White Dragon]
900
01:08:18,770 --> 01:08:19,970
are you ok
901
01:08:20,000 --> 01:08:21,149
It was a pain in the ass.
902
01:08:23,040 --> 01:08:24,040
On one side.
903
01:08:48,540 --> 01:08:51,630
I have to do it myself.
904
01:08:52,229 --> 01:08:52,750
Brother.
905
01:08:52,751 --> 01:08:55,179
If you re-enter the fray, we won't
be brothers.
906
01:08:55,180 --> 01:08:56,430
Listen to him.
907
01:08:57,430 --> 01:08:59,060
Will you be able to?
908
01:09:01,430 --> 01:09:03,010
I will be
909
01:10:46,760 --> 01:10:50,130
[Money]
910
01:11:23,200 --> 01:11:25,040
you are
911
01:11:31,730 --> 01:11:33,460
Let me tell him…
912
01:11:34,480 --> 01:11:36,020
what is this
913
01:11:41,260 --> 01:11:44,870
Father's plaque, Peng
Jinglin and Mother Zhou's
914
01:11:42,590 --> 01:11:44,260
All who carry my flag
915
01:11:45,510 --> 01:11:47,240
they are my blood brothers.
916
01:11:57,740 --> 01:11:59,600
Loyalty is the foundation.
917
01:12:02,950 --> 01:12:04,970
Sick sleep comes first.
918
01:12:17,510 --> 01:12:19,710
Those who shed innocent blood
919
01:12:24,530 --> 01:12:26,660
they will be pierced three times
920
01:12:27,190 --> 01:12:29,820
And their corpses will remain incomplete.
921
01:12:41,000 --> 01:12:43,910
I made your faction more influential.
922
01:12:45,620 --> 01:12:47,820
How do you express gratitude?
923
01:13:06,460 --> 01:13:07,820
Dad and Mom.
924
01:13:10,630 --> 01:13:11,630
today,
925
01:13:16,500 --> 01:13:17,950
today I got my revenge.
926
01:13:20,060 --> 01:13:21,060
Let's see…
927
01:13:22,960 --> 01:13:24,430
rest in peace.
928
01:13:42,990 --> 01:13:44,290
Not! Not!
929
01:13:44,340 --> 01:13:45,570
A crime!
930
01:13:45,600 --> 01:13:46,990
The Awakening!
931
01:13:47,020 --> 01:13:48,350
A crime!
932
01:13:48,370 --> 01:13:48,960
The Awakening!
933
01:13:48,990 --> 01:13:50,099
Something happened.
934
01:13:50,100 --> 01:13:51,310
The Awakening!
935
01:13:52,050 --> 01:13:53,349
I have a problem here.
936
01:13:53,350 --> 01:13:54,100
run away
937
01:13:54,120 --> 01:13:54,830
I'm waiting.
938
01:13:54,860 --> 01:13:56,050
Come and have a look.
939
01:13:56,740 --> 01:13:58,000
Check there.
940
01:13:58,330 --> 01:13:59,330
Monitor him.
941
01:14:00,300 --> 01:14:01,309
Another dead man here.
942
01:14:01,310 --> 01:14:03,040
Let him live a few more days.
943
01:14:23,820 --> 01:14:26,030
Can't even worry about a key?
944
01:14:26,850 --> 01:14:28,780
Prepare a chest for
The third champion.
945
01:14:29,660 --> 01:14:31,320
Go and keep the first champion company.
946
01:14:37,840 --> 01:14:40,500
in my life
I only work on two things:
947
01:14:41,130 --> 01:14:45,400
with the rich and those who
help me get rich
948
01:14:45,860 --> 01:14:47,390
I will not tolerate it
949
01:14:48,170 --> 01:14:50,310
if someone humiliates me,
950
01:14:50,990 --> 01:14:53,130
or brings shame to the hall,
951
01:14:53,380 --> 01:14:55,370
or destroy our business.
952
01:14:56,800 --> 01:15:00,480
The one who restores our reputation
953
01:14:58,650 --> 01:15:00,480
will be rewarded accordingly.
954
01:15:11,070 --> 01:15:12,970
When an imperial edict was issued,
955
01:15:13,020 --> 01:15:15,280
it can also shake the earth.
956
01:15:15,470 --> 01:15:18,640
He cuts through the peaks for miles.
957
01:15:18,660 --> 01:15:21,450
Build bridges over rivers.
958
01:15:30,300 --> 01:15:31,850
I take responsibility...
959
01:15:33,120 --> 01:15:34,320
for everything I've done.
960
01:15:36,490 --> 01:15:37,950
To be clear.
961
01:15:38,520 --> 01:15:39,990
I only care about my wife.
962
01:15:40,770 --> 01:15:41,830
Plus,
963
01:15:43,290 --> 01:15:44,710
plus that baby.
964
01:15:46,240 --> 01:15:47,240
Brother.
965
01:15:48,220 --> 01:15:51,910
Don't you despise people?
Why do you care about them?
966
01:15:53,660 --> 01:15:55,200
If you look at them from above,
967
01:15:58,660 --> 01:16:00,410
you don't have to be like them.
968
01:16:20,590 --> 01:16:21,600
Damn it!
969
01:16:21,860 --> 01:16:22,909
what are you doing
970
01:16:22,910 --> 01:16:24,150
Let it go.
971
01:16:25,740 --> 01:16:27,530
I barely saved her
972
01:16:28,840 --> 01:16:30,640
And you want to send it back!
973
01:16:31,380 --> 01:16:34,109
It's a family matter.
It has nothing to do with you.
974
01:16:34,110 --> 01:16:35,729
She is my brother's wife.
975
01:16:35,730 --> 01:16:37,420
It has to do with me.
976
01:16:37,920 --> 01:16:39,180
The incense was burned
977
01:16:39,770 --> 01:16:42,490
And they went to the sisters.
It is God's decision.
978
01:16:42,600 --> 01:16:45,870
Where is God?
Tell me face to face.
979
01:16:48,890 --> 01:16:49,960
Let's go.
980
01:16:50,130 --> 01:16:50,830
Go!
981
01:16:50,860 --> 01:16:51,720
Small!
982
01:16:51,750 --> 01:16:52,750
Small!
983
01:16:55,340 --> 01:16:57,730
If the thugs find out he ran,
984
01:16:57,960 --> 01:17:00,320
this can cause problems.
985
01:17:00,340 --> 01:17:02,170
I just want peace.
986
01:17:02,410 --> 01:17:04,880
Why is it so difficult?
987
01:17:05,260 --> 01:17:06,830
Those who want to live,
988
01:17:08,380 --> 01:17:10,750
leave now while you can.
989
01:17:10,810 --> 01:17:12,639
Our ancestors have
lived here for generations.
990
01:17:12,640 --> 01:17:14,380
Send the widow back.
991
01:17:14,400 --> 01:17:15,520
Shame!
992
01:17:15,540 --> 01:17:17,999
- He will die a horrible death.
- Take it to the government.
993
01:17:18,000 --> 01:17:18,610
Yes.
994
01:17:18,630 --> 01:17:19,630
what is it
995
01:17:26,830 --> 01:17:28,290
If you don't want to leave,
996
01:17:29,100 --> 01:17:31,960
put your clothes on the grave
while you still have time.
997
01:18:18,360 --> 01:18:19,760
Something is wrong.
998
01:18:20,230 --> 01:18:21,280
Go check it out.
999
01:18:25,860 --> 01:18:28,089
The first Master descended
staff from the mountain.
1000
01:18:28,090 --> 01:18:30,840
Is there no one to meet him?
1001
01:18:30,980 --> 01:18:32,270
You have finally arrived.
1002
01:18:32,300 --> 01:18:33,749
I have been waiting for you for a long time.
1003
01:18:33,750 --> 01:18:36,649
If you come out and admit your mistake,
there is still a chance.
1004
01:18:36,650 --> 01:18:37,720
What chance?
1005
01:18:37,750 --> 01:18:39,970
The chance to get rich.
1006
01:18:40,400 --> 01:18:42,770
You can't afford it
1007
01:18:42,820 --> 01:18:44,750
the wealth I want!
1008
01:18:46,960 --> 01:18:49,030
Then you will die!
1009
01:19:14,180 --> 01:19:15,180
Is it that good?
1010
01:19:40,910 --> 01:19:42,170
It really is.
1011
01:19:43,410 --> 01:19:45,430
The first to enter
1012
01:19:45,670 --> 01:19:47,530
will be rewarded with 10 coins.
1013
01:19:56,280 --> 01:19:57,230
Why are you afraid?
1014
01:19:57,231 --> 01:19:59,669
Think you have enough booze to make a fire?
1015
01:19:59,670 --> 01:20:00,820
Come on!
1016
01:20:12,760 --> 01:20:14,590
Kill...
1017
01:20:14,620 --> 01:20:15,750
anyone!
1018
01:20:34,710 --> 01:20:35,970
Where is the detonator?
1019
01:21:15,960 --> 01:21:17,890
Are you trying to scare me to death?
1020
01:21:18,480 --> 01:21:19,880
I didn't see anyone else.
1021
01:21:21,420 --> 01:21:22,780
You mean...
1022
01:21:22,810 --> 01:21:26,330
that just the three of them put us in this situation?
1023
01:21:28,830 --> 01:21:30,360
They are really good.
1024
01:21:59,970 --> 01:22:01,310
are you ok
1025
01:22:05,630 --> 01:22:07,089
You didn't run away when I gave you a chance.
1026
01:22:07,090 --> 01:22:08,939
Why do you have to sit and die?
1027
01:22:08,940 --> 01:22:10,720
I'm not waiting for death.
1028
01:22:11,060 --> 01:22:12,260
I'm waiting for you.
1029
01:22:12,430 --> 01:22:13,760
Sure.
1030
01:22:20,170 --> 01:22:21,440
who was that
1031
01:22:21,660 --> 01:22:23,120
I think you can.
1032
01:22:23,700 --> 01:22:24,860
so what?
1033
01:22:25,130 --> 01:22:26,859
Do you want to kill him when he grows up?
1034
01:22:26,860 --> 01:22:27,860
i will do it
1035
01:22:40,010 --> 01:22:41,949
I asked you to go with them,
why didn't you go
1036
01:22:41,950 --> 01:22:44,059
I want to kill the thugs
to avenge my mother.
1037
01:22:44,060 --> 01:22:45,140
I'm not dead yet.
1038
01:22:45,160 --> 01:22:46,420
My biological mother.
1039
01:22:47,380 --> 01:22:48,910
Look for it everywhere.
1040
01:23:00,130 --> 01:23:02,260
You think so, don't you?
1041
01:23:02,710 --> 01:23:03,830
not really
1042
01:23:03,990 --> 01:23:06,590
but all i can do is kill you.
1043
01:23:20,370 --> 01:23:21,370
On the one hand!
1044
01:23:33,790 --> 01:23:35,560
Call me "Daddy"!
1045
01:23:50,240 --> 01:23:51,140
get out
1046
01:23:51,240 --> 01:23:52,970
And I will give him a quick death.
1047
01:23:53,290 --> 01:23:54,620
you come out
1048
01:23:54,650 --> 01:23:56,110
And I'll give him one.
1049
01:24:07,930 --> 01:24:08,930
Do it.
1050
01:24:19,767 --> 01:24:21,143
No, no.
1051
01:24:31,470 --> 01:24:32,470
Come and get it.
1052
01:24:32,880 --> 01:24:34,140
Make yourself at home.
1053
01:24:53,070 --> 01:24:55,020
You might not die if you walk.
1054
01:24:55,270 --> 01:24:57,620
But you will die instantly if you don't.
1055
01:25:02,400 --> 01:25:06,200
At Leo, it's all about money.
Why do you have to do this?
1056
01:25:07,050 --> 01:25:08,200
Speaking of money,
1057
01:25:08,610 --> 01:25:11,329
I'm afraid I have to
return the yellow ones.
1058
01:25:11,330 --> 01:25:12,080
Sure.
1059
01:25:12,110 --> 01:25:13,199
Let's go up the mountain and get them.
1060
01:25:13,200 --> 01:25:13,870
Come on!
1061
01:25:13,900 --> 01:25:14,480
Come on!
1062
01:25:14,500 --> 01:25:15,500
Come on!
1063
01:27:43,040 --> 01:27:45,100
Let's talk for a while.
1064
01:27:47,460 --> 01:27:48,460
How?
1065
01:27:48,490 --> 01:27:49,580
Let's put the chickens down.
1066
01:27:49,880 --> 01:27:50,880
And let's not rush.
1067
01:27:54,050 --> 01:27:54,940
We count to three.
1068
01:27:54,960 --> 01:27:55,880
Sure.
1069
01:27:55,910 --> 01:27:56,470
You count.
1070
01:27:56,470 --> 01:27:57,470
You count.
1071
01:27:57,500 --> 01:27:58,230
You count.
1072
01:27:58,250 --> 01:27:59,250
What do you say…
1073
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
if I count
1074
01:28:03,910 --> 01:28:04,910
One.
1075
01:28:07,580 --> 01:28:08,580
Two!
1076
01:28:19,300 --> 01:28:20,470
you see
1077
01:28:20,500 --> 01:28:22,420
This is Heaven's will.
1078
01:28:23,690 --> 01:28:26,920
Today I will follow the will of Heaven.
1079
01:28:40,360 --> 01:28:41,960
Protect her sister-in-law
1080
01:28:43,290 --> 01:28:44,350
not to be hurt.
1081
01:28:45,230 --> 01:28:47,090
Don't let anything happen to him.
1082
01:28:47,800 --> 01:28:48,800
can you hear me
1083
01:28:53,970 --> 01:28:54,970
It hurts.
1084
01:29:06,880 --> 01:29:10,480
You really bring bad luck to your husband.
1085
01:29:13,600 --> 01:29:15,220
I haven't married you yet.
1086
01:29:15,700 --> 01:29:16,720
Get up.
1087
01:29:17,340 --> 01:29:18,340
Not.
1088
01:29:19,590 --> 01:29:21,510
I can't anymore.
1089
01:29:22,990 --> 01:29:25,000
Last time I slept next to you
1090
01:29:26,140 --> 01:29:28,080
I didn't want to get up.
1091
01:29:56,690 --> 01:29:58,070
Get up.
1092
01:29:59,080 --> 01:30:00,750
If you get up, I'll go with you.
1093
01:30:03,410 --> 01:30:04,750
Serious?
1094
01:30:05,990 --> 01:30:06,990
Yes.
1095
01:30:10,410 --> 01:30:12,170
And will you keep your promise?
1096
01:30:15,880 --> 01:30:16,960
I'm going up.
1097
01:30:18,040 --> 01:30:19,040
I'm going up.
1098
01:31:03,770 --> 01:31:04,920
Get up!
1099
01:31:05,260 --> 01:31:06,770
Get up!
1100
01:32:36,720 --> 01:32:38,210
did you forget
1101
01:32:38,970 --> 01:32:41,170
When you were little you called me uncle.
1102
01:32:46,540 --> 01:32:49,790
Has my family ever treated you badly?
1103
01:32:49,820 --> 01:32:51,020
Yes!
1104
01:32:52,690 --> 01:32:55,910
I have worked so many years for your father.
1105
01:32:56,530 --> 01:33:00,590
He wanted to quit without telling me!
1106
01:33:01,210 --> 01:33:02,780
Who had taken me as a judge?
1107
01:33:12,690 --> 01:33:17,010
Think about who I'm helping
to lay the foundation.
1108
01:33:17,470 --> 01:33:19,160
You mean...
1109
01:33:19,280 --> 01:33:20,760
that I am the first champion,
1110
01:33:21,300 --> 01:33:23,160
And you remain an advisor?
1111
01:33:23,200 --> 01:33:25,260
You finally understood.
1112
01:33:33,030 --> 01:33:34,680
Thank you for your work.
1113
01:33:34,800 --> 01:33:36,430
For nothing.
1114
01:34:01,560 --> 01:34:05,520
Do you have something to say to Grandpa Master?
1115
01:34:08,040 --> 01:34:09,040
Yes.
1116
01:34:19,120 --> 01:34:20,120
tell me
1117
01:34:21,580 --> 01:34:23,510
I will help you deliver the message.
1118
01:34:28,140 --> 01:34:29,850
You have no right to do that.
1119
01:34:58,350 --> 01:35:02,310
[Brother Lei Wu's Tomb]
1120
01:35:08,470 --> 01:35:11,470
You can fix the house when you get back.
1121
01:35:14,050 --> 01:35:15,430
I'll fix this.
1122
01:35:16,930 --> 01:35:17,930
I'm not going.
1123
01:35:21,030 --> 01:35:22,030
Good.
1124
01:35:22,920 --> 01:35:26,250
It will be closer to you
to pray with him.
1125
01:35:37,320 --> 01:35:38,320
Brother.
1126
01:35:40,260 --> 01:35:41,660
After I fixed the house,
1127
01:35:42,820 --> 01:35:44,020
come for a drink.
1128
01:35:48,910 --> 01:35:49,910
Of course.
1129
01:36:14,820 --> 01:36:16,910
He was truly obsessed.
1130
01:36:17,560 --> 01:36:19,620
He just wanted to fall into your trap.
1131
01:36:27,370 --> 01:36:28,820
What trap?
1132
01:36:29,760 --> 01:36:30,760
I told him,
1133
01:36:31,790 --> 01:36:33,210
as long as it rises,
1134
01:36:33,530 --> 01:36:34,940
I will marry him.
1135
01:36:36,070 --> 01:36:37,330
Speak more slowly.
1136
01:36:38,570 --> 01:36:41,640
If he hears you and comes back out?
I will die of fear.
1137
01:36:47,330 --> 01:36:51,390
Let's burn some incense first
and the 15th day of the month.
1138
01:36:54,500 --> 01:36:55,870
Of course.
1139
01:36:59,290 --> 01:37:00,290
Thanks.
1140
01:37:20,450 --> 01:37:21,780
where are you going
1141
01:37:24,330 --> 01:37:25,330
I don't know.
1142
01:37:29,400 --> 01:37:30,480
What are you going to do?
1143
01:37:33,050 --> 01:37:34,250
I'll see there.
1144
01:37:47,540 --> 01:37:51,110
[There is one more scene after the end credits]
1145
01:39:04,660 --> 01:39:07,320
[Liu]
75003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.