All language subtitles for The.Last.Frontier.2025.S01E08.1080p.WEB.h264-ETHEL [slv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,739 --> 00:00:27,739 www.titlovi.com 2 00:00:30,739 --> 00:00:34,993 Morala bi iti z mano. Bi si �e kaj izmislila. 3 00:00:36,662 --> 00:00:40,123 - Lahko bi ti pomagal. - Tiho, na zasli�anju bo� govoril. 4 00:00:41,250 --> 00:00:45,045 Vem, kaj si naredila. Poslu�al sem, Sid. 5 00:00:46,463 --> 00:00:48,590 Ta naloga je moja re�itev. 6 00:00:48,674 --> 00:00:53,262 Pripravljen sem �rtvovati vse, da jo izpeljem. 7 00:00:53,846 --> 00:00:57,057 - Pa vi? - Frank, kriza. 8 00:00:57,724 --> 00:00:59,142 Prav. Kon�ali smo. 9 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Kaj se dogaja? 10 00:01:09,736 --> 00:01:13,824 - Kako si se mogel pustiti ujeti? - Vedo? 11 00:01:13,907 --> 00:01:17,578 - Samo eno nalogo si imel. - Vedo za naju? 12 00:01:17,661 --> 00:01:21,164 Ne �e. Mol�i, uredila bom. 13 00:01:24,918 --> 00:01:29,173 Mislil sem, da Thiago dela za Cio. To je bila tvoja naloga. 14 00:01:29,256 --> 00:01:31,717 Vedela si za varnostno stikalo in arhiv. 15 00:01:31,800 --> 00:01:35,137 In da bo pri�el v javnost, �e umrem. 16 00:01:35,220 --> 00:01:39,558 Ti si strmoglavila letalo. Ti si ubila tiste ljudi. 17 00:01:39,641 --> 00:01:45,230 Ampak vedi, da z mojo smrtjo ne bo� dobila tistega, kar ho�e�. 18 00:01:49,484 --> 00:01:52,362 Shaw, tu Frank. Vidi� Scofieldko? 19 00:01:52,446 --> 00:01:55,157 Takoj jo lo�i od zapornika. 20 00:03:14,778 --> 00:03:16,029 DOBRODO�LI V FAIRBANKSU 21 00:03:20,117 --> 00:03:21,285 CIA 22 00:04:52,918 --> 00:04:54,127 Drek. 23 00:04:58,340 --> 00:04:59,883 Nisem ti hotela �alega. 24 00:05:10,102 --> 00:05:13,814 MESEC PREJ 25 00:05:15,482 --> 00:05:17,484 PARIZ, FRANCIJA 26 00:05:26,368 --> 00:05:29,454 Ostaniva jutri v postelji do neznosnosti. 27 00:05:30,080 --> 00:05:32,958 Zanima me, kako dolgo lahko spiva. 28 00:05:35,627 --> 00:05:37,254 Vesel sem, da si tu. 29 00:05:38,088 --> 00:05:42,134 - Oprosti, da sem padel ven. - Razumem. Ne sekiraj se. 30 00:05:42,217 --> 00:05:43,969 Pri�la sem inkognito. 31 00:05:44,052 --> 00:05:49,141 Cia misli, da sem zmenjena z vohunom v Luksemburgu. 32 00:05:54,563 --> 00:05:57,274 Tako. To je moj prst. 33 00:05:58,442 --> 00:06:03,071 - Da bo� mislil name, vsaki� ko ga vidi�. - Dobra barva. 34 00:06:08,869 --> 00:06:10,746 O �em pa premi�ljuje�? 35 00:06:10,829 --> 00:06:14,249 O naju. O najini prihodnosti. 36 00:06:14,333 --> 00:06:17,044 - In? - �elim si, da bi jo imela. 37 00:06:18,754 --> 00:06:22,633 - Gre za Elizabeth? - Ubili jo bojo, Sid. Izbrisali. 38 00:06:23,467 --> 00:06:24,801 To naredijo z vohunom, 39 00:06:26,094 --> 00:06:29,431 - ko postane nevaren. - Nisi nevaren. 40 00:06:29,515 --> 00:06:32,976 Zdaj ne, kaj pa, ko mi bo rok trajanja potekel? 41 00:06:33,060 --> 00:06:35,562 Ne bojo mi dali zlate ure. 42 00:06:35,646 --> 00:06:39,608 - Preve� vem. - Kaj bo�? �el �ivet na pla�o v Goi? 43 00:06:39,691 --> 00:06:42,027 Recimo. Mogo�e bova na�la kaj proti njim. 44 00:06:44,029 --> 00:06:46,406 - To je nevarno. - Na�rt za beg? 45 00:06:46,490 --> 00:06:49,368 Ne, da i��e� nekaj, kar bi uporabil proti Cii. 46 00:06:50,661 --> 00:06:53,747 Resno mislim, Levi. Zaupaj mi. 47 00:06:59,878 --> 00:07:01,004 Halo? 48 00:07:02,130 --> 00:07:03,715 Kaj? Kdaj? 49 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 Prav. 50 00:07:09,054 --> 00:07:10,472 Kdo je bil? 51 00:07:18,397 --> 00:07:20,983 Ga. Scofield, sem James Biel. 52 00:07:21,066 --> 00:07:23,944 To je vohun Tariq Hamdi, vodja tajne hi�e. 53 00:07:24,027 --> 00:07:27,030 - Ste ga privedli? - Pred �tirimi urami. 54 00:07:27,114 --> 00:07:28,615 Imel je geslo. 55 00:07:28,699 --> 00:07:33,078 In ruski potni list, izdan v Rusiji. Tako smo ga povezali s Kremljem. 56 00:07:40,711 --> 00:07:42,629 Torej je vohun? 57 00:07:42,713 --> 00:07:45,549 Viktor Voss. Ruski Ameri�an. 58 00:07:45,632 --> 00:07:49,469 Deset let je delal na terenu za Cio, nato pa prestopil k Rusom. 59 00:07:49,553 --> 00:07:54,308 In izdal �e njih. �rnoborzijanska gnida. 60 00:07:54,391 --> 00:07:58,729 Trguje s skrivnostmi. Hamdiju je rekel, da ga preganja FSB. 61 00:07:59,354 --> 00:08:03,942 - Pravi, da mu lahko pomagate. - Ne vem, zakaj. Ne poznam ga. 62 00:08:06,612 --> 00:08:07,779 Hvala. 63 00:08:15,913 --> 00:08:18,582 Pri�li ste. Res ste vi. 64 00:08:21,043 --> 00:08:22,628 Rekli so, da je pomembno. 65 00:08:23,295 --> 00:08:27,049 Ja. Ne poznava se, ampak lahko si pomagava. 66 00:08:27,716 --> 00:08:28,884 Prav. 67 00:08:29,676 --> 00:08:33,554 - Lahko izklopite kamere? - Ne. 68 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 G. Voss, prosili ste, da pridem. Tu sem. 69 00:08:37,518 --> 00:08:40,854 Ne poznam vas in ne bom vam pomagala, �e mi ne razlo�ite� 70 00:08:40,938 --> 00:08:43,273 Ubiti me ho�ejo. 71 00:08:44,024 --> 00:08:46,151 Kremelj je poslal sem ekipo. 72 00:08:46,235 --> 00:08:49,988 Rabim varen prehod, novo ime in dokumente. 73 00:08:50,072 --> 00:08:54,284 - Nemogo�e. - Moje �ivljenje je v va�ih rokah, Sidney. 74 00:08:54,368 --> 00:08:57,663 Va�e �ivljenje se je kon�alo, ko ste izdali Cio. 75 00:08:59,957 --> 00:09:04,044 - Izklopite kamere, prosim. - Kon�ala sva. 76 00:09:04,127 --> 00:09:10,384 Rekli so vam, da so va�ega o�eta ubili Hakanijevi mo�je v zasedi v Afganistanu. 77 00:09:10,467 --> 00:09:14,346 In da bi lahko pobegnil, vendar je ostal. 78 00:09:14,930 --> 00:09:18,058 Se �rtvoval, da bi re�il �tiri druge. 79 00:09:18,642 --> 00:09:19,768 Kaj govorite? 80 00:09:22,271 --> 00:09:26,316 - Ampak to ni res. - Kdo ste? 81 00:09:26,400 --> 00:09:29,653 To so tajni podatki, ker se to ni zgodilo. 82 00:09:29,736 --> 00:09:34,616 Vem, ker sem bil tam. �e vas zanima, kaj �e vem, 83 00:09:34,700 --> 00:09:38,078 me boste spravili iz Pariza, preden pride FSB. 84 00:09:38,161 --> 00:09:42,249 Prihajajo, Sidney, nikar ne mislite, da ne. 85 00:09:50,841 --> 00:09:54,261 - Kje ste ga na�li? - On je na�el nas. 86 00:09:54,344 --> 00:09:58,682 Kako? Kako je vedel, da sem tu? �ele �est ur sem tu. 87 00:09:59,933 --> 00:10:03,020 - �efa postaje bom poklical. - Ne. Nikogar ne kli�ite. 88 00:10:03,937 --> 00:10:07,024 Izklopite kamere in uni�ite datoteke. 89 00:10:07,107 --> 00:10:09,401 - Iskan ube�nik je. - Ki se je predal. 90 00:10:09,484 --> 00:10:12,321 In ima podatke o meni in smrti mojega o�eta. 91 00:10:12,404 --> 00:10:15,324 Kamere ga motijo. Ne rabim posnetka o tem. 92 00:10:15,407 --> 00:10:18,160 Zanima me, zakaj je tu in kaj �e ve. 93 00:10:25,709 --> 00:10:26,919 Izklopite kamere. 94 00:10:39,306 --> 00:10:42,809 - Kje ste to dobili? - O�e ga je imel v denarnici. 95 00:10:43,477 --> 00:10:48,565 Vi imate drugo polovico. Vajin zemljevid do zaklada iz va�ega otro�tva. 96 00:10:48,649 --> 00:10:50,234 Kaj to dokazuje? 97 00:10:51,944 --> 00:10:53,362 Da nekaj vem. 98 00:10:54,655 --> 00:10:57,950 �e me spravite iz Pariza, vam bom povedal ve�. 99 00:11:00,786 --> 00:11:02,496 Kako naj to naredim? 100 00:11:04,540 --> 00:11:09,211 Peljite me k Havlocku. Ima stike z ljudmi iz podzemlja. 101 00:11:09,962 --> 00:11:14,174 Naj me nocoj spravi stran, pa vam bom vse povedal. 102 00:12:14,818 --> 00:12:17,821 Sidney! Kaj dela�, jebenti? 103 00:12:18,405 --> 00:12:19,907 Sidney! 104 00:13:03,450 --> 00:13:04,618 Dajmo. 105 00:13:13,001 --> 00:13:15,879 Dajmo, gremo. 106 00:13:22,970 --> 00:13:24,304 - Pojdi. - Kdo si? 107 00:13:24,972 --> 00:13:26,056 - Odgovori. - Pojdi! 108 00:13:26,139 --> 00:13:28,642 - Od kod pozna� mojega o�eta? - Jaz� 109 00:13:29,518 --> 00:13:34,481 Jaz sem agent, ki ga je ubil. �al mi je. 110 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 �al mi je. 111 00:13:47,369 --> 00:13:50,289 - Je lagal? - Pred smrtjo? 112 00:13:50,372 --> 00:13:53,041 In priznal umor, ki ga ni zagre�il? 113 00:13:54,793 --> 00:13:59,089 - Tega ne sme� povedati Cii. - Ljudje so umrli. Varno hi�o so odkrili. 114 00:13:59,173 --> 00:14:03,844 Ne vedo, da si bila tam. Izklopili so kamere, izbrisali posnetke. 115 00:14:03,927 --> 00:14:05,888 Pri�e so mrtve. 116 00:14:05,971 --> 00:14:09,516 �as imava, da ugotoviva, kako je Voss vedel, da si v Parizu. 117 00:14:09,600 --> 00:14:13,478 In da sodelujeva. Razkrili so naju, Sid. 118 00:14:13,562 --> 00:14:17,983 - Zato moram o tem poro�ati Cii. - Zakaj? Lagali so ti o o�etu. 119 00:14:18,066 --> 00:14:23,864 Bradfordovi zaupam. Poznam jo, odkar sem bila majhna. Kot sorodnica je. 120 00:14:23,947 --> 00:14:28,410 Naivna si. Mogo�e Bradfordka ve ve�, kot pove. 121 00:14:31,330 --> 00:14:33,248 Kaj se v resnici dogaja? 122 00:14:36,919 --> 00:14:39,963 Premi�ljeval sem o naju in najini prihodnosti. 123 00:14:40,047 --> 00:14:45,052 Cia me bo odstranila, takoj ko me bo imela za nevarnega. Za kar me �e ima. 124 00:14:45,135 --> 00:14:46,220 Kaj si naredil? 125 00:14:46,303 --> 00:14:49,848 �el sem ribarit za podatki, da bi jih dr�al v �ahu. 126 00:14:49,932 --> 00:14:53,477 V eno od poro�il sem vgradil kodo 127 00:14:53,560 --> 00:14:57,189 in sledil datoteki do tajnega stre�nika v Cii. 128 00:14:57,272 --> 00:15:00,484 - Nor si. - Ena datoteka se imenuje Arhiv 6. 129 00:15:00,567 --> 00:15:02,986 - In? - Ustvaril jo je tvoj o�e 130 00:15:03,070 --> 00:15:05,197 pred 20 leti. �e je dejavna. 131 00:15:05,280 --> 00:15:09,785 Mislim, da v njej hranijo podatke o vsem, kar smo naredili. 132 00:15:09,868 --> 00:15:13,539 In najbr� tudi o tem, kaj se je zgodilo tvojemu o�etu. 133 00:15:14,498 --> 00:15:18,335 - Nehaj se vpletati v to. - Zakaj? 134 00:15:18,418 --> 00:15:22,464 La�ejo nama, Sid. O tvojem o�etu, o Vossu. 135 00:15:22,548 --> 00:15:25,259 �e bi vdrl v Arhiv 6, bi mogo�e odkril resnico. 136 00:15:25,342 --> 00:15:29,179 - Nekaj za izsiljevanje i��e�, ne resnice. - Kaj, �e najdem oboje? 137 00:15:34,101 --> 00:15:38,313 Prenevarno je. Po�akajva in najprej govoriva z Bradfordovo. 138 00:15:38,397 --> 00:15:41,567 Ne morem ti dovoliti, da ukrade� varovano datoteko. 139 00:15:41,650 --> 00:15:44,903 - Preve� te imam rada. - Bova kar pozabila na Vossa? 140 00:15:44,987 --> 00:15:49,032 Ne. Samo druga�e bova ugotovila, kaj je vedel. 141 00:15:51,076 --> 00:15:55,038 Sledenje Vossovim korakom bo skoraj nemogo�e. 142 00:15:55,122 --> 00:15:59,543 Cia je naredila vse, da bi zabrisala njegove sledi, �e preden je prebegnil. 143 00:15:59,626 --> 00:16:02,588 To, kar mi dovoli videti Cia, je revidirano. 144 00:16:02,671 --> 00:16:06,425 Ima la�no lastnino, ban�ne podatke, imena. 145 00:16:06,508 --> 00:16:09,595 Gotovo ga kaj povezuje s Cio. 146 00:16:10,387 --> 00:16:13,599 To je to, Sharon Tidwell. 147 00:16:13,682 --> 00:16:14,683 Kdo? 148 00:16:15,434 --> 00:16:19,479 Brala sem sporo�ila med pravosodnim ministrstvom in biv�o Cijino agentko. 149 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Hoteli so, da pri�a proti Vossu. 150 00:16:24,026 --> 00:16:28,155 Zavrnila je, ker se je bala ma��evanja. Zato je dobila sodni poziv. 151 00:16:28,238 --> 00:16:31,033 Torej je poznala njegove skrivnosti. 152 00:16:32,951 --> 00:16:35,579 Tu je. Sharon Tidwell. 153 00:16:35,662 --> 00:16:38,916 Vodja nabave. 154 00:16:38,999 --> 00:16:42,544 Ona je Vossu priskrbela krinke, tuje valute in bivanje. 155 00:16:42,628 --> 00:16:44,505 Potovalna agentka za vohune. 156 00:16:44,588 --> 00:16:47,799 �e je morala pri�ati, je vedela nekaj o Vossu. 157 00:16:47,883 --> 00:16:49,551 K njej morava. 158 00:17:01,855 --> 00:17:03,482 Najlep�a hvala. 159 00:17:05,943 --> 00:17:10,614 - Sharon. Dober dan. - Dober dan. Prijetna ma�a. 160 00:17:10,696 --> 00:17:14,910 Zamudila sva jo. Pri�la sva poklepetat o Viktorju Vossu. 161 00:17:14,992 --> 00:17:17,371 Delava za va�o nekdanjo �efinjo pri Cii. 162 00:17:17,454 --> 00:17:19,623 - Ne smeta biti tu. - Bi nama pomagali� 163 00:17:19,705 --> 00:17:21,959 Ne zanima me. Ne bom govorila z vama. 164 00:17:22,041 --> 00:17:25,628 Zato odidita in me pustita pri miru. 165 00:17:25,712 --> 00:17:30,717 Va�a dru�ina ve, kaj ste po�eli za Splo�no upravo, GSA? 166 00:17:31,635 --> 00:17:35,013 Nisem govorila z Vossom. Nisem imela stikov z vohuni. 167 00:17:35,848 --> 00:17:39,476 - Ste jim pa zagotavljali podporo. - Ampak ga nisem poznala. 168 00:17:39,560 --> 00:17:42,563 Voss je prebegnil. Leta je bil pogre�an. 169 00:17:42,646 --> 00:17:46,316 Kaj veste o njegovi tajni nalogi v zvezi z Robertom Scofieldom? 170 00:17:46,817 --> 00:17:48,986 Je njegovo smrt naro�ila Cia? 171 00:17:51,238 --> 00:17:54,533 - Njegova h�i ste. - Ste videli naro�ilo za umor? 172 00:17:54,616 --> 00:17:56,994 Ubo�ica. Izvedeli ste. 173 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Zakaj se ga je Cia hotela znebiti? 174 00:18:00,122 --> 00:18:03,750 Delala sem v nabavi. Skrbela za preskrbo. 175 00:18:03,834 --> 00:18:08,422 Niso mi zaupali razlogov in nisem spra�evala. To ni moja stvar. 176 00:18:08,505 --> 00:18:13,177 Je ta podatek v arhivu? Kaj je Arhiv 6? 177 00:18:14,178 --> 00:18:17,639 - Raje bodite previdni. - Kak�ne skrivnosti so �e v njem? 178 00:18:17,723 --> 00:18:21,518 Ne vem. Tudi �e bi vedela, vam ne bi povedala. 179 00:18:22,728 --> 00:18:25,939 Je v Arhivu 6 naro�ilo za umor mojega o�eta? 180 00:18:26,440 --> 00:18:29,526 Ljubica, ne vtikaj se v to. 181 00:18:30,027 --> 00:18:32,779 Za��iti o�etovo zapu��ino. 182 00:18:32,863 --> 00:18:37,868 Za vse je bolje, da se ga spomnimo kot junaka. 183 00:18:49,505 --> 00:18:52,633 - Ne reci. - Kaj? Da sem imel prav? 184 00:18:55,093 --> 00:18:59,389 - Pogledati morava v Arhiv 6. - Upam, da ima� na�rt. 185 00:19:01,934 --> 00:19:03,810 Zjutraj pojdi v slu�bo. 186 00:19:03,894 --> 00:19:08,524 �efu oddelka povej, da sem na poti v Kara�i. 187 00:19:08,607 --> 00:19:13,111 Reci, da zaradi obmejnih dejavnosti nimava stikov. 188 00:19:13,195 --> 00:19:17,199 Da nisva govorila �e en teden. Naj bo videti, da ne ve� ni� o tem, 189 00:19:17,282 --> 00:19:19,535 - kaj po�nem. - Kaj pa po�ne�? 190 00:19:19,618 --> 00:19:24,581 Vdrl bom v Arhiv 6. �e bom samo brskal po njem, ne bojo ugotovili, 191 00:19:24,665 --> 00:19:26,500 kdo je vdrl vanj. 192 00:19:26,583 --> 00:19:29,920 V sredo se dobiva v varni hi�i v Parizu. 193 00:19:30,003 --> 00:19:35,342 Povedal ti bom, kaj sem odkril. Ampak �e bo� kaj posumila, obljubi, 194 00:19:35,425 --> 00:19:37,886 da ne bo� pri�la. Prav? 195 00:19:38,637 --> 00:19:41,139 - Obljubi. - Kako posumila? 196 00:19:43,016 --> 00:19:44,184 Bradfordova te i��e. 197 00:19:47,437 --> 00:19:51,275 V petek so vdrli v eno na�ih tajnih postojank v Parizu. 198 00:19:52,109 --> 00:19:56,572 Na� lokalni agent in namestnik postojanke sta mrtva. 199 00:19:57,739 --> 00:20:00,951 - Prav tako biv�i agent Viktor Voss. - Kdo je Voss? 200 00:20:01,034 --> 00:20:05,038 Izdajalec, ki smo ga opazovali skoraj deset let. 201 00:20:05,122 --> 00:20:08,208 Na�li smo ga mrtvega zunaj na�e postojanke. 202 00:20:08,292 --> 00:20:12,337 - Brez kamer, izbrisani posnetki. - Kaj je iskal? 203 00:20:12,421 --> 00:20:14,298 - Mogo�e ti ve�. - Zakaj? 204 00:20:14,381 --> 00:20:17,426 - Havlock je bil tisti ve�er v Parizu. - In? 205 00:20:18,302 --> 00:20:21,096 - Te to ne skrbi? - Havlock ne pozna Vossa. 206 00:20:21,180 --> 00:20:24,099 - Si prepri�ana? - Jacque, kaj je to? 207 00:20:24,183 --> 00:20:27,895 Zaznali smo ve� vdorov v na�o mre�o SigmaVault. 208 00:20:28,478 --> 00:20:31,940 IP-ja se ne da izslediti. Menimo, da prihaja od znotraj. 209 00:20:32,024 --> 00:20:35,777 - Havlock ustreza profilu. - Misli�, da je prebegnil? 210 00:20:35,861 --> 00:20:38,989 Tega nisem rekla. Spra�ujem, ali mu zaupa�. 211 00:20:39,072 --> 00:20:44,494 - Zakaj bi vdrl v na�o mre�o? - Ne vem, ampak ima precej proste roke. 212 00:20:45,412 --> 00:20:48,832 Ima dostop. Stike v podzemlju. 213 00:20:49,917 --> 00:20:53,253 - Mu zaupa�? - Z �ivljenjem. 214 00:20:55,214 --> 00:20:56,340 Pusti naju sami. 215 00:21:03,680 --> 00:21:05,432 Taka si kot o�e. 216 00:21:06,058 --> 00:21:08,852 Tvoj o�e je bil izjemno zaupljiv. 217 00:21:09,645 --> 00:21:14,900 Ljudem je dajal prednost pred nalogo. To ga je ubilo. 218 00:21:19,696 --> 00:21:23,116 Skrbno opazuj Havlocka, ampak od dale�. 219 00:21:23,700 --> 00:21:26,161 Za��iti se. 220 00:21:31,500 --> 00:21:35,170 - �e kdaj pomisli� nanj? - Vsak dan. 221 00:21:36,255 --> 00:21:39,174 Tvoj o�e je dal �ivljenje, 222 00:21:39,258 --> 00:21:42,302 zato sem si prisegla, da te bom varovala. 223 00:21:43,595 --> 00:21:47,558 - Previdna bodi, Sid. - Opazovala bom Havlocka. 224 00:21:56,692 --> 00:21:57,734 La�e. 225 00:21:59,528 --> 00:22:01,697 Spi s tisto barabo. 226 00:22:10,122 --> 00:22:14,793 Rekla sem, da ne ribari. Pa me nisi poslu�al in zdaj vejo. 227 00:22:14,877 --> 00:22:20,007 - Ni� ne ka�e, da si vpletena. - Ne skrbi me zase, Levi. 228 00:22:20,090 --> 00:22:22,217 Zate me skrbi. Moral bi me poslu�ati. 229 00:22:22,301 --> 00:22:25,345 Iskal si prednost, ker si mislil, da si v nevarnosti. 230 00:22:25,429 --> 00:22:28,223 - In zdaj si. - Vedno sem bil, to ti pravim. 231 00:22:28,307 --> 00:22:30,767 Arhiv 6 potrjuje moje strahove. 232 00:22:32,144 --> 00:22:36,148 - Cia me namerava ubiti, tako kot druge. - Katere druge? 233 00:22:36,231 --> 00:22:40,652 Arhiv 6 je seznam vseh operacij protokola Atwater. 234 00:22:40,736 --> 00:22:42,905 Nedovoljene operacije so najino delo. 235 00:22:42,988 --> 00:22:47,159 Nisva edina agenta v Bradfordkinem tajnem programu. 236 00:22:47,242 --> 00:22:50,871 Bradfordka vodi tajne operacije po svetu. 237 00:22:50,954 --> 00:22:53,916 Agente po�lje na teren brez nadzora. 238 00:22:53,999 --> 00:22:58,045 Po�lje jim tajne podatke, brez odobritve, 239 00:22:58,128 --> 00:23:01,298 da z njimi izbeza sovra�nike in jih pobije. 240 00:23:01,381 --> 00:23:03,800 London, Kairo, Atene. 241 00:23:03,884 --> 00:23:07,095 Samo nekaj sem jih natisnil. To je samo vrh ledene gore. 242 00:23:07,179 --> 00:23:12,017 - To je tajni program. - Ne vem, kje dobi denar za te agente. 243 00:23:12,100 --> 00:23:15,229 �ivi so samo tisti, ki so �e dejavni. 244 00:23:15,312 --> 00:23:19,191 Ker po opravljenem delu agente pobije. 245 00:23:19,274 --> 00:23:22,611 Tvoj o�e je bil ena njenih prvih tar�. 246 00:23:26,990 --> 00:23:29,284 ODSTRANJEN 247 00:23:31,161 --> 00:23:34,331 - Kaj bova? - Zbe�ati moram. Iti v ilegalo. 248 00:23:35,374 --> 00:23:39,503 - Drugega mi ne preostane. - Objavi resnico. 249 00:23:39,586 --> 00:23:42,965 - Prenevarno je. - Tako bi bilo prav. 250 00:23:43,048 --> 00:23:47,302 Bradfordka ima velik vpliv. Ovrgla bo vse, kar bova rekla. 251 00:23:47,386 --> 00:23:51,682 - Jih sled lahko pripelje do tebe? - Povsod so moji digitalni prstni odtisi. 252 00:23:52,683 --> 00:23:55,686 - Mogo�e jih lahko preusmerim. - Ne, samo brskal sem. 253 00:23:55,769 --> 00:23:59,898 Takoj ko sem prenesel arhiv, sem se izpostavil. Ekipo bojo poslali. 254 00:24:01,191 --> 00:24:02,901 In me ubili. 255 00:24:04,611 --> 00:24:05,696 No�em te izgubiti. 256 00:24:07,406 --> 00:24:08,532 Pa pojdi z mano. 257 00:24:12,035 --> 00:24:18,125 - Pojdiva skupaj. Za�niva novo �ivljenje. - Saj imam �ivljenje. 258 00:24:18,625 --> 00:24:19,710 Res? 259 00:24:21,628 --> 00:24:23,463 Kmalu bo izvedela za naju. 260 00:24:25,424 --> 00:24:27,134 Kriva bo� tudi ti. 261 00:24:29,011 --> 00:24:30,137 Ne morem. 262 00:24:30,846 --> 00:24:33,724 �e bova od�la, se naju ne bo upala dotakniti. 263 00:24:33,807 --> 00:24:35,434 V prime�u jo imava. 264 00:24:35,934 --> 00:24:40,314 Mogo�e naju bo pustila �iva, �e zagroziva, da bova objavila arhiv. 265 00:24:46,069 --> 00:24:47,446 Ljubim te, Levi. 266 00:24:49,531 --> 00:24:52,576 Ampak moj o�e, moja dru�ina� 267 00:24:55,704 --> 00:24:57,623 Tega ne morem kar zapustiti. 268 00:24:58,749 --> 00:25:01,960 Moram narediti, kot je prav, in razkriti resnico. 269 00:25:03,003 --> 00:25:04,421 Premisli. 270 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 Nimava veliko �asa. 271 00:25:17,100 --> 00:25:19,394 Zelo te je imel rad. 272 00:25:19,478 --> 00:25:23,190 Vem, mama. Mogo�e bom morala za nekaj �asa stran. 273 00:25:25,943 --> 00:25:27,277 Kdaj se bo� vrnila? 274 00:25:29,154 --> 00:25:30,614 Ne vem. 275 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 - Si v te�avah? - Ne. 276 00:25:37,704 --> 00:25:39,081 Slu�beno je. 277 00:25:42,167 --> 00:25:43,252 La�e�. 278 00:25:46,255 --> 00:25:49,216 Gre za to, kaj se je res zgodilo z o�etom. 279 00:25:50,759 --> 00:25:53,637 Kako to misli� "res zgodilo"? 280 00:26:06,024 --> 00:26:08,360 Nisem hotela �koditi tebi ali sestri. 281 00:26:09,862 --> 00:26:12,656 Najpomembneje je bilo, da sta varni. 282 00:26:18,871 --> 00:26:22,791 Zdelo se mi je najbolje, da se o�eta spomnita kot junaka. 283 00:26:24,668 --> 00:26:26,920 Ne razumem. 284 00:26:34,052 --> 00:26:36,680 Mami, si v redu? 285 00:26:45,814 --> 00:26:48,483 Kdo je mo�ki na sliki z mano in o�etom? 286 00:26:49,109 --> 00:26:52,154 �as je, da spozna� resnico. 287 00:26:53,530 --> 00:26:56,533 JU�NI BRONX, NEW YORK 288 00:27:07,085 --> 00:27:08,253 Vincent Thiago? 289 00:27:17,971 --> 00:27:18,972 Sidney. 290 00:27:20,474 --> 00:27:24,186 Tvojega o�eta sem spoznal v Londonu, ko sem imel 24 let. 291 00:27:25,521 --> 00:27:27,898 Bil sem begunec brez denarja. 292 00:27:28,899 --> 00:27:31,443 Rabil je nekoga, ki zna tur�ko. 293 00:27:32,819 --> 00:27:34,279 Njegov tolma� si bil. 294 00:27:36,073 --> 00:27:41,954 Prijateljstvo s tvojim o�etom je nastajalo na divjih in �udovitih krajih. 295 00:27:43,121 --> 00:27:46,750 V Iranu, Rusiji, Libanonu. 296 00:27:48,210 --> 00:27:52,172 Zaradi najinega dela sem si nakopal veliko sovra�nikov. 297 00:27:52,923 --> 00:27:56,760 Sem me je pripeljal tvoj o�e. Pomagal mi je dobiti vizum 298 00:27:56,844 --> 00:28:00,013 in dr�avljanstvo. Sodeloval je, ko so me preverjali. 299 00:28:00,514 --> 00:28:05,352 V Washingtonu sem �est let delal kot njegov jezikoslovec. 300 00:28:10,774 --> 00:28:14,736 Potem so ga odstranili. 301 00:28:16,154 --> 00:28:17,865 Umorili, ho�e� re�i. 302 00:28:17,948 --> 00:28:22,286 Bojim se, da so ga umorili, da bi zavarovali skrivnost. 303 00:28:26,874 --> 00:28:31,253 Kak�no skrivnost? Je povezana z Jacqueline Bradford? 304 00:28:32,171 --> 00:28:33,881 Z Arhivom 6? 305 00:28:38,093 --> 00:28:39,303 Pojdiva na zrak. 306 00:28:41,096 --> 00:28:44,850 Ko je tvoj o�e zasnoval protokol Atwater, 307 00:28:44,933 --> 00:28:49,229 je bila Bradfordova njegova najbolj zvesta privr�enka. Vedela sta, 308 00:28:49,313 --> 00:28:52,232 da je program neobi�ajen in okruten, 309 00:28:53,025 --> 00:28:56,195 vendar bo pomagal izbezati izme�ke �love�tva. 310 00:28:56,778 --> 00:29:01,533 Tvoj o�e je menil, da je to zadnje sredstvo. 311 00:29:01,617 --> 00:29:04,620 Tako bi kirur�ko odstranili neizbe�ne nevarnosti. 312 00:29:05,245 --> 00:29:07,497 Bradfordova je menila druga�e. 313 00:29:07,581 --> 00:29:12,252 Videla je prilo�nost, da brezvestno odstrani sovra�nike po svetu 314 00:29:12,336 --> 00:29:15,255 brez trohice nadzora, in jo izkoristila. 315 00:29:15,339 --> 00:29:19,259 �la je tako dale�, da je odstranila �tevilne operativce, 316 00:29:19,343 --> 00:29:21,720 da bi program ostal skrivnost. 317 00:29:22,513 --> 00:29:26,975 Toda tvoj o�e je imel globoke moralne pomisleke. 318 00:29:27,809 --> 00:29:33,190 Po�util se je izdanega in je hotel zlorabe razkrinkati, vendar ni imel dokazov. 319 00:29:33,273 --> 00:29:37,945 Zato je za�el zbirati podatke o teh tar�nih usmrtitvah. 320 00:29:38,028 --> 00:29:40,113 �tevilne so prikazali kot nesre�o. 321 00:29:40,697 --> 00:29:45,035 Sumil je, da Bradfordova pobija politi�ne sovra�nike. 322 00:29:45,911 --> 00:29:52,835 In ima pri tem celo dobi�ek. Tvoj o�e mi je dal pi�le podatke, ki jih je zbral. 323 00:29:52,918 --> 00:29:59,758 Rekel je, naj grem k oblastem, �e bi se mu kaj zgodilo. 324 00:30:00,467 --> 00:30:02,302 KURDSKI VODJA UMRL V LETALSKI NESRE�I 325 00:30:03,136 --> 00:30:05,013 Mislil sem, da je paranoi�en. 326 00:30:06,473 --> 00:30:10,060 Teden pozneje so ga v Afganistanu ubili. 327 00:30:10,143 --> 00:30:12,813 Molil sem, da je zaseda, kot so rekli. 328 00:30:13,438 --> 00:30:16,567 Ko sem prebral Bradfordkin slavospev tvojemu o�etu, 329 00:30:16,650 --> 00:30:19,736 ki ga je prezirala, sem vedel, da la�e. 330 00:30:19,820 --> 00:30:24,992 Tvoji mami sem povedal resnico. Bala se je Bradfordke in me odslovila. 331 00:30:25,617 --> 00:30:31,748 Da bi njeni h�erki �iveli v miru. In bi se o�eta spominjali kot junaka. 332 00:30:32,833 --> 00:30:35,377 - In sem �el. - Ampak bil si v nevarnosti. 333 00:30:35,460 --> 00:30:39,715 Zato sem poniknil. Izbrisal sem se. 334 00:30:41,258 --> 00:30:44,261 Skoraj 20 let sem se skrival pred resnico. 335 00:30:45,429 --> 00:30:48,557 Dolgo sem premi�ljeval, da bi razkrinkal Bradfordovo, 336 00:30:48,640 --> 00:30:54,771 da bi ma��eval tvojega o�eta, ki sem ga imel zelo rad. A nisem imel dokaza. 337 00:30:56,982 --> 00:30:58,734 Kaj, �e obstaja dokaz? 338 00:30:59,234 --> 00:31:02,404 Vohun Hartman, ki sem ti ga omenila, 339 00:31:02,487 --> 00:31:04,865 je vdrl v Cijin v stre�nik. 340 00:31:04,948 --> 00:31:08,035 In vstopil v Arhiv 6. 341 00:31:10,245 --> 00:31:12,289 Ta potrjuje vse, kar si rekel. 342 00:31:13,081 --> 00:31:15,959 Bradfordkina naro�ila za umor, njeni vohuni, 343 00:31:16,043 --> 00:31:18,754 temni denar, ki ga uporablja za svoje operacije. 344 00:31:18,837 --> 00:31:23,342 Ti lahko razkrinka� program in dose�e�, da ji sodijo. 345 00:31:23,425 --> 00:31:24,676 Ni tako preprosto. 346 00:31:24,760 --> 00:31:29,932 Moj o�e je dokaz, kako dale� bi �la, da ohrani skrivnost. 347 00:31:30,015 --> 00:31:32,226 Je tvegano? Je. 348 00:31:32,309 --> 00:31:36,605 Zame je varneje, da uporabim ta dokaz in izginem, dokler morem. 349 00:31:37,439 --> 00:31:41,401 Izginil sem. In mol�al. 350 00:31:41,485 --> 00:31:44,071 To ob�alujem �e zdaj. 351 00:31:44,821 --> 00:31:48,534 Toda ti ima� nekaj, �esar jaz nisem imel. Dokaz. 352 00:31:48,617 --> 00:31:53,205 Prilo�nost ima�, da spremeni� stvari. Da kon�a� o�etovo delo. 353 00:31:54,206 --> 00:31:56,625 Ti lahko dose�e� pravico. 354 00:31:59,503 --> 00:32:02,047 Kje si bila? Vsi �akajo. 355 00:32:02,130 --> 00:32:05,175 - So identificirali vir? - Kje si se zadr�ala? 356 00:32:05,259 --> 00:32:08,971 Griffin, odgovori. So ugotovili, kdo je vdrl ali ne? 357 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 On je, Sid. Vdore je opravil Hartman. 358 00:32:15,686 --> 00:32:18,188 - Ne verjamem. - Dokaz imamo. 359 00:32:18,272 --> 00:32:21,316 Forenziki so prepoznali �est edinstvenih digitalnih artefaktov. 360 00:32:21,400 --> 00:32:23,610 Dokaz imamo, da je vdrl v na�o mre�o. 361 00:32:23,694 --> 00:32:27,823 - Oprostite, kdo ste? - Michael Fitzgerald, protiobve��evalna. 362 00:32:27,906 --> 00:32:29,825 To je ga. Rombaur. 363 00:32:29,908 --> 00:32:33,495 - G. Campbell je iz OGC. - Tu smo, da zavarujemo va�e pravice. 364 00:32:33,579 --> 00:32:36,540 - In izlo�imo va�o vpletenost. - In? 365 00:32:36,623 --> 00:32:39,001 - Va� vohun je vdrl v Cio. - Ste rekli. 366 00:32:39,084 --> 00:32:41,503 Ugotavljamo, kaj je vzel. Mogo�e kaj veste. 367 00:32:41,587 --> 00:32:43,046 Kdaj sta nazadnje govorila? 368 00:32:44,006 --> 00:32:48,969 - Sid, ne sme� ga imeti tu. - Hartmanu smo dali pomembne podatke. 369 00:32:49,052 --> 00:32:51,263 Dovolj dolgo �ivi v la�i. 370 00:32:51,346 --> 00:32:54,516 �e bo prebegnil, �e bo za�el verjeti v te la�i, 371 00:32:54,600 --> 00:32:56,768 bo to za Cio katastrofa. 372 00:32:56,852 --> 00:33:00,772 - Stopila bom v stik z njim, ga privedla. - Ne, brez stikov. 373 00:33:00,856 --> 00:33:03,275 Lahko vam pomagam. Zaupa mi. 374 00:33:03,358 --> 00:33:06,820 Ampak zdi se mi, da bi morala jaz poklicati odvetnika. 375 00:33:06,904 --> 00:33:08,488 To priporo�am. 376 00:33:08,572 --> 00:33:11,325 Cijin odvetnik mi svetuje, naj vzamem odvetnika? 377 00:33:11,408 --> 00:33:15,370 No�em vas napadati, ampak poglejte z na�ega stali��a. 378 00:33:15,454 --> 00:33:16,872 NEZNANI KLICALEC 379 00:33:17,372 --> 00:33:19,875 - Se morate oglasiti? - Ja. 380 00:33:19,958 --> 00:33:22,753 Moja sestra je. Mama je bolna. 381 00:33:26,215 --> 00:33:29,593 - Vejo, da si bil ti. - Vem, ekipo so poslali. 382 00:33:29,676 --> 00:33:31,929 Kak�no ekipo? Kje si? Si dobro? 383 00:33:32,012 --> 00:33:33,138 Vsi so mrtvi. 384 00:33:33,222 --> 00:33:35,474 Nove bojo poslali. Za mano in tabo. 385 00:33:35,557 --> 00:33:38,143 Izdali so ukaz za umor. Vejo. 386 00:33:38,227 --> 00:33:40,604 - Izginiti morava. - Kam? 387 00:33:40,687 --> 00:33:44,107 Dobiva se v Habarovsku v Hotelu Anja. Soba 203. �etrtek. 388 00:33:44,191 --> 00:33:46,527 - Po�asi. - Do takrat bom imel na�rt. 389 00:33:46,610 --> 00:33:50,322 Pa denar in potna lista. Zapomni si, Hotel Anja, Habarovsk. 390 00:33:50,405 --> 00:33:52,991 - Skupaj bova izginila. - Ne, poslu�aj. 391 00:33:53,075 --> 00:33:54,243 Ljubim te, Sid. 392 00:33:55,035 --> 00:33:57,538 Nehati moram. Pazi nase. 393 00:34:20,601 --> 00:34:23,063 V �AST TISTIM, KI SO UMRLI MED SLU�ENJEM DOMOVINI 394 00:35:17,075 --> 00:35:19,786 Si pred nemogo�o odlo�itvijo. 395 00:35:19,870 --> 00:35:24,458 Bo� zbe�ala z ljubljenim mo�kim ali bo� ostala in se borila? 396 00:35:45,395 --> 00:35:47,689 - Je res on? - Je. 397 00:35:47,773 --> 00:35:50,359 Operativci so na terenu in �akajo tvoj ukaz. 398 00:36:08,544 --> 00:36:11,046 NASLEDNJE PREVERJANJE PRISTNOSTI 399 00:36:14,967 --> 00:36:16,760 - �ivjo. - Tu si. 400 00:36:16,844 --> 00:36:19,179 Pridi v hotel. Dobro novico imam. 401 00:36:19,263 --> 00:36:22,432 Vem, kako uporabiti arhiv, da naju bo zavaroval. 402 00:36:22,516 --> 00:36:25,060 Portal s stikalom za po�iljanje. 403 00:36:25,143 --> 00:36:28,021 Vsakih 72 ur morava vstaviti niz gesel. 404 00:36:28,105 --> 00:36:32,401 �e tega ne narediva, �e se nama kaj zgodi, gre arhiv v javnost. 405 00:36:32,484 --> 00:36:35,571 K pravosodnemu ministru, obve��evalni in novinarjem. 406 00:36:35,654 --> 00:36:37,948 - Varnostno stikalo. - Tako je. 407 00:36:38,031 --> 00:36:42,035 To je najino zavarovanje. Ko bo� pri�la, bova obvestila Bradfordko. 408 00:36:43,203 --> 00:36:44,705 Oprosti, Levi. 409 00:36:51,712 --> 00:36:52,880 Nisi tu, ne? 410 00:36:54,339 --> 00:36:55,382 Ne. 411 00:36:57,301 --> 00:37:00,846 - Kje pa si? - Prav si imel glede protokola. 412 00:37:01,555 --> 00:37:04,433 - Bradfordka igra boga. - Ne, Sid. 413 00:37:05,100 --> 00:37:06,768 Umirajo nedol�ni. 414 00:37:06,852 --> 00:37:09,313 Boja proti Bradfordki ne bo� pre�ivela. 415 00:37:09,396 --> 00:37:13,901 Drugega mi ne preostane. �e bova zbe�ala, bova re�ila sebe. 416 00:37:13,984 --> 00:37:18,447 �e se ji postavim po robu, bom re�ila veliko �ivljenj. 417 00:37:19,781 --> 00:37:23,368 �e vse �ivljenje sem obdana z la�mi. 418 00:37:23,452 --> 00:37:24,494 Doma, v slu�bi. 419 00:37:24,578 --> 00:37:29,917 V tej slu�bi sem imela toliko vlog, da ne vem ve�, kdo sem. 420 00:37:31,627 --> 00:37:32,711 Imam pa� 421 00:37:34,963 --> 00:37:37,424 Imam pa prilo�nost, da odkrijem resnico 422 00:37:39,718 --> 00:37:41,470 in se zavzamem za nekaj. 423 00:37:42,804 --> 00:37:47,100 Ne zato, ker so mi tako ukazali, ampak zato, ker je prav. 424 00:37:47,851 --> 00:37:52,022 - In ker je to moja odlo�itev. - Proti Bradfordki ne more� brez mene. 425 00:37:52,105 --> 00:37:54,107 Jaz imam arhiv, ne ti. 426 00:37:54,191 --> 00:37:56,652 Ne bom ti ga dal, preve� rad te imam. 427 00:37:56,735 --> 00:38:02,032 Ne bom dovolil, da se uni�i�. Kljubovanje Bradfordki je samomor. 428 00:38:02,115 --> 00:38:04,451 Levi, zmogla bom. 429 00:38:06,495 --> 00:38:08,413 Ti si mi to pokazal. 430 00:38:09,331 --> 00:38:15,128 Nau�il si me vzdr�ljivosti. Rekel si, da lahko �e najtanj�a razpoka 431 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 uni�i najmo�nej�i sistem. 432 00:38:18,924 --> 00:38:20,592 Lahko sem ta razpokica. 433 00:38:22,344 --> 00:38:24,596 In uni�im Bradfordkino mre�o. 434 00:38:25,180 --> 00:38:28,392 Ko bom opravila, te bom poiskala. 435 00:38:34,147 --> 00:38:37,526 - Levi, reci kaj. - Tu so. 436 00:38:37,609 --> 00:38:39,736 Kdo je tam? 437 00:38:39,820 --> 00:38:43,240 Posebne enote. Njihove, na�e, ni va�no. 438 00:38:43,323 --> 00:38:45,158 Stran mora�, takoj. 439 00:38:45,242 --> 00:38:47,494 Sid, nekaj mi obljubi. 440 00:38:47,578 --> 00:38:50,289 Levi, �e te ujamejo, te bojo ubili. 441 00:38:50,372 --> 00:38:51,582 Stran mora�. 442 00:38:55,377 --> 00:38:57,212 Pojdi, prosim. 443 00:38:57,296 --> 00:38:59,965 Obljubi, da se ne bo� borila proti njim. 444 00:39:02,759 --> 00:39:03,760 Ljubim te. 445 00:39:05,470 --> 00:39:06,763 Jaz pa tebe. 446 00:39:11,018 --> 00:39:12,519 Levi? 447 00:39:15,856 --> 00:39:17,024 Nehajte. 448 00:39:20,444 --> 00:39:22,237 Nehajte! 449 00:39:59,775 --> 00:40:03,862 Ne bo pre�ivel. Poznam njihovo delo. 450 00:40:03,946 --> 00:40:08,408 Ekipa ra�unalni�arjev bo kmalu onesposobila stikalo. 451 00:40:08,909 --> 00:40:13,372 Operativci ga bojo mu�ili. Ga ubili in izbrisali. 452 00:40:14,039 --> 00:40:16,708 - Morala bi ga poslu�ati. - Poznal je tveganje. 453 00:40:16,792 --> 00:40:20,671 Ja. Ampak hotel bi, da njegova smrt ni zaman in bi kaj spremenila. 454 00:40:21,421 --> 00:40:22,589 Zdaj pa� 455 00:40:34,768 --> 00:40:38,772 - Konec je. Njegova smrt� - Kaj je z njo? 456 00:40:38,856 --> 00:40:41,149 Neizbe�na je. 457 00:40:42,693 --> 00:40:47,197 Kaj, �e bi to lahko nadzorovala? �e je njegova smrt re�itev? 458 00:40:48,115 --> 00:40:50,909 Levija so ujeli ob kitajsko-ruski meji. 459 00:40:50,993 --> 00:40:54,288 - Cia ga bo prepeljala skrivaj. - Kako? 460 00:40:54,371 --> 00:40:57,291 Vkrcali ga bojo na letalo. Kaj, �e ne pristane? 461 00:40:57,374 --> 00:41:02,045 Kaj, �e strmoglavi, preden Cia onesposobi stikalo? 462 00:41:02,671 --> 00:41:04,840 Preden ga mu�ijo? 463 00:41:04,923 --> 00:41:09,136 �e Havlock umre med potjo, se bo stikalo spro�ilo 464 00:41:09,219 --> 00:41:11,638 in Arhiv 6 bo od�el na ve� naslovov. 465 00:41:12,139 --> 00:41:16,768 - Bradfordka bo razkrinkana. - Mo�ki, ki ga ljubi�, pa bo umrl. 466 00:41:16,852 --> 00:41:18,770 Saj je �e mrtev. 467 00:41:23,650 --> 00:41:26,778 Ve�, da bi za tvojega o�eta naredil vse. 468 00:41:27,863 --> 00:41:29,031 In zate. 469 00:41:30,657 --> 00:41:32,618 Povej mi na�rt. 470 00:41:33,243 --> 00:41:37,372 Lani sva z Levijem za Cio zasnovala na�rt za umor. 471 00:41:37,456 --> 00:41:41,251 Ideja je bila umore prikriti s strmoglavljenjem letala. 472 00:41:41,335 --> 00:41:43,462 Z nadzorovanim strmoglavljenjem. 473 00:41:43,545 --> 00:41:45,672 Koder bi razvil zlonamerno programje, 474 00:41:45,756 --> 00:41:48,550 ki bi spro�ilo pu��anje goriva in eksplozijo. 475 00:41:48,634 --> 00:41:52,387 - Torej ima� na�rt? - Hitra morava biti. 476 00:41:52,471 --> 00:41:55,474 Bradfordka bo morala Havlocka spraviti iz Rusije. 477 00:41:55,557 --> 00:42:00,437 Najbli�je opori��e je Eielson pri Fairbanksu. Odro�no je in varno. 478 00:42:00,938 --> 00:42:02,523 Ko bo v dr�avi, 479 00:42:02,606 --> 00:42:05,275 ga bojo peljali z vladnim transportom. 480 00:42:05,359 --> 00:42:07,653 S tovornim letalom ali tankerjem. 481 00:42:07,736 --> 00:42:10,197 Z Aljaske ga bojo prepeljali v tajni pripor. 482 00:42:10,280 --> 00:42:13,659 - Le na Aljaski ga lahko dobiva? - Ja. 483 00:42:13,742 --> 00:42:18,038 Jaz bom imela polne roke dela z odvetniki. Pojdi v Sankt Peterburg 484 00:42:18,121 --> 00:42:22,084 k Armenu �idanku, ki je izdelal zlonamerno programje. 485 00:42:22,167 --> 00:42:25,754 Nato sedi v letalo in ga odnesi v Fairbanks. 486 00:42:25,838 --> 00:42:28,674 Imej la�ni potni list. 487 00:42:28,757 --> 00:42:31,677 Pojdi v miren motel in se ne izpostavljaj. 488 00:42:32,177 --> 00:42:37,182 �ivjo, jaz sem. Tu sem. Vse poteka po na�rtu. 489 00:42:37,683 --> 00:42:43,105 To naredi, preden se Havlock vrne v ZDA. 490 00:42:43,188 --> 00:42:45,190 Imava dan, najve� dva dni �asa. 491 00:42:45,274 --> 00:42:49,194 Programje nalo�i v letalo, preden Havlock zapusti Aljasko. 492 00:42:58,453 --> 00:43:03,166 Jaz sem. Tu sem. Tovorno letalo je pristalo. 493 00:43:04,793 --> 00:43:07,921 Sidney, si prepri�ana? 494 00:43:18,974 --> 00:43:21,768 - Ja. - Ko bo opravljeno� 495 00:43:22,436 --> 00:43:26,106 Levi je �e mrtev. Tajnega pripora ne bo pre�ivel. 496 00:43:28,108 --> 00:43:30,027 Tako ne bo umrl zaman. 497 00:43:31,361 --> 00:43:35,532 Gre za to, kar je prav in pravi�no. 498 00:43:36,200 --> 00:43:38,368 Treba je razkrinkati izprijenko, 499 00:43:38,452 --> 00:43:42,873 ki izkori��a polo�aj, da uni�uje nedol�na �ivljenja. 500 00:43:43,665 --> 00:43:45,417 Ja, prepri�ana sem. 501 00:43:46,502 --> 00:43:51,423 Srce me boli, ampak �e nikoli nisem bila tako prepri�ana. 502 00:43:54,885 --> 00:43:56,261 Potem te bom poklical. 503 00:44:28,168 --> 00:44:31,505 - Letalo se ne odziva. - Izklopi stikalo! 504 00:44:31,588 --> 00:44:34,258 - Spravi ga ven. - MMR ne dela. 505 00:44:34,341 --> 00:44:37,970 - Kako ve�? - V ra�unalnike so vam vdrli. 506 00:44:38,053 --> 00:44:40,472 Letalo je programirano, da strmoglavi. 507 00:44:48,814 --> 00:44:51,483 ADIRU ne morete ponastaviti. 508 00:44:51,567 --> 00:44:54,862 - Izklopite krmiljenje. - Ob�el bom ADIRU. 509 00:44:54,945 --> 00:44:56,905 Ne. Zmanj�ajte mo�. 510 00:44:56,989 --> 00:44:59,616 Vi�inski trimer in smerna krmila �e delajo. 511 00:45:00,909 --> 00:45:02,911 6000 �evljev. �akajte. 512 00:45:02,995 --> 00:45:04,371 - Nos gor. - Nos gor. 513 00:45:04,454 --> 00:45:09,084 - 3000 �evljev. Nos gor! - Dr�ita! 514 00:45:09,168 --> 00:45:10,210 Pripravite se za trk! 515 00:45:27,978 --> 00:45:30,689 VABLJENA SI NA MOJO ROJSTNODNEVNO ZABAVO 516 00:45:53,754 --> 00:45:54,755 Jebi ga. 517 00:46:00,135 --> 00:46:01,386 �ivjo, sestra. 518 00:46:02,638 --> 00:46:04,473 Kaj? Ne. 519 00:46:05,933 --> 00:46:07,518 Ne, nisem pozabila. 520 00:46:08,393 --> 00:46:11,730 Darilo kupujem. 521 00:46:12,481 --> 00:46:13,482 Ja. 522 00:46:15,567 --> 00:46:18,403 Prihajam. Pri�la bom pred torto. 523 00:46:41,927 --> 00:46:42,928 Je opravljeno? 524 00:46:43,011 --> 00:46:47,182 Te�ava. Ni bilo tovorno letalo, kot sva mislila. 525 00:46:47,266 --> 00:46:50,227 Preva�alo je kaznjence in bilo je polno. 526 00:46:50,853 --> 00:46:52,646 Kako to misli� polno? 527 00:46:52,729 --> 00:46:55,190 Polno kaznjencev. Moral sem se odlo�iti. 528 00:46:55,274 --> 00:46:59,319 - Vstavil sem zlonamerno programje. - Kaj? 529 00:46:59,403 --> 00:47:02,823 Te�ava niso kaznjenci, ampak letalo. 530 00:47:02,906 --> 00:47:05,993 Letalo se ni vedlo, kot bi se moralo. 531 00:47:06,076 --> 00:47:09,788 Programje ni delovalo. Nekaj se je zgodilo. 532 00:47:09,872 --> 00:47:13,041 Zasilno so pristali, zato obstajajo pri�e. 533 00:47:13,125 --> 00:47:15,586 Ljudje so ranjeni. Mrtvi. 534 00:47:15,669 --> 00:47:18,672 Ne vem, ali je Havlock pre�ivel. 535 00:47:19,631 --> 00:47:21,049 Nehati moram. 536 00:47:57,794 --> 00:47:59,338 Atwater je strmoglavil. 537 00:48:04,843 --> 00:48:08,472 - Privedi Scofieldovo. - To ni pametno. 538 00:48:08,555 --> 00:48:11,808 Ona je ustvarila Havlocka. To je njeno sranje. 539 00:48:11,892 --> 00:48:15,145 Zapornike ste peljali �ez Aljasko, da bi pobrali Havlocka? 540 00:48:15,229 --> 00:48:19,483 Satelitske slike ka�ejo, da so pre�iveli. Torej je Havlock v igri. 541 00:48:19,566 --> 00:48:23,403 - Te�avo imate. - Ti in mi imamo te�avo, Sidney. 542 00:48:23,487 --> 00:48:26,740 Glavni �erif na Aljaski je Frank Remnick. 543 00:48:26,823 --> 00:48:30,077 - Sidney Scofield. - Frank. G. Remnick je moj o�e. 544 00:48:30,160 --> 00:48:33,664 �e svoji skrivnosti dajete prednost 545 00:48:33,747 --> 00:48:37,960 pred �ivljenjem in varnostjo ljudi v tej skupnosti, se ne bova razumela. 546 00:48:39,002 --> 00:48:40,045 Kje je moja �ena? 547 00:48:40,838 --> 00:48:44,967 Za vas me skrbi. Zdi se mi, da se vse to dogaja zaradi vas. 548 00:48:45,050 --> 00:48:48,178 Ker imate skrivnost, ki jo je tisti mo�ki izrabil. 549 00:48:48,262 --> 00:48:53,308 Zato mi je vseeno, �e bom moral letalo sestaviti nazaj, da ga dobim. 550 00:48:53,392 --> 00:48:55,561 Letalo je dal na ro�no upravljanje. 551 00:48:55,644 --> 00:49:00,691 - Je prevzel nadzor? - Re�il je letalo. Zaradi njega smo �ivi. 552 00:49:00,774 --> 00:49:02,609 Ljubim te, Levi. 553 00:49:02,693 --> 00:49:05,779 La�e. Spi s to barabo. 554 00:49:05,863 --> 00:49:09,950 Program za prepoznavanje obraza je to na�el v marylandskem �asniku. 555 00:49:10,033 --> 00:49:12,035 Vedo za naju? 556 00:49:12,119 --> 00:49:14,538 Ona je, Hutch. Ona je strmoglavila letalo. 557 00:49:14,621 --> 00:49:18,584 Ona je glavna. Za vsem tem je Scofieldka. 558 00:49:30,512 --> 00:49:32,389 Nisem ti hotela �alega. 559 00:49:35,350 --> 00:49:39,062 To sem naredila samo zato, ker sem vedela, da bo� umrl. 560 00:49:40,564 --> 00:49:44,860 - In da bo potem resnica pri�la na dan. - Odlo�i pi�tolo. 561 00:49:44,943 --> 00:49:48,572 Moram ustaviti Bradfordko in objaviti arhiv. 562 00:49:49,156 --> 00:49:53,785 �e me bo� ubila, ne bo� objavila arhiva. 563 00:49:53,869 --> 00:49:56,496 Bradfordkino osebje je onesposobilo stikalo. 564 00:49:57,206 --> 00:49:58,332 Ne verjamem ti. 565 00:49:59,625 --> 00:50:01,335 Moja smrt ne bo spro�ila ni�esar. 566 00:50:01,418 --> 00:50:03,253 Lahko ti dam arhiv. 567 00:50:04,046 --> 00:50:07,132 �e mi ne verjame�, me kar ustreli. 568 00:50:19,186 --> 00:50:22,439 - Bradford. - Ste onesposobili stikalo? 569 00:50:23,857 --> 00:50:24,942 Kje si? 570 00:50:26,193 --> 00:50:27,194 Odgovori. 571 00:50:27,778 --> 00:50:31,114 Ja, Havlock ne more noter. 572 00:50:31,198 --> 00:50:33,367 Vemo, da si ti strmoglavila letalo. 573 00:50:33,951 --> 00:50:39,623 Imamo trdi disk, ki to dokazuje. Po vsem, kar sem naredila, si me izdala? 574 00:50:41,166 --> 00:50:43,335 Pravi nekdo, ki je ubil mojega o�eta. 575 00:50:44,294 --> 00:50:48,048 Tvoj o�e je bil pameten, pa ne dovolj, da bi znal odnehati. 576 00:50:49,216 --> 00:50:53,554 O�itno imate to v dru�ini. Pote prihajamo, Sidney. 577 00:50:59,184 --> 00:51:01,895 Od blizu ni tako lahko, a? 578 00:51:01,979 --> 00:51:04,773 Kaj si mislil s tem, da mi lahko da� arhiv? 579 00:51:05,357 --> 00:51:09,820 Ko mi je Bradfordka zaprla dostop, sem arhiv skopiral. 580 00:51:32,426 --> 00:51:36,972 �al mi je, da se je tako kon�alo. �elim si, da bi bila lahko skupaj. 581 00:51:37,055 --> 00:51:40,517 Kaj, �e bi lahko bila? �e v tem ne bi bila sama? 582 00:51:40,601 --> 00:51:43,520 - Kako to misli�? - Bradfordka te bo preganjala. 583 00:51:44,605 --> 00:51:46,565 Povsod ti bo sledila. 584 00:52:21,391 --> 00:52:22,476 Na tla! 585 00:52:24,311 --> 00:52:25,312 Dol! 586 00:52:32,277 --> 00:52:34,488 Kje je? Odgovori. 587 00:52:35,072 --> 00:52:36,532 Ni je ve�. 588 00:53:42,347 --> 00:53:44,349 Prevedla Lorena Dobrila 589 00:53:47,349 --> 00:53:51,349 Preuzeto sa www.titlovi.com 46739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.