Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,628 --> 00:02:32,587
Thank you for calling
Hong Kong. Please hold.
2
00:02:35,938 --> 00:02:37,113
End desk.
3
00:02:37,766 --> 00:02:40,116
-Where's my fill, Harry?
-Hey, Matt, made partner yet?
4
00:02:40,203 --> 00:02:41,944
Not quite.
Where's my confirmation number?
5
00:02:42,031 --> 00:02:43,641
I still got a desk open for you
out here.
6
00:02:43,859 --> 00:02:45,774
Yeah, I bet you do.
What is my confirmation number?
7
00:02:45,861 --> 00:02:48,733
Uh. Mary, get me Matt Wade's
confirmation number.
8
00:02:48,951 --> 00:02:51,083
Oh, come on, Harry.
It's 3:00 a.m. in the morning.
9
00:02:51,214 --> 00:02:52,694
You know I can't wait.
I've got a ton-load
10
00:02:52,781 --> 00:02:54,304
of prices going on.
11
00:02:54,391 --> 00:02:56,219
Look, I've got big trade
in front of you, Matt.
12
00:02:56,306 --> 00:02:57,655
I can't fill you yet.
13
00:02:57,873 --> 00:02:59,483
Yes, you can, Harry.
You'd hit my price.
14
00:02:59,570 --> 00:03:01,485
You do it now, Harry.
You fill me now.
15
00:03:01,572 --> 00:03:03,139
I'm sorry,
I can't help you, Matt.
16
00:03:05,359 --> 00:03:07,665
You hear that, Harry?
I took a picture of my screen.
17
00:03:07,839 --> 00:03:09,276
It hit my price and I'm filled.
18
00:03:09,363 --> 00:03:10,973
-Have you got that?
-I'm sorry, Matt.
19
00:03:11,060 --> 00:03:12,714
I'm still waiting
for your confirmation number.
20
00:03:12,844 --> 00:03:15,238
Look, Harry. I'm begging you,
if you don't fill me,
21
00:03:15,325 --> 00:03:17,762
I'm gonna get buried.
I am getting down on my knees.
22
00:03:17,893 --> 00:03:19,460
I can't help you, Matt.
23
00:03:19,721 --> 00:03:22,158
You fill me right now, Harry.
I need you to fill me.
24
00:03:23,333 --> 00:03:24,291
Okay.
25
00:03:25,117 --> 00:03:26,293
But you owe me.
26
00:03:28,164 --> 00:03:32,212
Confirmation number, 75649.
27
00:03:34,257 --> 00:03:35,345
Got you, you bastard.
28
00:03:35,519 --> 00:03:36,520
Yes!
29
00:03:56,018 --> 00:03:57,106
Hey, Matt.
30
00:03:57,976 --> 00:03:59,326
You look good in that chair.
31
00:04:00,196 --> 00:04:01,328
Robin, what are you doing here?
32
00:04:02,590 --> 00:04:04,026
You didn't come to my party.
33
00:04:04,592 --> 00:04:06,376
Your husband's
got me working nights.
34
00:04:06,942 --> 00:04:09,161
I only threw the party
so I could see you again.
35
00:04:09,336 --> 00:04:10,989
-Right.
-It's true.
36
00:04:12,643 --> 00:04:14,297
Did you and David
have a good time?
37
00:04:15,167 --> 00:04:16,430
Are you kidding?
38
00:04:17,126 --> 00:04:19,824
David's friends are so boring,
they might as well be dead.
39
00:04:21,348 --> 00:04:22,479
I miss it here.
40
00:04:23,698 --> 00:04:25,221
You should never have left.
41
00:04:25,917 --> 00:04:27,397
Sorry, Mr. Perfect.
42
00:04:28,180 --> 00:04:32,228
Anyway, I couldn't come back,
I've lost my edge.
43
00:04:32,750 --> 00:04:33,882
Too much money.
44
00:04:34,404 --> 00:04:35,927
Not enough sex.
45
00:04:36,798 --> 00:04:38,365
Well, that's what happens
when you marry the boss.
46
00:04:39,191 --> 00:04:40,845
Still jealous.
47
00:04:41,672 --> 00:04:42,891
I'm gonna get you a limo.
48
00:04:43,283 --> 00:04:44,936
I don't need a limo, Matt.
49
00:04:46,373 --> 00:04:47,678
I need you.
50
00:04:47,983 --> 00:04:49,201
Don't do this, Robin.
51
00:04:49,637 --> 00:04:52,204
What's the matter?
Don't you like me anymore?
52
00:04:52,292 --> 00:04:54,424
-It's not the point.
-Well, then take me.
53
00:04:55,164 --> 00:04:57,079
Come on. We can go back
to your apartment.
54
00:04:57,384 --> 00:04:59,211
I know you're too busy
for a girlfriend.
55
00:04:59,690 --> 00:05:01,562
I don't think
that's a very good idea.
56
00:05:06,567 --> 00:05:07,742
Look at me, Matt.
57
00:05:09,178 --> 00:05:10,745
I'm still the same person,
you know?
58
00:05:11,093 --> 00:05:12,224
Put your coat back on.
59
00:05:12,486 --> 00:05:14,444
Come on. What's the matter?
60
00:05:14,531 --> 00:05:16,490
Don't you remember how good
it was between us?
61
00:05:16,577 --> 00:05:18,622
-He wasn't your husband then.
-So what?
62
00:05:18,753 --> 00:05:19,667
So what?
63
00:05:20,232 --> 00:05:21,408
He's my boss.
64
00:05:22,757 --> 00:05:26,543
Look, David controls
51 percent of this company
65
00:05:26,717 --> 00:05:28,632
and I control David.
66
00:05:29,807 --> 00:05:31,809
I can get you off
the Asian markets, Matt.
67
00:05:32,419 --> 00:05:34,116
I can get you into the big time.
68
00:05:34,986 --> 00:05:36,771
I'll make them double
your portfolio.
69
00:05:38,163 --> 00:05:39,817
I can do that.
70
00:05:40,949 --> 00:05:43,734
Hey, Matt?
You in here?
71
00:05:45,432 --> 00:05:46,998
I'll get you next time.
72
00:05:50,480 --> 00:05:52,177
He's in here, Joey.
73
00:05:55,572 --> 00:05:57,792
Good morning. Mrs. Millman.
74
00:05:58,836 --> 00:05:59,837
What are you doing here?
75
00:06:00,403 --> 00:06:02,187
I forgot something
in David's office.
76
00:06:02,840 --> 00:06:04,189
Nice seeing you guys.
77
00:06:04,320 --> 00:06:06,366
Yeah. Well, see you soon.
78
00:06:07,105 --> 00:06:08,368
Good night, Robin.
79
00:06:11,240 --> 00:06:13,503
"Good night, Robin."
80
00:06:13,590 --> 00:06:16,811
Whoa. Oh, check you out.
No, no.
81
00:06:17,202 --> 00:06:18,508
The fuck was happening with you
82
00:06:18,595 --> 00:06:20,380
two or three o'clock
in the morning?
83
00:06:20,467 --> 00:06:22,512
-Nothing.
-Did you do her?
84
00:06:22,686 --> 00:06:25,123
No. No, of course not.
She's married.
85
00:06:25,863 --> 00:06:28,475
Oh, Jesus,
you are such a boy scout.
86
00:06:28,562 --> 00:06:30,651
She's married to the boss, Joey.
87
00:06:30,955 --> 00:06:32,914
You know,
you have got to loosen up
88
00:06:33,001 --> 00:06:34,611
on this white bread moral code
89
00:06:34,698 --> 00:06:36,613
or else you're never gonna
make it in big time.
90
00:06:36,700 --> 00:06:38,398
Spare me the lecture, all right?
I have been up all night.
91
00:06:38,485 --> 00:06:40,356
No, hey,
you should listen to me.
92
00:06:40,878 --> 00:06:42,706
You want something, you take it.
93
00:06:42,793 --> 00:06:45,448
Millman's been screwing you over
on these dying bank accounts
94
00:06:45,535 --> 00:06:49,539
for over a year now.
Strike back, man. Fuck his wife.
95
00:06:50,497 --> 00:06:51,672
It'll make you feel better.
96
00:06:54,762 --> 00:06:55,893
See you at 9:00.
97
00:07:22,572 --> 00:07:24,531
-Yeah.
-Good morning, slacker.
98
00:07:25,532 --> 00:07:26,794
Sleeping in again?
99
00:07:27,708 --> 00:07:30,101
You put me
on the Asian markets, David.
100
00:07:30,188 --> 00:07:31,451
I just got home.
101
00:07:31,538 --> 00:07:34,105
Oh, yeah. That's right.
102
00:07:34,497 --> 00:07:35,585
How did you do?
103
00:07:36,281 --> 00:07:37,587
I made a few dollars on the yen.
104
00:07:37,935 --> 00:07:40,024
Good boy. Listen,
105
00:07:40,372 --> 00:07:42,940
get your ass back in here.
I need to talk to you.
106
00:07:43,375 --> 00:07:44,420
Now?
107
00:07:44,551 --> 00:07:46,335
Yes, now.
108
00:07:46,553 --> 00:07:48,250
Christ.
109
00:07:53,995 --> 00:07:55,213
-Hey, Matt.
-Hey.
110
00:07:55,779 --> 00:07:59,391
Clearly 160,
240. I said 160, 240!
111
00:07:59,479 --> 00:08:01,263
Are your ears broken
or is your phone broken?
112
00:08:01,350 --> 00:08:04,484
-Yeah.
-160, 240. Sold.
113
00:08:05,572 --> 00:08:08,575
-Making money, Joey?
-Oh, man. I am beating them up.
114
00:08:08,662 --> 00:08:09,837
Hey.
115
00:08:10,315 --> 00:08:12,492
-Yen's looking good, man.
-Yeah. Yeah. Yeah.
116
00:08:12,579 --> 00:08:14,015
And the old man's been waiting
for you.
117
00:08:14,842 --> 00:08:16,670
Oh, let him wait.
He wasn't here all night.
118
00:08:16,887 --> 00:08:20,587
Mr. Wade, get in here, please.
119
00:08:22,502 --> 00:08:25,156
Watch your back, man.
120
00:08:29,944 --> 00:08:31,511
Close the door.
121
00:08:38,692 --> 00:08:42,609
I understand my wife paid you
a little visit last night.
122
00:08:44,828 --> 00:08:47,352
No, she came to pick something
up from your office.
123
00:08:47,614 --> 00:08:48,745
Oh?
124
00:08:48,963 --> 00:08:50,312
You can ask Joey.
He was here.
125
00:08:50,617 --> 00:08:52,532
It's okay. Don't worry about it.
126
00:08:52,923 --> 00:08:53,750
Listen...
127
00:08:55,578 --> 00:08:58,363
I got a call
from New Orleans yesterday.
128
00:08:59,277 --> 00:09:01,889
It seems some local billionaire
saw you give a paper
129
00:09:01,976 --> 00:09:04,631
down in Baton Rouge last month
and he was impressed.
130
00:09:05,240 --> 00:09:06,328
So?
131
00:09:06,502 --> 00:09:08,983
So, he wants you
to go down there
132
00:09:09,070 --> 00:09:10,680
and make a personal
presentation.
133
00:09:10,767 --> 00:09:13,640
If he likes what he sees,
you get the account.
134
00:09:13,727 --> 00:09:17,034
Come on, David. I am working
here 20 hours a day.
135
00:09:17,818 --> 00:09:19,559
Don't waste my time
on this shit.
136
00:09:20,690 --> 00:09:23,301
Oh, you're big time now.
137
00:09:23,606 --> 00:09:25,739
You don't want the 500 million?
138
00:09:28,393 --> 00:09:30,178
-Five hundred million?
-Yeah.
139
00:09:30,482 --> 00:09:32,963
I called his bank. It's just
sitting there on deposit.
140
00:09:34,704 --> 00:09:36,445
Jesus, I don't understand.
Why me?
141
00:09:36,532 --> 00:09:38,752
I have no idea, believe me.
142
00:09:39,491 --> 00:09:41,232
I tried to talk him out of it.
143
00:09:41,450 --> 00:09:44,192
I told him you couldn't handle
the account, but he insisted.
144
00:09:44,279 --> 00:09:46,368
He thinks you're the next
Warren Buffett.
145
00:09:47,108 --> 00:09:48,500
What about the market?
146
00:09:48,892 --> 00:09:50,633
Don't worry about it.
Just spread down to neutral.
147
00:09:50,720 --> 00:09:52,374
Anything radical happens,
148
00:09:52,548 --> 00:09:54,724
you can get your ass back here
in a couple of hours.
149
00:09:54,811 --> 00:09:59,294
This is your chance to get off
the Asian markets, bright boy!
150
00:09:59,642 --> 00:10:01,644
Fuck the Asian markets, David.
151
00:10:01,862 --> 00:10:03,864
If I land
the 500 million dollars...
152
00:10:04,691 --> 00:10:06,083
you have to make me a partner.
153
00:10:07,432 --> 00:10:12,176
Hey, you land 500 million,
and I might just do that.
154
00:10:21,838 --> 00:10:24,580
No, Harry.
I don't wanna sell my position.
155
00:10:25,015 --> 00:10:28,279
Hotel de Ville, please.
That's right. Yeah.
156
00:10:56,960 --> 00:10:58,745
-Good day.
-Good afternoon.
157
00:11:02,313 --> 00:11:03,488
Mr. Wade.
158
00:11:05,360 --> 00:11:06,448
Do I know you?
159
00:11:07,101 --> 00:11:09,233
No, but I recognize
that fancy New York suit.
160
00:11:09,320 --> 00:11:10,495
Welcome to New Orleans.
161
00:11:10,757 --> 00:11:12,367
I'm here to take you out
to the estate.
162
00:11:12,628 --> 00:11:15,109
-To Mr. Dubois' estate?
-That's right.
163
00:11:16,501 --> 00:11:17,938
I have to check in first.
164
00:11:18,025 --> 00:11:19,809
Mr. Dubois would like to see you
right now.
165
00:11:19,896 --> 00:11:21,681
He didn't like
to be kept waiting.
166
00:11:23,291 --> 00:11:26,250
Okay. Fine.
Let's get this over with.
167
00:11:37,435 --> 00:11:39,481
Mr. Dubois thought
you might wanna pass
168
00:11:39,568 --> 00:11:41,831
by the quarter before
we head out to the estate.
169
00:11:42,005 --> 00:11:43,746
No, I wanna close the deal
170
00:11:43,833 --> 00:11:45,530
and get back
to New York tonight.
171
00:11:45,966 --> 00:11:47,489
Whatever you say, my friend.
172
00:11:48,577 --> 00:11:49,839
But you should know,
173
00:11:50,144 --> 00:11:52,320
things tend to take
a little time down here.
174
00:12:05,637 --> 00:12:06,900
Harry.
175
00:12:07,596 --> 00:12:10,294
Harry, would you listen to me?
I want to increase my position.
176
00:12:10,686 --> 00:12:12,166
Yeah. Harry. Harry.
177
00:12:12,383 --> 00:12:14,646
Shit. I lost the signal.
178
00:12:15,604 --> 00:12:17,649
Relax, Mr. Wade. We're here now.
179
00:12:18,302 --> 00:12:20,217
You can use Mr. Dubois' phone.
180
00:12:30,358 --> 00:12:31,751
Not bad.
181
00:12:40,368 --> 00:12:41,543
Who is that?
182
00:12:42,370 --> 00:12:45,721
Oh, that's Mrs. Dubois.
She's from Paris, France.
183
00:12:45,895 --> 00:12:48,898
Really?
Mr. Dubois is a very lucky man.
184
00:12:49,203 --> 00:12:50,421
That's for sure.
185
00:13:14,141 --> 00:13:16,012
-Thank you.
-You're welcome, sir.
186
00:13:17,971 --> 00:13:19,799
Ah, good afternoon, Mr. Wade.
187
00:13:20,451 --> 00:13:22,584
Many apologies
for the weather, sir.
188
00:13:24,151 --> 00:13:25,935
It's a pleasure to meet you,
Mr. Dubois.
189
00:13:26,109 --> 00:13:27,937
No, sir. I'm the butler.
190
00:13:28,068 --> 00:13:29,983
Um. This way, sir.
191
00:13:30,592 --> 00:13:33,203
Thank you.
192
00:13:42,604 --> 00:13:44,736
-This place is amazing.
-Well, the family built it
193
00:13:44,824 --> 00:13:47,043
when they came over from France
in 1788.
194
00:13:47,130 --> 00:13:48,175
1788?
195
00:13:48,740 --> 00:13:50,394
And just before
the French Revolution.
196
00:13:50,481 --> 00:13:51,918
Hmm. Good timing.
197
00:13:59,316 --> 00:14:00,187
Thank you.
198
00:14:01,536 --> 00:14:03,146
Uh. This will be
your room, sir.
199
00:14:03,973 --> 00:14:05,496
I'll bring your bags up
in a moment.
200
00:14:06,106 --> 00:14:08,108
Great. Where's the phone?
201
00:14:08,935 --> 00:14:09,936
Just here, sir.
202
00:14:13,243 --> 00:14:15,767
Wow. Look at that setup.
203
00:14:15,942 --> 00:14:18,248
Ah, Mr. Dubois had them
delivered for your convenience.
204
00:14:19,380 --> 00:14:21,817
Dinner will be served
at 8:00 p.m. sharp, sir.
205
00:14:22,731 --> 00:14:25,429
Fine.
Uh, could you tell Mr. Dubois,
206
00:14:25,516 --> 00:14:26,909
I'll make the presentation
after dinner?
207
00:14:26,996 --> 00:14:28,389
Uh, very good, sir.
208
00:14:33,350 --> 00:14:34,874
That feels good, doesn't it?
209
00:14:34,961 --> 00:14:37,354
That's a good boy.
210
00:14:38,747 --> 00:14:41,968
Isn't he gorgeous?
211
00:14:52,674 --> 00:14:55,633
Hmm. Finally, Mr. Wade.
212
00:14:56,025 --> 00:14:59,855
Francois Dubois.
Welcome to Louisiana.
213
00:15:00,116 --> 00:15:02,423
You leave your watch behind
in New York City?
214
00:15:02,640 --> 00:15:05,382
No, no, I'm sorry.
I was working the market.
215
00:15:06,035 --> 00:15:07,384
I could've made you
some money today.
216
00:15:08,037 --> 00:15:11,040
I think I'll survive.
Do sit down.
217
00:15:11,606 --> 00:15:13,042
Right. Thank you.
218
00:15:19,179 --> 00:15:21,007
Would you like some wine,
Mr. Wade?
219
00:15:22,356 --> 00:15:24,662
No. Thank you.
I don't drink when I'm working.
220
00:15:25,315 --> 00:15:26,795
Please, call me Matt.
221
00:15:27,013 --> 00:15:30,451
You must drink with me,
Mr. Wade, working or not.
222
00:15:31,017 --> 00:15:33,497
My house, my rules. Laurence?
223
00:15:35,760 --> 00:15:37,066
Okay. Thank you.
224
00:15:39,547 --> 00:15:42,245
Well, to your health, son.
225
00:15:45,727 --> 00:15:49,296
My wife thinks I drink too much.
226
00:15:50,036 --> 00:15:51,037
Francois.
227
00:15:51,776 --> 00:15:54,127
Oh, I'm sorry.
Am I being rude again?
228
00:15:54,518 --> 00:15:57,043
Well, don't worry.
She'll apologize for me later.
229
00:15:57,782 --> 00:16:00,089
She'll tell you
that I can't help myself.
230
00:16:00,481 --> 00:16:01,743
Francois, please.
231
00:16:01,917 --> 00:16:03,092
"Francois, please."
232
00:16:03,745 --> 00:16:06,008
Jesus, listen to yourself,
woman.
233
00:16:07,053 --> 00:16:08,576
I'm really sorry, Mr. Wade.
234
00:16:08,750 --> 00:16:10,404
Mm. You see?
235
00:16:10,795 --> 00:16:13,276
I told you, she'd start
apologizing for me.
236
00:16:14,060 --> 00:16:15,061
Mm.
237
00:16:16,062 --> 00:16:18,760
Are you married, Mr. Wade?
238
00:16:19,152 --> 00:16:23,112
No. I haven't been lucky enough
to find the right woman.
239
00:16:24,157 --> 00:16:27,073
Lucky?
You must be kidding.
240
00:16:27,943 --> 00:16:31,120
The only thing worse than
not finding a woman to marry you
241
00:16:31,555 --> 00:16:33,470
is finding one that will.
242
00:16:36,343 --> 00:16:37,953
Right.
243
00:16:39,215 --> 00:16:41,522
Laurence, get another bottle.
244
00:16:49,138 --> 00:16:52,185
So, is this your first time
in Louisiana, Mr. Wade?
245
00:16:53,447 --> 00:16:56,450
No. I gave a paper
down in Baton Rouge
246
00:16:56,537 --> 00:16:57,755
about a month ago.
247
00:16:58,321 --> 00:17:01,803
Where the hell is that wine?
Laurence! Come on!
248
00:17:05,459 --> 00:17:08,070
Come on! Oh, I can do that.
249
00:17:09,767 --> 00:17:12,031
Oh, Jesus. Goddamn it!
250
00:17:14,120 --> 00:17:15,338
Oh, God!
251
00:17:16,122 --> 00:17:17,340
All right. I'm going to bed!
252
00:17:17,732 --> 00:17:19,995
No, Francois.
We haven't finished dinner yet.
253
00:17:20,561 --> 00:17:21,692
Francois?
254
00:17:24,130 --> 00:17:25,174
Emily.
255
00:17:25,566 --> 00:17:27,220
Can I have my pills?
256
00:17:27,394 --> 00:17:30,397
Uh. Mr. Dubois,
what about the presentation?
257
00:17:30,571 --> 00:17:32,094
We can do that tomorrow.
258
00:17:32,181 --> 00:17:35,097
Emily! I said,
can I have my pills,
259
00:17:35,184 --> 00:17:36,881
-please?
-The doctor said you're not--
260
00:17:36,968 --> 00:17:38,927
I don't give
a rat's ass about the doctor.
261
00:17:39,014 --> 00:17:40,798
Give me my pills.
Give them to me.
262
00:17:40,885 --> 00:17:42,365
-Oh, stop it, Francois.
-I need to sleep,
263
00:17:42,452 --> 00:17:44,193
Emily. Please, give them to me,
goddamn it.
264
00:17:46,978 --> 00:17:49,111
I'll do that. God.
265
00:17:53,028 --> 00:17:54,073
Thank you.
266
00:17:56,597 --> 00:17:58,338
Good night, Mr. Dubois.
267
00:18:05,736 --> 00:18:07,086
I'm so sorry.
268
00:18:08,174 --> 00:18:09,218
Don't be.
269
00:18:10,263 --> 00:18:12,482
I have to go up
and make sure he gets into bed.
270
00:18:14,702 --> 00:18:16,138
Right.
I need to call the office,
271
00:18:16,225 --> 00:18:18,009
-check in on the market.
-Of course.
272
00:18:19,185 --> 00:18:20,534
Good night, Mr. Wade.
273
00:18:21,187 --> 00:18:22,144
Night.
274
00:18:29,282 --> 00:18:30,370
David. Matt.
275
00:18:30,935 --> 00:18:32,067
Where the hell
have you been?
276
00:18:32,502 --> 00:18:34,591
I've been calling your hotel
every half hour.
277
00:18:34,678 --> 00:18:37,377
Calm down, David.
I'm staying with Dubois.
278
00:18:37,942 --> 00:18:39,248
Has he got the money?
279
00:18:39,683 --> 00:18:41,250
The bank says yes.
280
00:18:42,033 --> 00:18:44,253
But I don't know,
Dubois could be wasting my time.
281
00:18:44,862 --> 00:18:46,299
I don't think 500 million
282
00:18:46,386 --> 00:18:48,910
is a waste of time, Matthew.
283
00:18:49,171 --> 00:18:51,608
Close the deal and get back here
tomorrow, okay?
284
00:18:51,869 --> 00:18:52,914
You got it.
285
00:19:49,275 --> 00:19:51,277
♪ Oh, no ♪
286
00:20:34,755 --> 00:20:36,626
♪ Oh, no ♪
287
00:20:38,237 --> 00:20:40,543
♪ Oh, no ♪
288
00:21:02,130 --> 00:21:04,219
♪ Oh, no ♪
289
00:21:17,101 --> 00:21:18,015
All right. Here we go.
290
00:21:22,411 --> 00:21:24,413
Oh. Here he is.
291
00:21:25,371 --> 00:21:26,546
Mr. Wade.
292
00:21:26,981 --> 00:21:29,418
My wife and I
were just talking about you.
293
00:21:31,159 --> 00:21:32,378
How did you sleep?
294
00:21:32,987 --> 00:21:35,076
Fine. Thank you. Great bed.
295
00:21:36,425 --> 00:21:39,341
I hope you didn't find it
too hot for you last night.
296
00:21:39,428 --> 00:21:42,083
No, uh, no,
it was, uh, it was fine.
297
00:21:42,170 --> 00:21:43,345
-Thank you.
-Mm.
298
00:21:43,780 --> 00:21:45,304
Where should I set up
for the presentation?
299
00:21:45,391 --> 00:21:47,654
The presentation? Jesus.
300
00:21:47,915 --> 00:21:49,960
I don't know
the first thing about you
301
00:21:50,047 --> 00:21:51,527
and you wanna make
a presentation?
302
00:21:51,614 --> 00:21:54,443
No, no, no, Mr. Wade.
303
00:21:54,530 --> 00:21:56,793
We have special needs down here.
304
00:21:57,228 --> 00:21:59,361
My estate is quite unique.
305
00:21:59,622 --> 00:22:02,059
You must be completely familiar
306
00:22:02,364 --> 00:22:04,975
with the complexities
of my financial situation
307
00:22:05,062 --> 00:22:08,718
before you can even think
about making a presentation.
308
00:22:09,066 --> 00:22:10,720
I do need to get back
to New York
309
00:22:10,807 --> 00:22:12,026
at some point, Mr. Dubois.
310
00:22:12,331 --> 00:22:14,376
Yes, I understand that, son,
311
00:22:14,463 --> 00:22:16,639
but there's no point
in going back to New York
312
00:22:16,726 --> 00:22:18,554
without my money now, is there?
313
00:22:19,381 --> 00:22:21,775
That depends on exactly
how much we're talking about.
314
00:22:21,905 --> 00:22:24,908
We're talking about
the whole 500 million,
315
00:22:24,995 --> 00:22:27,520
give or take.
316
00:22:27,607 --> 00:22:29,565
Now, Laurence will give you
the accounts.
317
00:22:30,566 --> 00:22:33,700
My beautiful wife will show you
around my estate.
318
00:22:34,614 --> 00:22:35,963
Do you ride, Mr. Wade?
319
00:22:36,485 --> 00:22:38,357
I used to, but I haven't
really had the chance
320
00:22:38,444 --> 00:22:39,575
since I moved to New York.
321
00:22:40,097 --> 00:22:41,534
Well,
then we'll take the horses.
322
00:22:47,453 --> 00:22:49,063
So how long
have you been married?
323
00:22:50,107 --> 00:22:51,457
Seven years in May.
324
00:22:52,588 --> 00:22:54,155
But you look so young.
325
00:22:55,504 --> 00:22:57,680
We got married
on my 19th birthday.
326
00:22:59,769 --> 00:23:00,770
Really?
327
00:23:02,293 --> 00:23:03,512
He's not usually--
328
00:23:04,513 --> 00:23:06,254
He wasn't always this way,
you know.
329
00:23:06,515 --> 00:23:09,126
We had a car crash
nearly two years ago.
330
00:23:09,736 --> 00:23:11,694
He was paralyzed
from the waist down.
331
00:23:12,826 --> 00:23:14,523
We're still getting used to it.
332
00:23:15,306 --> 00:23:16,917
You make it sound
as if it was your fault.
333
00:23:18,005 --> 00:23:19,093
It was.
334
00:23:19,572 --> 00:23:21,269
I was driving.
335
00:23:22,444 --> 00:23:23,489
God, I'm sorry.
336
00:23:24,490 --> 00:23:27,318
I wish you could have seen him
then, before the accident.
337
00:23:28,450 --> 00:23:29,756
Oh, he was handsome...
338
00:23:30,800 --> 00:23:33,194
and intelligent.
He knew everything.
339
00:23:34,761 --> 00:23:36,197
We were so in love.
340
00:23:39,896 --> 00:23:40,941
And now?
341
00:23:42,029 --> 00:23:44,510
I don't wanna bore you
with my problems, Mr. Wade.
342
00:23:45,772 --> 00:23:47,426
I'll race you to the trees.
343
00:23:57,784 --> 00:23:59,960
I beat you.
344
00:24:00,134 --> 00:24:01,396
I let you win.
345
00:24:01,483 --> 00:24:02,571
Sure, Mr. Wade.
346
00:24:02,745 --> 00:24:05,313
-Matt.
-Sure, Matt.
347
00:24:05,748 --> 00:24:08,534
You ride well.
But Samson always wins.
348
00:24:08,751 --> 00:24:10,013
He loves to run.
349
00:24:11,014 --> 00:24:12,320
Then why do you whip him?
350
00:24:13,843 --> 00:24:16,411
Pleasure can't exist
without pain, Matt.
351
00:24:17,499 --> 00:24:19,414
Samson likes the sting
of the whip.
352
00:24:19,893 --> 00:24:21,460
Deep down, we all do.
353
00:24:21,547 --> 00:24:23,157
Really?
354
00:24:24,071 --> 00:24:25,986
-You think so?
-Of course.
355
00:24:26,943 --> 00:24:29,903
Just like, deep down,
we all like to watch.
356
00:24:31,426 --> 00:24:32,558
You mean last night?
357
00:24:33,733 --> 00:24:34,908
I'm sorry about that.
358
00:24:35,299 --> 00:24:36,910
Don't apologize to me.
359
00:24:37,650 --> 00:24:38,651
I was there, too.
360
00:24:39,608 --> 00:24:41,001
I don't know what happened,
I just couldn't...
361
00:24:42,002 --> 00:24:43,220
stop watching.
362
00:24:45,440 --> 00:24:46,528
Did you like it?
363
00:24:49,792 --> 00:24:52,186
I've never done anything
like that before.
364
00:24:54,275 --> 00:24:56,451
Did you think about Chantal
last night?
365
00:24:56,625 --> 00:24:59,410
What sort of a question is that?
366
00:25:02,152 --> 00:25:03,676
It's a simple question, Matt.
367
00:25:05,242 --> 00:25:06,853
I was thinking about you.
368
00:25:10,509 --> 00:25:12,119
Race you back to the house.
369
00:25:16,689 --> 00:25:18,691
So, did you enjoy the ride?
370
00:25:18,908 --> 00:25:19,909
Yes.
371
00:25:22,564 --> 00:25:24,174
Get the horses.
372
00:25:25,741 --> 00:25:27,395
Good ride, Mr. Wade?
373
00:25:27,482 --> 00:25:30,093
Great ride, great ride.
Amazing property you have here.
374
00:25:30,180 --> 00:25:32,313
Oh, thank you, thank you.
375
00:25:33,140 --> 00:25:34,707
Did you have fun, my dear?
376
00:25:34,837 --> 00:25:37,405
Not as much fun
as we're gonna have tonight.
377
00:25:37,536 --> 00:25:39,886
Oh, I can't go
to the Mardi Gras tonight.
378
00:25:40,147 --> 00:25:42,453
-Francois, you promised.
-I know.
379
00:25:42,541 --> 00:25:45,456
-You love the Mardi Gras.
-My back is killing me.
380
00:25:46,719 --> 00:25:48,677
I want you to take Mr. Wade.
381
00:25:49,156 --> 00:25:52,159
I don't want to go
without you. It's no fun.
382
00:25:52,551 --> 00:25:55,249
I said I want you to take
Mr. Wade.
383
00:25:55,684 --> 00:25:57,338
That's okay.
We could take the time
384
00:25:57,425 --> 00:25:58,861
-to go over your accounts.
-No.
385
00:25:59,427 --> 00:26:01,168
I don't wanna go over
my accounts.
386
00:26:01,516 --> 00:26:04,432
I want you to escort my wife
to the Mardi Gras,
387
00:26:04,519 --> 00:26:06,652
now that's not asking
too much, is it?
388
00:26:08,088 --> 00:26:10,090
No. No, of course not.
389
00:26:11,352 --> 00:26:13,615
All right.
Well, that's settled, then.
390
00:26:14,834 --> 00:26:16,618
Well, let's have a drink.
391
00:26:26,976 --> 00:26:28,282
Count Dracula?
392
00:26:29,109 --> 00:26:31,633
You gotta be kidding.
393
00:26:47,170 --> 00:26:49,912
-You're not dancing?
-Uh. No. I don't dance.
394
00:26:50,478 --> 00:26:51,871
Oh, come on.
395
00:26:55,352 --> 00:26:57,354
How do I look?
396
00:27:10,759 --> 00:27:13,719
-Come on. Dance with me.
-I can't.
397
00:27:25,121 --> 00:27:26,645
This is insane!
398
00:27:26,732 --> 00:27:29,169
This is nothing!
Come on!
399
00:27:39,005 --> 00:27:40,659
Do you think
they're in love?
400
00:27:41,311 --> 00:27:42,704
I don't think
he knows her name.
401
00:27:44,619 --> 00:27:45,751
You're probably right.
402
00:27:48,318 --> 00:27:50,103
What is it
about this place?
403
00:27:51,539 --> 00:27:52,801
It's the heat.
404
00:27:53,759 --> 00:27:55,586
Don't tell me
you don't feel it.
405
00:27:58,372 --> 00:27:59,765
Oh, I feel it.
406
00:28:08,077 --> 00:28:09,470
I want you to have this.
407
00:28:10,558 --> 00:28:11,559
No.
408
00:28:12,125 --> 00:28:14,475
That's against the rules
of Mardi Gras.
409
00:28:14,780 --> 00:28:16,695
You can't just give them to me.
410
00:28:18,566 --> 00:28:20,046
I have to earn them.
411
00:28:23,136 --> 00:28:24,398
How do you do that?
412
00:28:26,443 --> 00:28:27,706
With a kiss.
413
00:28:33,624 --> 00:28:35,365
Do you wanna kiss me?
414
00:28:42,242 --> 00:28:43,722
I didn't say you could.
415
00:28:45,245 --> 00:28:47,334
I just asked if you wanted to.
416
00:28:50,424 --> 00:28:51,686
I want to.
417
00:28:55,777 --> 00:28:56,822
Maybe later.
418
00:29:04,394 --> 00:29:05,265
Emily!
419
00:29:26,982 --> 00:29:28,070
Emily?
420
00:29:29,724 --> 00:29:30,943
Come on, where are you?
421
00:29:48,961 --> 00:29:51,920
You having a good night,
Mr. Wade?
422
00:29:52,225 --> 00:29:54,227
What the hell do you think
you're doing?
423
00:29:54,836 --> 00:29:56,316
It was Emily's idea.
424
00:29:56,490 --> 00:29:58,753
She thought it
might loosen you up a little.
425
00:29:59,536 --> 00:30:01,800
Sorry, Matt.
We didn't mean to scare you,
426
00:30:01,887 --> 00:30:03,105
it was only a joke.
427
00:30:04,367 --> 00:30:05,760
Very funny.
428
00:30:05,978 --> 00:30:08,937
Oh. I'm sorry. I do apologize.
429
00:30:09,285 --> 00:30:10,852
I only came down here
because of that
430
00:30:10,939 --> 00:30:13,246
little bit of trouble
on Bourbon Street.
431
00:30:13,376 --> 00:30:15,901
Couple of boys
got themselves killed.
432
00:30:16,423 --> 00:30:17,685
Got killed?
433
00:30:18,729 --> 00:30:20,166
Fighting over a woman.
434
00:30:21,123 --> 00:30:23,604
Now, come on, get in.
We'll give you a ride.
435
00:31:07,561 --> 00:31:08,954
Goodnight, Mr. Wade.
436
00:31:09,868 --> 00:31:11,304
We'll be going in through
the side entrance.
437
00:31:11,391 --> 00:31:12,435
Fine.
438
00:31:14,481 --> 00:31:15,482
Matt?
439
00:31:16,135 --> 00:31:17,832
Meet me in the stable.
440
00:31:39,854 --> 00:31:41,073
You're not going down there.
441
00:31:43,858 --> 00:31:45,860
You're not gonna blow this deal.
442
00:32:06,446 --> 00:32:08,796
Thank you for calling
Hong Kong. Please hold.
443
00:32:17,979 --> 00:32:18,849
End desk.
444
00:32:25,987 --> 00:32:27,032
End desk.
445
00:32:45,920 --> 00:32:47,226
You came.
446
00:32:48,575 --> 00:32:49,793
I wasn't sure.
447
00:32:52,057 --> 00:32:53,319
I'm not sure
what we're doing here.
448
00:32:55,103 --> 00:32:56,626
I just want to show you
something.
449
00:33:03,894 --> 00:33:05,070
Are you scared of me?
450
00:33:09,465 --> 00:33:10,423
Should I be?
451
00:33:11,685 --> 00:33:12,555
Probably.
452
00:33:15,036 --> 00:33:16,429
Come on.
453
00:33:30,095 --> 00:33:31,183
What is this place?
454
00:33:31,966 --> 00:33:33,272
Slave quarters.
455
00:33:35,622 --> 00:33:39,060
Francois's family built it when
this was a working plantation.
456
00:33:39,930 --> 00:33:41,193
They had slaves?
457
00:33:41,671 --> 00:33:44,761
Two hundred in the field
and a few more in the house.
458
00:33:47,982 --> 00:33:49,331
I can't imagine
what that'd be like,
459
00:33:50,071 --> 00:33:51,072
being chained up.
460
00:33:53,205 --> 00:33:55,555
When the slaves
tried to escape,
461
00:33:56,121 --> 00:33:58,036
they were punished.
462
00:34:00,081 --> 00:34:01,300
They were whipped.
463
00:34:05,130 --> 00:34:07,871
And they were left
chained here for the night.
464
00:34:09,656 --> 00:34:12,746
Not one of them ever escaped.
465
00:34:14,487 --> 00:34:17,011
Not one of them
even tasted freedom.
466
00:34:21,102 --> 00:34:22,147
Sometimes...
467
00:34:23,844 --> 00:34:26,020
I feel like
one of those slaves.
468
00:34:29,676 --> 00:34:30,546
Trapped...
469
00:34:34,159 --> 00:34:35,377
desperate.
470
00:34:37,379 --> 00:34:38,554
You're not though.
471
00:34:39,512 --> 00:34:40,600
You can leave.
472
00:34:45,083 --> 00:34:47,302
I just want
to feel free for one night.
473
00:34:50,784 --> 00:34:52,002
One night?
474
00:34:54,222 --> 00:34:56,746
Just so I can remember
how it used to be.
475
00:35:02,274 --> 00:35:03,362
Close your eyes.
476
00:35:57,590 --> 00:35:58,895
Un-cuff me.
477
00:35:59,940 --> 00:36:00,984
No.
478
00:36:01,942 --> 00:36:02,986
Not yet.
479
00:36:28,273 --> 00:36:29,578
God, you look beautiful.
480
00:36:31,101 --> 00:36:32,277
Don't talk.
481
00:38:32,788 --> 00:38:34,616
Yeah. Come in.
482
00:38:37,532 --> 00:38:39,142
I'm sorry to wake you,
Mr. Wade.
483
00:38:39,534 --> 00:38:41,580
I had your phones
disconnected last night
484
00:38:41,667 --> 00:38:42,842
so that you could sleep.
485
00:38:44,365 --> 00:38:45,801
Oh, shit. It's eleven o'clock.
486
00:38:46,062 --> 00:38:48,238
It's a Mr. Millman
from New York.
487
00:38:48,543 --> 00:38:49,631
He said it's urgent.
488
00:38:54,593 --> 00:38:56,029
David?
489
00:38:56,116 --> 00:38:57,335
-Has he signed yet?
-Not quite.
490
00:38:57,422 --> 00:38:59,424
But, uh, we definitely closer.
491
00:38:59,859 --> 00:39:01,904
Closer? Oh, good.
492
00:39:02,078 --> 00:39:04,516
Fuck closer, Matt.
The market is shifting.
493
00:39:04,603 --> 00:39:06,692
If you can't close this guy,
get your ass back here,
494
00:39:06,779 --> 00:39:07,997
are we in agreement?
495
00:39:08,215 --> 00:39:10,043
No, no, no. I can close him.
496
00:39:10,130 --> 00:39:12,045
It's just that things tend to
take a little longer down here.
497
00:39:12,175 --> 00:39:13,481
Did he like
the presentation?
498
00:39:15,091 --> 00:39:16,832
-Jesus.
-Uh. I'm sorry,
499
00:39:16,963 --> 00:39:18,399
-I missed that.
-I said,
500
00:39:18,486 --> 00:39:20,967
how did he like
the presentation?
501
00:39:21,576 --> 00:39:22,925
Uh. He hasn't seen it yet.
502
00:39:23,317 --> 00:39:25,188
What the fuck do you mean
he hasn't seen it yet?
503
00:39:25,275 --> 00:39:28,104
He wants me to understand
the special needs of his estate.
504
00:39:28,278 --> 00:39:30,498
I've got a special need
for you, Matt.
505
00:39:31,064 --> 00:39:33,545
Either you close this deal
and get your butt back here
506
00:39:33,632 --> 00:39:35,242
by the end of the week
or my special need
507
00:39:35,329 --> 00:39:36,852
is going to be to fire your ass.
508
00:39:52,520 --> 00:39:55,828
Mm. Oh, we finally got you
out of your suit and tie.
509
00:39:55,915 --> 00:39:58,308
Yes. Well, it's too humid
down here to be formal.
510
00:39:58,483 --> 00:40:01,007
That, it is.
That, it is.
511
00:40:01,747 --> 00:40:03,183
Sit yourself down.
512
00:40:03,531 --> 00:40:05,490
Uh. Crawdad?
513
00:40:06,055 --> 00:40:08,928
-Bloody Mary?
-Bloody Mary.
514
00:40:10,320 --> 00:40:12,540
My wife doesn't like me
drinking before noon
515
00:40:12,627 --> 00:40:14,150
but she's gone into town,
516
00:40:14,586 --> 00:40:17,153
so we can have our own
little Mardi Gras.
517
00:40:18,154 --> 00:40:19,808
-Cheers.
-Santé.
518
00:40:24,552 --> 00:40:26,554
How are you feeling
this morning?
519
00:40:27,555 --> 00:40:30,166
I'm great. I can't remember
the last time I slept so well.
520
00:40:32,778 --> 00:40:35,433
I bet you don't even have
a hangover.
521
00:40:35,563 --> 00:40:38,218
No. Just a burning desire
to talk to you
522
00:40:38,305 --> 00:40:40,089
about your investment
portfolio.
523
00:40:40,525 --> 00:40:42,483
A burning desire.
524
00:40:42,570 --> 00:40:45,791
Jesus, I was just beginning
to like you.
525
00:40:45,878 --> 00:40:48,271
Now, just slow down, son.
526
00:40:48,358 --> 00:40:51,449
-I will, I will, but--
-But nothing.
527
00:40:51,536 --> 00:40:55,365
I like to get to know people
before I get into bed with them.
528
00:40:55,540 --> 00:40:58,499
I only do business
with people I trust.
529
00:41:03,373 --> 00:41:05,593
Can I trust you, Mr. Wade?
530
00:41:07,595 --> 00:41:09,075
You can if you're my client.
531
00:41:10,946 --> 00:41:13,732
If you want my money,
you have to be patient.
532
00:41:14,950 --> 00:41:17,387
Are you a patient man,
Mr. Wade?
533
00:41:18,780 --> 00:41:20,042
When I need to be.
534
00:41:20,303 --> 00:41:23,089
Well, you need to be right now.
535
00:41:23,872 --> 00:41:25,047
Oh, by the way,
536
00:41:25,613 --> 00:41:28,442
Laurence tells me
your hotel called.
537
00:41:28,877 --> 00:41:32,011
Something about an urgent
package delivered for you.
538
00:41:33,012 --> 00:41:34,274
So you'd better go down there.
539
00:41:34,753 --> 00:41:36,842
You know, check out the quarter
while you're there.
540
00:41:38,191 --> 00:41:39,322
Okay. I'm ready when you are.
541
00:41:39,540 --> 00:41:42,500
Hmm. No, son, I'm not going.
542
00:41:42,630 --> 00:41:45,633
Maurice will give you a ride,
just be back by then.
543
00:41:46,155 --> 00:41:48,288
-Maybe he won't come.
-Are you kidding?
544
00:41:48,462 --> 00:41:51,334
He'd be crazy not to
after last night.
545
00:41:52,727 --> 00:41:54,033
-Here he comes.
-Okay.
546
00:41:54,163 --> 00:41:55,643
Uh. I'll see you
back here at six.
547
00:41:55,861 --> 00:41:57,645
Okay. Have fun, darling.
548
00:42:09,570 --> 00:42:10,745
Chez Remy.
549
00:42:13,443 --> 00:42:14,575
Chez Remy.
550
00:42:26,631 --> 00:42:30,765
Hmm. This is so--
Can I help you, sir?
551
00:42:30,896 --> 00:42:33,115
Yeah, I'm looking
for Emily Dubois.
552
00:42:35,074 --> 00:42:36,162
Hello, Matt.
553
00:42:36,641 --> 00:42:38,077
Remy, this is our friend,
Matt Wade.
554
00:42:38,164 --> 00:42:40,340
Ah, welcome to New Orleans, son.
555
00:42:40,993 --> 00:42:42,429
Thank you.
Good to meet you.
556
00:42:43,604 --> 00:42:46,085
Remy's making the food
for our masked ball Friday.
557
00:42:46,302 --> 00:42:48,870
That's right. I, uh, I got
the invitations right here.
558
00:42:49,044 --> 00:42:50,611
You, do you want one?
559
00:42:50,698 --> 00:42:53,048
Uh. No, thank you.
I won't be here on Friday.
560
00:42:53,614 --> 00:42:54,659
Ah.
561
00:42:55,050 --> 00:42:56,530
Take one, anyway.
562
00:42:56,878 --> 00:42:58,227
You should stay for the ball.
563
00:42:58,663 --> 00:43:01,448
People come from miles
to try my cooking.
564
00:43:01,666 --> 00:43:03,929
Well, I'd love to, but I've got
to get back to New York.
565
00:43:04,146 --> 00:43:06,845
Try my cooking and then tell me
you have to leave.
566
00:43:08,760 --> 00:43:10,675
I got Emily set up
in a private room.
567
00:43:10,849 --> 00:43:12,415
Come. This way.
568
00:43:14,679 --> 00:43:15,984
You hungry?
569
00:43:17,682 --> 00:43:19,684
-Starving.
-Good.
570
00:43:22,295 --> 00:43:23,557
Now, put this on.
571
00:43:23,775 --> 00:43:25,690
-Why?
-No arguments.
572
00:43:30,738 --> 00:43:32,697
-Hands on the table.
-What?
573
00:43:33,698 --> 00:43:35,134
Hands on the table.
574
00:43:59,724 --> 00:44:01,290
-Ugh.
-What?
575
00:44:01,377 --> 00:44:02,857
You don't like it?
576
00:44:08,515 --> 00:44:09,559
Hmm.
577
00:44:17,698 --> 00:44:20,222
Hmm. Smell that.
578
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
Oh.
579
00:44:32,017 --> 00:44:34,628
-Oh!
-Put your head back.
580
00:45:57,102 --> 00:45:59,452
-Great food.
-The best.
581
00:46:02,629 --> 00:46:06,111
Nice hotel.
You travel in style.
582
00:46:06,241 --> 00:46:08,504
Uh-huh.
I guess I have good taste.
583
00:46:11,159 --> 00:46:12,987
I think that doorman
wanted to clean you up in here.
584
00:46:13,074 --> 00:46:15,947
-That's your job.
-Huh? Is it?
585
00:46:16,034 --> 00:46:18,819
Yes.
586
00:46:22,867 --> 00:46:24,956
Hmm. That feels good.
587
00:46:26,827 --> 00:46:28,176
Hmm. Right there.
588
00:46:30,875 --> 00:46:32,746
-Can I wash your hair?
-Sure.
589
00:46:32,833 --> 00:46:34,835
I'd love you to wash my hair.
590
00:46:37,882 --> 00:46:40,885
-Hey.
-I had to wet your head.
591
00:46:41,494 --> 00:46:44,192
Okay. But I'll slap you
next time.
592
00:46:44,323 --> 00:46:46,107
-Oh, I might like that.
-I--
593
00:47:00,861 --> 00:47:02,123
You've got beautiful hair.
594
00:47:03,037 --> 00:47:06,258
I bet that's what
you say to all the women.
595
00:47:06,693 --> 00:47:08,608
I've never washed
anyone's hair before.
596
00:47:08,869 --> 00:47:10,784
-Sure?
-It's true.
597
00:47:10,871 --> 00:47:13,439
Oh, come on.
598
00:47:13,874 --> 00:47:14,875
I just never felt...
599
00:47:16,834 --> 00:47:17,791
What?
600
00:47:21,099 --> 00:47:24,885
I don't know. I've just never
felt like I feel with you.
601
00:47:26,931 --> 00:47:28,106
And how's that?
602
00:47:30,238 --> 00:47:31,326
Alive.
603
00:47:32,850 --> 00:47:33,938
Free.
604
00:47:36,375 --> 00:47:37,593
Happy.
605
00:47:40,727 --> 00:47:41,771
Happy.
606
00:47:46,776 --> 00:47:48,039
That's a tough one.
607
00:47:56,699 --> 00:47:58,266
Why don't you come
to New York with me?
608
00:48:00,442 --> 00:48:01,487
-What?
-I mean it.
609
00:48:01,574 --> 00:48:02,923
You're so unhappy here.
610
00:48:03,532 --> 00:48:04,838
You deserve better.
611
00:48:07,754 --> 00:48:08,842
But you don't even know me.
612
00:48:09,669 --> 00:48:10,670
Yes, I do.
613
00:48:11,627 --> 00:48:12,977
I really think I do.
614
00:48:14,979 --> 00:48:16,589
I know it sounds crazy but...
615
00:48:19,548 --> 00:48:21,594
I feel I know you better
in three days
616
00:48:21,681 --> 00:48:24,902
than I've ever known anyone
my whole life.
617
00:48:32,779 --> 00:48:34,259
I want us to be together.
618
00:48:37,523 --> 00:48:39,307
I could never leave Francois.
619
00:48:41,962 --> 00:48:43,137
It would kill him.
620
00:48:48,055 --> 00:48:49,665
He's killing you, Emily.
621
00:48:51,667 --> 00:48:55,062
The man you married died
in a car accident two years ago.
622
00:48:55,845 --> 00:48:56,890
He's gone.
623
00:49:00,502 --> 00:49:01,851
If he's dead...
624
00:49:06,030 --> 00:49:07,422
then I killed him.
625
00:49:12,427 --> 00:49:13,733
I can't leave him.
626
00:49:15,517 --> 00:49:16,866
He's choking you.
627
00:49:22,916 --> 00:49:24,004
So then I'll die.
628
00:49:36,016 --> 00:49:37,235
Where have you been, Emily?
629
00:49:37,626 --> 00:49:39,846
-Why? What time is it?
-Seven-thirty.
630
00:49:40,064 --> 00:49:43,241
Oh, no.
631
00:50:21,148 --> 00:50:23,716
At last, they returned.
632
00:50:24,064 --> 00:50:25,109
I'm sorry we're late.
633
00:50:26,066 --> 00:50:27,111
It was my fault, Mr. Dubois.
634
00:50:28,068 --> 00:50:29,417
What was your fault?
635
00:50:29,504 --> 00:50:31,028
I ran into Emily
and asked her
636
00:50:31,115 --> 00:50:32,899
-to show me around the city.
-Hmm.
637
00:50:33,073 --> 00:50:34,292
I lost track of the time.
638
00:50:34,553 --> 00:50:36,598
You lost track of time?
639
00:50:37,121 --> 00:50:39,688
Did you lose track of your watch
as well, Emily?
640
00:50:39,819 --> 00:50:41,038
No, Francois.
641
00:50:42,082 --> 00:50:43,605
Let me take you to bed.
642
00:50:44,084 --> 00:50:46,173
I don't ask very much, Emily.
643
00:50:46,260 --> 00:50:48,697
But I do ask
that you're on time for dinner.
644
00:50:49,437 --> 00:50:51,961
I don't think
that's being unreasonable.
645
00:50:52,788 --> 00:50:54,051
Do you, Mr. Wade?
646
00:50:54,312 --> 00:50:56,096
Do you think
that's being unreasonable?
647
00:50:56,183 --> 00:50:57,576
We didn't mean to be late.
648
00:50:57,750 --> 00:51:00,187
I've been sitting here
for fucking hours,
649
00:51:00,274 --> 00:51:02,842
waiting for my wife
to explain herself...
650
00:51:03,973 --> 00:51:06,150
which she's quite capable
of doing.
651
00:51:09,849 --> 00:51:10,850
All right.
652
00:51:11,590 --> 00:51:13,592
Forget it. Forget it.
653
00:51:14,419 --> 00:51:15,420
Sit down.
654
00:51:16,334 --> 00:51:17,683
Sit down!
655
00:51:25,604 --> 00:51:28,563
I had Laurence
keep the food hot for you.
656
00:51:29,390 --> 00:51:31,131
Thank you.
657
00:51:46,755 --> 00:51:48,366
How's the food, Mr. Wade?
658
00:51:50,933 --> 00:51:52,239
Good. Thank you.
659
00:51:52,674 --> 00:51:56,678
Yeah. And how does it
compare to Remy's cooking?
660
00:52:01,727 --> 00:52:02,902
I beg your pardon?
661
00:52:03,381 --> 00:52:06,123
Please,
don't insult me, Mr. Wade.
662
00:52:06,210 --> 00:52:09,169
I said, how does it compare
to Remy's cooking?
663
00:52:11,780 --> 00:52:12,955
It's different.
664
00:52:14,174 --> 00:52:15,306
I see.
665
00:52:17,221 --> 00:52:21,529
The reason I ask is that
Cajun food makes my wife
666
00:52:21,616 --> 00:52:23,227
a little crazy.
667
00:52:24,967 --> 00:52:26,273
A little hot.
668
00:52:27,013 --> 00:52:28,449
Stop it, Francois.
669
00:52:29,885 --> 00:52:32,061
Something to do with the spices.
670
00:52:32,279 --> 00:52:35,021
And I'd hate to put you
in that position.
671
00:52:35,500 --> 00:52:38,894
After all,
she is a beautiful young woman.
672
00:52:39,243 --> 00:52:42,594
And I'm just a useless,
dried-up, old cripple!
673
00:52:42,724 --> 00:52:43,856
Francois!
674
00:52:45,553 --> 00:52:47,120
You must have thought about it,
Mr. Wade.
675
00:52:47,990 --> 00:52:51,255
You must have asked yourself
whether I could satisfy her?
676
00:52:52,647 --> 00:52:54,171
You must have wondered
whether she could use
677
00:52:54,258 --> 00:52:56,608
a fine, young man like yourself.
678
00:52:57,086 --> 00:52:59,306
Probably thought
you were doing her a favor.
679
00:52:59,524 --> 00:53:03,789
-Francois, please. You're drunk!
-You're damn right I'm drunk!
680
00:53:04,006 --> 00:53:05,269
Nothing happened.
681
00:53:05,356 --> 00:53:06,661
How do I know that?
682
00:53:07,314 --> 00:53:08,750
She just told you
nothing happened.
683
00:53:08,837 --> 00:53:11,623
-I'm going to bed.
-Wait a minute.
684
00:53:11,840 --> 00:53:14,626
Why don't you invite Mr. Wade
to join you?
685
00:53:14,713 --> 00:53:16,323
-Mr. Dubois.
-Shut up!
686
00:53:17,977 --> 00:53:20,762
You came down here
to make a presentation.
687
00:53:21,807 --> 00:53:22,982
All right.
688
00:53:25,289 --> 00:53:28,117
-Make it. Now!
-No, Francois!
689
00:53:28,248 --> 00:53:30,468
I decide who, I decide where,
690
00:53:30,555 --> 00:53:32,731
and I decide when
in my own house.
691
00:53:32,861 --> 00:53:34,602
-Shut up!
-I decide when,
692
00:53:34,820 --> 00:53:37,257
where, and who in my house!
693
00:53:50,662 --> 00:53:53,317
Matt, I need to be alone
with my husband, do you mind?
694
00:54:07,722 --> 00:54:10,116
You're screwing
the guy right under my nose!
695
00:54:10,247 --> 00:54:13,119
You're disgusting!
I told you nothing happened.
696
00:54:13,206 --> 00:54:14,729
What kind of an idiot
do you think I am?
697
00:54:15,164 --> 00:54:17,515
I mean, I may be old
and crippled, but I ain't blind.
698
00:54:17,602 --> 00:54:19,081
Okay.
Well, tell me what you saw.
699
00:54:19,168 --> 00:54:20,474
I saw plenty.
700
00:54:20,561 --> 00:54:22,041
You were imagining things and...
701
00:54:22,171 --> 00:54:24,391
Oh, I see.
So, now I'm senile?
702
00:54:24,478 --> 00:54:27,351
-I didn't do anything.
-You did. You did.
703
00:54:27,481 --> 00:54:28,874
Oh, you certainly did.
704
00:54:29,178 --> 00:54:31,311
-You are crazy.
-Damn right!
705
00:54:31,398 --> 00:54:33,487
-Whose fault is that?
-Well, it was my fault.
706
00:54:33,618 --> 00:54:36,098
It's always my fault.
I made one stupid mistake.
707
00:54:36,316 --> 00:54:37,448
Oh, shut it. I'm going to bed.
708
00:54:37,752 --> 00:54:39,450
I told you nothing
happened.
709
00:54:39,537 --> 00:54:41,016
I can't live like this.
You're jealous, you're drunk,
710
00:54:41,103 --> 00:54:42,235
-you're always drunk.
-Yeah, well,
711
00:54:42,322 --> 00:54:43,541
with a slut like you
712
00:54:43,758 --> 00:54:45,499
-for a wife.
-You asshole!
713
00:54:51,288 --> 00:54:52,767
Morning, Mr. Wade.
714
00:54:53,855 --> 00:54:57,555
Hmm. My. You do look tired.
715
00:54:57,729 --> 00:54:59,165
Hmm. I couldn't sleep.
716
00:54:59,557 --> 00:55:01,950
Oh, well, not to worry.
717
00:55:02,647 --> 00:55:04,649
You'll be back in New York
by this evening.
718
00:55:07,391 --> 00:55:09,218
Back in your own bed.
719
00:55:09,393 --> 00:55:11,395
Right.
Where do you want me to set up?
720
00:55:13,745 --> 00:55:15,747
Hmm. In the dining room.
721
00:55:16,443 --> 00:55:19,011
Emily said she'd join us
in about an hour.
722
00:55:21,361 --> 00:55:22,623
Does that suit you?
723
00:55:23,015 --> 00:55:25,147
Yes. That'll be fine.
724
00:55:43,427 --> 00:55:45,603
The dining room has been cleared
for you, Mr. Wade.
725
00:55:47,213 --> 00:55:49,650
Where are all my clothes
and my bags?
726
00:55:50,738 --> 00:55:53,741
Uh, Mr. Dubois said you'll be
leaving after the presentation.
727
00:55:54,438 --> 00:55:55,917
He asked me to pack for you.
728
00:55:57,354 --> 00:55:59,617
So, you just packed up my stuff
without asking me?
729
00:56:00,966 --> 00:56:02,750
I don't work for you, Mr. Wade.
730
00:56:03,751 --> 00:56:05,362
I work for Mr. Dubois.
731
00:56:38,525 --> 00:56:40,527
What the hell is going on here?
732
00:56:41,354 --> 00:56:43,487
I was hoping you would make
your presentation.
733
00:56:44,313 --> 00:56:47,360
That is why you came down here,
isn't it?
734
00:56:48,056 --> 00:56:49,493
I'm not so sure anymore.
735
00:56:49,797 --> 00:56:52,147
Well now, don't be like that.
736
00:56:52,974 --> 00:56:56,369
I'm looking forward to this.
I love a good show.
737
00:56:56,978 --> 00:57:00,808
Emily, do sit yourself
down here, darling.
738
00:57:01,418 --> 00:57:04,377
Now, Mr. Wade,
if you'd sit on the other side.
739
00:57:04,508 --> 00:57:06,510
I usually make the presentation
standing up.
740
00:57:06,771 --> 00:57:08,207
Oh, really?
741
00:57:08,512 --> 00:57:10,078
Well, now,
just turn off the lights
742
00:57:10,165 --> 00:57:11,558
and come sit yourself down.
743
00:57:18,913 --> 00:57:23,614
Oh! Oh, it's just like
being at the movies!
744
00:57:24,528 --> 00:57:26,094
Would you like some lemonade?
745
00:57:32,057 --> 00:57:34,276
This first graph represents
the growth
746
00:57:34,363 --> 00:57:36,365
in the Dow Jones
over the past 20 years.
747
00:57:36,496 --> 00:57:38,106
-Right.
-As you can see
748
00:57:38,193 --> 00:57:41,022
with an average yearly increase
of 14 percent,
749
00:57:41,545 --> 00:57:43,547
this made the market
a very attractive investment.
750
00:57:43,764 --> 00:57:45,636
All right. All right.
751
00:57:45,853 --> 00:57:47,725
Uh, could you hold it
right there?
752
00:57:48,508 --> 00:57:50,902
Attractive is important.
753
00:57:53,165 --> 00:57:55,210
Do you find my wife attractive?
754
00:57:56,777 --> 00:57:58,475
-What?
-I said,
755
00:57:58,562 --> 00:58:01,521
do you find my wife
sexually attractive?
756
00:58:01,608 --> 00:58:03,567
A simple question.
757
00:58:03,654 --> 00:58:05,917
I don't see what that has
got to do with the presentation.
758
00:58:06,613 --> 00:58:08,572
I think it's got everything
to do with it.
759
00:58:08,659 --> 00:58:09,703
What are you talking about?
760
00:58:12,184 --> 00:58:14,839
-Jesus!
-You bastard!
761
00:58:14,969 --> 00:58:16,405
Shut up, Emily.
762
00:58:16,580 --> 00:58:17,755
You were watching us?
763
00:58:17,929 --> 00:58:19,104
That's right.
764
00:58:20,279 --> 00:58:21,802
I love to watch.
765
00:58:22,281 --> 00:58:24,544
That's the only thing
I can do now.
766
00:58:25,110 --> 00:58:26,546
You sick bastard!
767
00:58:35,860 --> 00:58:36,948
Come on!
768
00:58:37,035 --> 00:58:38,427
Where do you think you're going?
769
00:58:38,515 --> 00:58:39,603
I'm taking Emily with me.
770
00:58:39,864 --> 00:58:42,823
Oh, no, you're not.
771
01:00:08,126 --> 01:00:09,431
I need to see Mr. Dubois.
772
01:00:09,693 --> 01:00:11,042
Go home, Mr. Wade.
773
01:00:11,738 --> 01:00:13,871
I don't wanna hurt you
but I've got my orders.
774
01:00:14,306 --> 01:00:16,003
I need to see him.
775
01:00:16,264 --> 01:00:19,050
You touch that gate,
I'm gonna blow your head off.
776
01:00:20,965 --> 01:00:23,445
Mr. Dubois was very particular.
777
01:00:24,098 --> 01:00:26,710
-This is ridiculous.
-How are y'all doing?
778
01:00:27,711 --> 01:00:29,887
This arsehole just put a gun
to my head.
779
01:00:30,148 --> 01:00:31,671
Whoa, whoa, whoa, now.
Hold on.
780
01:00:31,758 --> 01:00:33,630
Don't get your panties
in a wad there, boy.
781
01:00:33,717 --> 01:00:37,851
I need to see Francois
or Emily Dubois.
782
01:00:37,938 --> 01:00:39,157
It's an emergency.
783
01:00:39,461 --> 01:00:40,724
A emergency?
784
01:00:41,463 --> 01:00:44,902
Boy, you beat up Ms. Dubois
pretty bad there.
785
01:00:45,511 --> 01:00:47,295
What?
786
01:00:47,426 --> 01:00:49,950
If it wasn't for one thing,
you'd be in jail right now.
787
01:00:50,081 --> 01:00:51,735
What the hell
are you talking about?
788
01:00:51,822 --> 01:00:54,651
Well, I-- I don't know
about up in New York City.
789
01:00:55,260 --> 01:00:56,609
Down here in Louisiana,
790
01:00:57,044 --> 01:00:59,177
we don't take too kindly
of folks beating up our women.
791
01:00:59,264 --> 01:01:00,439
I didn't touch her.
792
01:01:02,397 --> 01:01:04,573
I got me four witnesses
says you did.
793
01:01:04,791 --> 01:01:07,141
This is ridiculous.
Have you seen her?
794
01:01:07,359 --> 01:01:08,665
I don't have to see her.
795
01:01:08,839 --> 01:01:11,363
If Mr. Dubois said
that you beat her,
796
01:01:11,711 --> 01:01:12,799
then that's what happened.
797
01:01:13,713 --> 01:01:14,758
You're kidding, right?
798
01:01:15,497 --> 01:01:18,675
You have got to be kidding.
I did not touch Emily.
799
01:01:18,762 --> 01:01:20,851
Dubois has lost
his fucking mind!
800
01:01:22,461 --> 01:01:23,854
Does this look like
I'm kidding to you?
801
01:01:24,028 --> 01:01:26,030
Does this look like
I am kidding you at all?
802
01:01:26,552 --> 01:01:27,640
Now, I'm gonna tell you
something, son.
803
01:01:27,727 --> 01:01:29,424
Now you got, hmm,
804
01:01:29,903 --> 01:01:31,949
five seconds, maybe,
to get your penny loafers
805
01:01:32,036 --> 01:01:33,254
back in that car,
806
01:01:33,515 --> 01:01:35,387
or it's gonna get
real ugly here.
807
01:01:37,563 --> 01:01:38,738
Five...
808
01:01:39,957 --> 01:01:42,742
four... three...
809
01:01:49,618 --> 01:01:50,837
Y'all come back now,
810
01:01:50,968 --> 01:01:52,273
you hear?
811
01:02:04,329 --> 01:02:05,199
Emily.
812
01:02:06,853 --> 01:02:10,248
No, this isn't Emily
and it's not your Aunt Harriett.
813
01:02:10,422 --> 01:02:12,076
Where the fuck have you been
all day, man?
814
01:02:12,946 --> 01:02:14,382
I've just come back
from the estate.
815
01:02:15,079 --> 01:02:17,037
-And?
-And what?
816
01:02:17,864 --> 01:02:19,344
Did you close?
817
01:02:20,171 --> 01:02:21,215
Not quite.
818
01:02:21,825 --> 01:02:23,261
But he liked the presentation?
819
01:02:25,219 --> 01:02:27,004
Hello? Anybody home?
820
01:02:28,832 --> 01:02:31,660
I said, did he like
the presentation?
821
01:02:34,141 --> 01:02:35,752
He loved it. Had a ball.
822
01:02:35,839 --> 01:02:38,711
Hey!
Well, that's great!
823
01:02:39,103 --> 01:02:40,582
It might take
a couple more days.
824
01:02:40,800 --> 01:02:42,410
Hey, take your time.
825
01:02:42,715 --> 01:02:45,631
Just be back here by Monday,
okay?
826
01:02:45,762 --> 01:02:46,893
You got it.
827
01:02:47,198 --> 01:02:49,113
Way to go, partner.
828
01:02:49,243 --> 01:02:50,244
Way to go!
829
01:02:54,945 --> 01:02:55,902
Shit!
830
01:03:27,847 --> 01:03:28,892
Emily?
831
01:03:29,893 --> 01:03:31,111
Emily, wait!
832
01:03:31,895 --> 01:03:33,157
Wait for me!
833
01:03:34,375 --> 01:03:36,334
Em-- Shit.
834
01:03:39,641 --> 01:03:41,469
Emily, Emily, it's Matt.
835
01:03:48,172 --> 01:03:50,870
-You're not Emily.
-I am tonight, sugar.
836
01:03:52,524 --> 01:03:53,960
Matt! Matt!
837
01:03:54,787 --> 01:03:56,006
I'm coming to get you.
838
01:03:56,571 --> 01:03:57,485
Matt!
839
01:03:57,877 --> 01:03:59,923
I'm not done with you yet, boy.
840
01:04:12,413 --> 01:04:13,893
Have you come for a reading?
841
01:04:15,416 --> 01:04:17,288
Matt! Where are you?
842
01:04:17,897 --> 01:04:19,507
-Matt!
-What?
843
01:04:20,204 --> 01:04:22,119
Have you come for a reading?
844
01:04:24,425 --> 01:04:25,557
Yeah.
845
01:04:26,166 --> 01:04:27,167
Sure.
846
01:04:27,907 --> 01:04:28,952
Come with us.
847
01:04:37,612 --> 01:04:38,875
Wow.
848
01:04:41,660 --> 01:04:42,922
What is this place?
849
01:04:44,837 --> 01:04:45,925
It is sacred.
850
01:04:47,448 --> 01:04:48,754
You are safe here.
851
01:04:54,368 --> 01:04:55,935
You must be cleansed.
852
01:04:57,371 --> 01:04:58,546
What are you doing?
853
01:04:59,678 --> 01:05:00,722
Drink.
854
01:05:03,160 --> 01:05:04,161
What is it?
855
01:05:04,770 --> 01:05:06,163
It will soothe you.
856
01:05:15,389 --> 01:05:16,564
This is good.
857
01:05:17,696 --> 01:05:18,958
-Drink.
-Drink.
858
01:05:37,498 --> 01:05:38,891
Lie back.
859
01:05:50,772 --> 01:05:51,991
That feels good.
860
01:05:53,819 --> 01:05:55,125
Now, close your eyes.
861
01:06:02,262 --> 01:06:04,003
You search for a woman.
862
01:06:05,004 --> 01:06:06,092
That's right.
863
01:06:09,008 --> 01:06:10,618
She has been taken from you.
864
01:06:11,837 --> 01:06:12,881
Yes.
865
01:06:14,013 --> 01:06:16,059
Ah.
866
01:06:16,798 --> 01:06:18,975
You have feelings for her.
867
01:06:20,019 --> 01:06:21,064
I love her.
868
01:06:22,500 --> 01:06:23,936
She will destroy you.
869
01:06:26,112 --> 01:06:27,635
My head's spinning.
870
01:06:30,116 --> 01:06:31,770
-We can help you.
-We can help you.
871
01:06:39,038 --> 01:06:40,039
Ah.
872
01:06:42,694 --> 01:06:44,870
Fruit of the soul.
873
01:07:34,876 --> 01:07:36,139
Emily.
874
01:07:36,617 --> 01:07:38,576
Come to me, my love.
875
01:08:41,204 --> 01:08:42,248
Emily.
876
01:08:46,861 --> 01:08:48,385
Can I take a look
877
01:08:48,472 --> 01:08:49,864
-at your invitation...
-What is that?
878
01:08:49,951 --> 01:08:51,127
-...please?
-I don't know...
879
01:08:51,692 --> 01:08:52,954
Okay? The rules
to get here is don't be late...
880
01:08:53,390 --> 01:08:56,088
It's so much fun.
Let's keep going...
881
01:09:01,572 --> 01:09:03,095
Well, you look great. Okay.
882
01:09:03,182 --> 01:09:04,270
You might be
taking it off later on.
883
01:09:04,357 --> 01:09:05,445
Oh, really?
884
01:09:08,796 --> 01:09:10,363
All right. Move on up.
885
01:09:12,539 --> 01:09:13,497
Move.
886
01:09:54,102 --> 01:09:56,540
I can't find my ride.
887
01:09:57,889 --> 01:09:59,282
May I escort you to the party?
888
01:10:00,108 --> 01:10:01,501
Don't I know you?
889
01:10:01,936 --> 01:10:04,330
No. I don't believe
I've had the pleasure.
890
01:10:04,417 --> 01:10:08,552
Well, don't worry, honey.
I'll sneak you in.
891
01:10:16,168 --> 01:10:18,126
Can I see your invitation,
please?
892
01:10:21,565 --> 01:10:24,872
-I love your uniform.
-Thanks, Mr. Whitaker.
893
01:10:26,309 --> 01:10:28,659
-Who's your friend?
-Are you blind?
894
01:10:29,094 --> 01:10:31,792
He's Don Juan,
and I'm his senorita.
895
01:10:33,272 --> 01:10:34,534
Let 'em through.
896
01:10:49,419 --> 01:10:50,507
Thanks. I owe you.
897
01:10:50,811 --> 01:10:53,074
Hey?
Where are you going?
898
01:10:53,205 --> 01:10:54,467
I'll catch up with you later.
899
01:10:55,338 --> 01:10:56,469
You better.
900
01:11:16,402 --> 01:11:18,578
Now,
this is what I call a party!
901
01:11:18,839 --> 01:11:21,712
Let's have a toast! To me!
902
01:11:27,021 --> 01:11:28,414
All right, boys.
903
01:11:28,545 --> 01:11:30,590
Well, let's get another drink,
yeah?
904
01:11:33,158 --> 01:11:34,420
Drinks over here.
905
01:11:37,075 --> 01:11:38,337
All right.
906
01:11:53,831 --> 01:11:56,747
I'm not gonna hurt you,
okay?
907
01:11:57,095 --> 01:11:58,357
Don't scream.
908
01:12:00,620 --> 01:12:02,970
You scared me.
What are you doing here?
909
01:12:03,101 --> 01:12:04,537
I need to see Emily.
910
01:12:04,624 --> 01:12:06,322
Forget it.
Dubois's got her locked up.
911
01:12:06,409 --> 01:12:08,324
-She's what?
-He locked her up.
912
01:12:08,411 --> 01:12:10,326
The old bastard,
he wants to teach her a lesson.
913
01:12:10,413 --> 01:12:11,979
Oh, Jesus.
914
01:12:12,197 --> 01:12:14,286
He told the guards to shoot you
if they see you here.
915
01:12:14,373 --> 01:12:15,505
Shoot me?
916
01:12:16,419 --> 01:12:18,769
Emily told him
that she loves you.
917
01:12:21,467 --> 01:12:22,512
She did?
918
01:12:25,863 --> 01:12:27,517
And he beat her for it.
919
01:12:28,256 --> 01:12:29,388
Oh, wait, wait, wait.
920
01:12:30,607 --> 01:12:31,434
Okay.
921
01:12:36,439 --> 01:12:38,441
You need to help me
find a way
922
01:12:38,528 --> 01:12:40,312
of getting her out of here.
923
01:12:44,969 --> 01:12:46,057
Okay.
924
01:12:47,232 --> 01:12:48,451
Come with me.
925
01:12:56,546 --> 01:12:57,721
How you doing?
926
01:13:03,117 --> 01:13:04,510
Where are you at, baby?
927
01:13:10,603 --> 01:13:12,213
I'm busy right now.
928
01:13:16,435 --> 01:13:18,437
I've been looking for you.
929
01:13:20,744 --> 01:13:22,441
All over.
930
01:13:24,443 --> 01:13:25,749
You said you wanted
to get together.
931
01:13:25,836 --> 01:13:27,925
Were you just teasing me?
932
01:13:28,752 --> 01:13:29,883
I can't.
933
01:13:30,971 --> 01:13:33,670
Mr. Dubois called me over
to watch his wife.
934
01:13:37,456 --> 01:13:38,457
So...
935
01:13:39,458 --> 01:13:40,546
watch her from...
936
01:13:41,982 --> 01:13:43,027
out there.
937
01:13:43,593 --> 01:13:45,551
Where is she gonna go
with those chains, huh?
938
01:14:18,323 --> 01:14:19,498
You need the key.
939
01:14:23,459 --> 01:14:24,503
Look after her.
940
01:14:29,508 --> 01:14:30,509
Thanks.
941
01:14:33,033 --> 01:14:34,513
Wh-- What are you doing here?
942
01:14:37,603 --> 01:14:40,476
-You're coming with me.
-No. It's too dangerous.
943
01:14:40,563 --> 01:14:42,390
If he finds you here,
he'll kill you.
944
01:14:42,478 --> 01:14:45,002
-That's why we've got to hurry.
-I don't want you to get hurt.
945
01:14:45,176 --> 01:14:48,353
I don't care.
I'm not leaving without you.
946
01:14:57,667 --> 01:14:59,407
Harlan. Come in, Harlan?
947
01:15:00,365 --> 01:15:01,932
Harlan?
948
01:15:04,848 --> 01:15:07,111
Where the hell is my wife?
949
01:15:09,940 --> 01:15:11,811
My wife has escaped!
950
01:15:12,159 --> 01:15:13,596
Close the gates!
951
01:15:15,423 --> 01:15:17,948
♪ Take it to the beat
Take it to the beat ♪
952
01:15:18,035 --> 01:15:19,297
♪ Go, go, go ♪
953
01:15:22,561 --> 01:15:24,041
They're over that wall.
954
01:15:24,128 --> 01:15:25,390
♪ Go, go, go
Take it to the beat ♪
955
01:15:25,477 --> 01:15:28,393
♪ Go, go, go, go ♪
956
01:15:28,872 --> 01:15:30,438
♪ Take it to the beat ♪
957
01:15:32,702 --> 01:15:34,225
♪ Go, go, go ♪
958
01:15:36,401 --> 01:15:38,098
♪ Go, go, go
Take it to the beat ♪
959
01:15:40,144 --> 01:15:43,190
♪ Go, go, go, go ♪
960
01:15:43,626 --> 01:15:44,975
We better go straight
to the airport.
961
01:15:45,584 --> 01:15:47,238
No. Let's just go to a hotel.
962
01:15:47,630 --> 01:15:49,283
Francois can't touch us
in public.
963
01:15:50,328 --> 01:15:52,243
-Are you sure?
-I'm sure.
964
01:15:53,505 --> 01:15:55,594
We'll take the first flight
out of here in the morning.
965
01:16:06,605 --> 01:16:07,650
You okay?
966
01:16:08,520 --> 01:16:10,130
I can't believe
I left him.
967
01:16:12,568 --> 01:16:13,699
What are you saying?
968
01:16:15,527 --> 01:16:16,484
You wanna go back there?
969
01:16:16,572 --> 01:16:17,747
No, of course not.
970
01:16:18,269 --> 01:16:20,967
I wanna to go to New York
with you but I'm scared.
971
01:16:21,664 --> 01:16:23,709
Don't be scared.
I'm gonna take care of you.
972
01:16:23,796 --> 01:16:26,712
Not for me, for you.
You think he'll just let us go?
973
01:16:27,278 --> 01:16:28,540
He's gonna make sure
you never work
974
01:16:28,627 --> 01:16:29,759
on Wall Street again. So--
975
01:16:29,889 --> 01:16:31,717
-I don't care.
-Let me finish.
976
01:16:32,544 --> 01:16:33,501
What I mean is...
977
01:16:35,286 --> 01:16:36,635
if you're gone in the morning...
978
01:16:37,941 --> 01:16:39,072
I'll understand.
979
01:16:39,464 --> 01:16:41,684
No. You don't understand.
980
01:16:42,380 --> 01:16:45,601
For the first time in my life,
I don't care about my work,
981
01:16:45,688 --> 01:16:47,298
I don't care about my career.
982
01:16:48,647 --> 01:16:50,040
You're everything I want.
983
01:16:51,607 --> 01:16:52,651
Everything I need.
984
01:17:03,009 --> 01:17:04,141
I love you.
985
01:17:08,667 --> 01:17:10,234
I love you.
986
01:17:26,293 --> 01:17:28,034
What the hell
do you think you're doing?
987
01:17:28,208 --> 01:17:29,557
Well, uh, I think
I'm arresting you
988
01:17:29,645 --> 01:17:30,907
for the murder
of Francois Dubois.
989
01:17:31,037 --> 01:17:32,909
Now get your butt out
of bed, boy.
990
01:17:33,257 --> 01:17:35,433
-You what?
-I'm not gonna ask you again.
991
01:17:37,565 --> 01:17:39,742
I want you out of that bed
and I want you on your knees.
992
01:17:40,090 --> 01:17:41,874
Come on. Come on!
993
01:17:44,964 --> 01:17:45,965
Cuff him, Earl.
994
01:17:46,749 --> 01:17:48,402
Ms. Dubois, you can stay
right where you are.
995
01:17:50,361 --> 01:17:51,667
Francois is dead?
996
01:17:52,493 --> 01:17:54,844
I'm gonna pretend I never even
saw you here, Ms. Dubois,
997
01:17:55,496 --> 01:17:56,628
but you're gonna have to come
down the morgue
998
01:17:56,715 --> 01:17:57,803
and identify the body.
999
01:17:59,065 --> 01:18:00,240
Oh, my God.
1000
01:18:00,893 --> 01:18:03,156
Yeah.
He was my friend.
1001
01:18:03,983 --> 01:18:06,246
That's why I'm sorry to see you
here with this foreign trash.
1002
01:18:06,333 --> 01:18:07,334
Emily...
1003
01:18:08,118 --> 01:18:09,815
Emily, you know
this is a mistake.
1004
01:18:09,902 --> 01:18:11,817
Shut your mouth, boy.
1005
01:18:11,904 --> 01:18:14,733
Earl, get some clothes on him
and get him out of here.
1006
01:18:16,387 --> 01:18:17,605
Ms. Dubois...
1007
01:18:19,129 --> 01:18:20,652
one of my boys will take
you down at the morgue.
1008
01:18:20,739 --> 01:18:23,307
Emily.
Emily, call me a lawyer.
1009
01:18:23,394 --> 01:18:25,701
-What?
-A lawyer. Get me a lawyer.
1010
01:18:33,752 --> 01:18:34,753
Sheriff?
1011
01:18:36,842 --> 01:18:39,366
Hey! I want the sheriff!
1012
01:18:44,937 --> 01:18:46,373
Will you shut up?
1013
01:18:47,679 --> 01:18:49,159
I want my phone call.
1014
01:18:50,160 --> 01:18:51,901
Sheriff wants you to cool off
for a while.
1015
01:18:52,075 --> 01:18:55,208
I have the right to make
one phone call.
1016
01:18:55,818 --> 01:18:57,820
And I got the right to beat
the living crap out of you,
1017
01:18:58,037 --> 01:18:59,299
if you give me any more shit.
1018
01:19:21,278 --> 01:19:22,540
The Dubois residence.
1019
01:19:23,193 --> 01:19:24,977
Laurence, this is Matt Wade.
1020
01:19:25,935 --> 01:19:27,327
I need to speak with Emily.
1021
01:19:27,501 --> 01:19:30,461
I'm sorry. Mrs. Dubois
is not available.
1022
01:19:30,983 --> 01:19:32,898
I know she'll wanna speak
to me, Laurence.
1023
01:19:33,769 --> 01:19:34,857
Please put her on.
1024
01:19:35,858 --> 01:19:37,860
I have my instructions,
Mr. Wade.
1025
01:19:38,861 --> 01:19:39,992
What instructions?
1026
01:19:40,819 --> 01:19:43,300
She does not want
to speak to you.
1027
01:19:44,823 --> 01:19:46,694
Please don't call
the house again.
1028
01:19:47,739 --> 01:19:49,785
Look, I just need her
for a minute.
1029
01:19:49,872 --> 01:19:51,961
Just tell her that I--
1030
01:19:52,091 --> 01:19:53,527
Laurence, if-- Laurence?
1031
01:19:53,614 --> 01:19:54,833
Shit.
1032
01:19:56,879 --> 01:19:59,098
-You had your call.
-I got cut off.
1033
01:19:59,838 --> 01:20:01,318
Well, that's just too bad.
1034
01:20:01,927 --> 01:20:03,581
We got to have our self
a little talk here.
1035
01:20:03,668 --> 01:20:05,670
I got cut off.
I need to speak to her.
1036
01:20:09,587 --> 01:20:11,807
Now, you brought that on
yourself, son.
1037
01:20:11,894 --> 01:20:13,504
Pick him up.
1038
01:20:16,202 --> 01:20:18,901
Son, that is the sorriest
story I ever heard.
1039
01:20:19,075 --> 01:20:21,773
You know why?
Because you see, I know
1040
01:20:21,860 --> 01:20:23,993
about the 500 million dollar
account
1041
01:20:24,080 --> 01:20:26,996
that you're trying
to win. Oh, yessiree, Bob, I do.
1042
01:20:27,431 --> 01:20:30,129
I think that you
went to the ball,
1043
01:20:30,913 --> 01:20:34,917
and you tried to blackmail
Mr. Dubois, but he refused.
1044
01:20:35,004 --> 01:20:37,920
I mean, after all,
you just fucked his wife!
1045
01:20:38,659 --> 01:20:41,924
And I think that you killed him.
1046
01:20:42,054 --> 01:20:44,404
Oh, come on, Sheriff.
Do I look like a killer to you?
1047
01:20:44,491 --> 01:20:46,624
Well, now everybody
has got it in them.
1048
01:20:46,711 --> 01:20:47,755
Yeah, bullshit!
1049
01:20:49,148 --> 01:20:50,671
You don't really think
I kill Dubois.
1050
01:20:50,846 --> 01:20:51,847
Oh...
1051
01:20:52,499 --> 01:20:53,849
Oh, yes, I do.
1052
01:20:53,936 --> 01:20:55,546
And I'm gonna tell
you something.
1053
01:20:57,026 --> 01:20:59,593
Francois Dubois,
he was a friend of mine.
1054
01:20:59,985 --> 01:21:02,683
I'm gonna get enough
evidence to put you away.
1055
01:21:03,684 --> 01:21:06,731
I'm gonna find enough evidence
to put you away for good.
1056
01:21:08,602 --> 01:21:09,908
You got that part?
1057
01:21:38,371 --> 01:21:39,807
Sheriff wants to see you.
1058
01:21:57,260 --> 01:21:58,957
Well, good morning, Matt.
1059
01:21:59,697 --> 01:22:01,003
I'm not changing my story.
1060
01:22:01,307 --> 01:22:02,526
No. I don't expect you to.
1061
01:22:02,874 --> 01:22:04,354
We got a little break
in the case today.
1062
01:22:04,441 --> 01:22:06,443
I want you... to take
a look at something.
1063
01:22:12,753 --> 01:22:13,972
I hope this thing's working.
1064
01:22:18,020 --> 01:22:22,111
Emily... uh...
if you're watching this tape,
1065
01:22:22,676 --> 01:22:24,983
it means
that I'm probably dead.
1066
01:22:27,638 --> 01:22:29,292
It's 4:00 or 5:00
in the morning.
1067
01:22:30,467 --> 01:22:32,208
And you still
haven't come back to me.
1068
01:22:35,994 --> 01:22:38,823
I know things haven't been easy
since the accident.
1069
01:22:39,084 --> 01:22:40,781
Not like it was before.
1070
01:22:42,740 --> 01:22:43,697
Do you remember...
1071
01:22:44,655 --> 01:22:46,091
how much in love we were and...
1072
01:22:48,050 --> 01:22:51,314
how we were gonna start
planning a family?
1073
01:22:51,488 --> 01:22:53,446
A boy and two little girls.
1074
01:22:55,840 --> 01:22:58,930
I wanted girls because
they always love their daddy.
1075
01:23:02,020 --> 01:23:03,717
I never stopped loving you.
1076
01:23:05,197 --> 01:23:07,199
You made life worth living.
1077
01:23:10,898 --> 01:23:12,335
I can't live without you.
1078
01:23:13,989 --> 01:23:15,512
I won't live without you.
1079
01:23:17,993 --> 01:23:19,995
I'm not gonna beg you
to come back to me.
1080
01:23:20,082 --> 01:23:21,866
It's too late for that now,
but...
1081
01:23:27,393 --> 01:23:28,525
Please remember me...
1082
01:23:29,874 --> 01:23:31,049
as I used to be.
1083
01:24:09,392 --> 01:24:10,654
Has Emily seen this?
1084
01:24:12,134 --> 01:24:13,787
She brought it
by this morning.
1085
01:24:17,530 --> 01:24:18,749
Can I see her?
1086
01:24:20,359 --> 01:24:22,883
You're free to go.
There's a couple of conditions.
1087
01:24:25,277 --> 01:24:26,626
What kind of conditions?
1088
01:24:29,803 --> 01:24:31,718
You can understand
that Mrs. Dubois,
1089
01:24:31,805 --> 01:24:33,938
she blames herself
for her husband's suicide.
1090
01:24:36,071 --> 01:24:37,072
Sure.
1091
01:24:38,116 --> 01:24:40,118
She needs time to-- to mourn...
1092
01:24:41,076 --> 01:24:42,077
to heal.
1093
01:24:43,121 --> 01:24:45,123
Absolutely.
1094
01:24:47,212 --> 01:24:48,953
She wants you
to leave Louisiana.
1095
01:24:49,432 --> 01:24:50,476
What?
1096
01:24:50,868 --> 01:24:52,522
She don't wanna see you,
1097
01:24:52,870 --> 01:24:54,915
she don't wanna speak to you,
she don't wanna hear from you.
1098
01:24:55,177 --> 01:24:58,615
She said she'd contact you
if and when that changes.
1099
01:25:00,530 --> 01:25:01,487
Bullshit.
1100
01:25:02,575 --> 01:25:04,925
Bullshit. No.
I don't accept that.
1101
01:25:05,056 --> 01:25:06,884
In consideration
for your cooperation,
1102
01:25:07,189 --> 01:25:09,756
she'll drop the charges
her husband filed against you.
1103
01:25:11,062 --> 01:25:12,585
What charges, sheriff?
1104
01:25:12,716 --> 01:25:15,153
But if you continue
to harass her,
1105
01:25:15,458 --> 01:25:17,112
try to contact her in any way,
1106
01:25:17,895 --> 01:25:19,766
she's gonna prosecute you.
Do you understand?
1107
01:25:20,463 --> 01:25:21,464
No.
1108
01:25:22,117 --> 01:25:23,988
No, I don't understand that.
1109
01:25:26,860 --> 01:25:28,732
She wants you out of town, Matt.
1110
01:25:34,999 --> 01:25:36,087
But I'm free to go?
1111
01:25:37,175 --> 01:25:38,524
Back to your life in New York.
1112
01:25:38,959 --> 01:25:41,179
I don't have a life
in New York.
1113
01:25:43,790 --> 01:25:45,357
Look, maybe I owe you
an apology.
1114
01:25:47,838 --> 01:25:49,448
I'll give you a lift
to the airport.
1115
01:25:52,321 --> 01:25:54,149
No. Thanks.
1116
01:25:54,975 --> 01:25:56,847
I've had enough
Southern hospitality
1117
01:25:56,977 --> 01:25:58,196
to last me a lifetime.
1118
01:26:04,594 --> 01:26:06,073
Get him out of here.
1119
01:26:50,248 --> 01:26:51,467
Emily!
1120
01:26:58,387 --> 01:26:59,605
Emily!
1121
01:27:13,010 --> 01:27:14,272
Emily!
1122
01:27:19,625 --> 01:27:20,626
Emily!
1123
01:27:21,627 --> 01:27:25,152
Look who's here.
I told you he'd make it.
1124
01:27:33,683 --> 01:27:34,814
What is this?
1125
01:27:36,076 --> 01:27:37,382
Emily, what's going on?
1126
01:27:39,602 --> 01:27:40,777
Matt?
1127
01:27:41,952 --> 01:27:43,214
Wonderful. Well...
1128
01:27:43,693 --> 01:27:45,347
well, you're just in time
for the party.
1129
01:27:48,393 --> 01:27:49,699
To Matt!
1130
01:27:49,786 --> 01:27:51,048
-Matt!
-To Matt!
1131
01:27:51,266 --> 01:27:52,354
To Matt!
1132
01:27:55,922 --> 01:27:59,186
I don't understand.
What the hell is going on here?
1133
01:28:01,058 --> 01:28:02,755
Oh, well, I...
1134
01:28:02,886 --> 01:28:05,628
I guess we... gotcha!
1135
01:28:08,544 --> 01:28:09,980
-Got me?
-Yes.
1136
01:28:10,067 --> 01:28:11,460
You know, tricked you.
1137
01:28:11,938 --> 01:28:13,679
Deceived you.
1138
01:28:14,767 --> 01:28:17,640
You see, um, Matt, I'm sorry,
but I was never that
1139
01:28:18,380 --> 01:28:21,818
pathetic cripple that you
took me to be.
1140
01:28:21,948 --> 01:28:24,081
And I would never leave
Francois.
1141
01:28:24,299 --> 01:28:27,258
Not even for you, Matt.
1142
01:28:27,693 --> 01:28:29,695
We all like to play
these games here.
1143
01:28:30,305 --> 01:28:32,394
Games of power.
1144
01:28:33,612 --> 01:28:34,787
Games of control.
1145
01:28:36,136 --> 01:28:38,182
We like to test people,
push them to their limit.
1146
01:28:38,400 --> 01:28:41,228
I must say, we--
we loved testing you.
1147
01:28:42,491 --> 01:28:45,232
This is just a game to you?
1148
01:28:46,016 --> 01:28:47,147
No, Matt.
1149
01:28:47,322 --> 01:28:48,671
It's not a game.
1150
01:28:49,324 --> 01:28:51,326
It's the game.
1151
01:28:53,719 --> 01:28:56,679
You bastard.
You fucking bastard.
1152
01:28:58,463 --> 01:29:00,422
You're a persistent
little shit, aren't you?
1153
01:29:00,813 --> 01:29:01,901
All right.
1154
01:29:04,382 --> 01:29:05,601
Except for Mardi Gras,
1155
01:29:05,775 --> 01:29:07,298
things are pretty boring
around here.
1156
01:29:07,429 --> 01:29:09,126
We have to amuse ourselves
somehow.
1157
01:29:09,213 --> 01:29:10,127
Yeah.
1158
01:29:10,606 --> 01:29:12,390
How dare you!
1159
01:29:13,696 --> 01:29:15,698
How dare you
do this to a person.
1160
01:29:16,263 --> 01:29:17,439
We were testing you.
1161
01:29:18,831 --> 01:29:19,963
Forging you.
1162
01:29:21,443 --> 01:29:23,227
You're a new man now.
1163
01:29:24,576 --> 01:29:25,621
What?
1164
01:29:26,143 --> 01:29:29,189
She's right.
You're one of us now, Matt.
1165
01:29:30,277 --> 01:29:31,322
One of you?
1166
01:29:33,019 --> 01:29:35,631
I'm one of you?
Are you fucking crazy?
1167
01:29:36,196 --> 01:29:38,198
-You made me sick--
-Hey, hey, hey!
1168
01:29:44,422 --> 01:29:45,423
Emily...
1169
01:29:47,033 --> 01:29:49,166
you're not like this.
I know that.
1170
01:29:50,428 --> 01:29:51,821
You're not like them.
1171
01:29:52,474 --> 01:29:53,518
Come with me.
1172
01:29:54,954 --> 01:29:57,043
-We can have a life together.
-Oh.
1173
01:29:58,697 --> 01:30:01,613
Amazing.
You never give up, do you, Matt?
1174
01:30:01,744 --> 01:30:04,268
You passed every test.
It's perfect.
1175
01:30:04,442 --> 01:30:05,530
What are you talking about?
1176
01:30:06,313 --> 01:30:07,663
Your character, Matt.
1177
01:30:08,141 --> 01:30:09,621
That's what I'm talking about.
1178
01:30:11,014 --> 01:30:14,234
Now, you defended Emily
when I attacked you both
1179
01:30:14,321 --> 01:30:15,540
for being late for dinner.
1180
01:30:15,845 --> 01:30:18,108
Now, I think that is loyalty.
1181
01:30:18,325 --> 01:30:19,631
Yes.
1182
01:30:19,979 --> 01:30:22,547
Your composure
when you made your presentation
1183
01:30:22,634 --> 01:30:24,680
was beyond brilliant.
1184
01:30:26,116 --> 01:30:28,510
I still don't know
how you got past my guards.
1185
01:30:29,075 --> 01:30:30,642
And I felt sure
the sheriff here would
1186
01:30:30,816 --> 01:30:32,688
scare you back to New York
but oh, no.
1187
01:30:33,515 --> 01:30:35,168
No. Here you are.
1188
01:30:36,039 --> 01:30:38,955
Determined and relentless
as ever.
1189
01:30:40,478 --> 01:30:41,697
You surprise me, Matt.
1190
01:30:43,089 --> 01:30:44,656
You're the man
we've been looking for.
1191
01:30:46,092 --> 01:30:47,311
You get the account.
1192
01:30:47,703 --> 01:30:49,792
-Yeah.
-Yeah. Hear, hear.
1193
01:30:51,489 --> 01:30:52,795
You're insane.
1194
01:30:53,186 --> 01:30:54,884
You're all insane!
1195
01:30:55,885 --> 01:30:57,495
I don't think he understands.
1196
01:30:57,669 --> 01:31:00,846
I don't want the money,
I want you!
1197
01:31:06,548 --> 01:31:09,333
I know
they tricked you into this.
1198
01:31:12,728 --> 01:31:14,381
I don't blame you.
1199
01:31:18,690 --> 01:31:20,083
Take my hand.
1200
01:31:22,520 --> 01:31:23,521
Come on, get up.
1201
01:31:31,616 --> 01:31:32,704
Matt...
1202
01:31:38,405 --> 01:31:39,711
Don't be stupid.
1203
01:31:43,149 --> 01:31:45,543
I was the one who chose you
in Baton Rouge.
1204
01:31:49,242 --> 01:31:50,548
It was my idea.
1205
01:31:52,071 --> 01:31:54,421
It was my idea from the start.
1206
01:32:25,235 --> 01:32:26,453
End desk.
1207
01:32:26,541 --> 01:32:27,672
Where's my fill,
Harry?
1208
01:32:27,933 --> 01:32:29,544
I've got it
right here, Mr. Wade.
1209
01:32:29,631 --> 01:32:32,851
-Confirmation number 8-9--
-Too slow, Harry.
1210
01:32:32,982 --> 01:32:34,461
Clear out your desk,
you're fired.
1211
01:32:35,332 --> 01:32:36,551
Oh, God.
1212
01:32:37,726 --> 01:32:39,118
Please don't, Mr. Wade.
1213
01:32:39,641 --> 01:32:41,120
My wife's pregnant.
I need this job.
1214
01:32:41,207 --> 01:32:42,426
That's too bad, Harry.
1215
01:32:42,600 --> 01:32:45,211
Mr. Wade? I'm begging you.
1216
01:32:45,342 --> 01:32:47,300
-Harry.
-Please, Mr. Wade. Please.
1217
01:32:47,474 --> 01:32:49,651
Harry! Relax.
1218
01:32:49,955 --> 01:32:51,348
I'm just kidding.
1219
01:32:52,131 --> 01:32:54,569
Pleasure can't exist
without pain.
1220
01:32:55,744 --> 01:32:57,136
What's that confirmation
number?
1221
01:32:57,833 --> 01:32:59,356
8-9-6-7-3.
1222
01:33:00,575 --> 01:33:01,576
Thank you, sir.
1223
01:33:04,491 --> 01:33:05,971
-Hey, David.
-Hey, hey.
1224
01:33:06,058 --> 01:33:07,669
I thought you and Robin
would've left already?
1225
01:33:08,147 --> 01:33:10,672
No.
She came down with a fever.
1226
01:33:10,976 --> 01:33:12,587
Been sick all day.
1227
01:33:13,239 --> 01:33:14,327
Listen, uh...
1228
01:33:14,850 --> 01:33:17,026
I just wanted to stop by
and thank you again
1229
01:33:17,113 --> 01:33:20,029
for setting me up with Dubois.
I can't wait to meet him.
1230
01:33:20,464 --> 01:33:22,074
Nothing like
Southern hospitality.
1231
01:33:22,335 --> 01:33:24,729
You're welcome.
Francois loves to entertain.
1232
01:33:24,947 --> 01:33:26,557
-Great.
-He wants to evaluate
1233
01:33:26,644 --> 01:33:28,124
all the patents himself.
1234
01:33:29,255 --> 01:33:30,996
Evaluate?
What do you mean?
1235
01:33:31,649 --> 01:33:32,911
You'll see.
1236
01:33:33,303 --> 01:33:34,826
You better run
if you wanna make that flight.
1237
01:33:34,913 --> 01:33:37,612
Right. Hey, call me
if the market shifts.
1238
01:33:37,699 --> 01:33:39,570
Thanks again.
I'm out of here.
1239
01:33:39,657 --> 01:33:40,919
-Have a good flight.
-Bye.
1240
01:33:47,578 --> 01:33:49,058
Robin, hi. It's Matt.
1241
01:33:50,842 --> 01:33:52,627
Are we still on
for dinner tonight?
1242
01:33:53,671 --> 01:33:55,630
Good. Can't wait.
1243
01:34:58,736 --> 01:35:00,912
♪ Can't be what I'm not ♪
1244
01:35:01,826 --> 01:35:05,700
♪ But maybe I'll be yours ♪
1245
01:35:07,005 --> 01:35:09,747
♪ For tonight ♪
1246
01:35:14,056 --> 01:35:16,362
♪ Don't want it to stop ♪
1247
01:35:17,407 --> 01:35:20,758
♪ And maybe we'll be one ♪
1248
01:35:22,151 --> 01:35:24,762
♪ To the light ♪
1249
01:35:25,937 --> 01:35:29,462
♪ I just wanna taste your skin ♪
1250
01:35:30,594 --> 01:35:33,771
♪ As we begin to do ♪
1251
01:35:34,554 --> 01:35:37,644
♪ The lover's dance ♪
1252
01:35:41,431 --> 01:35:44,434
♪ I just wanna feel the heat ♪
1253
01:35:45,740 --> 01:35:47,785
♪ When bodies meet ♪
1254
01:35:49,744 --> 01:35:52,834
♪ We embrace ♪
1255
01:35:53,530 --> 01:35:57,621
♪ Lover's trance ♪
1256
01:35:59,710 --> 01:36:01,799
♪ Can't be what you want ♪
1257
01:36:02,844 --> 01:36:06,673
♪ But maybe I can be ♪
1258
01:36:07,805 --> 01:36:10,808
♪ What you need ♪
1259
01:36:14,986 --> 01:36:17,032
♪ Didn't meant to taunt ♪
1260
01:36:18,033 --> 01:36:21,514
♪ But maybe we could share ♪
1261
01:36:22,907 --> 01:36:26,171
♪ Lover's greed ♪
1262
01:36:26,824 --> 01:36:30,262
♪ I just wanna taste your skin ♪
1263
01:36:31,350 --> 01:36:34,832
♪ As we begin to do ♪
1264
01:36:35,354 --> 01:36:38,401
♪ The lover's dance ♪
1265
01:36:42,144 --> 01:36:44,886
♪ I just wanna feel the heat ♪
1266
01:36:46,713 --> 01:36:48,846
♪ When bodies meet ♪
1267
01:36:50,848 --> 01:36:53,590
♪ We embrace ♪
1268
01:36:54,460 --> 01:36:58,856
♪ In lover's trance ♪
1269
01:37:00,771 --> 01:37:02,817
♪ Can't be what you dream ♪
1270
01:37:03,818 --> 01:37:07,473
♪ But maybe I could be ♪
1271
01:37:07,909 --> 01:37:11,129
♪ Your fantasy ♪
1272
01:37:15,830 --> 01:37:18,223
♪ I'm not what I seem ♪
1273
01:37:19,094 --> 01:37:22,924
♪ Maybe you could be ♪
1274
01:37:23,446 --> 01:37:26,928
♪ A dream for me ♪
1275
01:37:27,929 --> 01:37:31,106
♪ I just wanna taste your skin ♪
1276
01:37:32,411 --> 01:37:35,806
♪ As we begin to do ♪
1277
01:37:36,372 --> 01:37:39,288
♪ The lover's dance ♪
1278
01:37:42,987 --> 01:37:46,425
♪ I just wanna feel the heat ♪
1279
01:37:47,687 --> 01:37:50,038
♪ When bodies meet ♪
1280
01:37:51,735 --> 01:37:54,651
♪ We embrace ♪
1281
01:37:55,260 --> 01:37:58,263
♪ In lover's trance ♪
1282
01:37:58,350 --> 01:38:01,614
♪ I just wanna taste your skin ♪
1283
01:38:02,877 --> 01:38:06,054
♪ As we begin to do ♪
1284
01:38:06,837 --> 01:38:10,232
♪ The lover's dance ♪
1285
01:38:13,496 --> 01:38:16,934
♪ I just wanna feel the heat ♪
1286
01:38:18,066 --> 01:38:20,459
♪ When bodies meet ♪
1287
01:38:21,983 --> 01:38:25,116
♪ We embrace ♪
1288
01:38:25,900 --> 01:38:30,121
♪ In lover's trance ♪
88638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.