All language subtitles for The.First.9.1and2.Weeks.2001.V2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,628 --> 00:02:32,587 Thank you for calling Hong Kong. Please hold. 2 00:02:35,938 --> 00:02:37,113 End desk. 3 00:02:37,766 --> 00:02:40,116 -Where's my fill, Harry? -Hey, Matt, made partner yet? 4 00:02:40,203 --> 00:02:41,944 Not quite. Where's my confirmation number? 5 00:02:42,031 --> 00:02:43,641 I still got a desk open for you out here. 6 00:02:43,859 --> 00:02:45,774 Yeah, I bet you do. What is my confirmation number? 7 00:02:45,861 --> 00:02:48,733 Uh. Mary, get me Matt Wade's confirmation number. 8 00:02:48,951 --> 00:02:51,083 Oh, come on, Harry. It's 3:00 a.m. in the morning. 9 00:02:51,214 --> 00:02:52,694 You know I can't wait. I've got a ton-load 10 00:02:52,781 --> 00:02:54,304 of prices going on. 11 00:02:54,391 --> 00:02:56,219 Look, I've got big trade in front of you, Matt. 12 00:02:56,306 --> 00:02:57,655 I can't fill you yet. 13 00:02:57,873 --> 00:02:59,483 Yes, you can, Harry. You'd hit my price. 14 00:02:59,570 --> 00:03:01,485 You do it now, Harry. You fill me now. 15 00:03:01,572 --> 00:03:03,139 I'm sorry, I can't help you, Matt. 16 00:03:05,359 --> 00:03:07,665 You hear that, Harry? I took a picture of my screen. 17 00:03:07,839 --> 00:03:09,276 It hit my price and I'm filled. 18 00:03:09,363 --> 00:03:10,973 -Have you got that? -I'm sorry, Matt. 19 00:03:11,060 --> 00:03:12,714 I'm still waiting for your confirmation number. 20 00:03:12,844 --> 00:03:15,238 Look, Harry. I'm begging you, if you don't fill me, 21 00:03:15,325 --> 00:03:17,762 I'm gonna get buried. I am getting down on my knees. 22 00:03:17,893 --> 00:03:19,460 I can't help you, Matt. 23 00:03:19,721 --> 00:03:22,158 You fill me right now, Harry. I need you to fill me. 24 00:03:23,333 --> 00:03:24,291 Okay. 25 00:03:25,117 --> 00:03:26,293 But you owe me. 26 00:03:28,164 --> 00:03:32,212 Confirmation number, 75649. 27 00:03:34,257 --> 00:03:35,345 Got you, you bastard. 28 00:03:35,519 --> 00:03:36,520 Yes! 29 00:03:56,018 --> 00:03:57,106 Hey, Matt. 30 00:03:57,976 --> 00:03:59,326 You look good in that chair. 31 00:04:00,196 --> 00:04:01,328 Robin, what are you doing here? 32 00:04:02,590 --> 00:04:04,026 You didn't come to my party. 33 00:04:04,592 --> 00:04:06,376 Your husband's got me working nights. 34 00:04:06,942 --> 00:04:09,161 I only threw the party so I could see you again. 35 00:04:09,336 --> 00:04:10,989 -Right. -It's true. 36 00:04:12,643 --> 00:04:14,297 Did you and David have a good time? 37 00:04:15,167 --> 00:04:16,430 Are you kidding? 38 00:04:17,126 --> 00:04:19,824 David's friends are so boring, they might as well be dead. 39 00:04:21,348 --> 00:04:22,479 I miss it here. 40 00:04:23,698 --> 00:04:25,221 You should never have left. 41 00:04:25,917 --> 00:04:27,397 Sorry, Mr. Perfect. 42 00:04:28,180 --> 00:04:32,228 Anyway, I couldn't come back, I've lost my edge. 43 00:04:32,750 --> 00:04:33,882 Too much money. 44 00:04:34,404 --> 00:04:35,927 Not enough sex. 45 00:04:36,798 --> 00:04:38,365 Well, that's what happens when you marry the boss. 46 00:04:39,191 --> 00:04:40,845 Still jealous. 47 00:04:41,672 --> 00:04:42,891 I'm gonna get you a limo. 48 00:04:43,283 --> 00:04:44,936 I don't need a limo, Matt. 49 00:04:46,373 --> 00:04:47,678 I need you. 50 00:04:47,983 --> 00:04:49,201 Don't do this, Robin. 51 00:04:49,637 --> 00:04:52,204 What's the matter? Don't you like me anymore? 52 00:04:52,292 --> 00:04:54,424 -It's not the point. -Well, then take me. 53 00:04:55,164 --> 00:04:57,079 Come on. We can go back to your apartment. 54 00:04:57,384 --> 00:04:59,211 I know you're too busy for a girlfriend. 55 00:04:59,690 --> 00:05:01,562 I don't think that's a very good idea. 56 00:05:06,567 --> 00:05:07,742 Look at me, Matt. 57 00:05:09,178 --> 00:05:10,745 I'm still the same person, you know? 58 00:05:11,093 --> 00:05:12,224 Put your coat back on. 59 00:05:12,486 --> 00:05:14,444 Come on. What's the matter? 60 00:05:14,531 --> 00:05:16,490 Don't you remember how good it was between us? 61 00:05:16,577 --> 00:05:18,622 -He wasn't your husband then. -So what? 62 00:05:18,753 --> 00:05:19,667 So what? 63 00:05:20,232 --> 00:05:21,408 He's my boss. 64 00:05:22,757 --> 00:05:26,543 Look, David controls 51 percent of this company 65 00:05:26,717 --> 00:05:28,632 and I control David. 66 00:05:29,807 --> 00:05:31,809 I can get you off the Asian markets, Matt. 67 00:05:32,419 --> 00:05:34,116 I can get you into the big time. 68 00:05:34,986 --> 00:05:36,771 I'll make them double your portfolio. 69 00:05:38,163 --> 00:05:39,817 I can do that. 70 00:05:40,949 --> 00:05:43,734 Hey, Matt? You in here? 71 00:05:45,432 --> 00:05:46,998 I'll get you next time. 72 00:05:50,480 --> 00:05:52,177 He's in here, Joey. 73 00:05:55,572 --> 00:05:57,792 Good morning. Mrs. Millman. 74 00:05:58,836 --> 00:05:59,837 What are you doing here? 75 00:06:00,403 --> 00:06:02,187 I forgot something in David's office. 76 00:06:02,840 --> 00:06:04,189 Nice seeing you guys. 77 00:06:04,320 --> 00:06:06,366 Yeah. Well, see you soon. 78 00:06:07,105 --> 00:06:08,368 Good night, Robin. 79 00:06:11,240 --> 00:06:13,503 "Good night, Robin." 80 00:06:13,590 --> 00:06:16,811 Whoa. Oh, check you out. No, no. 81 00:06:17,202 --> 00:06:18,508 The fuck was happening with you 82 00:06:18,595 --> 00:06:20,380 two or three o'clock in the morning? 83 00:06:20,467 --> 00:06:22,512 -Nothing. -Did you do her? 84 00:06:22,686 --> 00:06:25,123 No. No, of course not. She's married. 85 00:06:25,863 --> 00:06:28,475 Oh, Jesus, you are such a boy scout. 86 00:06:28,562 --> 00:06:30,651 She's married to the boss, Joey. 87 00:06:30,955 --> 00:06:32,914 You know, you have got to loosen up 88 00:06:33,001 --> 00:06:34,611 on this white bread moral code 89 00:06:34,698 --> 00:06:36,613 or else you're never gonna make it in big time. 90 00:06:36,700 --> 00:06:38,398 Spare me the lecture, all right? I have been up all night. 91 00:06:38,485 --> 00:06:40,356 No, hey, you should listen to me. 92 00:06:40,878 --> 00:06:42,706 You want something, you take it. 93 00:06:42,793 --> 00:06:45,448 Millman's been screwing you over on these dying bank accounts 94 00:06:45,535 --> 00:06:49,539 for over a year now. Strike back, man. Fuck his wife. 95 00:06:50,497 --> 00:06:51,672 It'll make you feel better. 96 00:06:54,762 --> 00:06:55,893 See you at 9:00. 97 00:07:22,572 --> 00:07:24,531 -Yeah. -Good morning, slacker. 98 00:07:25,532 --> 00:07:26,794 Sleeping in again? 99 00:07:27,708 --> 00:07:30,101 You put me on the Asian markets, David. 100 00:07:30,188 --> 00:07:31,451 I just got home. 101 00:07:31,538 --> 00:07:34,105 Oh, yeah. That's right. 102 00:07:34,497 --> 00:07:35,585 How did you do? 103 00:07:36,281 --> 00:07:37,587 I made a few dollars on the yen. 104 00:07:37,935 --> 00:07:40,024 Good boy. Listen, 105 00:07:40,372 --> 00:07:42,940 get your ass back in here. I need to talk to you. 106 00:07:43,375 --> 00:07:44,420 Now? 107 00:07:44,551 --> 00:07:46,335 Yes, now. 108 00:07:46,553 --> 00:07:48,250 Christ. 109 00:07:53,995 --> 00:07:55,213 -Hey, Matt. -Hey. 110 00:07:55,779 --> 00:07:59,391 Clearly 160, 240. I said 160, 240! 111 00:07:59,479 --> 00:08:01,263 Are your ears broken or is your phone broken? 112 00:08:01,350 --> 00:08:04,484 -Yeah. -160, 240. Sold. 113 00:08:05,572 --> 00:08:08,575 -Making money, Joey? -Oh, man. I am beating them up. 114 00:08:08,662 --> 00:08:09,837 Hey. 115 00:08:10,315 --> 00:08:12,492 -Yen's looking good, man. -Yeah. Yeah. Yeah. 116 00:08:12,579 --> 00:08:14,015 And the old man's been waiting for you. 117 00:08:14,842 --> 00:08:16,670 Oh, let him wait. He wasn't here all night. 118 00:08:16,887 --> 00:08:20,587 Mr. Wade, get in here, please. 119 00:08:22,502 --> 00:08:25,156 Watch your back, man. 120 00:08:29,944 --> 00:08:31,511 Close the door. 121 00:08:38,692 --> 00:08:42,609 I understand my wife paid you a little visit last night. 122 00:08:44,828 --> 00:08:47,352 No, she came to pick something up from your office. 123 00:08:47,614 --> 00:08:48,745 Oh? 124 00:08:48,963 --> 00:08:50,312 You can ask Joey. He was here. 125 00:08:50,617 --> 00:08:52,532 It's okay. Don't worry about it. 126 00:08:52,923 --> 00:08:53,750 Listen... 127 00:08:55,578 --> 00:08:58,363 I got a call from New Orleans yesterday. 128 00:08:59,277 --> 00:09:01,889 It seems some local billionaire saw you give a paper 129 00:09:01,976 --> 00:09:04,631 down in Baton Rouge last month and he was impressed. 130 00:09:05,240 --> 00:09:06,328 So? 131 00:09:06,502 --> 00:09:08,983 So, he wants you to go down there 132 00:09:09,070 --> 00:09:10,680 and make a personal presentation. 133 00:09:10,767 --> 00:09:13,640 If he likes what he sees, you get the account. 134 00:09:13,727 --> 00:09:17,034 Come on, David. I am working here 20 hours a day. 135 00:09:17,818 --> 00:09:19,559 Don't waste my time on this shit. 136 00:09:20,690 --> 00:09:23,301 Oh, you're big time now. 137 00:09:23,606 --> 00:09:25,739 You don't want the 500 million? 138 00:09:28,393 --> 00:09:30,178 -Five hundred million? -Yeah. 139 00:09:30,482 --> 00:09:32,963 I called his bank. It's just sitting there on deposit. 140 00:09:34,704 --> 00:09:36,445 Jesus, I don't understand. Why me? 141 00:09:36,532 --> 00:09:38,752 I have no idea, believe me. 142 00:09:39,491 --> 00:09:41,232 I tried to talk him out of it. 143 00:09:41,450 --> 00:09:44,192 I told him you couldn't handle the account, but he insisted. 144 00:09:44,279 --> 00:09:46,368 He thinks you're the next Warren Buffett. 145 00:09:47,108 --> 00:09:48,500 What about the market? 146 00:09:48,892 --> 00:09:50,633 Don't worry about it. Just spread down to neutral. 147 00:09:50,720 --> 00:09:52,374 Anything radical happens, 148 00:09:52,548 --> 00:09:54,724 you can get your ass back here in a couple of hours. 149 00:09:54,811 --> 00:09:59,294 This is your chance to get off the Asian markets, bright boy! 150 00:09:59,642 --> 00:10:01,644 Fuck the Asian markets, David. 151 00:10:01,862 --> 00:10:03,864 If I land the 500 million dollars... 152 00:10:04,691 --> 00:10:06,083 you have to make me a partner. 153 00:10:07,432 --> 00:10:12,176 Hey, you land 500 million, and I might just do that. 154 00:10:21,838 --> 00:10:24,580 No, Harry. I don't wanna sell my position. 155 00:10:25,015 --> 00:10:28,279 Hotel de Ville, please. That's right. Yeah. 156 00:10:56,960 --> 00:10:58,745 -Good day. -Good afternoon. 157 00:11:02,313 --> 00:11:03,488 Mr. Wade. 158 00:11:05,360 --> 00:11:06,448 Do I know you? 159 00:11:07,101 --> 00:11:09,233 No, but I recognize that fancy New York suit. 160 00:11:09,320 --> 00:11:10,495 Welcome to New Orleans. 161 00:11:10,757 --> 00:11:12,367 I'm here to take you out to the estate. 162 00:11:12,628 --> 00:11:15,109 -To Mr. Dubois' estate? -That's right. 163 00:11:16,501 --> 00:11:17,938 I have to check in first. 164 00:11:18,025 --> 00:11:19,809 Mr. Dubois would like to see you right now. 165 00:11:19,896 --> 00:11:21,681 He didn't like to be kept waiting. 166 00:11:23,291 --> 00:11:26,250 Okay. Fine. Let's get this over with. 167 00:11:37,435 --> 00:11:39,481 Mr. Dubois thought you might wanna pass 168 00:11:39,568 --> 00:11:41,831 by the quarter before we head out to the estate. 169 00:11:42,005 --> 00:11:43,746 No, I wanna close the deal 170 00:11:43,833 --> 00:11:45,530 and get back to New York tonight. 171 00:11:45,966 --> 00:11:47,489 Whatever you say, my friend. 172 00:11:48,577 --> 00:11:49,839 But you should know, 173 00:11:50,144 --> 00:11:52,320 things tend to take a little time down here. 174 00:12:05,637 --> 00:12:06,900 Harry. 175 00:12:07,596 --> 00:12:10,294 Harry, would you listen to me? I want to increase my position. 176 00:12:10,686 --> 00:12:12,166 Yeah. Harry. Harry. 177 00:12:12,383 --> 00:12:14,646 Shit. I lost the signal. 178 00:12:15,604 --> 00:12:17,649 Relax, Mr. Wade. We're here now. 179 00:12:18,302 --> 00:12:20,217 You can use Mr. Dubois' phone. 180 00:12:30,358 --> 00:12:31,751 Not bad. 181 00:12:40,368 --> 00:12:41,543 Who is that? 182 00:12:42,370 --> 00:12:45,721 Oh, that's Mrs. Dubois. She's from Paris, France. 183 00:12:45,895 --> 00:12:48,898 Really? Mr. Dubois is a very lucky man. 184 00:12:49,203 --> 00:12:50,421 That's for sure. 185 00:13:14,141 --> 00:13:16,012 -Thank you. -You're welcome, sir. 186 00:13:17,971 --> 00:13:19,799 Ah, good afternoon, Mr. Wade. 187 00:13:20,451 --> 00:13:22,584 Many apologies for the weather, sir. 188 00:13:24,151 --> 00:13:25,935 It's a pleasure to meet you, Mr. Dubois. 189 00:13:26,109 --> 00:13:27,937 No, sir. I'm the butler. 190 00:13:28,068 --> 00:13:29,983 Um. This way, sir. 191 00:13:30,592 --> 00:13:33,203 Thank you. 192 00:13:42,604 --> 00:13:44,736 -This place is amazing. -Well, the family built it 193 00:13:44,824 --> 00:13:47,043 when they came over from France in 1788. 194 00:13:47,130 --> 00:13:48,175 1788? 195 00:13:48,740 --> 00:13:50,394 And just before the French Revolution. 196 00:13:50,481 --> 00:13:51,918 Hmm. Good timing. 197 00:13:59,316 --> 00:14:00,187 Thank you. 198 00:14:01,536 --> 00:14:03,146 Uh. This will be your room, sir. 199 00:14:03,973 --> 00:14:05,496 I'll bring your bags up in a moment. 200 00:14:06,106 --> 00:14:08,108 Great. Where's the phone? 201 00:14:08,935 --> 00:14:09,936 Just here, sir. 202 00:14:13,243 --> 00:14:15,767 Wow. Look at that setup. 203 00:14:15,942 --> 00:14:18,248 Ah, Mr. Dubois had them delivered for your convenience. 204 00:14:19,380 --> 00:14:21,817 Dinner will be served at 8:00 p.m. sharp, sir. 205 00:14:22,731 --> 00:14:25,429 Fine. Uh, could you tell Mr. Dubois, 206 00:14:25,516 --> 00:14:26,909 I'll make the presentation after dinner? 207 00:14:26,996 --> 00:14:28,389 Uh, very good, sir. 208 00:14:33,350 --> 00:14:34,874 That feels good, doesn't it? 209 00:14:34,961 --> 00:14:37,354 That's a good boy. 210 00:14:38,747 --> 00:14:41,968 Isn't he gorgeous? 211 00:14:52,674 --> 00:14:55,633 Hmm. Finally, Mr. Wade. 212 00:14:56,025 --> 00:14:59,855 Francois Dubois. Welcome to Louisiana. 213 00:15:00,116 --> 00:15:02,423 You leave your watch behind in New York City? 214 00:15:02,640 --> 00:15:05,382 No, no, I'm sorry. I was working the market. 215 00:15:06,035 --> 00:15:07,384 I could've made you some money today. 216 00:15:08,037 --> 00:15:11,040 I think I'll survive. Do sit down. 217 00:15:11,606 --> 00:15:13,042 Right. Thank you. 218 00:15:19,179 --> 00:15:21,007 Would you like some wine, Mr. Wade? 219 00:15:22,356 --> 00:15:24,662 No. Thank you. I don't drink when I'm working. 220 00:15:25,315 --> 00:15:26,795 Please, call me Matt. 221 00:15:27,013 --> 00:15:30,451 You must drink with me, Mr. Wade, working or not. 222 00:15:31,017 --> 00:15:33,497 My house, my rules. Laurence? 223 00:15:35,760 --> 00:15:37,066 Okay. Thank you. 224 00:15:39,547 --> 00:15:42,245 Well, to your health, son. 225 00:15:45,727 --> 00:15:49,296 My wife thinks I drink too much. 226 00:15:50,036 --> 00:15:51,037 Francois. 227 00:15:51,776 --> 00:15:54,127 Oh, I'm sorry. Am I being rude again? 228 00:15:54,518 --> 00:15:57,043 Well, don't worry. She'll apologize for me later. 229 00:15:57,782 --> 00:16:00,089 She'll tell you that I can't help myself. 230 00:16:00,481 --> 00:16:01,743 Francois, please. 231 00:16:01,917 --> 00:16:03,092 "Francois, please." 232 00:16:03,745 --> 00:16:06,008 Jesus, listen to yourself, woman. 233 00:16:07,053 --> 00:16:08,576 I'm really sorry, Mr. Wade. 234 00:16:08,750 --> 00:16:10,404 Mm. You see? 235 00:16:10,795 --> 00:16:13,276 I told you, she'd start apologizing for me. 236 00:16:14,060 --> 00:16:15,061 Mm. 237 00:16:16,062 --> 00:16:18,760 Are you married, Mr. Wade? 238 00:16:19,152 --> 00:16:23,112 No. I haven't been lucky enough to find the right woman. 239 00:16:24,157 --> 00:16:27,073 Lucky? You must be kidding. 240 00:16:27,943 --> 00:16:31,120 The only thing worse than not finding a woman to marry you 241 00:16:31,555 --> 00:16:33,470 is finding one that will. 242 00:16:36,343 --> 00:16:37,953 Right. 243 00:16:39,215 --> 00:16:41,522 Laurence, get another bottle. 244 00:16:49,138 --> 00:16:52,185 So, is this your first time in Louisiana, Mr. Wade? 245 00:16:53,447 --> 00:16:56,450 No. I gave a paper down in Baton Rouge 246 00:16:56,537 --> 00:16:57,755 about a month ago. 247 00:16:58,321 --> 00:17:01,803 Where the hell is that wine? Laurence! Come on! 248 00:17:05,459 --> 00:17:08,070 Come on! Oh, I can do that. 249 00:17:09,767 --> 00:17:12,031 Oh, Jesus. Goddamn it! 250 00:17:14,120 --> 00:17:15,338 Oh, God! 251 00:17:16,122 --> 00:17:17,340 All right. I'm going to bed! 252 00:17:17,732 --> 00:17:19,995 No, Francois. We haven't finished dinner yet. 253 00:17:20,561 --> 00:17:21,692 Francois? 254 00:17:24,130 --> 00:17:25,174 Emily. 255 00:17:25,566 --> 00:17:27,220 Can I have my pills? 256 00:17:27,394 --> 00:17:30,397 Uh. Mr. Dubois, what about the presentation? 257 00:17:30,571 --> 00:17:32,094 We can do that tomorrow. 258 00:17:32,181 --> 00:17:35,097 Emily! I said, can I have my pills, 259 00:17:35,184 --> 00:17:36,881 -please? -The doctor said you're not-- 260 00:17:36,968 --> 00:17:38,927 I don't give a rat's ass about the doctor. 261 00:17:39,014 --> 00:17:40,798 Give me my pills. Give them to me. 262 00:17:40,885 --> 00:17:42,365 -Oh, stop it, Francois. -I need to sleep, 263 00:17:42,452 --> 00:17:44,193 Emily. Please, give them to me, goddamn it. 264 00:17:46,978 --> 00:17:49,111 I'll do that. God. 265 00:17:53,028 --> 00:17:54,073 Thank you. 266 00:17:56,597 --> 00:17:58,338 Good night, Mr. Dubois. 267 00:18:05,736 --> 00:18:07,086 I'm so sorry. 268 00:18:08,174 --> 00:18:09,218 Don't be. 269 00:18:10,263 --> 00:18:12,482 I have to go up and make sure he gets into bed. 270 00:18:14,702 --> 00:18:16,138 Right. I need to call the office, 271 00:18:16,225 --> 00:18:18,009 -check in on the market. -Of course. 272 00:18:19,185 --> 00:18:20,534 Good night, Mr. Wade. 273 00:18:21,187 --> 00:18:22,144 Night. 274 00:18:29,282 --> 00:18:30,370 David. Matt. 275 00:18:30,935 --> 00:18:32,067 Where the hell have you been? 276 00:18:32,502 --> 00:18:34,591 I've been calling your hotel every half hour. 277 00:18:34,678 --> 00:18:37,377 Calm down, David. I'm staying with Dubois. 278 00:18:37,942 --> 00:18:39,248 Has he got the money? 279 00:18:39,683 --> 00:18:41,250 The bank says yes. 280 00:18:42,033 --> 00:18:44,253 But I don't know, Dubois could be wasting my time. 281 00:18:44,862 --> 00:18:46,299 I don't think 500 million 282 00:18:46,386 --> 00:18:48,910 is a waste of time, Matthew. 283 00:18:49,171 --> 00:18:51,608 Close the deal and get back here tomorrow, okay? 284 00:18:51,869 --> 00:18:52,914 You got it. 285 00:19:49,275 --> 00:19:51,277 ♪ Oh, no ♪ 286 00:20:34,755 --> 00:20:36,626 ♪ Oh, no ♪ 287 00:20:38,237 --> 00:20:40,543 ♪ Oh, no ♪ 288 00:21:02,130 --> 00:21:04,219 ♪ Oh, no ♪ 289 00:21:17,101 --> 00:21:18,015 All right. Here we go. 290 00:21:22,411 --> 00:21:24,413 Oh. Here he is. 291 00:21:25,371 --> 00:21:26,546 Mr. Wade. 292 00:21:26,981 --> 00:21:29,418 My wife and I were just talking about you. 293 00:21:31,159 --> 00:21:32,378 How did you sleep? 294 00:21:32,987 --> 00:21:35,076 Fine. Thank you. Great bed. 295 00:21:36,425 --> 00:21:39,341 I hope you didn't find it too hot for you last night. 296 00:21:39,428 --> 00:21:42,083 No, uh, no, it was, uh, it was fine. 297 00:21:42,170 --> 00:21:43,345 -Thank you. -Mm. 298 00:21:43,780 --> 00:21:45,304 Where should I set up for the presentation? 299 00:21:45,391 --> 00:21:47,654 The presentation? Jesus. 300 00:21:47,915 --> 00:21:49,960 I don't know the first thing about you 301 00:21:50,047 --> 00:21:51,527 and you wanna make a presentation? 302 00:21:51,614 --> 00:21:54,443 No, no, no, Mr. Wade. 303 00:21:54,530 --> 00:21:56,793 We have special needs down here. 304 00:21:57,228 --> 00:21:59,361 My estate is quite unique. 305 00:21:59,622 --> 00:22:02,059 You must be completely familiar 306 00:22:02,364 --> 00:22:04,975 with the complexities of my financial situation 307 00:22:05,062 --> 00:22:08,718 before you can even think about making a presentation. 308 00:22:09,066 --> 00:22:10,720 I do need to get back to New York 309 00:22:10,807 --> 00:22:12,026 at some point, Mr. Dubois. 310 00:22:12,331 --> 00:22:14,376 Yes, I understand that, son, 311 00:22:14,463 --> 00:22:16,639 but there's no point in going back to New York 312 00:22:16,726 --> 00:22:18,554 without my money now, is there? 313 00:22:19,381 --> 00:22:21,775 That depends on exactly how much we're talking about. 314 00:22:21,905 --> 00:22:24,908 We're talking about the whole 500 million, 315 00:22:24,995 --> 00:22:27,520 give or take. 316 00:22:27,607 --> 00:22:29,565 Now, Laurence will give you the accounts. 317 00:22:30,566 --> 00:22:33,700 My beautiful wife will show you around my estate. 318 00:22:34,614 --> 00:22:35,963 Do you ride, Mr. Wade? 319 00:22:36,485 --> 00:22:38,357 I used to, but I haven't really had the chance 320 00:22:38,444 --> 00:22:39,575 since I moved to New York. 321 00:22:40,097 --> 00:22:41,534 Well, then we'll take the horses. 322 00:22:47,453 --> 00:22:49,063 So how long have you been married? 323 00:22:50,107 --> 00:22:51,457 Seven years in May. 324 00:22:52,588 --> 00:22:54,155 But you look so young. 325 00:22:55,504 --> 00:22:57,680 We got married on my 19th birthday. 326 00:22:59,769 --> 00:23:00,770 Really? 327 00:23:02,293 --> 00:23:03,512 He's not usually-- 328 00:23:04,513 --> 00:23:06,254 He wasn't always this way, you know. 329 00:23:06,515 --> 00:23:09,126 We had a car crash nearly two years ago. 330 00:23:09,736 --> 00:23:11,694 He was paralyzed from the waist down. 331 00:23:12,826 --> 00:23:14,523 We're still getting used to it. 332 00:23:15,306 --> 00:23:16,917 You make it sound as if it was your fault. 333 00:23:18,005 --> 00:23:19,093 It was. 334 00:23:19,572 --> 00:23:21,269 I was driving. 335 00:23:22,444 --> 00:23:23,489 God, I'm sorry. 336 00:23:24,490 --> 00:23:27,318 I wish you could have seen him then, before the accident. 337 00:23:28,450 --> 00:23:29,756 Oh, he was handsome... 338 00:23:30,800 --> 00:23:33,194 and intelligent. He knew everything. 339 00:23:34,761 --> 00:23:36,197 We were so in love. 340 00:23:39,896 --> 00:23:40,941 And now? 341 00:23:42,029 --> 00:23:44,510 I don't wanna bore you with my problems, Mr. Wade. 342 00:23:45,772 --> 00:23:47,426 I'll race you to the trees. 343 00:23:57,784 --> 00:23:59,960 I beat you. 344 00:24:00,134 --> 00:24:01,396 I let you win. 345 00:24:01,483 --> 00:24:02,571 Sure, Mr. Wade. 346 00:24:02,745 --> 00:24:05,313 -Matt. -Sure, Matt. 347 00:24:05,748 --> 00:24:08,534 You ride well. But Samson always wins. 348 00:24:08,751 --> 00:24:10,013 He loves to run. 349 00:24:11,014 --> 00:24:12,320 Then why do you whip him? 350 00:24:13,843 --> 00:24:16,411 Pleasure can't exist without pain, Matt. 351 00:24:17,499 --> 00:24:19,414 Samson likes the sting of the whip. 352 00:24:19,893 --> 00:24:21,460 Deep down, we all do. 353 00:24:21,547 --> 00:24:23,157 Really? 354 00:24:24,071 --> 00:24:25,986 -You think so? -Of course. 355 00:24:26,943 --> 00:24:29,903 Just like, deep down, we all like to watch. 356 00:24:31,426 --> 00:24:32,558 You mean last night? 357 00:24:33,733 --> 00:24:34,908 I'm sorry about that. 358 00:24:35,299 --> 00:24:36,910 Don't apologize to me. 359 00:24:37,650 --> 00:24:38,651 I was there, too. 360 00:24:39,608 --> 00:24:41,001 I don't know what happened, I just couldn't... 361 00:24:42,002 --> 00:24:43,220 stop watching. 362 00:24:45,440 --> 00:24:46,528 Did you like it? 363 00:24:49,792 --> 00:24:52,186 I've never done anything like that before. 364 00:24:54,275 --> 00:24:56,451 Did you think about Chantal last night? 365 00:24:56,625 --> 00:24:59,410 What sort of a question is that? 366 00:25:02,152 --> 00:25:03,676 It's a simple question, Matt. 367 00:25:05,242 --> 00:25:06,853 I was thinking about you. 368 00:25:10,509 --> 00:25:12,119 Race you back to the house. 369 00:25:16,689 --> 00:25:18,691 So, did you enjoy the ride? 370 00:25:18,908 --> 00:25:19,909 Yes. 371 00:25:22,564 --> 00:25:24,174 Get the horses. 372 00:25:25,741 --> 00:25:27,395 Good ride, Mr. Wade? 373 00:25:27,482 --> 00:25:30,093 Great ride, great ride. Amazing property you have here. 374 00:25:30,180 --> 00:25:32,313 Oh, thank you, thank you. 375 00:25:33,140 --> 00:25:34,707 Did you have fun, my dear? 376 00:25:34,837 --> 00:25:37,405 Not as much fun as we're gonna have tonight. 377 00:25:37,536 --> 00:25:39,886 Oh, I can't go to the Mardi Gras tonight. 378 00:25:40,147 --> 00:25:42,453 -Francois, you promised. -I know. 379 00:25:42,541 --> 00:25:45,456 -You love the Mardi Gras. -My back is killing me. 380 00:25:46,719 --> 00:25:48,677 I want you to take Mr. Wade. 381 00:25:49,156 --> 00:25:52,159 I don't want to go without you. It's no fun. 382 00:25:52,551 --> 00:25:55,249 I said I want you to take Mr. Wade. 383 00:25:55,684 --> 00:25:57,338 That's okay. We could take the time 384 00:25:57,425 --> 00:25:58,861 -to go over your accounts. -No. 385 00:25:59,427 --> 00:26:01,168 I don't wanna go over my accounts. 386 00:26:01,516 --> 00:26:04,432 I want you to escort my wife to the Mardi Gras, 387 00:26:04,519 --> 00:26:06,652 now that's not asking too much, is it? 388 00:26:08,088 --> 00:26:10,090 No. No, of course not. 389 00:26:11,352 --> 00:26:13,615 All right. Well, that's settled, then. 390 00:26:14,834 --> 00:26:16,618 Well, let's have a drink. 391 00:26:26,976 --> 00:26:28,282 Count Dracula? 392 00:26:29,109 --> 00:26:31,633 You gotta be kidding. 393 00:26:47,170 --> 00:26:49,912 -You're not dancing? -Uh. No. I don't dance. 394 00:26:50,478 --> 00:26:51,871 Oh, come on. 395 00:26:55,352 --> 00:26:57,354 How do I look? 396 00:27:10,759 --> 00:27:13,719 -Come on. Dance with me. -I can't. 397 00:27:25,121 --> 00:27:26,645 This is insane! 398 00:27:26,732 --> 00:27:29,169 This is nothing! Come on! 399 00:27:39,005 --> 00:27:40,659 Do you think they're in love? 400 00:27:41,311 --> 00:27:42,704 I don't think he knows her name. 401 00:27:44,619 --> 00:27:45,751 You're probably right. 402 00:27:48,318 --> 00:27:50,103 What is it about this place? 403 00:27:51,539 --> 00:27:52,801 It's the heat. 404 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Don't tell me you don't feel it. 405 00:27:58,372 --> 00:27:59,765 Oh, I feel it. 406 00:28:08,077 --> 00:28:09,470 I want you to have this. 407 00:28:10,558 --> 00:28:11,559 No. 408 00:28:12,125 --> 00:28:14,475 That's against the rules of Mardi Gras. 409 00:28:14,780 --> 00:28:16,695 You can't just give them to me. 410 00:28:18,566 --> 00:28:20,046 I have to earn them. 411 00:28:23,136 --> 00:28:24,398 How do you do that? 412 00:28:26,443 --> 00:28:27,706 With a kiss. 413 00:28:33,624 --> 00:28:35,365 Do you wanna kiss me? 414 00:28:42,242 --> 00:28:43,722 I didn't say you could. 415 00:28:45,245 --> 00:28:47,334 I just asked if you wanted to. 416 00:28:50,424 --> 00:28:51,686 I want to. 417 00:28:55,777 --> 00:28:56,822 Maybe later. 418 00:29:04,394 --> 00:29:05,265 Emily! 419 00:29:26,982 --> 00:29:28,070 Emily? 420 00:29:29,724 --> 00:29:30,943 Come on, where are you? 421 00:29:48,961 --> 00:29:51,920 You having a good night, Mr. Wade? 422 00:29:52,225 --> 00:29:54,227 What the hell do you think you're doing? 423 00:29:54,836 --> 00:29:56,316 It was Emily's idea. 424 00:29:56,490 --> 00:29:58,753 She thought it might loosen you up a little. 425 00:29:59,536 --> 00:30:01,800 Sorry, Matt. We didn't mean to scare you, 426 00:30:01,887 --> 00:30:03,105 it was only a joke. 427 00:30:04,367 --> 00:30:05,760 Very funny. 428 00:30:05,978 --> 00:30:08,937 Oh. I'm sorry. I do apologize. 429 00:30:09,285 --> 00:30:10,852 I only came down here because of that 430 00:30:10,939 --> 00:30:13,246 little bit of trouble on Bourbon Street. 431 00:30:13,376 --> 00:30:15,901 Couple of boys got themselves killed. 432 00:30:16,423 --> 00:30:17,685 Got killed? 433 00:30:18,729 --> 00:30:20,166 Fighting over a woman. 434 00:30:21,123 --> 00:30:23,604 Now, come on, get in. We'll give you a ride. 435 00:31:07,561 --> 00:31:08,954 Goodnight, Mr. Wade. 436 00:31:09,868 --> 00:31:11,304 We'll be going in through the side entrance. 437 00:31:11,391 --> 00:31:12,435 Fine. 438 00:31:14,481 --> 00:31:15,482 Matt? 439 00:31:16,135 --> 00:31:17,832 Meet me in the stable. 440 00:31:39,854 --> 00:31:41,073 You're not going down there. 441 00:31:43,858 --> 00:31:45,860 You're not gonna blow this deal. 442 00:32:06,446 --> 00:32:08,796 Thank you for calling Hong Kong. Please hold. 443 00:32:17,979 --> 00:32:18,849 End desk. 444 00:32:25,987 --> 00:32:27,032 End desk. 445 00:32:45,920 --> 00:32:47,226 You came. 446 00:32:48,575 --> 00:32:49,793 I wasn't sure. 447 00:32:52,057 --> 00:32:53,319 I'm not sure what we're doing here. 448 00:32:55,103 --> 00:32:56,626 I just want to show you something. 449 00:33:03,894 --> 00:33:05,070 Are you scared of me? 450 00:33:09,465 --> 00:33:10,423 Should I be? 451 00:33:11,685 --> 00:33:12,555 Probably. 452 00:33:15,036 --> 00:33:16,429 Come on. 453 00:33:30,095 --> 00:33:31,183 What is this place? 454 00:33:31,966 --> 00:33:33,272 Slave quarters. 455 00:33:35,622 --> 00:33:39,060 Francois's family built it when this was a working plantation. 456 00:33:39,930 --> 00:33:41,193 They had slaves? 457 00:33:41,671 --> 00:33:44,761 Two hundred in the field and a few more in the house. 458 00:33:47,982 --> 00:33:49,331 I can't imagine what that'd be like, 459 00:33:50,071 --> 00:33:51,072 being chained up. 460 00:33:53,205 --> 00:33:55,555 When the slaves tried to escape, 461 00:33:56,121 --> 00:33:58,036 they were punished. 462 00:34:00,081 --> 00:34:01,300 They were whipped. 463 00:34:05,130 --> 00:34:07,871 And they were left chained here for the night. 464 00:34:09,656 --> 00:34:12,746 Not one of them ever escaped. 465 00:34:14,487 --> 00:34:17,011 Not one of them even tasted freedom. 466 00:34:21,102 --> 00:34:22,147 Sometimes... 467 00:34:23,844 --> 00:34:26,020 I feel like one of those slaves. 468 00:34:29,676 --> 00:34:30,546 Trapped... 469 00:34:34,159 --> 00:34:35,377 desperate. 470 00:34:37,379 --> 00:34:38,554 You're not though. 471 00:34:39,512 --> 00:34:40,600 You can leave. 472 00:34:45,083 --> 00:34:47,302 I just want to feel free for one night. 473 00:34:50,784 --> 00:34:52,002 One night? 474 00:34:54,222 --> 00:34:56,746 Just so I can remember how it used to be. 475 00:35:02,274 --> 00:35:03,362 Close your eyes. 476 00:35:57,590 --> 00:35:58,895 Un-cuff me. 477 00:35:59,940 --> 00:36:00,984 No. 478 00:36:01,942 --> 00:36:02,986 Not yet. 479 00:36:28,273 --> 00:36:29,578 God, you look beautiful. 480 00:36:31,101 --> 00:36:32,277 Don't talk. 481 00:38:32,788 --> 00:38:34,616 Yeah. Come in. 482 00:38:37,532 --> 00:38:39,142 I'm sorry to wake you, Mr. Wade. 483 00:38:39,534 --> 00:38:41,580 I had your phones disconnected last night 484 00:38:41,667 --> 00:38:42,842 so that you could sleep. 485 00:38:44,365 --> 00:38:45,801 Oh, shit. It's eleven o'clock. 486 00:38:46,062 --> 00:38:48,238 It's a Mr. Millman from New York. 487 00:38:48,543 --> 00:38:49,631 He said it's urgent. 488 00:38:54,593 --> 00:38:56,029 David? 489 00:38:56,116 --> 00:38:57,335 -Has he signed yet? -Not quite. 490 00:38:57,422 --> 00:38:59,424 But, uh, we definitely closer. 491 00:38:59,859 --> 00:39:01,904 Closer? Oh, good. 492 00:39:02,078 --> 00:39:04,516 Fuck closer, Matt. The market is shifting. 493 00:39:04,603 --> 00:39:06,692 If you can't close this guy, get your ass back here, 494 00:39:06,779 --> 00:39:07,997 are we in agreement? 495 00:39:08,215 --> 00:39:10,043 No, no, no. I can close him. 496 00:39:10,130 --> 00:39:12,045 It's just that things tend to take a little longer down here. 497 00:39:12,175 --> 00:39:13,481 Did he like the presentation? 498 00:39:15,091 --> 00:39:16,832 -Jesus. -Uh. I'm sorry, 499 00:39:16,963 --> 00:39:18,399 -I missed that. -I said, 500 00:39:18,486 --> 00:39:20,967 how did he like the presentation? 501 00:39:21,576 --> 00:39:22,925 Uh. He hasn't seen it yet. 502 00:39:23,317 --> 00:39:25,188 What the fuck do you mean he hasn't seen it yet? 503 00:39:25,275 --> 00:39:28,104 He wants me to understand the special needs of his estate. 504 00:39:28,278 --> 00:39:30,498 I've got a special need for you, Matt. 505 00:39:31,064 --> 00:39:33,545 Either you close this deal and get your butt back here 506 00:39:33,632 --> 00:39:35,242 by the end of the week or my special need 507 00:39:35,329 --> 00:39:36,852 is going to be to fire your ass. 508 00:39:52,520 --> 00:39:55,828 Mm. Oh, we finally got you out of your suit and tie. 509 00:39:55,915 --> 00:39:58,308 Yes. Well, it's too humid down here to be formal. 510 00:39:58,483 --> 00:40:01,007 That, it is. That, it is. 511 00:40:01,747 --> 00:40:03,183 Sit yourself down. 512 00:40:03,531 --> 00:40:05,490 Uh. Crawdad? 513 00:40:06,055 --> 00:40:08,928 -Bloody Mary? -Bloody Mary. 514 00:40:10,320 --> 00:40:12,540 My wife doesn't like me drinking before noon 515 00:40:12,627 --> 00:40:14,150 but she's gone into town, 516 00:40:14,586 --> 00:40:17,153 so we can have our own little Mardi Gras. 517 00:40:18,154 --> 00:40:19,808 -Cheers. -Santé. 518 00:40:24,552 --> 00:40:26,554 How are you feeling this morning? 519 00:40:27,555 --> 00:40:30,166 I'm great. I can't remember the last time I slept so well. 520 00:40:32,778 --> 00:40:35,433 I bet you don't even have a hangover. 521 00:40:35,563 --> 00:40:38,218 No. Just a burning desire to talk to you 522 00:40:38,305 --> 00:40:40,089 about your investment portfolio. 523 00:40:40,525 --> 00:40:42,483 A burning desire. 524 00:40:42,570 --> 00:40:45,791 Jesus, I was just beginning to like you. 525 00:40:45,878 --> 00:40:48,271 Now, just slow down, son. 526 00:40:48,358 --> 00:40:51,449 -I will, I will, but-- -But nothing. 527 00:40:51,536 --> 00:40:55,365 I like to get to know people before I get into bed with them. 528 00:40:55,540 --> 00:40:58,499 I only do business with people I trust. 529 00:41:03,373 --> 00:41:05,593 Can I trust you, Mr. Wade? 530 00:41:07,595 --> 00:41:09,075 You can if you're my client. 531 00:41:10,946 --> 00:41:13,732 If you want my money, you have to be patient. 532 00:41:14,950 --> 00:41:17,387 Are you a patient man, Mr. Wade? 533 00:41:18,780 --> 00:41:20,042 When I need to be. 534 00:41:20,303 --> 00:41:23,089 Well, you need to be right now. 535 00:41:23,872 --> 00:41:25,047 Oh, by the way, 536 00:41:25,613 --> 00:41:28,442 Laurence tells me your hotel called. 537 00:41:28,877 --> 00:41:32,011 Something about an urgent package delivered for you. 538 00:41:33,012 --> 00:41:34,274 So you'd better go down there. 539 00:41:34,753 --> 00:41:36,842 You know, check out the quarter while you're there. 540 00:41:38,191 --> 00:41:39,322 Okay. I'm ready when you are. 541 00:41:39,540 --> 00:41:42,500 Hmm. No, son, I'm not going. 542 00:41:42,630 --> 00:41:45,633 Maurice will give you a ride, just be back by then. 543 00:41:46,155 --> 00:41:48,288 -Maybe he won't come. -Are you kidding? 544 00:41:48,462 --> 00:41:51,334 He'd be crazy not to after last night. 545 00:41:52,727 --> 00:41:54,033 -Here he comes. -Okay. 546 00:41:54,163 --> 00:41:55,643 Uh. I'll see you back here at six. 547 00:41:55,861 --> 00:41:57,645 Okay. Have fun, darling. 548 00:42:09,570 --> 00:42:10,745 Chez Remy. 549 00:42:13,443 --> 00:42:14,575 Chez Remy. 550 00:42:26,631 --> 00:42:30,765 Hmm. This is so-- Can I help you, sir? 551 00:42:30,896 --> 00:42:33,115 Yeah, I'm looking for Emily Dubois. 552 00:42:35,074 --> 00:42:36,162 Hello, Matt. 553 00:42:36,641 --> 00:42:38,077 Remy, this is our friend, Matt Wade. 554 00:42:38,164 --> 00:42:40,340 Ah, welcome to New Orleans, son. 555 00:42:40,993 --> 00:42:42,429 Thank you. Good to meet you. 556 00:42:43,604 --> 00:42:46,085 Remy's making the food for our masked ball Friday. 557 00:42:46,302 --> 00:42:48,870 That's right. I, uh, I got the invitations right here. 558 00:42:49,044 --> 00:42:50,611 You, do you want one? 559 00:42:50,698 --> 00:42:53,048 Uh. No, thank you. I won't be here on Friday. 560 00:42:53,614 --> 00:42:54,659 Ah. 561 00:42:55,050 --> 00:42:56,530 Take one, anyway. 562 00:42:56,878 --> 00:42:58,227 You should stay for the ball. 563 00:42:58,663 --> 00:43:01,448 People come from miles to try my cooking. 564 00:43:01,666 --> 00:43:03,929 Well, I'd love to, but I've got to get back to New York. 565 00:43:04,146 --> 00:43:06,845 Try my cooking and then tell me you have to leave. 566 00:43:08,760 --> 00:43:10,675 I got Emily set up in a private room. 567 00:43:10,849 --> 00:43:12,415 Come. This way. 568 00:43:14,679 --> 00:43:15,984 You hungry? 569 00:43:17,682 --> 00:43:19,684 -Starving. -Good. 570 00:43:22,295 --> 00:43:23,557 Now, put this on. 571 00:43:23,775 --> 00:43:25,690 -Why? -No arguments. 572 00:43:30,738 --> 00:43:32,697 -Hands on the table. -What? 573 00:43:33,698 --> 00:43:35,134 Hands on the table. 574 00:43:59,724 --> 00:44:01,290 -Ugh. -What? 575 00:44:01,377 --> 00:44:02,857 You don't like it? 576 00:44:08,515 --> 00:44:09,559 Hmm. 577 00:44:17,698 --> 00:44:20,222 Hmm. Smell that. 578 00:44:23,661 --> 00:44:24,662 Oh. 579 00:44:32,017 --> 00:44:34,628 -Oh! -Put your head back. 580 00:45:57,102 --> 00:45:59,452 -Great food. -The best. 581 00:46:02,629 --> 00:46:06,111 Nice hotel. You travel in style. 582 00:46:06,241 --> 00:46:08,504 Uh-huh. I guess I have good taste. 583 00:46:11,159 --> 00:46:12,987 I think that doorman wanted to clean you up in here. 584 00:46:13,074 --> 00:46:15,947 -That's your job. -Huh? Is it? 585 00:46:16,034 --> 00:46:18,819 Yes. 586 00:46:22,867 --> 00:46:24,956 Hmm. That feels good. 587 00:46:26,827 --> 00:46:28,176 Hmm. Right there. 588 00:46:30,875 --> 00:46:32,746 -Can I wash your hair? -Sure. 589 00:46:32,833 --> 00:46:34,835 I'd love you to wash my hair. 590 00:46:37,882 --> 00:46:40,885 -Hey. -I had to wet your head. 591 00:46:41,494 --> 00:46:44,192 Okay. But I'll slap you next time. 592 00:46:44,323 --> 00:46:46,107 -Oh, I might like that. -I-- 593 00:47:00,861 --> 00:47:02,123 You've got beautiful hair. 594 00:47:03,037 --> 00:47:06,258 I bet that's what you say to all the women. 595 00:47:06,693 --> 00:47:08,608 I've never washed anyone's hair before. 596 00:47:08,869 --> 00:47:10,784 -Sure? -It's true. 597 00:47:10,871 --> 00:47:13,439 Oh, come on. 598 00:47:13,874 --> 00:47:14,875 I just never felt... 599 00:47:16,834 --> 00:47:17,791 What? 600 00:47:21,099 --> 00:47:24,885 I don't know. I've just never felt like I feel with you. 601 00:47:26,931 --> 00:47:28,106 And how's that? 602 00:47:30,238 --> 00:47:31,326 Alive. 603 00:47:32,850 --> 00:47:33,938 Free. 604 00:47:36,375 --> 00:47:37,593 Happy. 605 00:47:40,727 --> 00:47:41,771 Happy. 606 00:47:46,776 --> 00:47:48,039 That's a tough one. 607 00:47:56,699 --> 00:47:58,266 Why don't you come to New York with me? 608 00:48:00,442 --> 00:48:01,487 -What? -I mean it. 609 00:48:01,574 --> 00:48:02,923 You're so unhappy here. 610 00:48:03,532 --> 00:48:04,838 You deserve better. 611 00:48:07,754 --> 00:48:08,842 But you don't even know me. 612 00:48:09,669 --> 00:48:10,670 Yes, I do. 613 00:48:11,627 --> 00:48:12,977 I really think I do. 614 00:48:14,979 --> 00:48:16,589 I know it sounds crazy but... 615 00:48:19,548 --> 00:48:21,594 I feel I know you better in three days 616 00:48:21,681 --> 00:48:24,902 than I've ever known anyone my whole life. 617 00:48:32,779 --> 00:48:34,259 I want us to be together. 618 00:48:37,523 --> 00:48:39,307 I could never leave Francois. 619 00:48:41,962 --> 00:48:43,137 It would kill him. 620 00:48:48,055 --> 00:48:49,665 He's killing you, Emily. 621 00:48:51,667 --> 00:48:55,062 The man you married died in a car accident two years ago. 622 00:48:55,845 --> 00:48:56,890 He's gone. 623 00:49:00,502 --> 00:49:01,851 If he's dead... 624 00:49:06,030 --> 00:49:07,422 then I killed him. 625 00:49:12,427 --> 00:49:13,733 I can't leave him. 626 00:49:15,517 --> 00:49:16,866 He's choking you. 627 00:49:22,916 --> 00:49:24,004 So then I'll die. 628 00:49:36,016 --> 00:49:37,235 Where have you been, Emily? 629 00:49:37,626 --> 00:49:39,846 -Why? What time is it? -Seven-thirty. 630 00:49:40,064 --> 00:49:43,241 Oh, no. 631 00:50:21,148 --> 00:50:23,716 At last, they returned. 632 00:50:24,064 --> 00:50:25,109 I'm sorry we're late. 633 00:50:26,066 --> 00:50:27,111 It was my fault, Mr. Dubois. 634 00:50:28,068 --> 00:50:29,417 What was your fault? 635 00:50:29,504 --> 00:50:31,028 I ran into Emily and asked her 636 00:50:31,115 --> 00:50:32,899 -to show me around the city. -Hmm. 637 00:50:33,073 --> 00:50:34,292 I lost track of the time. 638 00:50:34,553 --> 00:50:36,598 You lost track of time? 639 00:50:37,121 --> 00:50:39,688 Did you lose track of your watch as well, Emily? 640 00:50:39,819 --> 00:50:41,038 No, Francois. 641 00:50:42,082 --> 00:50:43,605 Let me take you to bed. 642 00:50:44,084 --> 00:50:46,173 I don't ask very much, Emily. 643 00:50:46,260 --> 00:50:48,697 But I do ask that you're on time for dinner. 644 00:50:49,437 --> 00:50:51,961 I don't think that's being unreasonable. 645 00:50:52,788 --> 00:50:54,051 Do you, Mr. Wade? 646 00:50:54,312 --> 00:50:56,096 Do you think that's being unreasonable? 647 00:50:56,183 --> 00:50:57,576 We didn't mean to be late. 648 00:50:57,750 --> 00:51:00,187 I've been sitting here for fucking hours, 649 00:51:00,274 --> 00:51:02,842 waiting for my wife to explain herself... 650 00:51:03,973 --> 00:51:06,150 which she's quite capable of doing. 651 00:51:09,849 --> 00:51:10,850 All right. 652 00:51:11,590 --> 00:51:13,592 Forget it. Forget it. 653 00:51:14,419 --> 00:51:15,420 Sit down. 654 00:51:16,334 --> 00:51:17,683 Sit down! 655 00:51:25,604 --> 00:51:28,563 I had Laurence keep the food hot for you. 656 00:51:29,390 --> 00:51:31,131 Thank you. 657 00:51:46,755 --> 00:51:48,366 How's the food, Mr. Wade? 658 00:51:50,933 --> 00:51:52,239 Good. Thank you. 659 00:51:52,674 --> 00:51:56,678 Yeah. And how does it compare to Remy's cooking? 660 00:52:01,727 --> 00:52:02,902 I beg your pardon? 661 00:52:03,381 --> 00:52:06,123 Please, don't insult me, Mr. Wade. 662 00:52:06,210 --> 00:52:09,169 I said, how does it compare to Remy's cooking? 663 00:52:11,780 --> 00:52:12,955 It's different. 664 00:52:14,174 --> 00:52:15,306 I see. 665 00:52:17,221 --> 00:52:21,529 The reason I ask is that Cajun food makes my wife 666 00:52:21,616 --> 00:52:23,227 a little crazy. 667 00:52:24,967 --> 00:52:26,273 A little hot. 668 00:52:27,013 --> 00:52:28,449 Stop it, Francois. 669 00:52:29,885 --> 00:52:32,061 Something to do with the spices. 670 00:52:32,279 --> 00:52:35,021 And I'd hate to put you in that position. 671 00:52:35,500 --> 00:52:38,894 After all, she is a beautiful young woman. 672 00:52:39,243 --> 00:52:42,594 And I'm just a useless, dried-up, old cripple! 673 00:52:42,724 --> 00:52:43,856 Francois! 674 00:52:45,553 --> 00:52:47,120 You must have thought about it, Mr. Wade. 675 00:52:47,990 --> 00:52:51,255 You must have asked yourself whether I could satisfy her? 676 00:52:52,647 --> 00:52:54,171 You must have wondered whether she could use 677 00:52:54,258 --> 00:52:56,608 a fine, young man like yourself. 678 00:52:57,086 --> 00:52:59,306 Probably thought you were doing her a favor. 679 00:52:59,524 --> 00:53:03,789 -Francois, please. You're drunk! -You're damn right I'm drunk! 680 00:53:04,006 --> 00:53:05,269 Nothing happened. 681 00:53:05,356 --> 00:53:06,661 How do I know that? 682 00:53:07,314 --> 00:53:08,750 She just told you nothing happened. 683 00:53:08,837 --> 00:53:11,623 -I'm going to bed. -Wait a minute. 684 00:53:11,840 --> 00:53:14,626 Why don't you invite Mr. Wade to join you? 685 00:53:14,713 --> 00:53:16,323 -Mr. Dubois. -Shut up! 686 00:53:17,977 --> 00:53:20,762 You came down here to make a presentation. 687 00:53:21,807 --> 00:53:22,982 All right. 688 00:53:25,289 --> 00:53:28,117 -Make it. Now! -No, Francois! 689 00:53:28,248 --> 00:53:30,468 I decide who, I decide where, 690 00:53:30,555 --> 00:53:32,731 and I decide when in my own house. 691 00:53:32,861 --> 00:53:34,602 -Shut up! -I decide when, 692 00:53:34,820 --> 00:53:37,257 where, and who in my house! 693 00:53:50,662 --> 00:53:53,317 Matt, I need to be alone with my husband, do you mind? 694 00:54:07,722 --> 00:54:10,116 You're screwing the guy right under my nose! 695 00:54:10,247 --> 00:54:13,119 You're disgusting! I told you nothing happened. 696 00:54:13,206 --> 00:54:14,729 What kind of an idiot do you think I am? 697 00:54:15,164 --> 00:54:17,515 I mean, I may be old and crippled, but I ain't blind. 698 00:54:17,602 --> 00:54:19,081 Okay. Well, tell me what you saw. 699 00:54:19,168 --> 00:54:20,474 I saw plenty. 700 00:54:20,561 --> 00:54:22,041 You were imagining things and... 701 00:54:22,171 --> 00:54:24,391 Oh, I see. So, now I'm senile? 702 00:54:24,478 --> 00:54:27,351 -I didn't do anything. -You did. You did. 703 00:54:27,481 --> 00:54:28,874 Oh, you certainly did. 704 00:54:29,178 --> 00:54:31,311 -You are crazy. -Damn right! 705 00:54:31,398 --> 00:54:33,487 -Whose fault is that? -Well, it was my fault. 706 00:54:33,618 --> 00:54:36,098 It's always my fault. I made one stupid mistake. 707 00:54:36,316 --> 00:54:37,448 Oh, shut it. I'm going to bed. 708 00:54:37,752 --> 00:54:39,450 I told you nothing happened. 709 00:54:39,537 --> 00:54:41,016 I can't live like this. You're jealous, you're drunk, 710 00:54:41,103 --> 00:54:42,235 -you're always drunk. -Yeah, well, 711 00:54:42,322 --> 00:54:43,541 with a slut like you 712 00:54:43,758 --> 00:54:45,499 -for a wife. -You asshole! 713 00:54:51,288 --> 00:54:52,767 Morning, Mr. Wade. 714 00:54:53,855 --> 00:54:57,555 Hmm. My. You do look tired. 715 00:54:57,729 --> 00:54:59,165 Hmm. I couldn't sleep. 716 00:54:59,557 --> 00:55:01,950 Oh, well, not to worry. 717 00:55:02,647 --> 00:55:04,649 You'll be back in New York by this evening. 718 00:55:07,391 --> 00:55:09,218 Back in your own bed. 719 00:55:09,393 --> 00:55:11,395 Right. Where do you want me to set up? 720 00:55:13,745 --> 00:55:15,747 Hmm. In the dining room. 721 00:55:16,443 --> 00:55:19,011 Emily said she'd join us in about an hour. 722 00:55:21,361 --> 00:55:22,623 Does that suit you? 723 00:55:23,015 --> 00:55:25,147 Yes. That'll be fine. 724 00:55:43,427 --> 00:55:45,603 The dining room has been cleared for you, Mr. Wade. 725 00:55:47,213 --> 00:55:49,650 Where are all my clothes and my bags? 726 00:55:50,738 --> 00:55:53,741 Uh, Mr. Dubois said you'll be leaving after the presentation. 727 00:55:54,438 --> 00:55:55,917 He asked me to pack for you. 728 00:55:57,354 --> 00:55:59,617 So, you just packed up my stuff without asking me? 729 00:56:00,966 --> 00:56:02,750 I don't work for you, Mr. Wade. 730 00:56:03,751 --> 00:56:05,362 I work for Mr. Dubois. 731 00:56:38,525 --> 00:56:40,527 What the hell is going on here? 732 00:56:41,354 --> 00:56:43,487 I was hoping you would make your presentation. 733 00:56:44,313 --> 00:56:47,360 That is why you came down here, isn't it? 734 00:56:48,056 --> 00:56:49,493 I'm not so sure anymore. 735 00:56:49,797 --> 00:56:52,147 Well now, don't be like that. 736 00:56:52,974 --> 00:56:56,369 I'm looking forward to this. I love a good show. 737 00:56:56,978 --> 00:57:00,808 Emily, do sit yourself down here, darling. 738 00:57:01,418 --> 00:57:04,377 Now, Mr. Wade, if you'd sit on the other side. 739 00:57:04,508 --> 00:57:06,510 I usually make the presentation standing up. 740 00:57:06,771 --> 00:57:08,207 Oh, really? 741 00:57:08,512 --> 00:57:10,078 Well, now, just turn off the lights 742 00:57:10,165 --> 00:57:11,558 and come sit yourself down. 743 00:57:18,913 --> 00:57:23,614 Oh! Oh, it's just like being at the movies! 744 00:57:24,528 --> 00:57:26,094 Would you like some lemonade? 745 00:57:32,057 --> 00:57:34,276 This first graph represents the growth 746 00:57:34,363 --> 00:57:36,365 in the Dow Jones over the past 20 years. 747 00:57:36,496 --> 00:57:38,106 -Right. -As you can see 748 00:57:38,193 --> 00:57:41,022 with an average yearly increase of 14 percent, 749 00:57:41,545 --> 00:57:43,547 this made the market a very attractive investment. 750 00:57:43,764 --> 00:57:45,636 All right. All right. 751 00:57:45,853 --> 00:57:47,725 Uh, could you hold it right there? 752 00:57:48,508 --> 00:57:50,902 Attractive is important. 753 00:57:53,165 --> 00:57:55,210 Do you find my wife attractive? 754 00:57:56,777 --> 00:57:58,475 -What? -I said, 755 00:57:58,562 --> 00:58:01,521 do you find my wife sexually attractive? 756 00:58:01,608 --> 00:58:03,567 A simple question. 757 00:58:03,654 --> 00:58:05,917 I don't see what that has got to do with the presentation. 758 00:58:06,613 --> 00:58:08,572 I think it's got everything to do with it. 759 00:58:08,659 --> 00:58:09,703 What are you talking about? 760 00:58:12,184 --> 00:58:14,839 -Jesus! -You bastard! 761 00:58:14,969 --> 00:58:16,405 Shut up, Emily. 762 00:58:16,580 --> 00:58:17,755 You were watching us? 763 00:58:17,929 --> 00:58:19,104 That's right. 764 00:58:20,279 --> 00:58:21,802 I love to watch. 765 00:58:22,281 --> 00:58:24,544 That's the only thing I can do now. 766 00:58:25,110 --> 00:58:26,546 You sick bastard! 767 00:58:35,860 --> 00:58:36,948 Come on! 768 00:58:37,035 --> 00:58:38,427 Where do you think you're going? 769 00:58:38,515 --> 00:58:39,603 I'm taking Emily with me. 770 00:58:39,864 --> 00:58:42,823 Oh, no, you're not. 771 01:00:08,126 --> 01:00:09,431 I need to see Mr. Dubois. 772 01:00:09,693 --> 01:00:11,042 Go home, Mr. Wade. 773 01:00:11,738 --> 01:00:13,871 I don't wanna hurt you but I've got my orders. 774 01:00:14,306 --> 01:00:16,003 I need to see him. 775 01:00:16,264 --> 01:00:19,050 You touch that gate, I'm gonna blow your head off. 776 01:00:20,965 --> 01:00:23,445 Mr. Dubois was very particular. 777 01:00:24,098 --> 01:00:26,710 -This is ridiculous. -How are y'all doing? 778 01:00:27,711 --> 01:00:29,887 This arsehole just put a gun to my head. 779 01:00:30,148 --> 01:00:31,671 Whoa, whoa, whoa, now. Hold on. 780 01:00:31,758 --> 01:00:33,630 Don't get your panties in a wad there, boy. 781 01:00:33,717 --> 01:00:37,851 I need to see Francois or Emily Dubois. 782 01:00:37,938 --> 01:00:39,157 It's an emergency. 783 01:00:39,461 --> 01:00:40,724 A emergency? 784 01:00:41,463 --> 01:00:44,902 Boy, you beat up Ms. Dubois pretty bad there. 785 01:00:45,511 --> 01:00:47,295 What? 786 01:00:47,426 --> 01:00:49,950 If it wasn't for one thing, you'd be in jail right now. 787 01:00:50,081 --> 01:00:51,735 What the hell are you talking about? 788 01:00:51,822 --> 01:00:54,651 Well, I-- I don't know about up in New York City. 789 01:00:55,260 --> 01:00:56,609 Down here in Louisiana, 790 01:00:57,044 --> 01:00:59,177 we don't take too kindly of folks beating up our women. 791 01:00:59,264 --> 01:01:00,439 I didn't touch her. 792 01:01:02,397 --> 01:01:04,573 I got me four witnesses says you did. 793 01:01:04,791 --> 01:01:07,141 This is ridiculous. Have you seen her? 794 01:01:07,359 --> 01:01:08,665 I don't have to see her. 795 01:01:08,839 --> 01:01:11,363 If Mr. Dubois said that you beat her, 796 01:01:11,711 --> 01:01:12,799 then that's what happened. 797 01:01:13,713 --> 01:01:14,758 You're kidding, right? 798 01:01:15,497 --> 01:01:18,675 You have got to be kidding. I did not touch Emily. 799 01:01:18,762 --> 01:01:20,851 Dubois has lost his fucking mind! 800 01:01:22,461 --> 01:01:23,854 Does this look like I'm kidding to you? 801 01:01:24,028 --> 01:01:26,030 Does this look like I am kidding you at all? 802 01:01:26,552 --> 01:01:27,640 Now, I'm gonna tell you something, son. 803 01:01:27,727 --> 01:01:29,424 Now you got, hmm, 804 01:01:29,903 --> 01:01:31,949 five seconds, maybe, to get your penny loafers 805 01:01:32,036 --> 01:01:33,254 back in that car, 806 01:01:33,515 --> 01:01:35,387 or it's gonna get real ugly here. 807 01:01:37,563 --> 01:01:38,738 Five... 808 01:01:39,957 --> 01:01:42,742 four... three... 809 01:01:49,618 --> 01:01:50,837 Y'all come back now, 810 01:01:50,968 --> 01:01:52,273 you hear? 811 01:02:04,329 --> 01:02:05,199 Emily. 812 01:02:06,853 --> 01:02:10,248 No, this isn't Emily and it's not your Aunt Harriett. 813 01:02:10,422 --> 01:02:12,076 Where the fuck have you been all day, man? 814 01:02:12,946 --> 01:02:14,382 I've just come back from the estate. 815 01:02:15,079 --> 01:02:17,037 -And? -And what? 816 01:02:17,864 --> 01:02:19,344 Did you close? 817 01:02:20,171 --> 01:02:21,215 Not quite. 818 01:02:21,825 --> 01:02:23,261 But he liked the presentation? 819 01:02:25,219 --> 01:02:27,004 Hello? Anybody home? 820 01:02:28,832 --> 01:02:31,660 I said, did he like the presentation? 821 01:02:34,141 --> 01:02:35,752 He loved it. Had a ball. 822 01:02:35,839 --> 01:02:38,711 Hey! Well, that's great! 823 01:02:39,103 --> 01:02:40,582 It might take a couple more days. 824 01:02:40,800 --> 01:02:42,410 Hey, take your time. 825 01:02:42,715 --> 01:02:45,631 Just be back here by Monday, okay? 826 01:02:45,762 --> 01:02:46,893 You got it. 827 01:02:47,198 --> 01:02:49,113 Way to go, partner. 828 01:02:49,243 --> 01:02:50,244 Way to go! 829 01:02:54,945 --> 01:02:55,902 Shit! 830 01:03:27,847 --> 01:03:28,892 Emily? 831 01:03:29,893 --> 01:03:31,111 Emily, wait! 832 01:03:31,895 --> 01:03:33,157 Wait for me! 833 01:03:34,375 --> 01:03:36,334 Em-- Shit. 834 01:03:39,641 --> 01:03:41,469 Emily, Emily, it's Matt. 835 01:03:48,172 --> 01:03:50,870 -You're not Emily. -I am tonight, sugar. 836 01:03:52,524 --> 01:03:53,960 Matt! Matt! 837 01:03:54,787 --> 01:03:56,006 I'm coming to get you. 838 01:03:56,571 --> 01:03:57,485 Matt! 839 01:03:57,877 --> 01:03:59,923 I'm not done with you yet, boy. 840 01:04:12,413 --> 01:04:13,893 Have you come for a reading? 841 01:04:15,416 --> 01:04:17,288 Matt! Where are you? 842 01:04:17,897 --> 01:04:19,507 -Matt! -What? 843 01:04:20,204 --> 01:04:22,119 Have you come for a reading? 844 01:04:24,425 --> 01:04:25,557 Yeah. 845 01:04:26,166 --> 01:04:27,167 Sure. 846 01:04:27,907 --> 01:04:28,952 Come with us. 847 01:04:37,612 --> 01:04:38,875 Wow. 848 01:04:41,660 --> 01:04:42,922 What is this place? 849 01:04:44,837 --> 01:04:45,925 It is sacred. 850 01:04:47,448 --> 01:04:48,754 You are safe here. 851 01:04:54,368 --> 01:04:55,935 You must be cleansed. 852 01:04:57,371 --> 01:04:58,546 What are you doing? 853 01:04:59,678 --> 01:05:00,722 Drink. 854 01:05:03,160 --> 01:05:04,161 What is it? 855 01:05:04,770 --> 01:05:06,163 It will soothe you. 856 01:05:15,389 --> 01:05:16,564 This is good. 857 01:05:17,696 --> 01:05:18,958 -Drink. -Drink. 858 01:05:37,498 --> 01:05:38,891 Lie back. 859 01:05:50,772 --> 01:05:51,991 That feels good. 860 01:05:53,819 --> 01:05:55,125 Now, close your eyes. 861 01:06:02,262 --> 01:06:04,003 You search for a woman. 862 01:06:05,004 --> 01:06:06,092 That's right. 863 01:06:09,008 --> 01:06:10,618 She has been taken from you. 864 01:06:11,837 --> 01:06:12,881 Yes. 865 01:06:14,013 --> 01:06:16,059 Ah. 866 01:06:16,798 --> 01:06:18,975 You have feelings for her. 867 01:06:20,019 --> 01:06:21,064 I love her. 868 01:06:22,500 --> 01:06:23,936 She will destroy you. 869 01:06:26,112 --> 01:06:27,635 My head's spinning. 870 01:06:30,116 --> 01:06:31,770 -We can help you. -We can help you. 871 01:06:39,038 --> 01:06:40,039 Ah. 872 01:06:42,694 --> 01:06:44,870 Fruit of the soul. 873 01:07:34,876 --> 01:07:36,139 Emily. 874 01:07:36,617 --> 01:07:38,576 Come to me, my love. 875 01:08:41,204 --> 01:08:42,248 Emily. 876 01:08:46,861 --> 01:08:48,385 Can I take a look 877 01:08:48,472 --> 01:08:49,864 -at your invitation... -What is that? 878 01:08:49,951 --> 01:08:51,127 -...please? -I don't know... 879 01:08:51,692 --> 01:08:52,954 Okay? The rules to get here is don't be late... 880 01:08:53,390 --> 01:08:56,088 It's so much fun. Let's keep going... 881 01:09:01,572 --> 01:09:03,095 Well, you look great. Okay. 882 01:09:03,182 --> 01:09:04,270 You might be taking it off later on. 883 01:09:04,357 --> 01:09:05,445 Oh, really? 884 01:09:08,796 --> 01:09:10,363 All right. Move on up. 885 01:09:12,539 --> 01:09:13,497 Move. 886 01:09:54,102 --> 01:09:56,540 I can't find my ride. 887 01:09:57,889 --> 01:09:59,282 May I escort you to the party? 888 01:10:00,108 --> 01:10:01,501 Don't I know you? 889 01:10:01,936 --> 01:10:04,330 No. I don't believe I've had the pleasure. 890 01:10:04,417 --> 01:10:08,552 Well, don't worry, honey. I'll sneak you in. 891 01:10:16,168 --> 01:10:18,126 Can I see your invitation, please? 892 01:10:21,565 --> 01:10:24,872 -I love your uniform. -Thanks, Mr. Whitaker. 893 01:10:26,309 --> 01:10:28,659 -Who's your friend? -Are you blind? 894 01:10:29,094 --> 01:10:31,792 He's Don Juan, and I'm his senorita. 895 01:10:33,272 --> 01:10:34,534 Let 'em through. 896 01:10:49,419 --> 01:10:50,507 Thanks. I owe you. 897 01:10:50,811 --> 01:10:53,074 Hey? Where are you going? 898 01:10:53,205 --> 01:10:54,467 I'll catch up with you later. 899 01:10:55,338 --> 01:10:56,469 You better. 900 01:11:16,402 --> 01:11:18,578 Now, this is what I call a party! 901 01:11:18,839 --> 01:11:21,712 Let's have a toast! To me! 902 01:11:27,021 --> 01:11:28,414 All right, boys. 903 01:11:28,545 --> 01:11:30,590 Well, let's get another drink, yeah? 904 01:11:33,158 --> 01:11:34,420 Drinks over here. 905 01:11:37,075 --> 01:11:38,337 All right. 906 01:11:53,831 --> 01:11:56,747 I'm not gonna hurt you, okay? 907 01:11:57,095 --> 01:11:58,357 Don't scream. 908 01:12:00,620 --> 01:12:02,970 You scared me. What are you doing here? 909 01:12:03,101 --> 01:12:04,537 I need to see Emily. 910 01:12:04,624 --> 01:12:06,322 Forget it. Dubois's got her locked up. 911 01:12:06,409 --> 01:12:08,324 -She's what? -He locked her up. 912 01:12:08,411 --> 01:12:10,326 The old bastard, he wants to teach her a lesson. 913 01:12:10,413 --> 01:12:11,979 Oh, Jesus. 914 01:12:12,197 --> 01:12:14,286 He told the guards to shoot you if they see you here. 915 01:12:14,373 --> 01:12:15,505 Shoot me? 916 01:12:16,419 --> 01:12:18,769 Emily told him that she loves you. 917 01:12:21,467 --> 01:12:22,512 She did? 918 01:12:25,863 --> 01:12:27,517 And he beat her for it. 919 01:12:28,256 --> 01:12:29,388 Oh, wait, wait, wait. 920 01:12:30,607 --> 01:12:31,434 Okay. 921 01:12:36,439 --> 01:12:38,441 You need to help me find a way 922 01:12:38,528 --> 01:12:40,312 of getting her out of here. 923 01:12:44,969 --> 01:12:46,057 Okay. 924 01:12:47,232 --> 01:12:48,451 Come with me. 925 01:12:56,546 --> 01:12:57,721 How you doing? 926 01:13:03,117 --> 01:13:04,510 Where are you at, baby? 927 01:13:10,603 --> 01:13:12,213 I'm busy right now. 928 01:13:16,435 --> 01:13:18,437 I've been looking for you. 929 01:13:20,744 --> 01:13:22,441 All over. 930 01:13:24,443 --> 01:13:25,749 You said you wanted to get together. 931 01:13:25,836 --> 01:13:27,925 Were you just teasing me? 932 01:13:28,752 --> 01:13:29,883 I can't. 933 01:13:30,971 --> 01:13:33,670 Mr. Dubois called me over to watch his wife. 934 01:13:37,456 --> 01:13:38,457 So... 935 01:13:39,458 --> 01:13:40,546 watch her from... 936 01:13:41,982 --> 01:13:43,027 out there. 937 01:13:43,593 --> 01:13:45,551 Where is she gonna go with those chains, huh? 938 01:14:18,323 --> 01:14:19,498 You need the key. 939 01:14:23,459 --> 01:14:24,503 Look after her. 940 01:14:29,508 --> 01:14:30,509 Thanks. 941 01:14:33,033 --> 01:14:34,513 Wh-- What are you doing here? 942 01:14:37,603 --> 01:14:40,476 -You're coming with me. -No. It's too dangerous. 943 01:14:40,563 --> 01:14:42,390 If he finds you here, he'll kill you. 944 01:14:42,478 --> 01:14:45,002 -That's why we've got to hurry. -I don't want you to get hurt. 945 01:14:45,176 --> 01:14:48,353 I don't care. I'm not leaving without you. 946 01:14:57,667 --> 01:14:59,407 Harlan. Come in, Harlan? 947 01:15:00,365 --> 01:15:01,932 Harlan? 948 01:15:04,848 --> 01:15:07,111 Where the hell is my wife? 949 01:15:09,940 --> 01:15:11,811 My wife has escaped! 950 01:15:12,159 --> 01:15:13,596 Close the gates! 951 01:15:15,423 --> 01:15:17,948 ♪ Take it to the beat Take it to the beat ♪ 952 01:15:18,035 --> 01:15:19,297 ♪ Go, go, go ♪ 953 01:15:22,561 --> 01:15:24,041 They're over that wall. 954 01:15:24,128 --> 01:15:25,390 ♪ Go, go, go Take it to the beat ♪ 955 01:15:25,477 --> 01:15:28,393 ♪ Go, go, go, go ♪ 956 01:15:28,872 --> 01:15:30,438 ♪ Take it to the beat ♪ 957 01:15:32,702 --> 01:15:34,225 ♪ Go, go, go ♪ 958 01:15:36,401 --> 01:15:38,098 ♪ Go, go, go Take it to the beat ♪ 959 01:15:40,144 --> 01:15:43,190 ♪ Go, go, go, go ♪ 960 01:15:43,626 --> 01:15:44,975 We better go straight to the airport. 961 01:15:45,584 --> 01:15:47,238 No. Let's just go to a hotel. 962 01:15:47,630 --> 01:15:49,283 Francois can't touch us in public. 963 01:15:50,328 --> 01:15:52,243 -Are you sure? -I'm sure. 964 01:15:53,505 --> 01:15:55,594 We'll take the first flight out of here in the morning. 965 01:16:06,605 --> 01:16:07,650 You okay? 966 01:16:08,520 --> 01:16:10,130 I can't believe I left him. 967 01:16:12,568 --> 01:16:13,699 What are you saying? 968 01:16:15,527 --> 01:16:16,484 You wanna go back there? 969 01:16:16,572 --> 01:16:17,747 No, of course not. 970 01:16:18,269 --> 01:16:20,967 I wanna to go to New York with you but I'm scared. 971 01:16:21,664 --> 01:16:23,709 Don't be scared. I'm gonna take care of you. 972 01:16:23,796 --> 01:16:26,712 Not for me, for you. You think he'll just let us go? 973 01:16:27,278 --> 01:16:28,540 He's gonna make sure you never work 974 01:16:28,627 --> 01:16:29,759 on Wall Street again. So-- 975 01:16:29,889 --> 01:16:31,717 -I don't care. -Let me finish. 976 01:16:32,544 --> 01:16:33,501 What I mean is... 977 01:16:35,286 --> 01:16:36,635 if you're gone in the morning... 978 01:16:37,941 --> 01:16:39,072 I'll understand. 979 01:16:39,464 --> 01:16:41,684 No. You don't understand. 980 01:16:42,380 --> 01:16:45,601 For the first time in my life, I don't care about my work, 981 01:16:45,688 --> 01:16:47,298 I don't care about my career. 982 01:16:48,647 --> 01:16:50,040 You're everything I want. 983 01:16:51,607 --> 01:16:52,651 Everything I need. 984 01:17:03,009 --> 01:17:04,141 I love you. 985 01:17:08,667 --> 01:17:10,234 I love you. 986 01:17:26,293 --> 01:17:28,034 What the hell do you think you're doing? 987 01:17:28,208 --> 01:17:29,557 Well, uh, I think I'm arresting you 988 01:17:29,645 --> 01:17:30,907 for the murder of Francois Dubois. 989 01:17:31,037 --> 01:17:32,909 Now get your butt out of bed, boy. 990 01:17:33,257 --> 01:17:35,433 -You what? -I'm not gonna ask you again. 991 01:17:37,565 --> 01:17:39,742 I want you out of that bed and I want you on your knees. 992 01:17:40,090 --> 01:17:41,874 Come on. Come on! 993 01:17:44,964 --> 01:17:45,965 Cuff him, Earl. 994 01:17:46,749 --> 01:17:48,402 Ms. Dubois, you can stay right where you are. 995 01:17:50,361 --> 01:17:51,667 Francois is dead? 996 01:17:52,493 --> 01:17:54,844 I'm gonna pretend I never even saw you here, Ms. Dubois, 997 01:17:55,496 --> 01:17:56,628 but you're gonna have to come down the morgue 998 01:17:56,715 --> 01:17:57,803 and identify the body. 999 01:17:59,065 --> 01:18:00,240 Oh, my God. 1000 01:18:00,893 --> 01:18:03,156 Yeah. He was my friend. 1001 01:18:03,983 --> 01:18:06,246 That's why I'm sorry to see you here with this foreign trash. 1002 01:18:06,333 --> 01:18:07,334 Emily... 1003 01:18:08,118 --> 01:18:09,815 Emily, you know this is a mistake. 1004 01:18:09,902 --> 01:18:11,817 Shut your mouth, boy. 1005 01:18:11,904 --> 01:18:14,733 Earl, get some clothes on him and get him out of here. 1006 01:18:16,387 --> 01:18:17,605 Ms. Dubois... 1007 01:18:19,129 --> 01:18:20,652 one of my boys will take you down at the morgue. 1008 01:18:20,739 --> 01:18:23,307 Emily. Emily, call me a lawyer. 1009 01:18:23,394 --> 01:18:25,701 -What? -A lawyer. Get me a lawyer. 1010 01:18:33,752 --> 01:18:34,753 Sheriff? 1011 01:18:36,842 --> 01:18:39,366 Hey! I want the sheriff! 1012 01:18:44,937 --> 01:18:46,373 Will you shut up? 1013 01:18:47,679 --> 01:18:49,159 I want my phone call. 1014 01:18:50,160 --> 01:18:51,901 Sheriff wants you to cool off for a while. 1015 01:18:52,075 --> 01:18:55,208 I have the right to make one phone call. 1016 01:18:55,818 --> 01:18:57,820 And I got the right to beat the living crap out of you, 1017 01:18:58,037 --> 01:18:59,299 if you give me any more shit. 1018 01:19:21,278 --> 01:19:22,540 The Dubois residence. 1019 01:19:23,193 --> 01:19:24,977 Laurence, this is Matt Wade. 1020 01:19:25,935 --> 01:19:27,327 I need to speak with Emily. 1021 01:19:27,501 --> 01:19:30,461 I'm sorry. Mrs. Dubois is not available. 1022 01:19:30,983 --> 01:19:32,898 I know she'll wanna speak to me, Laurence. 1023 01:19:33,769 --> 01:19:34,857 Please put her on. 1024 01:19:35,858 --> 01:19:37,860 I have my instructions, Mr. Wade. 1025 01:19:38,861 --> 01:19:39,992 What instructions? 1026 01:19:40,819 --> 01:19:43,300 She does not want to speak to you. 1027 01:19:44,823 --> 01:19:46,694 Please don't call the house again. 1028 01:19:47,739 --> 01:19:49,785 Look, I just need her for a minute. 1029 01:19:49,872 --> 01:19:51,961 Just tell her that I-- 1030 01:19:52,091 --> 01:19:53,527 Laurence, if-- Laurence? 1031 01:19:53,614 --> 01:19:54,833 Shit. 1032 01:19:56,879 --> 01:19:59,098 -You had your call. -I got cut off. 1033 01:19:59,838 --> 01:20:01,318 Well, that's just too bad. 1034 01:20:01,927 --> 01:20:03,581 We got to have our self a little talk here. 1035 01:20:03,668 --> 01:20:05,670 I got cut off. I need to speak to her. 1036 01:20:09,587 --> 01:20:11,807 Now, you brought that on yourself, son. 1037 01:20:11,894 --> 01:20:13,504 Pick him up. 1038 01:20:16,202 --> 01:20:18,901 Son, that is the sorriest story I ever heard. 1039 01:20:19,075 --> 01:20:21,773 You know why? Because you see, I know 1040 01:20:21,860 --> 01:20:23,993 about the 500 million dollar account 1041 01:20:24,080 --> 01:20:26,996 that you're trying to win. Oh, yessiree, Bob, I do. 1042 01:20:27,431 --> 01:20:30,129 I think that you went to the ball, 1043 01:20:30,913 --> 01:20:34,917 and you tried to blackmail Mr. Dubois, but he refused. 1044 01:20:35,004 --> 01:20:37,920 I mean, after all, you just fucked his wife! 1045 01:20:38,659 --> 01:20:41,924 And I think that you killed him. 1046 01:20:42,054 --> 01:20:44,404 Oh, come on, Sheriff. Do I look like a killer to you? 1047 01:20:44,491 --> 01:20:46,624 Well, now everybody has got it in them. 1048 01:20:46,711 --> 01:20:47,755 Yeah, bullshit! 1049 01:20:49,148 --> 01:20:50,671 You don't really think I kill Dubois. 1050 01:20:50,846 --> 01:20:51,847 Oh... 1051 01:20:52,499 --> 01:20:53,849 Oh, yes, I do. 1052 01:20:53,936 --> 01:20:55,546 And I'm gonna tell you something. 1053 01:20:57,026 --> 01:20:59,593 Francois Dubois, he was a friend of mine. 1054 01:20:59,985 --> 01:21:02,683 I'm gonna get enough evidence to put you away. 1055 01:21:03,684 --> 01:21:06,731 I'm gonna find enough evidence to put you away for good. 1056 01:21:08,602 --> 01:21:09,908 You got that part? 1057 01:21:38,371 --> 01:21:39,807 Sheriff wants to see you. 1058 01:21:57,260 --> 01:21:58,957 Well, good morning, Matt. 1059 01:21:59,697 --> 01:22:01,003 I'm not changing my story. 1060 01:22:01,307 --> 01:22:02,526 No. I don't expect you to. 1061 01:22:02,874 --> 01:22:04,354 We got a little break in the case today. 1062 01:22:04,441 --> 01:22:06,443 I want you... to take a look at something. 1063 01:22:12,753 --> 01:22:13,972 I hope this thing's working. 1064 01:22:18,020 --> 01:22:22,111 Emily... uh... if you're watching this tape, 1065 01:22:22,676 --> 01:22:24,983 it means that I'm probably dead. 1066 01:22:27,638 --> 01:22:29,292 It's 4:00 or 5:00 in the morning. 1067 01:22:30,467 --> 01:22:32,208 And you still haven't come back to me. 1068 01:22:35,994 --> 01:22:38,823 I know things haven't been easy since the accident. 1069 01:22:39,084 --> 01:22:40,781 Not like it was before. 1070 01:22:42,740 --> 01:22:43,697 Do you remember... 1071 01:22:44,655 --> 01:22:46,091 how much in love we were and... 1072 01:22:48,050 --> 01:22:51,314 how we were gonna start planning a family? 1073 01:22:51,488 --> 01:22:53,446 A boy and two little girls. 1074 01:22:55,840 --> 01:22:58,930 I wanted girls because they always love their daddy. 1075 01:23:02,020 --> 01:23:03,717 I never stopped loving you. 1076 01:23:05,197 --> 01:23:07,199 You made life worth living. 1077 01:23:10,898 --> 01:23:12,335 I can't live without you. 1078 01:23:13,989 --> 01:23:15,512 I won't live without you. 1079 01:23:17,993 --> 01:23:19,995 I'm not gonna beg you to come back to me. 1080 01:23:20,082 --> 01:23:21,866 It's too late for that now, but... 1081 01:23:27,393 --> 01:23:28,525 Please remember me... 1082 01:23:29,874 --> 01:23:31,049 as I used to be. 1083 01:24:09,392 --> 01:24:10,654 Has Emily seen this? 1084 01:24:12,134 --> 01:24:13,787 She brought it by this morning. 1085 01:24:17,530 --> 01:24:18,749 Can I see her? 1086 01:24:20,359 --> 01:24:22,883 You're free to go. There's a couple of conditions. 1087 01:24:25,277 --> 01:24:26,626 What kind of conditions? 1088 01:24:29,803 --> 01:24:31,718 You can understand that Mrs. Dubois, 1089 01:24:31,805 --> 01:24:33,938 she blames herself for her husband's suicide. 1090 01:24:36,071 --> 01:24:37,072 Sure. 1091 01:24:38,116 --> 01:24:40,118 She needs time to-- to mourn... 1092 01:24:41,076 --> 01:24:42,077 to heal. 1093 01:24:43,121 --> 01:24:45,123 Absolutely. 1094 01:24:47,212 --> 01:24:48,953 She wants you to leave Louisiana. 1095 01:24:49,432 --> 01:24:50,476 What? 1096 01:24:50,868 --> 01:24:52,522 She don't wanna see you, 1097 01:24:52,870 --> 01:24:54,915 she don't wanna speak to you, she don't wanna hear from you. 1098 01:24:55,177 --> 01:24:58,615 She said she'd contact you if and when that changes. 1099 01:25:00,530 --> 01:25:01,487 Bullshit. 1100 01:25:02,575 --> 01:25:04,925 Bullshit. No. I don't accept that. 1101 01:25:05,056 --> 01:25:06,884 In consideration for your cooperation, 1102 01:25:07,189 --> 01:25:09,756 she'll drop the charges her husband filed against you. 1103 01:25:11,062 --> 01:25:12,585 What charges, sheriff? 1104 01:25:12,716 --> 01:25:15,153 But if you continue to harass her, 1105 01:25:15,458 --> 01:25:17,112 try to contact her in any way, 1106 01:25:17,895 --> 01:25:19,766 she's gonna prosecute you. Do you understand? 1107 01:25:20,463 --> 01:25:21,464 No. 1108 01:25:22,117 --> 01:25:23,988 No, I don't understand that. 1109 01:25:26,860 --> 01:25:28,732 She wants you out of town, Matt. 1110 01:25:34,999 --> 01:25:36,087 But I'm free to go? 1111 01:25:37,175 --> 01:25:38,524 Back to your life in New York. 1112 01:25:38,959 --> 01:25:41,179 I don't have a life in New York. 1113 01:25:43,790 --> 01:25:45,357 Look, maybe I owe you an apology. 1114 01:25:47,838 --> 01:25:49,448 I'll give you a lift to the airport. 1115 01:25:52,321 --> 01:25:54,149 No. Thanks. 1116 01:25:54,975 --> 01:25:56,847 I've had enough Southern hospitality 1117 01:25:56,977 --> 01:25:58,196 to last me a lifetime. 1118 01:26:04,594 --> 01:26:06,073 Get him out of here. 1119 01:26:50,248 --> 01:26:51,467 Emily! 1120 01:26:58,387 --> 01:26:59,605 Emily! 1121 01:27:13,010 --> 01:27:14,272 Emily! 1122 01:27:19,625 --> 01:27:20,626 Emily! 1123 01:27:21,627 --> 01:27:25,152 Look who's here. I told you he'd make it. 1124 01:27:33,683 --> 01:27:34,814 What is this? 1125 01:27:36,076 --> 01:27:37,382 Emily, what's going on? 1126 01:27:39,602 --> 01:27:40,777 Matt? 1127 01:27:41,952 --> 01:27:43,214 Wonderful. Well... 1128 01:27:43,693 --> 01:27:45,347 well, you're just in time for the party. 1129 01:27:48,393 --> 01:27:49,699 To Matt! 1130 01:27:49,786 --> 01:27:51,048 -Matt! -To Matt! 1131 01:27:51,266 --> 01:27:52,354 To Matt! 1132 01:27:55,922 --> 01:27:59,186 I don't understand. What the hell is going on here? 1133 01:28:01,058 --> 01:28:02,755 Oh, well, I... 1134 01:28:02,886 --> 01:28:05,628 I guess we... gotcha! 1135 01:28:08,544 --> 01:28:09,980 -Got me? -Yes. 1136 01:28:10,067 --> 01:28:11,460 You know, tricked you. 1137 01:28:11,938 --> 01:28:13,679 Deceived you. 1138 01:28:14,767 --> 01:28:17,640 You see, um, Matt, I'm sorry, but I was never that 1139 01:28:18,380 --> 01:28:21,818 pathetic cripple that you took me to be. 1140 01:28:21,948 --> 01:28:24,081 And I would never leave Francois. 1141 01:28:24,299 --> 01:28:27,258 Not even for you, Matt. 1142 01:28:27,693 --> 01:28:29,695 We all like to play these games here. 1143 01:28:30,305 --> 01:28:32,394 Games of power. 1144 01:28:33,612 --> 01:28:34,787 Games of control. 1145 01:28:36,136 --> 01:28:38,182 We like to test people, push them to their limit. 1146 01:28:38,400 --> 01:28:41,228 I must say, we-- we loved testing you. 1147 01:28:42,491 --> 01:28:45,232 This is just a game to you? 1148 01:28:46,016 --> 01:28:47,147 No, Matt. 1149 01:28:47,322 --> 01:28:48,671 It's not a game. 1150 01:28:49,324 --> 01:28:51,326 It's the game. 1151 01:28:53,719 --> 01:28:56,679 You bastard. You fucking bastard. 1152 01:28:58,463 --> 01:29:00,422 You're a persistent little shit, aren't you? 1153 01:29:00,813 --> 01:29:01,901 All right. 1154 01:29:04,382 --> 01:29:05,601 Except for Mardi Gras, 1155 01:29:05,775 --> 01:29:07,298 things are pretty boring around here. 1156 01:29:07,429 --> 01:29:09,126 We have to amuse ourselves somehow. 1157 01:29:09,213 --> 01:29:10,127 Yeah. 1158 01:29:10,606 --> 01:29:12,390 How dare you! 1159 01:29:13,696 --> 01:29:15,698 How dare you do this to a person. 1160 01:29:16,263 --> 01:29:17,439 We were testing you. 1161 01:29:18,831 --> 01:29:19,963 Forging you. 1162 01:29:21,443 --> 01:29:23,227 You're a new man now. 1163 01:29:24,576 --> 01:29:25,621 What? 1164 01:29:26,143 --> 01:29:29,189 She's right. You're one of us now, Matt. 1165 01:29:30,277 --> 01:29:31,322 One of you? 1166 01:29:33,019 --> 01:29:35,631 I'm one of you? Are you fucking crazy? 1167 01:29:36,196 --> 01:29:38,198 -You made me sick-- -Hey, hey, hey! 1168 01:29:44,422 --> 01:29:45,423 Emily... 1169 01:29:47,033 --> 01:29:49,166 you're not like this. I know that. 1170 01:29:50,428 --> 01:29:51,821 You're not like them. 1171 01:29:52,474 --> 01:29:53,518 Come with me. 1172 01:29:54,954 --> 01:29:57,043 -We can have a life together. -Oh. 1173 01:29:58,697 --> 01:30:01,613 Amazing. You never give up, do you, Matt? 1174 01:30:01,744 --> 01:30:04,268 You passed every test. It's perfect. 1175 01:30:04,442 --> 01:30:05,530 What are you talking about? 1176 01:30:06,313 --> 01:30:07,663 Your character, Matt. 1177 01:30:08,141 --> 01:30:09,621 That's what I'm talking about. 1178 01:30:11,014 --> 01:30:14,234 Now, you defended Emily when I attacked you both 1179 01:30:14,321 --> 01:30:15,540 for being late for dinner. 1180 01:30:15,845 --> 01:30:18,108 Now, I think that is loyalty. 1181 01:30:18,325 --> 01:30:19,631 Yes. 1182 01:30:19,979 --> 01:30:22,547 Your composure when you made your presentation 1183 01:30:22,634 --> 01:30:24,680 was beyond brilliant. 1184 01:30:26,116 --> 01:30:28,510 I still don't know how you got past my guards. 1185 01:30:29,075 --> 01:30:30,642 And I felt sure the sheriff here would 1186 01:30:30,816 --> 01:30:32,688 scare you back to New York but oh, no. 1187 01:30:33,515 --> 01:30:35,168 No. Here you are. 1188 01:30:36,039 --> 01:30:38,955 Determined and relentless as ever. 1189 01:30:40,478 --> 01:30:41,697 You surprise me, Matt. 1190 01:30:43,089 --> 01:30:44,656 You're the man we've been looking for. 1191 01:30:46,092 --> 01:30:47,311 You get the account. 1192 01:30:47,703 --> 01:30:49,792 -Yeah. -Yeah. Hear, hear. 1193 01:30:51,489 --> 01:30:52,795 You're insane. 1194 01:30:53,186 --> 01:30:54,884 You're all insane! 1195 01:30:55,885 --> 01:30:57,495 I don't think he understands. 1196 01:30:57,669 --> 01:31:00,846 I don't want the money, I want you! 1197 01:31:06,548 --> 01:31:09,333 I know they tricked you into this. 1198 01:31:12,728 --> 01:31:14,381 I don't blame you. 1199 01:31:18,690 --> 01:31:20,083 Take my hand. 1200 01:31:22,520 --> 01:31:23,521 Come on, get up. 1201 01:31:31,616 --> 01:31:32,704 Matt... 1202 01:31:38,405 --> 01:31:39,711 Don't be stupid. 1203 01:31:43,149 --> 01:31:45,543 I was the one who chose you in Baton Rouge. 1204 01:31:49,242 --> 01:31:50,548 It was my idea. 1205 01:31:52,071 --> 01:31:54,421 It was my idea from the start. 1206 01:32:25,235 --> 01:32:26,453 End desk. 1207 01:32:26,541 --> 01:32:27,672 Where's my fill, Harry? 1208 01:32:27,933 --> 01:32:29,544 I've got it right here, Mr. Wade. 1209 01:32:29,631 --> 01:32:32,851 -Confirmation number 8-9-- -Too slow, Harry. 1210 01:32:32,982 --> 01:32:34,461 Clear out your desk, you're fired. 1211 01:32:35,332 --> 01:32:36,551 Oh, God. 1212 01:32:37,726 --> 01:32:39,118 Please don't, Mr. Wade. 1213 01:32:39,641 --> 01:32:41,120 My wife's pregnant. I need this job. 1214 01:32:41,207 --> 01:32:42,426 That's too bad, Harry. 1215 01:32:42,600 --> 01:32:45,211 Mr. Wade? I'm begging you. 1216 01:32:45,342 --> 01:32:47,300 -Harry. -Please, Mr. Wade. Please. 1217 01:32:47,474 --> 01:32:49,651 Harry! Relax. 1218 01:32:49,955 --> 01:32:51,348 I'm just kidding. 1219 01:32:52,131 --> 01:32:54,569 Pleasure can't exist without pain. 1220 01:32:55,744 --> 01:32:57,136 What's that confirmation number? 1221 01:32:57,833 --> 01:32:59,356 8-9-6-7-3. 1222 01:33:00,575 --> 01:33:01,576 Thank you, sir. 1223 01:33:04,491 --> 01:33:05,971 -Hey, David. -Hey, hey. 1224 01:33:06,058 --> 01:33:07,669 I thought you and Robin would've left already? 1225 01:33:08,147 --> 01:33:10,672 No. She came down with a fever. 1226 01:33:10,976 --> 01:33:12,587 Been sick all day. 1227 01:33:13,239 --> 01:33:14,327 Listen, uh... 1228 01:33:14,850 --> 01:33:17,026 I just wanted to stop by and thank you again 1229 01:33:17,113 --> 01:33:20,029 for setting me up with Dubois. I can't wait to meet him. 1230 01:33:20,464 --> 01:33:22,074 Nothing like Southern hospitality. 1231 01:33:22,335 --> 01:33:24,729 You're welcome. Francois loves to entertain. 1232 01:33:24,947 --> 01:33:26,557 -Great. -He wants to evaluate 1233 01:33:26,644 --> 01:33:28,124 all the patents himself. 1234 01:33:29,255 --> 01:33:30,996 Evaluate? What do you mean? 1235 01:33:31,649 --> 01:33:32,911 You'll see. 1236 01:33:33,303 --> 01:33:34,826 You better run if you wanna make that flight. 1237 01:33:34,913 --> 01:33:37,612 Right. Hey, call me if the market shifts. 1238 01:33:37,699 --> 01:33:39,570 Thanks again. I'm out of here. 1239 01:33:39,657 --> 01:33:40,919 -Have a good flight. -Bye. 1240 01:33:47,578 --> 01:33:49,058 Robin, hi. It's Matt. 1241 01:33:50,842 --> 01:33:52,627 Are we still on for dinner tonight? 1242 01:33:53,671 --> 01:33:55,630 Good. Can't wait. 1243 01:34:58,736 --> 01:35:00,912 ♪ Can't be what I'm not ♪ 1244 01:35:01,826 --> 01:35:05,700 ♪ But maybe I'll be yours ♪ 1245 01:35:07,005 --> 01:35:09,747 ♪ For tonight ♪ 1246 01:35:14,056 --> 01:35:16,362 ♪ Don't want it to stop ♪ 1247 01:35:17,407 --> 01:35:20,758 ♪ And maybe we'll be one ♪ 1248 01:35:22,151 --> 01:35:24,762 ♪ To the light ♪ 1249 01:35:25,937 --> 01:35:29,462 ♪ I just wanna taste your skin ♪ 1250 01:35:30,594 --> 01:35:33,771 ♪ As we begin to do ♪ 1251 01:35:34,554 --> 01:35:37,644 ♪ The lover's dance ♪ 1252 01:35:41,431 --> 01:35:44,434 ♪ I just wanna feel the heat ♪ 1253 01:35:45,740 --> 01:35:47,785 ♪ When bodies meet ♪ 1254 01:35:49,744 --> 01:35:52,834 ♪ We embrace ♪ 1255 01:35:53,530 --> 01:35:57,621 ♪ Lover's trance ♪ 1256 01:35:59,710 --> 01:36:01,799 ♪ Can't be what you want ♪ 1257 01:36:02,844 --> 01:36:06,673 ♪ But maybe I can be ♪ 1258 01:36:07,805 --> 01:36:10,808 ♪ What you need ♪ 1259 01:36:14,986 --> 01:36:17,032 ♪ Didn't meant to taunt ♪ 1260 01:36:18,033 --> 01:36:21,514 ♪ But maybe we could share ♪ 1261 01:36:22,907 --> 01:36:26,171 ♪ Lover's greed ♪ 1262 01:36:26,824 --> 01:36:30,262 ♪ I just wanna taste your skin ♪ 1263 01:36:31,350 --> 01:36:34,832 ♪ As we begin to do ♪ 1264 01:36:35,354 --> 01:36:38,401 ♪ The lover's dance ♪ 1265 01:36:42,144 --> 01:36:44,886 ♪ I just wanna feel the heat ♪ 1266 01:36:46,713 --> 01:36:48,846 ♪ When bodies meet ♪ 1267 01:36:50,848 --> 01:36:53,590 ♪ We embrace ♪ 1268 01:36:54,460 --> 01:36:58,856 ♪ In lover's trance ♪ 1269 01:37:00,771 --> 01:37:02,817 ♪ Can't be what you dream ♪ 1270 01:37:03,818 --> 01:37:07,473 ♪ But maybe I could be ♪ 1271 01:37:07,909 --> 01:37:11,129 ♪ Your fantasy ♪ 1272 01:37:15,830 --> 01:37:18,223 ♪ I'm not what I seem ♪ 1273 01:37:19,094 --> 01:37:22,924 ♪ Maybe you could be ♪ 1274 01:37:23,446 --> 01:37:26,928 ♪ A dream for me ♪ 1275 01:37:27,929 --> 01:37:31,106 ♪ I just wanna taste your skin ♪ 1276 01:37:32,411 --> 01:37:35,806 ♪ As we begin to do ♪ 1277 01:37:36,372 --> 01:37:39,288 ♪ The lover's dance ♪ 1278 01:37:42,987 --> 01:37:46,425 ♪ I just wanna feel the heat ♪ 1279 01:37:47,687 --> 01:37:50,038 ♪ When bodies meet ♪ 1280 01:37:51,735 --> 01:37:54,651 ♪ We embrace ♪ 1281 01:37:55,260 --> 01:37:58,263 ♪ In lover's trance ♪ 1282 01:37:58,350 --> 01:38:01,614 ♪ I just wanna taste your skin ♪ 1283 01:38:02,877 --> 01:38:06,054 ♪ As we begin to do ♪ 1284 01:38:06,837 --> 01:38:10,232 ♪ The lover's dance ♪ 1285 01:38:13,496 --> 01:38:16,934 ♪ I just wanna feel the heat ♪ 1286 01:38:18,066 --> 01:38:20,459 ♪ When bodies meet ♪ 1287 01:38:21,983 --> 01:38:25,116 ♪ We embrace ♪ 1288 01:38:25,900 --> 01:38:30,121 ♪ In lover's trance ♪ 88638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.