Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Dit programma
bevat zeer grove taal.
2
00:01:57,160 --> 00:01:59,440
Neuken.
3
00:02:05,920 --> 00:02:07,920
Oh, verdomme.
4
00:02:20,520 --> 00:02:22,520
Neuken.
5
00:02:40,600 --> 00:02:42,399
Neuken!
6
00:02:43,640 --> 00:02:45,040
♪ Oh, schat
7
00:02:47,920 --> 00:02:49,400
♪ Het is een verbintenis
8
00:02:50,360 --> 00:02:51,840
♪ Het is een verbintenis, schat
9
00:02:58,160 --> 00:03:00,520
♪ MM-Mijn vrouw vindt het niet leuk
10
00:03:01,880 --> 00:03:04,680
♪ Mijn vrouw vindt het niet leuk!
11
00:03:07,720 --> 00:03:09,320
♪ Het is een verbintenis, ja
12
00:03:12,760 --> 00:03:15,120
♪ We moeten van elkaar houden of sterven,
broer
13
00:03:17,840 --> 00:03:20,136
♪ We moeten van elkaar houden of sterven
14
00:03:20,160 --> 00:03:21,920
♪ Oh, schat
15
00:03:25,360 --> 00:03:27,096
♪ Omdat het secondelijm is
16
00:03:27,120 --> 00:03:33,400
♪ Het is secondelijm, lieverd!
17
00:03:35,600 --> 00:03:37,120
♪ Sla ze dood
18
00:03:38,200 --> 00:03:40,040
♪ Sla ze dood! ♪
19
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
Oh, goede timing.
20
00:04:25,520 --> 00:04:27,960
Zet dat wasgoed uit de weg
en ga zitten.
21
00:04:31,760 --> 00:04:33,280
Wat?
22
00:04:34,880 --> 00:04:36,856
Is hij al terug?
23
00:04:36,880 --> 00:04:40,000
Nou ja, de pub is nog niet open.
Ik bel het zodra het zover is.
24
00:04:41,400 --> 00:04:42,680
OK.
25
00:04:44,120 --> 00:04:46,120
Ga zitten.
26
00:04:47,040 --> 00:04:49,080
Ik denk dat we naar de kroeg moeten gaan.
27
00:04:52,520 --> 00:04:54,136
Prima.
28
00:04:54,160 --> 00:04:55,776
Na het ontbijt.
29
00:04:55,800 --> 00:04:58,136
Maar hij is waarschijnlijk
buiten op mij wachten.
30
00:04:58,160 --> 00:05:02,360
-Na het ontbijt. -Ik heb geen honger.
-Oké, ga dan maar.
31
00:05:05,720 --> 00:05:09,760
-Ik weet de weg niet.
-Nee. Dan zul je toch moeten wachten, toch?
32
00:05:10,440 --> 00:05:12,056
Ga nu zitten en eet.
33
00:05:12,080 --> 00:05:15,040
Jezus. Heb ik niet
Genoeg eigen drama's?
34
00:05:27,400 --> 00:05:29,376
Wat is er mis met je ogen?
35
00:05:29,400 --> 00:05:30,920
Niets.
36
00:05:42,880 --> 00:05:44,880
Ga maar door.
Ja.
37
00:05:53,120 --> 00:05:55,160
Heb jij dat geld dan?
38
00:05:56,720 --> 00:05:59,160
Waar zijn al die goede Samaritanen gebleven?
weg, hè?
39
00:06:02,480 --> 00:06:04,240
Is...
40
00:06:07,960 --> 00:06:10,296
Waar is dat in godsnaam? Het zou moeten zijn...
41
00:06:10,320 --> 00:06:12,616
Dat is zo, dat weet ik.
42
00:06:12,640 --> 00:06:15,080
Een verdomde grote envelop vol geld
hier.
43
00:06:18,160 --> 00:06:19,920
Nee.
44
00:06:23,600 --> 00:06:26,496
-Het is weg.
-Dus we hebben het allemaal voor niets gedaan?
45
00:06:26,520 --> 00:06:28,960
Nou, zullen we het maar uitstellen?
46
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
Prik.
47
00:06:34,560 --> 00:06:36,056
Laten we gaan.
48
00:06:36,080 --> 00:06:37,600
Kut.
49
00:06:39,560 --> 00:06:41,440
Neuken.
50
00:06:47,680 --> 00:06:49,736
Kut. Kut, kut, kut, kut.
51
00:06:49,760 --> 00:06:52,960
Dat is £5,20.
52
00:06:56,400 --> 00:06:58,616
Fijne dag gehad?
Ja, prima.
53
00:06:58,640 --> 00:07:00,800
Het begint nu wel een beetje grijs te worden.
54
00:07:01,680 --> 00:07:04,016
Nou ja, ze zeggen dat het aan het veranderen is.
Oh.
55
00:07:04,040 --> 00:07:06,080
Het lijkt erop dat er een storm aankomt.
56
00:07:07,320 --> 00:07:09,296
Blijf veilig daarbuiten, lieverd.
57
00:07:09,320 --> 00:07:11,736
Ze zeggen dat de Gehoornde Moordenaar
naar het zuiden.
58
00:07:11,760 --> 00:07:14,400
Oh God, ik hoorde het, ja.
Beangstigend, hè?
59
00:07:15,480 --> 00:07:17,639
Dat is het. Tot ziens.
60
00:07:28,560 --> 00:07:30,536
Oké maat?
61
00:07:30,560 --> 00:07:31,960
Dus...
62
00:07:33,360 --> 00:07:35,216
...ik heb geld.
63
00:07:35,240 --> 00:07:37,496
Dat is goed.
Ja.
64
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
Het punt is,
Ik heb een beetje een gekke nacht gehad -
65
00:07:41,320 --> 00:07:43,416
je weet hoe het gaat -
66
00:07:43,440 --> 00:07:46,176
en, nou ja,
Ik heb het in de kroeg kunnen achterlaten.
67
00:07:46,200 --> 00:07:48,840
Nachtmerrie.
Ik weet er nog niet de helft van.
68
00:07:49,640 --> 00:07:53,880
Hoe dan ook,
Ik ben op weg terug om het op te halen, alleen...
69
00:07:55,240 --> 00:07:59,416
Nou, dit is het punt, ik ga
moet je me nu even laten gaan,
70
00:07:59,440 --> 00:08:01,296
dan ga ik naar de kroeg
en pak het op
71
00:08:01,320 --> 00:08:03,096
en laat het zo snel mogelijk weer vallen
zoals ik het heb.
72
00:08:03,120 --> 00:08:04,816
Dat kan ik helaas niet doen.
73
00:08:04,840 --> 00:08:07,096
Geen geld, geen benzine.
Het duurt ongeveer een half uurtje.
74
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
Geen geld, geen benzine.
Ja, ik snap het.
75
00:08:10,480 --> 00:08:12,816
Het punt is dat ik het echt heel erg nodig heb
76
00:08:12,840 --> 00:08:14,776
om terug te gaan naar die kroeg,
zoals gisteren.
77
00:08:14,800 --> 00:08:17,456
Geen geld, geen benzine.
Ja, hou gewoon je mond en luister naar mij
78
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
jij verdomde Jobsworth-kut!
79
00:08:22,720 --> 00:08:24,896
Luister, John, maat,
80
00:08:24,920 --> 00:08:27,256
Ik heb er een beetje een lol mee.
81
00:08:27,280 --> 00:08:29,016
Een tapijtvreter heeft mijn neus gebroken,
82
00:08:29,040 --> 00:08:31,056
er is iets heel ergs gebeurd
aan mijn beste vriend,
83
00:08:31,080 --> 00:08:32,896
Ik zie spoken
overal waar ik verdomme kijk
84
00:08:32,920 --> 00:08:35,776
en ik heb een sterk gevoel dat
alles zal uiteindelijk uit elkaar vallen
85
00:08:35,800 --> 00:08:38,256
tenzij ik voor mijn jongen zorg,
die ik in de kroeg heb achtergelaten.
86
00:08:38,280 --> 00:08:41,656
Dus, alsjeblieft, echt heel erg alsjeblieft,
87
00:08:41,680 --> 00:08:45,120
kun je me gewoon doen
deze ene kleine gunst?
88
00:08:48,840 --> 00:08:51,816
Je gaat mij toch niet helpen?
Geen geld, geen benzine.
89
00:08:51,840 --> 00:08:54,936
Je hebt een echte gewoonte
van jezelf herhalen, John, mijn man,
90
00:08:54,960 --> 00:08:58,536
waarvan ik me kan voorstellen dat het, in combinatie met de
naamplaatje en het kleine bedrijfsshirt
91
00:08:58,560 --> 00:09:00,816
maakt je echt een afknapper, hè?
92
00:09:00,840 --> 00:09:03,576
Een echte kutverjager!
93
00:09:03,600 --> 00:09:05,736
Ik zal je geld halen.
94
00:09:05,760 --> 00:09:09,360
Neem me tien minuten de tijd! Kijk maar!
Rot op!
95
00:09:10,280 --> 00:09:14,480
Shit kleine garage,
Neuken, neuken, neuken. Neuken.
96
00:09:15,800 --> 00:09:19,400
Nummer één verkoper in het geheel
van Brighton.
97
00:09:23,200 --> 00:09:25,200
Kijk nou toch eens!
98
00:09:36,560 --> 00:09:38,240
Gary.
99
00:09:39,720 --> 00:09:42,176
Gary.
100
00:09:42,200 --> 00:09:44,240
Naar welke school ga je?
101
00:09:45,680 --> 00:09:47,976
Ik ga niet naar school.
102
00:09:48,000 --> 00:09:50,776
Iedereen gaat naar school.
Ik niet.
103
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
Mijn vader en ik zijn onderweg.
104
00:09:54,480 --> 00:09:58,176
Hij, eh... leert mij de kneepjes van het vak.
105
00:09:58,200 --> 00:10:00,120
Ja?
Ja.
106
00:10:00,800 --> 00:10:01,920
Gelukkig.
107
00:10:03,000 --> 00:10:04,680
Gary!
108
00:10:17,360 --> 00:10:21,800
Luister, ik denk misschien
Ik moet even bellen.
109
00:10:22,680 --> 00:10:24,760
Wat bellen? Naar wie?
110
00:10:25,600 --> 00:10:27,336
Goed...
111
00:10:27,360 --> 00:10:29,376
aan de sociale diensten.
112
00:10:29,400 --> 00:10:32,216
Waarom?
Omdat ik niet je moeder ben
113
00:10:32,240 --> 00:10:34,560
en je hebt verzorging nodig
en ik kan het niet.
114
00:10:35,240 --> 00:10:38,600
-Misschien kunnen zij je in contact brengen met iemand die dat wel kan.
-Zoals wie?
115
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
Eh, ik weet het niet. Een gezin.
116
00:10:45,000 --> 00:10:46,880
Maar hij komt terug.
117
00:10:48,760 --> 00:10:51,016
Maar dat heeft hij niet gedaan.
Maar hij komt terug...Oké...
118
00:10:51,040 --> 00:10:54,360
...zodat u niemand hoeft te bellen,
Oké? Oké, oké, ja, rustig maar.
119
00:10:59,240 --> 00:11:02,200
-Nou, we kunnen hier niet de hele dag blijven zitten.
-Waarom niet?
120
00:11:02,920 --> 00:11:04,600
Omdat we dingen te doen hebben.
121
00:11:05,920 --> 00:11:09,200
Ik kan buiten op hem wachten.
Nee, dat kan niet.
122
00:11:10,960 --> 00:11:12,400
Het is oké.
123
00:11:13,480 --> 00:11:15,736
Ik laat je hier niet achter
op eigen houtje.
124
00:11:15,760 --> 00:11:19,520
-Waarom niet?
-Omdat het een stom en kut ding is om te doen, daarom.
125
00:11:20,600 --> 00:11:22,736
Wij komen terug.
126
00:11:22,760 --> 00:11:24,800
Doe uw veiligheidsgordel om.
127
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
♪ JOY DIVISION: New Dawn Fades
128
00:12:29,360 --> 00:12:31,136
Ochtend.
129
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
Ik heb zin in een whisky.
130
00:12:41,080 --> 00:12:42,936
Contant of pin?
131
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
Geef me even een momentje.
132
00:12:45,920 --> 00:12:48,760
-Dames.
-Oh. Vandaag is jouw geluksdag.
133
00:12:50,000 --> 00:12:51,679
Vreselijk.
134
00:13:00,440 --> 00:13:03,416
Sorry voor de onderbreking...
135
00:13:03,440 --> 00:13:06,856
...maar ik denk dat jij mijn lunch opeet.
136
00:13:06,880 --> 00:13:09,136
Pardon?
Nou ja, het is konijnenvoer
137
00:13:09,160 --> 00:13:10,960
en ik ben...
138
00:13:14,240 --> 00:13:15,896
Ik ben Bunny.
139
00:13:15,920 --> 00:13:17,896
Konijn Munro.
140
00:13:17,920 --> 00:13:20,160
Nou dames...
141
00:13:21,160 --> 00:13:23,736
...dag is jouw geluksdag
omdat in dit geval,
142
00:13:23,760 --> 00:13:25,776
precies hier in dit geval,
143
00:13:25,800 --> 00:13:28,656
Ik heb het mooiste scala aan schoonheid
producten gevonden in de bekende wereld,
144
00:13:28,680 --> 00:13:30,856
die ik vandaag aanbied,
en alleen vandaag,
145
00:13:30,880 --> 00:13:34,856
en alleen voor jullie mooie dames,
halve prijs.
146
00:13:34,880 --> 00:13:37,696
Ik zou eraan toe kunnen voegen dat, vanwege een zeer
tijdelijk probleem met de cashflow,
147
00:13:37,720 --> 00:13:41,976
Ik heb het geld vooraf nodig.
Wie wil er een demonstratie?
148
00:13:42,000 --> 00:13:44,816
Zullen we dat doen?
149
00:13:44,840 --> 00:13:47,256
Hillary! Stop daarmee!
150
00:13:47,280 --> 00:13:49,296
OK...
151
00:13:49,320 --> 00:13:51,536
Ik zeg je,
152
00:13:51,560 --> 00:13:54,616
Dit spul zal... zal...
zal je leven veranderen.
153
00:13:54,640 --> 00:13:56,336
Eh... oké.
154
00:13:56,360 --> 00:13:59,680
Nou ja, ik kan ook wat aanbieden...
155
00:14:01,360 --> 00:14:03,080
...extra's.
156
00:14:05,320 --> 00:14:08,536
Je weet wel, extra's, extra's.
157
00:14:08,560 --> 00:14:11,656
Maar ik heb een beetje haast,
dan zouden we moeten - Oh mijn God.
158
00:14:11,680 --> 00:14:13,856
Ongelooflijk.
Je mist echt wat.
159
00:14:13,880 --> 00:14:17,720
Dit spul zorgt ervoor dat je tien jaar oud wordt
jonger. 20 jaar. 30, weet je wel.
160
00:14:18,600 --> 00:14:21,200
God weet dat je het verdomd nodig hebt.
Verdomme...sake!
161
00:14:34,600 --> 00:14:36,280
Rot op!
162
00:14:39,040 --> 00:14:43,800
-Denk nu niet dat ik niet heb gemerkt dat je naar mij keek.
-Oh, dat denk ik niet.
163
00:14:48,200 --> 00:14:50,760
Vandaag is jouw geluksdag.
164
00:14:51,760 --> 00:14:55,456
Ik bied de mooiste schoonheid
producten - crèmes, lotions, balsems -
165
00:14:55,480 --> 00:14:57,840
alles voor de halve prijs.
Halve prijs?
166
00:14:58,720 --> 00:15:01,720
Alleen voor vandaag. Ik zal, vrees ik,
heb het geld vooraf nodig.
167
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
Dat is helemaal geen probleem.
168
00:15:08,480 --> 00:15:09,896
Ja?
169
00:15:09,920 --> 00:15:12,096
Oké. Juist.
170
00:15:12,120 --> 00:15:15,336
Ik heb eerst een demonstratie nodig,
Natuurlijk.
171
00:15:15,360 --> 00:15:20,256
-Ik heb een beetje haast.
-En mijn huis is vlakbij.
172
00:15:20,280 --> 00:15:24,000
Misschien is dit wel jouw geluksdag.
173
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
Misschien...
174
00:15:31,161 --> 00:15:34,936
Schuif nu je hiel
helemaal terug. Dat is alles.
175
00:15:34,960 --> 00:15:37,736
Au! Het gaat goed. Kom op.
176
00:15:37,760 --> 00:15:40,056
Doe dit uit de weg,
Daarna kunnen we nog wat plezier hebben.
177
00:15:40,080 --> 00:15:42,496
Belofte?
Nou ja, ik ga wat leuks doen.
178
00:15:42,520 --> 00:15:45,576
Je kunt er lekker zitten mokken en doen
ieders hoofd naar binnen, als je wilt.
179
00:15:45,600 --> 00:15:49,640
-Oké, en nu links.
-Ik dacht dat we terug naar de kroeg gingen.
180
00:15:51,560 --> 00:15:55,440
Ik zal ze bellen en ik zal ze halen
om naar buiten te kijken en zo.
181
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
Maar ik heb het mijn broer beloofd, dus...
182
00:15:59,840 --> 00:16:02,416
Er zullen daar veel kinderen zijn,
dan wordt het leuk.
183
00:16:02,440 --> 00:16:06,936
OK.
Dat is dus tweeënhalve G.
184
00:16:06,960 --> 00:16:09,896
Oké. Kijk maar eens.
De zwarte, toch?
185
00:16:09,920 --> 00:16:11,320
OK?
186
00:16:12,360 --> 00:16:15,256
Nee hoor, dat is hij niet... Hij...
187
00:16:15,280 --> 00:16:17,536
Het spijt me, maar zijn...
188
00:16:17,560 --> 00:16:20,040
Wat?
Zijn schoenen zijn klein.
189
00:16:21,200 --> 00:16:23,056
Ja, maar hij is niet van mij.
190
00:16:23,080 --> 00:16:24,400
Oké, dus...
191
00:16:29,200 --> 00:16:32,360
Verdomme. Ja, oké.
192
00:16:33,160 --> 00:16:35,000
Kom op.
193
00:16:41,800 --> 00:16:43,200
OK.
194
00:16:46,920 --> 00:16:48,960
Dat is beter.
195
00:16:50,080 --> 00:16:52,816
Ja, ja, ik snap het.
196
00:16:52,840 --> 00:16:54,936
Ik weet het, ik weet het.
197
00:16:54,960 --> 00:16:56,976
Houd hem maar in de gaten, oké?
198
00:16:57,000 --> 00:17:01,080
Ik zal het proberen
Tot zo. Groetjes, Gary.
199
00:17:02,120 --> 00:17:04,480
Is het nog steeds niet open?
200
00:17:05,920 --> 00:17:08,936
Nee, dat is het. Eh... gewoon...
201
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
Weet je.
202
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
Ik probeer het later nog eens.
203
00:17:19,320 --> 00:17:20,576
Sorry.
204
00:17:20,600 --> 00:17:23,496
Er was niets anders
onder de tien pond en ik kan het gewoon niet...
205
00:17:23,520 --> 00:17:25,560
Ze... ze zijn goed.
206
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
Ja?
Ja.
207
00:17:28,720 --> 00:17:30,160
Geweldig.
208
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
Kom op, dan gaan we.
209
00:17:38,600 --> 00:17:41,039
♪ MAX ROMEO: Tacko
210
00:17:42,520 --> 00:17:44,679
Wil je er eentje?
Oh, dank je wel!
211
00:17:48,760 --> 00:17:50,176
Akkoord?
212
00:17:50,200 --> 00:17:53,936
Oi-oi! Daar is hij!
213
00:17:53,960 --> 00:17:56,040
Kom hier, mannetje.
214
00:17:57,160 --> 00:17:59,936
Gefeliciteerd met je verjaardag, oom Bill!
Bedankt, Chris-Cross.
215
00:17:59,960 --> 00:18:02,576
-Jeetje, wat ben jij zwaar.
-Gefeliciteerd met je verjaardag. -Dank je wel.
216
00:18:02,600 --> 00:18:05,640
Ik heb niets voor je meegebracht.
Nou, verrassing verrassing.
217
00:18:06,600 --> 00:18:08,736
Wat heb je gekregen?
Oh, weet je, dit en dat.
218
00:18:08,760 --> 00:18:12,016
Waar ben je eigenlijk geweest?
219
00:18:12,040 --> 00:18:15,096
Wij zoeken clownvissen.
Koel.
220
00:18:15,120 --> 00:18:16,720
Die zul je niet vinden.
221
00:18:17,640 --> 00:18:21,416
Het is een anemoonvis.
Ik heb erover gelezen.
222
00:18:21,440 --> 00:18:24,136
Het houdt van riffen
en lagunes in warm water,
223
00:18:24,160 --> 00:18:26,880
Je ziet ze dus niet in Engeland.
224
00:18:27,680 --> 00:18:30,256
Maanlipvissen zijn
gevonden in Engeland.
225
00:18:30,280 --> 00:18:31,936
Ze zijn echt cool.
226
00:18:31,960 --> 00:18:36,080
Maar alleen voor de kust van Cornwall,
dus die zie je ook niet.
227
00:18:38,520 --> 00:18:40,240
Wat is er mis met je ogen?
228
00:18:41,120 --> 00:18:43,136
Ik heb crème nodig, maar mijn vader heeft het.
229
00:18:43,160 --> 00:18:45,120
Waar is je vader?
230
00:18:47,360 --> 00:18:48,880
Hij is onderweg.
231
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
Kom je ook?
232
00:19:27,400 --> 00:19:30,960
Hier zijn we. Nummer 19.
233
00:19:31,960 --> 00:19:34,456
Mooie auto.
Ja, toch?
234
00:19:34,480 --> 00:19:36,616
Bestaat er eigenlijk wel een meneer Birch?
235
00:19:36,640 --> 00:19:39,376
Nee hoor, al 20 jaar niet meer.
236
00:19:39,400 --> 00:19:43,840
Maar... we hebben gehad
Zoveel plezier in deze auto.
237
00:19:45,280 --> 00:19:47,280
Ik kon het niet over mijn hart verkrijgen om er afstand van te doen.
238
00:19:48,120 --> 00:19:50,576
Je zult mij wel een domme oude forel vinden,
Meneer Munro,
239
00:19:50,600 --> 00:19:54,720
maar ook al is hij dood
en ik ben blind als een vleermuis...
240
00:19:55,560 --> 00:19:57,696
Ik betaal nog steeds om het te laten schoonmaken.
241
00:19:57,720 --> 00:19:59,760
Wat is daar nu het nut van?
242
00:20:00,680 --> 00:20:02,496
Ik heb geen idee.
243
00:20:02,520 --> 00:20:04,560
Nee, dat doe je niet, hè?
244
00:20:05,880 --> 00:20:07,839
Kom binnen, meneer Munro.
245
00:20:15,120 --> 00:20:17,736
Wat dacht je van een lekker kopje thee,
Meneer Munro?
246
00:20:17,760 --> 00:20:21,440
Eh, niet voor mij, dank je. Ik ben een
Eigenlijk heb ik weinig tijdsdruk.
247
00:20:22,400 --> 00:20:25,216
Alsof het geplukt is
vanuit je prachtige tuin,
248
00:20:25,240 --> 00:20:27,536
Ruik je de rozenbottel en ceder?
249
00:20:27,560 --> 00:20:31,360
Het is alweer vele jaren geleden
heeft iemand dit bij mij gedaan, Meneer Munro.
250
00:20:32,480 --> 00:20:35,296
Je hebt zeker opgeladen
de batterijen van een oud meisje.
251
00:20:35,320 --> 00:20:40,096
Oud? Waarom, mevrouw Birch, uw handen
zijn net als die van een jong meisje.
252
00:20:40,120 --> 00:20:41,920
Oh, wat ben jij een dwaas.
253
00:20:42,640 --> 00:20:45,016
Nou ja, dat zeggen ze wel
dat deze herstellende handcrème
254
00:20:45,040 --> 00:20:47,856
heeft bijna magische
herstellende krachten.
255
00:20:47,880 --> 00:20:49,816
Hoe voelt dat?
256
00:20:49,840 --> 00:20:51,280
Goddelijk.
257
00:21:02,160 --> 00:21:04,560
Dus, hoeveel flessen
Zal ik je opschrijven voor?
258
00:21:07,920 --> 00:21:10,920
Het leven wordt moeilijker,
Vindt u niet, meneer Munro?
259
00:21:11,960 --> 00:21:14,080
Hm?
Noem mij maar Bunny.
260
00:21:14,880 --> 00:21:16,560
Kouder.
261
00:21:17,720 --> 00:21:20,720
Uit elkaar vallen. Breken.
262
00:21:22,680 --> 00:21:24,680
Wij drijven erdoorheen...
263
00:21:25,680 --> 00:21:29,296
...geen opschudding veroorzaken, niemand beïnvloeden,
264
00:21:29,320 --> 00:21:31,360
door niemand beïnvloed.
265
00:21:33,480 --> 00:21:35,480
Het is de dood.
266
00:21:38,160 --> 00:21:40,160
En het is zo eenzaam.
267
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
Dus ik moet gaan.
268
00:21:44,720 --> 00:21:47,399
Wij moeten ons vastklampen, nog steviger dan ooit.
269
00:21:49,560 --> 00:21:51,720
Eh...
270
00:21:54,760 --> 00:21:56,920
Heeft u ooit Auden gelezen, meneer Munro?
271
00:21:58,080 --> 00:21:59,640
Is...
272
00:22:00,400 --> 00:22:02,240
Auden heeft alles gezegd.
273
00:22:04,000 --> 00:22:06,280
Wij moeten elkaar liefhebben of sterven.
274
00:22:08,720 --> 00:22:11,520
We moeten elkaar liefhebben of sterven,
Meneer Munro.
275
00:22:13,000 --> 00:22:14,680
Konijntje. Noem me maar Konijntje.
276
00:22:15,520 --> 00:22:18,319
Wij moeten elkaar liefhebben of sterven.
277
00:22:23,160 --> 00:22:25,136
Jezus Christus!
278
00:22:25,160 --> 00:22:27,016
Wat willen jullie toch allemaal van mij?!
279
00:22:27,040 --> 00:22:30,240
- Sorry, meneer Munro, ik wilde u niet van streek maken!
-Nee hoor, het gaat prima.
280
00:22:30,920 --> 00:22:33,216
Ik neem de handcrème.
Wat?
281
00:22:33,240 --> 00:22:35,376
Ik schrijf meteen een cheque uit.
Wat?
282
00:22:35,400 --> 00:22:38,336
-Het chequeboek ligt in de lade, - daar.
-Wat? Een cheque?
283
00:22:38,360 --> 00:22:40,576
Wat de fuck ben ik
Zal ik een cheque gebruiken?
284
00:22:40,600 --> 00:22:43,760
- Nou, ik vrees dat dit alles is wat ik heb, - Meneer Munro.
-Verdomme!
285
00:22:52,560 --> 00:22:54,536
Wat een stomme oude lul.
286
00:22:54,560 --> 00:22:56,399
♪ CW STONEKING: Wat ik heb gedaan
287
00:23:01,600 --> 00:23:03,336
Ja! Stap in.
288
00:23:03,360 --> 00:23:06,416
♪ Ik kom van vlees en bloed
289
00:23:06,440 --> 00:23:09,000
♪ Alle dood is lang aan mijn zijde
290
00:23:10,240 --> 00:23:12,456
♪ Vanuit de storm
291
00:23:12,480 --> 00:23:16,480
♪ Deze minachtende adem
op mijn tong
292
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
♪ Oh, wat ik gedaan heb...
293
00:23:25,720 --> 00:23:28,656
♪ Ik waagde mijn kans
294
00:23:28,680 --> 00:23:30,960
♪ Ik greep elke kans die ik kreeg
295
00:23:33,600 --> 00:23:36,496
♪ God weet dat mijn handen gebonden zijn
296
00:23:36,520 --> 00:23:40,040
♪ Dit is van een oud bloed...
297
00:24:03,280 --> 00:24:06,520
Herinner je je nog dat je me liet
twee weken van school blijven?
298
00:24:07,760 --> 00:24:09,760
Toen papa weg was.
299
00:24:10,480 --> 00:24:12,336
En we sloten de gordijnen
300
00:24:12,360 --> 00:24:15,296
en... maakte het allemaal donker
301
00:24:15,320 --> 00:24:17,640
en deed de deur niet open.
302
00:24:18,320 --> 00:24:21,040
En we deden alsof
Wij waren met z'n tweeën op de hele wereld.
303
00:24:23,680 --> 00:24:24,920
Ja.
304
00:24:26,040 --> 00:24:27,720
Lekker knuffelen op de bank.
305
00:24:30,320 --> 00:24:32,320
Hoeveel films hebben we gezien?
306
00:24:33,160 --> 00:24:34,720
Honderd?
307
00:24:38,640 --> 00:24:40,400
Ik vond het niet zo leuk.
308
00:24:42,000 --> 00:24:44,776
En al mijn vrienden op school
waren vrienden met andere mensen
309
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
toen ik terugkwam.
310
00:24:49,160 --> 00:24:50,960
Zodat je het weet.
311
00:24:53,960 --> 00:24:56,160
Ik denk dat ik jou wil
om mij nu met rust te laten.
312
00:25:16,000 --> 00:25:18,160
Je had gelijk over de clownvis.
313
00:25:18,840 --> 00:25:20,720
Ik zag wel een krab.
314
00:25:21,400 --> 00:25:23,520
Wil je tikkertje spelen?
315
00:25:29,040 --> 00:25:30,816
Au!
316
00:25:30,840 --> 00:25:33,256
Hé! Christopher!
Chris!
317
00:25:33,280 --> 00:25:34,800
Wat is er gebeurd?
318
00:25:36,280 --> 00:25:38,280
Waar deed je dat voor?
319
00:25:39,680 --> 00:25:41,896
Ik heb het tegen jou!
Waarom heb je dat gedaan?!
320
00:25:41,920 --> 00:25:44,496
Ik weet het lieverd, het is oké.
Het komt goed.
321
00:25:44,520 --> 00:25:45,976
Laten we gaan.
322
00:25:46,000 --> 00:25:48,416
Kom op!
323
00:25:48,440 --> 00:25:51,536
Hey, het gaat goed.
Kom hier, kom hier.
324
00:25:51,560 --> 00:25:53,256
♪ JOHN CALE:
Als je er nog was
325
00:25:53,280 --> 00:25:56,000
♪ Als je
326
00:25:57,600 --> 00:26:03,320
♪ We zijn er nog steeds...
327
00:26:11,920 --> 00:26:14,776
Oké, wacht even.
328
00:26:14,800 --> 00:26:16,480
Wacht even.
329
00:26:17,800 --> 00:26:19,400
Libby.
330
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
Misschien heb ik het een beetje overdreven.
331
00:26:56,520 --> 00:26:58,120
Je hebt gevloekt.
332
00:27:18,000 --> 00:27:19,560
Libby...
333
00:27:20,360 --> 00:27:23,719
♪ Jij zou kunnen schrijven als een panter...
334
00:27:27,720 --> 00:27:35,720
♪ Wat er ook in je aderen is gekomen
335
00:27:38,000 --> 00:27:46,000
♪ Wat voor groen bloed...
336
00:27:46,160 --> 00:27:50,096
Wanneer stopt het bloeden?
Het doet echt pijn.
337
00:27:50,120 --> 00:27:52,160
Ja, dat weet ik.
338
00:28:36,720 --> 00:28:38,336
Hier.
339
00:28:38,360 --> 00:28:40,736
Trek je pyjama aan
en ga naar bed.
340
00:28:40,760 --> 00:28:42,640
Ik kom je straks instoppen.
341
00:28:48,800 --> 00:28:50,976
Is zijn hoofd in orde?
342
00:28:51,000 --> 00:28:52,920
Het komt wel goed met hem.
343
00:28:56,360 --> 00:28:57,920
Wat een schot!
344
00:29:01,760 --> 00:29:04,360
Ga maar door. Er zit nog steeds water in.
345
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
Het gaat goed met mij.
346
00:29:09,480 --> 00:29:11,456
Nee, dat is niet zo.
347
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Als er ooit een jongen was
die een bad nodig had, dat ben jij.
348
00:29:15,960 --> 00:29:17,600
Ga maar door.
349
00:29:26,640 --> 00:29:28,936
En gebruik deze handdoek om op te hangen.
350
00:29:28,960 --> 00:29:30,880
Ga niet zomaar aan de slag, was jezelf.
351
00:29:32,000 --> 00:29:33,240
OK?
352
00:29:37,640 --> 00:29:39,880
Chris, heb je je pyjama aan?
353
00:30:30,760 --> 00:30:32,480
Gaat het?
354
00:30:44,640 --> 00:30:48,120
Ik kan je zo even daarheen brengen,
als je wilt.
355
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
We kunnen buiten nog een keer kijken.
356
00:30:53,480 --> 00:30:55,480
Wil je dat doen?
357
00:30:58,480 --> 00:31:00,560
Denk je echt dat...
358
00:31:02,040 --> 00:31:05,120
...misschien is er een familie
die voor mij kan zorgen?
359
00:31:13,160 --> 00:31:14,640
Ja.
360
00:31:16,480 --> 00:31:18,256
Dat denk ik wel.
361
00:31:18,280 --> 00:31:20,320
Als dat is wat je wilt.
362
00:31:24,000 --> 00:31:25,776
Zal ik even langsgaan?
363
00:31:25,800 --> 00:31:27,880
Misschien kunnen ze vanavond komen.
364
00:31:31,040 --> 00:31:32,280
OK.
365
00:31:34,920 --> 00:31:36,240
OK.
366
00:31:51,760 --> 00:31:54,536
Op News Time,
paniek grijpt om zich heen in een Londense wijk,
367
00:31:54,560 --> 00:31:56,656
als het verminkte lichaam
van een jonge moeder
368
00:31:56,680 --> 00:31:58,736
wordt gevonden in haar huis in Maida Vale.
369
00:31:58,760 --> 00:32:02,416
Het mysterie van wat de oorzaak zou kunnen zijn
haar verwoestende verwondingen werden verholpen
370
00:32:02,440 --> 00:32:05,439
toen er bizarre CCTV-beelden opdoken,
het vastleggen van de...
371
00:32:12,600 --> 00:32:14,936
...de nu beruchte
'Gehoornde Moordenaar',
372
00:32:14,960 --> 00:32:16,776
zwaaiend met een met bloed doordrenkte tuinvork,
373
00:32:16,800 --> 00:32:19,056
op topsnelheid rennen
via de lokale hoofdstraat,
374
00:32:19,080 --> 00:32:21,176
golven van terreur sturen
via de gemeenschap,
375
00:32:21,200 --> 00:32:23,256
terwijl de shoppers zich haastten
om bij hem weg te komen.
376
00:32:23,280 --> 00:32:24,880
De politie vermoedt dat hij...
377
00:32:27,680 --> 00:32:30,336
Verdomme. Iets vergeten?
378
00:32:30,360 --> 00:32:32,760
Waar is hij?
379
00:32:34,280 --> 00:32:36,256
Waar is Junior?
380
00:32:36,280 --> 00:32:40,440
Yvonne nam hem mee.
Oké, wat is haar adres?
381
00:32:41,200 --> 00:32:44,176
Lizzie, ga eens in de boeken kijken,
382
00:32:44,200 --> 00:32:46,280
kijk of je het kunt vinden
Het adres van Yvonne.
383
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
Hier kunt u iets drinken terwijl u wacht.
384
00:32:54,160 --> 00:32:56,160
Heb je gehoord over Poedel?
385
00:32:58,040 --> 00:32:59,696
Ik heb het niet gezien.
386
00:32:59,720 --> 00:33:02,176
Dat heb ik niet gezegd.
387
00:33:02,200 --> 00:33:04,096
Wat een verschrikkelijk bedrijf.
388
00:33:04,120 --> 00:33:05,640
Ja.
389
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
Zal ik het op de rekening zetten?
390
00:33:27,720 --> 00:33:29,520
Gaat het wel, maat?
391
00:33:31,680 --> 00:33:33,656
Alsjeblieft.
392
00:33:33,680 --> 00:33:35,216
Het adres van Yvonne.
Proost.
393
00:33:35,240 --> 00:33:37,096
Ja, wacht even, wacht even, maat.
394
00:33:37,120 --> 00:33:40,016
Geoffrey belde eerder en zei dat hij
Ik probeer je te bereiken.
395
00:33:40,040 --> 00:33:44,080
Het gaat over je vader. Blijkbaar is zijn
De verzorger had er genoeg van en stopte ermee.
396
00:33:44,920 --> 00:33:47,960
-Zei dat je daarheen moest gaan - vrij abrupt.
-Verdomme...
397
00:33:49,440 --> 00:33:51,040
Ja.
398
00:33:52,000 --> 00:33:53,440
Ja.
399
00:33:54,600 --> 00:33:56,040
Akkoord.
400
00:34:09,640 --> 00:34:11,400
OK?
401
00:34:13,600 --> 00:34:16,120
-Wat de fuck?
-Hallo?
402
00:34:17,560 --> 00:34:20,800
-Waar is hij? - Waar de fuck - ben je geweest?!
- Begin daar maar niet over.
403
00:34:22,560 --> 00:34:23,936
Pa.
404
00:34:23,960 --> 00:34:26,096
Oké jongen?
Je bent teruggekomen.
405
00:34:26,120 --> 00:34:28,376
Natuurlijk heb ik dat gedaan.
406
00:34:28,400 --> 00:34:30,600
Wat? Kom op.
407
00:34:34,720 --> 00:34:38,816
Hé, dat hoeft niet.
Natuurlijk wel. Ik ben zijn vader.
408
00:34:38,840 --> 00:34:40,280
Stap in de auto.
409
00:34:46,320 --> 00:34:47,880
Laten we gaan.
410
00:34:50,960 --> 00:34:52,200
Junior.
411
00:34:57,200 --> 00:34:58,680
Tot ziens dan.
412
00:35:00,760 --> 00:35:02,000
Doei.
413
00:35:16,960 --> 00:35:19,200
♪ LINDA PERHACS:
Hé, wie geeft er nou echt om?
414
00:35:23,880 --> 00:35:30,680
♪ Ik kom al een tijdje...
415
00:35:33,200 --> 00:35:34,936
Waar is onze auto?
416
00:35:34,960 --> 00:35:36,976
Ik moest het achterlaten.
417
00:35:37,000 --> 00:35:38,800
Deze is cooler.
418
00:35:41,040 --> 00:35:43,040
Er zat mijn room in.
419
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
Ik koop je nog meer room.
420
00:35:47,240 --> 00:35:49,320
En mijn encyclopedie.
421
00:35:51,720 --> 00:35:53,720
Ik zal je er nog een halen.
422
00:35:54,560 --> 00:35:56,440
Ik wil er geen meer.
423
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
Waar gaan we nu heen?
424
00:36:08,400 --> 00:36:10,400
Wij gaan naar opa.
425
00:36:14,760 --> 00:36:17,560
Het grote Konijn Munro de Eerste.
426
00:36:28,000 --> 00:36:34,600
♪ Ik dacht vroeger aan een reuzenrad
lichte geluiden
427
00:36:35,400 --> 00:36:41,440
♪ Het vrijdagse gezoem van neon en blauw
428
00:36:42,480 --> 00:36:48,960
♪ Maar nu zijn het net ronde kooien
429
00:36:49,760 --> 00:36:54,216
♪ Van gegradeerd tin en verroeste wind
430
00:36:54,240 --> 00:36:58,256
♪ Hé, wie kan het nou wat schelen?
431
00:36:58,280 --> 00:37:02,000
♪ Hé, wil er iemand luisteren?
432
00:37:03,000 --> 00:37:08,696
♪ Laat me zeggen wat er door mijn hoofd gaat
433
00:37:08,720 --> 00:37:12,416
♪ Mag ik het voor je meenemen?
434
00:37:12,440 --> 00:37:16,576
♪ Ik heb iemand nodig om mee te praten
435
00:37:16,600 --> 00:37:22,560
♪ En niemand anders
zal mij de tijd besparen
436
00:37:31,440 --> 00:37:38,120
♪ Ik dacht vroeger aan een reuzenrad
lichte geluiden
437
00:37:38,800 --> 00:37:44,840
♪ Het vrijdagse gezoem van neon en blauw
438
00:37:46,000 --> 00:37:52,320
♪ Maar nu zijn het net ronde kooien
439
00:37:53,160 --> 00:37:57,816
♪ Van gegradeerd tin en verroeste wind
440
00:37:57,840 --> 00:38:01,736
♪ Hé, wie kan het nou wat schelen?
441
00:38:01,760 --> 00:38:06,096
♪ Hé, wil er iemand luisteren?
442
00:38:06,120 --> 00:38:12,176
♪ Laat me zeggen wat er door mijn hoofd gaat
443
00:38:12,200 --> 00:38:15,736
♪ Mag ik het voor je meenemen?
444
00:38:15,760 --> 00:38:20,296
♪ Ik heb iemand nodig om mee te praten
445
00:38:20,320 --> 00:38:26,176
♪ En niemand anders
zal mij de tijd besparen... ♪
446
00:38:26,200 --> 00:38:29,680
Ondertiteling door Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky32485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.