All language subtitles for The.Death.Of.Bunny.Munro.S01E04-Con.Man.720p.WEB-DL AAC2.0 H.264.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Dit programma bevat zeer grove taal. 2 00:01:57,160 --> 00:01:59,440 Neuken. 3 00:02:05,920 --> 00:02:07,920 Oh, verdomme. 4 00:02:20,520 --> 00:02:22,520 Neuken. 5 00:02:40,600 --> 00:02:42,399 Neuken! 6 00:02:43,640 --> 00:02:45,040 ♪ Oh, schat 7 00:02:47,920 --> 00:02:49,400 ♪ Het is een verbintenis 8 00:02:50,360 --> 00:02:51,840 ♪ Het is een verbintenis, schat 9 00:02:58,160 --> 00:03:00,520 ♪ MM-Mijn vrouw vindt het niet leuk 10 00:03:01,880 --> 00:03:04,680 ♪ Mijn vrouw vindt het niet leuk! 11 00:03:07,720 --> 00:03:09,320 ♪ Het is een verbintenis, ja 12 00:03:12,760 --> 00:03:15,120 ♪ We moeten van elkaar houden of sterven, broer 13 00:03:17,840 --> 00:03:20,136 ♪ We moeten van elkaar houden of sterven 14 00:03:20,160 --> 00:03:21,920 ♪ Oh, schat 15 00:03:25,360 --> 00:03:27,096 ♪ Omdat het secondelijm is 16 00:03:27,120 --> 00:03:33,400 ♪ Het is secondelijm, lieverd! 17 00:03:35,600 --> 00:03:37,120 ♪ Sla ze dood 18 00:03:38,200 --> 00:03:40,040 ♪ Sla ze dood! ♪ 19 00:04:23,040 --> 00:04:24,840 Oh, goede timing. 20 00:04:25,520 --> 00:04:27,960 Zet dat wasgoed uit de weg en ga zitten. 21 00:04:31,760 --> 00:04:33,280 Wat? 22 00:04:34,880 --> 00:04:36,856 Is hij al terug? 23 00:04:36,880 --> 00:04:40,000 Nou ja, de pub is nog niet open. Ik bel het zodra het zover is. 24 00:04:41,400 --> 00:04:42,680 OK. 25 00:04:44,120 --> 00:04:46,120 Ga zitten. 26 00:04:47,040 --> 00:04:49,080 Ik denk dat we naar de kroeg moeten gaan. 27 00:04:52,520 --> 00:04:54,136 Prima. 28 00:04:54,160 --> 00:04:55,776 Na het ontbijt. 29 00:04:55,800 --> 00:04:58,136 Maar hij is waarschijnlijk buiten op mij wachten. 30 00:04:58,160 --> 00:05:02,360 -Na het ontbijt. -Ik heb geen honger. -Oké, ga dan maar. 31 00:05:05,720 --> 00:05:09,760 -Ik weet de weg niet. -Nee. Dan zul je toch moeten wachten, toch? 32 00:05:10,440 --> 00:05:12,056 Ga nu zitten en eet. 33 00:05:12,080 --> 00:05:15,040 Jezus. Heb ik niet Genoeg eigen drama's? 34 00:05:27,400 --> 00:05:29,376 Wat is er mis met je ogen? 35 00:05:29,400 --> 00:05:30,920 Niets. 36 00:05:42,880 --> 00:05:44,880 Ga maar door. Ja. 37 00:05:53,120 --> 00:05:55,160 Heb jij dat geld dan? 38 00:05:56,720 --> 00:05:59,160 Waar zijn al die goede Samaritanen gebleven? weg, hè? 39 00:06:02,480 --> 00:06:04,240 Is... 40 00:06:07,960 --> 00:06:10,296 Waar is dat in godsnaam? Het zou moeten zijn... 41 00:06:10,320 --> 00:06:12,616 Dat is zo, dat weet ik. 42 00:06:12,640 --> 00:06:15,080 Een verdomde grote envelop vol geld hier. 43 00:06:18,160 --> 00:06:19,920 Nee. 44 00:06:23,600 --> 00:06:26,496 -Het is weg. -Dus we hebben het allemaal voor niets gedaan? 45 00:06:26,520 --> 00:06:28,960 Nou, zullen we het maar uitstellen? 46 00:06:32,000 --> 00:06:33,720 Prik. 47 00:06:34,560 --> 00:06:36,056 Laten we gaan. 48 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 Kut. 49 00:06:39,560 --> 00:06:41,440 Neuken. 50 00:06:47,680 --> 00:06:49,736 Kut. Kut, kut, kut, kut. 51 00:06:49,760 --> 00:06:52,960 Dat is £5,20. 52 00:06:56,400 --> 00:06:58,616 Fijne dag gehad? Ja, prima. 53 00:06:58,640 --> 00:07:00,800 Het begint nu wel een beetje grijs te worden. 54 00:07:01,680 --> 00:07:04,016 Nou ja, ze zeggen dat het aan het veranderen is. Oh. 55 00:07:04,040 --> 00:07:06,080 Het lijkt erop dat er een storm aankomt. 56 00:07:07,320 --> 00:07:09,296 Blijf veilig daarbuiten, lieverd. 57 00:07:09,320 --> 00:07:11,736 Ze zeggen dat de Gehoornde Moordenaar naar het zuiden. 58 00:07:11,760 --> 00:07:14,400 Oh God, ik hoorde het, ja. Beangstigend, hè? 59 00:07:15,480 --> 00:07:17,639 Dat is het. Tot ziens. 60 00:07:28,560 --> 00:07:30,536 Oké maat? 61 00:07:30,560 --> 00:07:31,960 Dus... 62 00:07:33,360 --> 00:07:35,216 ...ik heb geld. 63 00:07:35,240 --> 00:07:37,496 Dat is goed. Ja. 64 00:07:37,520 --> 00:07:40,120 Het punt is, Ik heb een beetje een gekke nacht gehad - 65 00:07:41,320 --> 00:07:43,416 je weet hoe het gaat - 66 00:07:43,440 --> 00:07:46,176 en, nou ja, Ik heb het in de kroeg kunnen achterlaten. 67 00:07:46,200 --> 00:07:48,840 Nachtmerrie. Ik weet er nog niet de helft van. 68 00:07:49,640 --> 00:07:53,880 Hoe dan ook, Ik ben op weg terug om het op te halen, alleen... 69 00:07:55,240 --> 00:07:59,416 Nou, dit is het punt, ik ga moet je me nu even laten gaan, 70 00:07:59,440 --> 00:08:01,296 dan ga ik naar de kroeg en pak het op 71 00:08:01,320 --> 00:08:03,096 en laat het zo snel mogelijk weer vallen zoals ik het heb. 72 00:08:03,120 --> 00:08:04,816 Dat kan ik helaas niet doen. 73 00:08:04,840 --> 00:08:07,096 Geen geld, geen benzine. Het duurt ongeveer een half uurtje. 74 00:08:07,120 --> 00:08:09,160 Geen geld, geen benzine. Ja, ik snap het. 75 00:08:10,480 --> 00:08:12,816 Het punt is dat ik het echt heel erg nodig heb 76 00:08:12,840 --> 00:08:14,776 om terug te gaan naar die kroeg, zoals gisteren. 77 00:08:14,800 --> 00:08:17,456 Geen geld, geen benzine. Ja, hou gewoon je mond en luister naar mij 78 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 jij verdomde Jobsworth-kut! 79 00:08:22,720 --> 00:08:24,896 Luister, John, maat, 80 00:08:24,920 --> 00:08:27,256 Ik heb er een beetje een lol mee. 81 00:08:27,280 --> 00:08:29,016 Een tapijtvreter heeft mijn neus gebroken, 82 00:08:29,040 --> 00:08:31,056 er is iets heel ergs gebeurd aan mijn beste vriend, 83 00:08:31,080 --> 00:08:32,896 Ik zie spoken overal waar ik verdomme kijk 84 00:08:32,920 --> 00:08:35,776 en ik heb een sterk gevoel dat alles zal uiteindelijk uit elkaar vallen 85 00:08:35,800 --> 00:08:38,256 tenzij ik voor mijn jongen zorg, die ik in de kroeg heb achtergelaten. 86 00:08:38,280 --> 00:08:41,656 Dus, alsjeblieft, echt heel erg alsjeblieft, 87 00:08:41,680 --> 00:08:45,120 kun je me gewoon doen deze ene kleine gunst? 88 00:08:48,840 --> 00:08:51,816 Je gaat mij toch niet helpen? Geen geld, geen benzine. 89 00:08:51,840 --> 00:08:54,936 Je hebt een echte gewoonte van jezelf herhalen, John, mijn man, 90 00:08:54,960 --> 00:08:58,536 waarvan ik me kan voorstellen dat het, in combinatie met de naamplaatje en het kleine bedrijfsshirt 91 00:08:58,560 --> 00:09:00,816 maakt je echt een afknapper, hè? 92 00:09:00,840 --> 00:09:03,576 Een echte kutverjager! 93 00:09:03,600 --> 00:09:05,736 Ik zal je geld halen. 94 00:09:05,760 --> 00:09:09,360 Neem me tien minuten de tijd! Kijk maar! Rot op! 95 00:09:10,280 --> 00:09:14,480 Shit kleine garage, Neuken, neuken, neuken. Neuken. 96 00:09:15,800 --> 00:09:19,400 Nummer één verkoper in het geheel van Brighton. 97 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 Kijk nou toch eens! 98 00:09:36,560 --> 00:09:38,240 Gary. 99 00:09:39,720 --> 00:09:42,176 Gary. 100 00:09:42,200 --> 00:09:44,240 Naar welke school ga je? 101 00:09:45,680 --> 00:09:47,976 Ik ga niet naar school. 102 00:09:48,000 --> 00:09:50,776 Iedereen gaat naar school. Ik niet. 103 00:09:50,800 --> 00:09:52,840 Mijn vader en ik zijn onderweg. 104 00:09:54,480 --> 00:09:58,176 Hij, eh... leert mij de kneepjes van het vak. 105 00:09:58,200 --> 00:10:00,120 Ja? Ja. 106 00:10:00,800 --> 00:10:01,920 Gelukkig. 107 00:10:03,000 --> 00:10:04,680 Gary! 108 00:10:17,360 --> 00:10:21,800 Luister, ik denk misschien Ik moet even bellen. 109 00:10:22,680 --> 00:10:24,760 Wat bellen? Naar wie? 110 00:10:25,600 --> 00:10:27,336 Goed... 111 00:10:27,360 --> 00:10:29,376 aan de sociale diensten. 112 00:10:29,400 --> 00:10:32,216 Waarom? Omdat ik niet je moeder ben 113 00:10:32,240 --> 00:10:34,560 en je hebt verzorging nodig en ik kan het niet. 114 00:10:35,240 --> 00:10:38,600 -Misschien kunnen zij je in contact brengen met iemand die dat wel kan. -Zoals wie? 115 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 Eh, ik weet het niet. Een gezin. 116 00:10:45,000 --> 00:10:46,880 Maar hij komt terug. 117 00:10:48,760 --> 00:10:51,016 Maar dat heeft hij niet gedaan. Maar hij komt terug...Oké... 118 00:10:51,040 --> 00:10:54,360 ...zodat u niemand hoeft te bellen, Oké? Oké, oké, ja, rustig maar. 119 00:10:59,240 --> 00:11:02,200 -Nou, we kunnen hier niet de hele dag blijven zitten. -Waarom niet? 120 00:11:02,920 --> 00:11:04,600 Omdat we dingen te doen hebben. 121 00:11:05,920 --> 00:11:09,200 Ik kan buiten op hem wachten. Nee, dat kan niet. 122 00:11:10,960 --> 00:11:12,400 Het is oké. 123 00:11:13,480 --> 00:11:15,736 Ik laat je hier niet achter op eigen houtje. 124 00:11:15,760 --> 00:11:19,520 -Waarom niet? -Omdat het een stom en kut ding is om te doen, daarom. 125 00:11:20,600 --> 00:11:22,736 Wij komen terug. 126 00:11:22,760 --> 00:11:24,800 Doe uw veiligheidsgordel om. 127 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 ♪ JOY DIVISION: New Dawn Fades 128 00:12:29,360 --> 00:12:31,136 Ochtend. 129 00:12:31,160 --> 00:12:32,960 Ik heb zin in een whisky. 130 00:12:41,080 --> 00:12:42,936 Contant of pin? 131 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 Geef me even een momentje. 132 00:12:45,920 --> 00:12:48,760 -Dames. -Oh. Vandaag is jouw geluksdag. 133 00:12:50,000 --> 00:12:51,679 Vreselijk. 134 00:13:00,440 --> 00:13:03,416 Sorry voor de onderbreking... 135 00:13:03,440 --> 00:13:06,856 ...maar ik denk dat jij mijn lunch opeet. 136 00:13:06,880 --> 00:13:09,136 Pardon? Nou ja, het is konijnenvoer 137 00:13:09,160 --> 00:13:10,960 en ik ben... 138 00:13:14,240 --> 00:13:15,896 Ik ben Bunny. 139 00:13:15,920 --> 00:13:17,896 Konijn Munro. 140 00:13:17,920 --> 00:13:20,160 Nou dames... 141 00:13:21,160 --> 00:13:23,736 ...dag is jouw geluksdag omdat in dit geval, 142 00:13:23,760 --> 00:13:25,776 precies hier in dit geval, 143 00:13:25,800 --> 00:13:28,656 Ik heb het mooiste scala aan schoonheid producten gevonden in de bekende wereld, 144 00:13:28,680 --> 00:13:30,856 die ik vandaag aanbied, en alleen vandaag, 145 00:13:30,880 --> 00:13:34,856 en alleen voor jullie mooie dames, halve prijs. 146 00:13:34,880 --> 00:13:37,696 Ik zou eraan toe kunnen voegen dat, vanwege een zeer tijdelijk probleem met de cashflow, 147 00:13:37,720 --> 00:13:41,976 Ik heb het geld vooraf nodig. Wie wil er een demonstratie? 148 00:13:42,000 --> 00:13:44,816 Zullen we dat doen? 149 00:13:44,840 --> 00:13:47,256 Hillary! Stop daarmee! 150 00:13:47,280 --> 00:13:49,296 OK... 151 00:13:49,320 --> 00:13:51,536 Ik zeg je, 152 00:13:51,560 --> 00:13:54,616 Dit spul zal... zal... zal je leven veranderen. 153 00:13:54,640 --> 00:13:56,336 Eh... oké. 154 00:13:56,360 --> 00:13:59,680 Nou ja, ik kan ook wat aanbieden... 155 00:14:01,360 --> 00:14:03,080 ...extra's. 156 00:14:05,320 --> 00:14:08,536 Je weet wel, extra's, extra's. 157 00:14:08,560 --> 00:14:11,656 Maar ik heb een beetje haast, dan zouden we moeten - Oh mijn God. 158 00:14:11,680 --> 00:14:13,856 Ongelooflijk. Je mist echt wat. 159 00:14:13,880 --> 00:14:17,720 Dit spul zorgt ervoor dat je tien jaar oud wordt jonger. 20 jaar. 30, weet je wel. 160 00:14:18,600 --> 00:14:21,200 God weet dat je het verdomd nodig hebt. Verdomme...sake! 161 00:14:34,600 --> 00:14:36,280 Rot op! 162 00:14:39,040 --> 00:14:43,800 -Denk nu niet dat ik niet heb gemerkt dat je naar mij keek. -Oh, dat denk ik niet. 163 00:14:48,200 --> 00:14:50,760 Vandaag is jouw geluksdag. 164 00:14:51,760 --> 00:14:55,456 Ik bied de mooiste schoonheid producten - crèmes, lotions, balsems - 165 00:14:55,480 --> 00:14:57,840 alles voor de halve prijs. Halve prijs? 166 00:14:58,720 --> 00:15:01,720 Alleen voor vandaag. Ik zal, vrees ik, heb het geld vooraf nodig. 167 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Dat is helemaal geen probleem. 168 00:15:08,480 --> 00:15:09,896 Ja? 169 00:15:09,920 --> 00:15:12,096 Oké. Juist. 170 00:15:12,120 --> 00:15:15,336 Ik heb eerst een demonstratie nodig, Natuurlijk. 171 00:15:15,360 --> 00:15:20,256 -Ik heb een beetje haast. -En mijn huis is vlakbij. 172 00:15:20,280 --> 00:15:24,000 Misschien is dit wel jouw geluksdag. 173 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Misschien... 174 00:15:31,161 --> 00:15:34,936 Schuif nu je hiel helemaal terug. Dat is alles. 175 00:15:34,960 --> 00:15:37,736 Au! Het gaat goed. Kom op. 176 00:15:37,760 --> 00:15:40,056 Doe dit uit de weg, Daarna kunnen we nog wat plezier hebben. 177 00:15:40,080 --> 00:15:42,496 Belofte? Nou ja, ik ga wat leuks doen. 178 00:15:42,520 --> 00:15:45,576 Je kunt er lekker zitten mokken en doen ieders hoofd naar binnen, als je wilt. 179 00:15:45,600 --> 00:15:49,640 -Oké, en nu links. -Ik dacht dat we terug naar de kroeg gingen. 180 00:15:51,560 --> 00:15:55,440 Ik zal ze bellen en ik zal ze halen om naar buiten te kijken en zo. 181 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 Maar ik heb het mijn broer beloofd, dus... 182 00:15:59,840 --> 00:16:02,416 Er zullen daar veel kinderen zijn, dan wordt het leuk. 183 00:16:02,440 --> 00:16:06,936 OK. Dat is dus tweeënhalve G. 184 00:16:06,960 --> 00:16:09,896 Oké. Kijk maar eens. De zwarte, toch? 185 00:16:09,920 --> 00:16:11,320 OK? 186 00:16:12,360 --> 00:16:15,256 Nee hoor, dat is hij niet... Hij... 187 00:16:15,280 --> 00:16:17,536 Het spijt me, maar zijn... 188 00:16:17,560 --> 00:16:20,040 Wat? Zijn schoenen zijn klein. 189 00:16:21,200 --> 00:16:23,056 Ja, maar hij is niet van mij. 190 00:16:23,080 --> 00:16:24,400 Oké, dus... 191 00:16:29,200 --> 00:16:32,360 Verdomme. Ja, oké. 192 00:16:33,160 --> 00:16:35,000 Kom op. 193 00:16:41,800 --> 00:16:43,200 OK. 194 00:16:46,920 --> 00:16:48,960 Dat is beter. 195 00:16:50,080 --> 00:16:52,816 Ja, ja, ik snap het. 196 00:16:52,840 --> 00:16:54,936 Ik weet het, ik weet het. 197 00:16:54,960 --> 00:16:56,976 Houd hem maar in de gaten, oké? 198 00:16:57,000 --> 00:17:01,080 Ik zal het proberen Tot zo. Groetjes, Gary. 199 00:17:02,120 --> 00:17:04,480 Is het nog steeds niet open? 200 00:17:05,920 --> 00:17:08,936 Nee, dat is het. Eh... gewoon... 201 00:17:08,960 --> 00:17:10,840 Weet je. 202 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 Ik probeer het later nog eens. 203 00:17:19,320 --> 00:17:20,576 Sorry. 204 00:17:20,600 --> 00:17:23,496 Er was niets anders onder de tien pond en ik kan het gewoon niet... 205 00:17:23,520 --> 00:17:25,560 Ze... ze zijn goed. 206 00:17:26,280 --> 00:17:27,960 Ja? Ja. 207 00:17:28,720 --> 00:17:30,160 Geweldig. 208 00:17:31,400 --> 00:17:33,400 Kom op, dan gaan we. 209 00:17:38,600 --> 00:17:41,039 ♪ MAX ROMEO: Tacko 210 00:17:42,520 --> 00:17:44,679 Wil je er eentje? Oh, dank je wel! 211 00:17:48,760 --> 00:17:50,176 Akkoord? 212 00:17:50,200 --> 00:17:53,936 Oi-oi! Daar is hij! 213 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 Kom hier, mannetje. 214 00:17:57,160 --> 00:17:59,936 Gefeliciteerd met je verjaardag, oom Bill! Bedankt, Chris-Cross. 215 00:17:59,960 --> 00:18:02,576 -Jeetje, wat ben jij zwaar. -Gefeliciteerd met je verjaardag. -Dank je wel. 216 00:18:02,600 --> 00:18:05,640 Ik heb niets voor je meegebracht. Nou, verrassing verrassing. 217 00:18:06,600 --> 00:18:08,736 Wat heb je gekregen? Oh, weet je, dit en dat. 218 00:18:08,760 --> 00:18:12,016 Waar ben je eigenlijk geweest? 219 00:18:12,040 --> 00:18:15,096 Wij zoeken clownvissen. Koel. 220 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Die zul je niet vinden. 221 00:18:17,640 --> 00:18:21,416 Het is een anemoonvis. Ik heb erover gelezen. 222 00:18:21,440 --> 00:18:24,136 Het houdt van riffen en lagunes in warm water, 223 00:18:24,160 --> 00:18:26,880 Je ziet ze dus niet in Engeland. 224 00:18:27,680 --> 00:18:30,256 Maanlipvissen zijn gevonden in Engeland. 225 00:18:30,280 --> 00:18:31,936 Ze zijn echt cool. 226 00:18:31,960 --> 00:18:36,080 Maar alleen voor de kust van Cornwall, dus die zie je ook niet. 227 00:18:38,520 --> 00:18:40,240 Wat is er mis met je ogen? 228 00:18:41,120 --> 00:18:43,136 Ik heb crème nodig, maar mijn vader heeft het. 229 00:18:43,160 --> 00:18:45,120 Waar is je vader? 230 00:18:47,360 --> 00:18:48,880 Hij is onderweg. 231 00:18:54,120 --> 00:18:55,680 Kom je ook? 232 00:19:27,400 --> 00:19:30,960 Hier zijn we. Nummer 19. 233 00:19:31,960 --> 00:19:34,456 Mooie auto. Ja, toch? 234 00:19:34,480 --> 00:19:36,616 Bestaat er eigenlijk wel een meneer Birch? 235 00:19:36,640 --> 00:19:39,376 Nee hoor, al 20 jaar niet meer. 236 00:19:39,400 --> 00:19:43,840 Maar... we hebben gehad Zoveel plezier in deze auto. 237 00:19:45,280 --> 00:19:47,280 Ik kon het niet over mijn hart verkrijgen om er afstand van te doen. 238 00:19:48,120 --> 00:19:50,576 Je zult mij wel een domme oude forel vinden, Meneer Munro, 239 00:19:50,600 --> 00:19:54,720 maar ook al is hij dood en ik ben blind als een vleermuis... 240 00:19:55,560 --> 00:19:57,696 Ik betaal nog steeds om het te laten schoonmaken. 241 00:19:57,720 --> 00:19:59,760 Wat is daar nu het nut van? 242 00:20:00,680 --> 00:20:02,496 Ik heb geen idee. 243 00:20:02,520 --> 00:20:04,560 Nee, dat doe je niet, hè? 244 00:20:05,880 --> 00:20:07,839 Kom binnen, meneer Munro. 245 00:20:15,120 --> 00:20:17,736 Wat dacht je van een lekker kopje thee, Meneer Munro? 246 00:20:17,760 --> 00:20:21,440 Eh, niet voor mij, dank je. Ik ben een Eigenlijk heb ik weinig tijdsdruk. 247 00:20:22,400 --> 00:20:25,216 Alsof het geplukt is vanuit je prachtige tuin, 248 00:20:25,240 --> 00:20:27,536 Ruik je de rozenbottel en ceder? 249 00:20:27,560 --> 00:20:31,360 Het is alweer vele jaren geleden heeft iemand dit bij mij gedaan, Meneer Munro. 250 00:20:32,480 --> 00:20:35,296 Je hebt zeker opgeladen de batterijen van een oud meisje. 251 00:20:35,320 --> 00:20:40,096 Oud? Waarom, mevrouw Birch, uw handen zijn net als die van een jong meisje. 252 00:20:40,120 --> 00:20:41,920 Oh, wat ben jij een dwaas. 253 00:20:42,640 --> 00:20:45,016 Nou ja, dat zeggen ze wel dat deze herstellende handcrème 254 00:20:45,040 --> 00:20:47,856 heeft bijna magische herstellende krachten. 255 00:20:47,880 --> 00:20:49,816 Hoe voelt dat? 256 00:20:49,840 --> 00:20:51,280 Goddelijk. 257 00:21:02,160 --> 00:21:04,560 Dus, hoeveel flessen Zal ik je opschrijven voor? 258 00:21:07,920 --> 00:21:10,920 Het leven wordt moeilijker, Vindt u niet, meneer Munro? 259 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 Hm? Noem mij maar Bunny. 260 00:21:14,880 --> 00:21:16,560 Kouder. 261 00:21:17,720 --> 00:21:20,720 Uit elkaar vallen. Breken. 262 00:21:22,680 --> 00:21:24,680 Wij drijven erdoorheen... 263 00:21:25,680 --> 00:21:29,296 ...geen opschudding veroorzaken, niemand beïnvloeden, 264 00:21:29,320 --> 00:21:31,360 door niemand beïnvloed. 265 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 Het is de dood. 266 00:21:38,160 --> 00:21:40,160 En het is zo eenzaam. 267 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Dus ik moet gaan. 268 00:21:44,720 --> 00:21:47,399 Wij moeten ons vastklampen, nog steviger dan ooit. 269 00:21:49,560 --> 00:21:51,720 Eh... 270 00:21:54,760 --> 00:21:56,920 Heeft u ooit Auden gelezen, meneer Munro? 271 00:21:58,080 --> 00:21:59,640 Is... 272 00:22:00,400 --> 00:22:02,240 Auden heeft alles gezegd. 273 00:22:04,000 --> 00:22:06,280 Wij moeten elkaar liefhebben of sterven. 274 00:22:08,720 --> 00:22:11,520 We moeten elkaar liefhebben of sterven, Meneer Munro. 275 00:22:13,000 --> 00:22:14,680 Konijntje. Noem me maar Konijntje. 276 00:22:15,520 --> 00:22:18,319 Wij moeten elkaar liefhebben of sterven. 277 00:22:23,160 --> 00:22:25,136 Jezus Christus! 278 00:22:25,160 --> 00:22:27,016 Wat willen jullie toch allemaal van mij?! 279 00:22:27,040 --> 00:22:30,240 - Sorry, meneer Munro, ik wilde u niet van streek maken! -Nee hoor, het gaat prima. 280 00:22:30,920 --> 00:22:33,216 Ik neem de handcrème. Wat? 281 00:22:33,240 --> 00:22:35,376 Ik schrijf meteen een cheque uit. Wat? 282 00:22:35,400 --> 00:22:38,336 -Het chequeboek ligt in de lade, - daar. -Wat? Een cheque? 283 00:22:38,360 --> 00:22:40,576 Wat de fuck ben ik Zal ik een cheque gebruiken? 284 00:22:40,600 --> 00:22:43,760 - Nou, ik vrees dat dit alles is wat ik heb, - Meneer Munro. -Verdomme! 285 00:22:52,560 --> 00:22:54,536 Wat een stomme oude lul. 286 00:22:54,560 --> 00:22:56,399 ♪ CW STONEKING: Wat ik heb gedaan 287 00:23:01,600 --> 00:23:03,336 Ja! Stap in. 288 00:23:03,360 --> 00:23:06,416 ♪ Ik kom van vlees en bloed 289 00:23:06,440 --> 00:23:09,000 ♪ Alle dood is lang aan mijn zijde 290 00:23:10,240 --> 00:23:12,456 ♪ Vanuit de storm 291 00:23:12,480 --> 00:23:16,480 ♪ Deze minachtende adem op mijn tong 292 00:23:17,800 --> 00:23:19,800 ♪ Oh, wat ik gedaan heb... 293 00:23:25,720 --> 00:23:28,656 ♪ Ik waagde mijn kans 294 00:23:28,680 --> 00:23:30,960 ♪ Ik greep elke kans die ik kreeg 295 00:23:33,600 --> 00:23:36,496 ♪ God weet dat mijn handen gebonden zijn 296 00:23:36,520 --> 00:23:40,040 ♪ Dit is van een oud bloed... 297 00:24:03,280 --> 00:24:06,520 Herinner je je nog dat je me liet twee weken van school blijven? 298 00:24:07,760 --> 00:24:09,760 Toen papa weg was. 299 00:24:10,480 --> 00:24:12,336 En we sloten de gordijnen 300 00:24:12,360 --> 00:24:15,296 en... maakte het allemaal donker 301 00:24:15,320 --> 00:24:17,640 en deed de deur niet open. 302 00:24:18,320 --> 00:24:21,040 En we deden alsof Wij waren met z'n tweeën op de hele wereld. 303 00:24:23,680 --> 00:24:24,920 Ja. 304 00:24:26,040 --> 00:24:27,720 Lekker knuffelen op de bank. 305 00:24:30,320 --> 00:24:32,320 Hoeveel films hebben we gezien? 306 00:24:33,160 --> 00:24:34,720 Honderd? 307 00:24:38,640 --> 00:24:40,400 Ik vond het niet zo leuk. 308 00:24:42,000 --> 00:24:44,776 En al mijn vrienden op school waren vrienden met andere mensen 309 00:24:44,800 --> 00:24:46,600 toen ik terugkwam. 310 00:24:49,160 --> 00:24:50,960 Zodat je het weet. 311 00:24:53,960 --> 00:24:56,160 Ik denk dat ik jou wil om mij nu met rust te laten. 312 00:25:16,000 --> 00:25:18,160 Je had gelijk over de clownvis. 313 00:25:18,840 --> 00:25:20,720 Ik zag wel een krab. 314 00:25:21,400 --> 00:25:23,520 Wil je tikkertje spelen? 315 00:25:29,040 --> 00:25:30,816 Au! 316 00:25:30,840 --> 00:25:33,256 Hé! Christopher! Chris! 317 00:25:33,280 --> 00:25:34,800 Wat is er gebeurd? 318 00:25:36,280 --> 00:25:38,280 Waar deed je dat voor? 319 00:25:39,680 --> 00:25:41,896 Ik heb het tegen jou! Waarom heb je dat gedaan?! 320 00:25:41,920 --> 00:25:44,496 Ik weet het lieverd, het is oké. Het komt goed. 321 00:25:44,520 --> 00:25:45,976 Laten we gaan. 322 00:25:46,000 --> 00:25:48,416 Kom op! 323 00:25:48,440 --> 00:25:51,536 Hey, het gaat goed. Kom hier, kom hier. 324 00:25:51,560 --> 00:25:53,256 ♪ JOHN CALE: Als je er nog was 325 00:25:53,280 --> 00:25:56,000 ♪ Als je 326 00:25:57,600 --> 00:26:03,320 ♪ We zijn er nog steeds... 327 00:26:11,920 --> 00:26:14,776 Oké, wacht even. 328 00:26:14,800 --> 00:26:16,480 Wacht even. 329 00:26:17,800 --> 00:26:19,400 Libby. 330 00:26:43,360 --> 00:26:45,360 Misschien heb ik het een beetje overdreven. 331 00:26:56,520 --> 00:26:58,120 Je hebt gevloekt. 332 00:27:18,000 --> 00:27:19,560 Libby... 333 00:27:20,360 --> 00:27:23,719 ♪ Jij zou kunnen schrijven als een panter... 334 00:27:27,720 --> 00:27:35,720 ♪ Wat er ook in je aderen is gekomen 335 00:27:38,000 --> 00:27:46,000 ♪ Wat voor groen bloed... 336 00:27:46,160 --> 00:27:50,096 Wanneer stopt het bloeden? Het doet echt pijn. 337 00:27:50,120 --> 00:27:52,160 Ja, dat weet ik. 338 00:28:36,720 --> 00:28:38,336 Hier. 339 00:28:38,360 --> 00:28:40,736 Trek je pyjama aan en ga naar bed. 340 00:28:40,760 --> 00:28:42,640 Ik kom je straks instoppen. 341 00:28:48,800 --> 00:28:50,976 Is zijn hoofd in orde? 342 00:28:51,000 --> 00:28:52,920 Het komt wel goed met hem. 343 00:28:56,360 --> 00:28:57,920 Wat een schot! 344 00:29:01,760 --> 00:29:04,360 Ga maar door. Er zit nog steeds water in. 345 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 Het gaat goed met mij. 346 00:29:09,480 --> 00:29:11,456 Nee, dat is niet zo. 347 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Als er ooit een jongen was die een bad nodig had, dat ben jij. 348 00:29:15,960 --> 00:29:17,600 Ga maar door. 349 00:29:26,640 --> 00:29:28,936 En gebruik deze handdoek om op te hangen. 350 00:29:28,960 --> 00:29:30,880 Ga niet zomaar aan de slag, was jezelf. 351 00:29:32,000 --> 00:29:33,240 OK? 352 00:29:37,640 --> 00:29:39,880 Chris, heb je je pyjama aan? 353 00:30:30,760 --> 00:30:32,480 Gaat het? 354 00:30:44,640 --> 00:30:48,120 Ik kan je zo even daarheen brengen, als je wilt. 355 00:30:50,080 --> 00:30:52,080 We kunnen buiten nog een keer kijken. 356 00:30:53,480 --> 00:30:55,480 Wil je dat doen? 357 00:30:58,480 --> 00:31:00,560 Denk je echt dat... 358 00:31:02,040 --> 00:31:05,120 ...misschien is er een familie die voor mij kan zorgen? 359 00:31:13,160 --> 00:31:14,640 Ja. 360 00:31:16,480 --> 00:31:18,256 Dat denk ik wel. 361 00:31:18,280 --> 00:31:20,320 Als dat is wat je wilt. 362 00:31:24,000 --> 00:31:25,776 Zal ik even langsgaan? 363 00:31:25,800 --> 00:31:27,880 Misschien kunnen ze vanavond komen. 364 00:31:31,040 --> 00:31:32,280 OK. 365 00:31:34,920 --> 00:31:36,240 OK. 366 00:31:51,760 --> 00:31:54,536 Op News Time, paniek grijpt om zich heen in een Londense wijk, 367 00:31:54,560 --> 00:31:56,656 als het verminkte lichaam van een jonge moeder 368 00:31:56,680 --> 00:31:58,736 wordt gevonden in haar huis in Maida Vale. 369 00:31:58,760 --> 00:32:02,416 Het mysterie van wat de oorzaak zou kunnen zijn haar verwoestende verwondingen werden verholpen 370 00:32:02,440 --> 00:32:05,439 toen er bizarre CCTV-beelden opdoken, het vastleggen van de... 371 00:32:12,600 --> 00:32:14,936 ...de nu beruchte 'Gehoornde Moordenaar', 372 00:32:14,960 --> 00:32:16,776 zwaaiend met een met bloed doordrenkte tuinvork, 373 00:32:16,800 --> 00:32:19,056 op topsnelheid rennen via de lokale hoofdstraat, 374 00:32:19,080 --> 00:32:21,176 golven van terreur sturen via de gemeenschap, 375 00:32:21,200 --> 00:32:23,256 terwijl de shoppers zich haastten om bij hem weg te komen. 376 00:32:23,280 --> 00:32:24,880 De politie vermoedt dat hij... 377 00:32:27,680 --> 00:32:30,336 Verdomme. Iets vergeten? 378 00:32:30,360 --> 00:32:32,760 Waar is hij? 379 00:32:34,280 --> 00:32:36,256 Waar is Junior? 380 00:32:36,280 --> 00:32:40,440 Yvonne nam hem mee. Oké, wat is haar adres? 381 00:32:41,200 --> 00:32:44,176 Lizzie, ga eens in de boeken kijken, 382 00:32:44,200 --> 00:32:46,280 kijk of je het kunt vinden Het adres van Yvonne. 383 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 Hier kunt u iets drinken terwijl u wacht. 384 00:32:54,160 --> 00:32:56,160 Heb je gehoord over Poedel? 385 00:32:58,040 --> 00:32:59,696 Ik heb het niet gezien. 386 00:32:59,720 --> 00:33:02,176 Dat heb ik niet gezegd. 387 00:33:02,200 --> 00:33:04,096 Wat een verschrikkelijk bedrijf. 388 00:33:04,120 --> 00:33:05,640 Ja. 389 00:33:06,400 --> 00:33:08,240 Zal ik het op de rekening zetten? 390 00:33:27,720 --> 00:33:29,520 Gaat het wel, maat? 391 00:33:31,680 --> 00:33:33,656 Alsjeblieft. 392 00:33:33,680 --> 00:33:35,216 Het adres van Yvonne. Proost. 393 00:33:35,240 --> 00:33:37,096 Ja, wacht even, wacht even, maat. 394 00:33:37,120 --> 00:33:40,016 Geoffrey belde eerder en zei dat hij Ik probeer je te bereiken. 395 00:33:40,040 --> 00:33:44,080 Het gaat over je vader. Blijkbaar is zijn De verzorger had er genoeg van en stopte ermee. 396 00:33:44,920 --> 00:33:47,960 -Zei dat je daarheen moest gaan - vrij abrupt. -Verdomme... 397 00:33:49,440 --> 00:33:51,040 Ja. 398 00:33:52,000 --> 00:33:53,440 Ja. 399 00:33:54,600 --> 00:33:56,040 Akkoord. 400 00:34:09,640 --> 00:34:11,400 OK? 401 00:34:13,600 --> 00:34:16,120 -Wat de fuck? -Hallo? 402 00:34:17,560 --> 00:34:20,800 -Waar is hij? - Waar de fuck - ben je geweest?! - Begin daar maar niet over. 403 00:34:22,560 --> 00:34:23,936 Pa. 404 00:34:23,960 --> 00:34:26,096 Oké jongen? Je bent teruggekomen. 405 00:34:26,120 --> 00:34:28,376 Natuurlijk heb ik dat gedaan. 406 00:34:28,400 --> 00:34:30,600 Wat? Kom op. 407 00:34:34,720 --> 00:34:38,816 Hé, dat hoeft niet. Natuurlijk wel. Ik ben zijn vader. 408 00:34:38,840 --> 00:34:40,280 Stap in de auto. 409 00:34:46,320 --> 00:34:47,880 Laten we gaan. 410 00:34:50,960 --> 00:34:52,200 Junior. 411 00:34:57,200 --> 00:34:58,680 Tot ziens dan. 412 00:35:00,760 --> 00:35:02,000 Doei. 413 00:35:16,960 --> 00:35:19,200 ♪ LINDA PERHACS: Hé, wie geeft er nou echt om? 414 00:35:23,880 --> 00:35:30,680 ♪ Ik kom al een tijdje... 415 00:35:33,200 --> 00:35:34,936 Waar is onze auto? 416 00:35:34,960 --> 00:35:36,976 Ik moest het achterlaten. 417 00:35:37,000 --> 00:35:38,800 Deze is cooler. 418 00:35:41,040 --> 00:35:43,040 Er zat mijn room in. 419 00:35:44,400 --> 00:35:46,400 Ik koop je nog meer room. 420 00:35:47,240 --> 00:35:49,320 En mijn encyclopedie. 421 00:35:51,720 --> 00:35:53,720 Ik zal je er nog een halen. 422 00:35:54,560 --> 00:35:56,440 Ik wil er geen meer. 423 00:36:04,880 --> 00:36:06,880 Waar gaan we nu heen? 424 00:36:08,400 --> 00:36:10,400 Wij gaan naar opa. 425 00:36:14,760 --> 00:36:17,560 Het grote Konijn Munro de Eerste. 426 00:36:28,000 --> 00:36:34,600 ♪ Ik dacht vroeger aan een reuzenrad lichte geluiden 427 00:36:35,400 --> 00:36:41,440 ♪ Het vrijdagse gezoem van neon en blauw 428 00:36:42,480 --> 00:36:48,960 ♪ Maar nu zijn het net ronde kooien 429 00:36:49,760 --> 00:36:54,216 ♪ Van gegradeerd tin en verroeste wind 430 00:36:54,240 --> 00:36:58,256 ♪ Hé, wie kan het nou wat schelen? 431 00:36:58,280 --> 00:37:02,000 ♪ Hé, wil er iemand luisteren? 432 00:37:03,000 --> 00:37:08,696 ♪ Laat me zeggen wat er door mijn hoofd gaat 433 00:37:08,720 --> 00:37:12,416 ♪ Mag ik het voor je meenemen? 434 00:37:12,440 --> 00:37:16,576 ♪ Ik heb iemand nodig om mee te praten 435 00:37:16,600 --> 00:37:22,560 ♪ En niemand anders zal mij de tijd besparen 436 00:37:31,440 --> 00:37:38,120 ♪ Ik dacht vroeger aan een reuzenrad lichte geluiden 437 00:37:38,800 --> 00:37:44,840 ♪ Het vrijdagse gezoem van neon en blauw 438 00:37:46,000 --> 00:37:52,320 ♪ Maar nu zijn het net ronde kooien 439 00:37:53,160 --> 00:37:57,816 ♪ Van gegradeerd tin en verroeste wind 440 00:37:57,840 --> 00:38:01,736 ♪ Hé, wie kan het nou wat schelen? 441 00:38:01,760 --> 00:38:06,096 ♪ Hé, wil er iemand luisteren? 442 00:38:06,120 --> 00:38:12,176 ♪ Laat me zeggen wat er door mijn hoofd gaat 443 00:38:12,200 --> 00:38:15,736 ♪ Mag ik het voor je meenemen? 444 00:38:15,760 --> 00:38:20,296 ♪ Ik heb iemand nodig om mee te praten 445 00:38:20,320 --> 00:38:26,176 ♪ En niemand anders zal mij de tijd besparen... ♪ 446 00:38:26,200 --> 00:38:29,680 Ondertiteling door Sky Access Services www.skyaccessibility.sky32485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.