All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E25.Ozzie.The.Babysitter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:06,484 [music playing] 2 00:00:06,615 --> 00:00:09,139 - This is an ABC color presentation. 3 00:00:14,014 --> 00:00:17,408 [theme music] 4 00:00:18,975 --> 00:00:21,282 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 5 00:00:21,412 --> 00:00:23,545 the entire Nelson family. 6 00:00:23,675 --> 00:00:24,676 Here's Ozzie. 7 00:00:27,114 --> 00:00:28,071 Here's Harriet. 8 00:00:30,421 --> 00:00:31,379 Here's David. 9 00:00:34,251 --> 00:00:37,167 Here's Rick. 10 00:00:37,298 --> 00:00:41,128 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 11 00:00:43,391 --> 00:00:44,261 - Hi. 12 00:00:44,392 --> 00:00:45,871 - Oh, hi, dear. 13 00:00:46,002 --> 00:00:46,916 - Hey, that's pretty. 14 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 - Say, you're just in time. 15 00:00:48,178 --> 00:00:49,179 I've got a problem. 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,354 - Oh, what's the matter? 17 00:00:50,485 --> 00:00:52,400 - I'm trying to find a babysitter. 18 00:00:52,530 --> 00:00:55,272 - Is this something I should know about? 19 00:00:55,403 --> 00:00:56,447 - Relax. 20 00:00:56,578 --> 00:00:58,232 Joe's mother called. 21 00:00:58,362 --> 00:00:59,885 They have to go out tonight, and their baby sitter cancelled out 22 00:01:00,016 --> 00:01:01,409 on them. - Well that's a shame. 23 00:01:01,539 --> 00:01:03,150 What's that got to do with us? 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,543 - Well, nothing, except they thought we might know somebody. 25 00:01:05,674 --> 00:01:06,979 - Oh. 26 00:01:07,110 --> 00:01:08,459 Well, how about that cute little O'Brien girl 27 00:01:08,590 --> 00:01:09,939 you used to sit with Dave and Rick? 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,636 - That cute little O'Brien girl now 29 00:01:11,767 --> 00:01:13,421 has two cute little girls of her own. 30 00:01:13,551 --> 00:01:15,031 - Oh. 31 00:01:15,162 --> 00:01:16,511 I guess that was quite a while ago. 32 00:01:16,641 --> 00:01:17,555 - It sure was. 33 00:01:17,686 --> 00:01:18,948 - Well, how about Dave and Rick? 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,167 Maybe they know somebody? 35 00:01:20,297 --> 00:01:21,646 - No, I called them, and they don't. 36 00:01:21,777 --> 00:01:23,431 Besides, I think the Harveys would rather have 37 00:01:23,561 --> 00:01:24,867 somebody from the neighborhood. 38 00:01:24,997 --> 00:01:26,477 I would have volunteered myself, except I've 39 00:01:26,608 --> 00:01:28,740 got that committee meeting at the woman's club tonight. 40 00:01:28,871 --> 00:01:31,003 - See, it's not your problem. 41 00:01:31,134 --> 00:01:33,441 - Well, yes, in a way it is. 42 00:01:33,571 --> 00:01:35,138 - In what way? 43 00:01:35,269 --> 00:01:38,054 - Well, I-- I sort of volunteered you. 44 00:01:38,185 --> 00:01:39,055 - What? 45 00:01:39,186 --> 00:01:40,491 As a babysitter? 46 00:01:40,622 --> 00:01:42,189 - Well, after all, it's not exactly babysitting. 47 00:01:42,319 --> 00:01:43,538 Joel's nine years old. 48 00:01:43,668 --> 00:01:44,974 - Well, I know-- 49 00:01:45,105 --> 00:01:46,323 - He's an awfully nice boy, well mannered. 50 00:01:46,454 --> 00:01:47,846 He won't give any problems. 51 00:01:47,977 --> 00:01:49,892 Besides, they're really pretty desperate. 52 00:01:50,022 --> 00:01:52,416 - Well, Joe and I were going to play backgammon tonight. 53 00:01:52,547 --> 00:01:53,983 - Pays $0.50 an hour. 54 00:01:54,114 --> 00:01:55,724 - Oh. 55 00:01:55,854 --> 00:01:57,160 Why didn't you say so? 56 00:01:57,291 --> 00:01:59,119 For that kind of money, how can I turn it down? 57 00:02:02,296 --> 00:02:03,819 - We certainly appreciate this. 58 00:02:03,949 --> 00:02:04,820 - We sure do. 59 00:02:04,950 --> 00:02:05,908 - Yeah, me, too. 60 00:02:06,038 --> 00:02:07,301 - Well, I'm glad to help out. 61 00:02:07,431 --> 00:02:08,998 - Especially since you couldn't get out of it. 62 00:02:09,129 --> 00:02:10,304 - Oh. 63 00:02:10,434 --> 00:02:11,653 - That's not exactly true. 64 00:02:11,783 --> 00:02:13,176 Well, you go ahead and have a good time. 65 00:02:13,307 --> 00:02:14,743 Joel and I'll get along just fine. 66 00:02:14,873 --> 00:02:16,179 - Well, thanks a lot. 67 00:02:16,310 --> 00:02:17,746 - Oh, there's a piece of apple pie 68 00:02:17,876 --> 00:02:19,356 and some ice cream in the refrigerator. 69 00:02:19,487 --> 00:02:20,575 - Chocolate ice cream. 70 00:02:20,705 --> 00:02:21,967 - Oh, you've already had yours. 71 00:02:22,098 --> 00:02:23,882 Now, don't you let him talk you out of it. 72 00:02:24,013 --> 00:02:25,536 - Oh, we'll see. - Sell, you later, Oz. 73 00:02:25,667 --> 00:02:27,364 - Well, good night, Joel. Give me a kiss. 74 00:02:27,495 --> 00:02:28,496 - In front of Mr. Nelson? 75 00:02:28,626 --> 00:02:30,976 - Oh, come on. 76 00:02:31,107 --> 00:02:32,195 - Heh. Well, good night. 77 00:02:32,326 --> 00:02:33,196 - Bye. 78 00:02:33,327 --> 00:02:35,633 - Bye. 79 00:02:35,764 --> 00:02:39,246 [music playing] 80 00:02:43,685 --> 00:02:44,642 - Gee, thanks a lot. 81 00:02:48,951 --> 00:02:50,213 That's gin. 82 00:02:50,344 --> 00:02:51,214 - You're kidding. 83 00:02:51,345 --> 00:02:52,215 - No, honest. 84 00:02:52,346 --> 00:02:53,303 Guess I got you again. 85 00:02:53,434 --> 00:02:54,304 - Heh. 86 00:02:54,435 --> 00:02:55,958 I guess you have. 87 00:02:56,088 --> 00:02:57,481 You're a pretty good card player. 88 00:02:57,612 --> 00:02:58,482 - Thanks. 89 00:02:58,613 --> 00:03:00,441 You're a pretty good loser. 90 00:03:00,571 --> 00:03:02,356 - Well, I hate to bring you bad news, 91 00:03:02,486 --> 00:03:04,793 but it's about time for you to go upstairs and go to bed. 92 00:03:04,923 --> 00:03:05,794 - Gee, already? 93 00:03:05,924 --> 00:03:07,317 Maybe the clock is fast. 94 00:03:07,448 --> 00:03:09,101 We could check in on the 10 o'clock news. 95 00:03:09,232 --> 00:03:10,102 - Heh. 96 00:03:10,233 --> 00:03:11,452 No, no, you don't. 97 00:03:11,582 --> 00:03:12,757 - I'll tell you what. 98 00:03:12,888 --> 00:03:14,324 Why don't we play another game of gin, 99 00:03:14,455 --> 00:03:17,327 and the winner gets to stay up an extra half hour? 100 00:03:17,458 --> 00:03:20,983 - No, that's a good try, but I'm afraid not. 101 00:03:21,113 --> 00:03:22,376 - Can't out-smart you, can I? 102 00:03:22,506 --> 00:03:23,986 - I don't know. 103 00:03:24,116 --> 00:03:25,553 We kind of had a couple of pretty shrewd little guys 104 00:03:25,683 --> 00:03:27,294 around our house for a few years. 105 00:03:27,424 --> 00:03:28,512 - OK. 106 00:03:28,643 --> 00:03:30,471 But you can't blame me for trying. 107 00:03:30,601 --> 00:03:32,647 You'd be surprised how many sitters I've outsmarted. 108 00:03:32,777 --> 00:03:34,431 I remember a ti-- 109 00:03:34,562 --> 00:03:38,305 - Oh, no, no, you're not going to talk your way to 10 o'clock. 110 00:03:38,435 --> 00:03:40,089 I tell you what. 111 00:03:40,220 --> 00:03:41,482 I'll give you five minutes to get upstairs and get your light 112 00:03:41,612 --> 00:03:42,918 out. 113 00:03:43,048 --> 00:03:44,311 - Does it start now, or when I get upstairs? 114 00:03:44,441 --> 00:03:46,138 - Starts now. 115 00:03:46,269 --> 00:03:47,139 [buzzer] 116 00:03:47,270 --> 00:03:48,140 - I'll get it. 117 00:03:48,271 --> 00:03:49,794 - Hey, wai-- hey, upstairs. 118 00:03:49,925 --> 00:03:51,622 - Gotta answer the door. 119 00:03:51,753 --> 00:03:52,667 - Hi, Joel. 120 00:03:52,797 --> 00:03:53,929 - Hi, Mr. Randolph. 121 00:03:54,059 --> 00:03:55,496 - I thought you'd be in bed by now. 122 00:03:55,626 --> 00:03:56,801 - Hi, Joe. - Oh, hi, Oz. 123 00:03:56,932 --> 00:03:59,064 Fine babysitter you turned out to be. 124 00:03:59,195 --> 00:04:01,371 - He's going up right now. Say goodnight to Mr. Randolph. 125 00:04:01,502 --> 00:04:02,372 - Goodnight. 126 00:04:02,503 --> 00:04:03,982 - Goodnight, Joel. 127 00:04:04,113 --> 00:04:07,377 - Why don't you sit down? 128 00:04:07,508 --> 00:04:09,161 - So where's the set, the backgammon set? 129 00:04:09,292 --> 00:04:11,207 - Well, I thought you were going to bring it over. 130 00:04:11,338 --> 00:04:12,904 - No, I thought you were. 131 00:04:13,035 --> 00:04:14,471 - Well, maybe the Harveys have one. 132 00:04:14,602 --> 00:04:16,256 - I can find it. What is it? 133 00:04:16,386 --> 00:04:18,606 - I thought you were up in bed with the light out by now? 134 00:04:18,736 --> 00:04:20,303 - You should have known. 135 00:04:20,434 --> 00:04:22,087 - Look, as long as you're down here anyway, 136 00:04:22,218 --> 00:04:23,828 do your folks have a backgammon set? 137 00:04:23,959 --> 00:04:25,265 - I don't even know what that is. 138 00:04:25,395 --> 00:04:26,744 - It's on the back of a checkerboard. 139 00:04:26,875 --> 00:04:28,050 - Oh, sure. 140 00:04:28,180 --> 00:04:29,573 We have a checkerboard. - Where is it? 141 00:04:29,704 --> 00:04:31,358 Do you know? - Let's see now. 142 00:04:31,488 --> 00:04:33,577 I wonder where it could be. 143 00:04:33,708 --> 00:04:34,970 - I'll tell you what I'll do. 144 00:04:35,100 --> 00:04:36,537 I'll let you stay up for five more minutes 145 00:04:36,667 --> 00:04:37,799 if you can find it. 146 00:04:37,929 --> 00:04:39,279 - Well, it's better than nothing. 147 00:04:39,409 --> 00:04:42,717 [music playing] 148 00:04:45,241 --> 00:04:46,242 - Does you dad have a desk? 149 00:04:46,373 --> 00:04:47,243 - No, sir. 150 00:04:47,374 --> 00:04:48,505 - How about the hall closet? 151 00:04:48,636 --> 00:04:49,811 - Yeah, might be in there. 152 00:04:54,903 --> 00:04:56,121 I think it's in the back here. 153 00:05:04,391 --> 00:05:07,742 - I wonder what this is. 154 00:05:07,872 --> 00:05:10,614 - Hey, it's a slot racer, just what I wanted. 155 00:05:10,745 --> 00:05:11,659 - Isn't this yours? 156 00:05:11,789 --> 00:05:13,051 - Not yet, but I bet it will be. 157 00:05:13,182 --> 00:05:14,618 Tomorrow is my birthday. 158 00:05:14,749 --> 00:05:15,967 - Oh, well, I-- 159 00:05:16,098 --> 00:05:17,621 I guess it's supposed to be a surprise. 160 00:05:17,752 --> 00:05:19,275 - Yeah, let's see it. 161 00:05:19,406 --> 00:05:21,451 - No, you're not supposed to see it if it's a surprise. 162 00:05:21,582 --> 00:05:22,844 - That's right. 163 00:05:22,974 --> 00:05:24,367 Besides, it might not be for you, anyway. 164 00:05:24,498 --> 00:05:26,108 - Well, sure. That-- it might be for-- 165 00:05:26,238 --> 00:05:27,457 - It's for me, all right? 166 00:05:27,588 --> 00:05:30,895 Remember, it's supposed to be a surprise. 167 00:05:31,026 --> 00:05:31,896 - That's great. 168 00:05:32,027 --> 00:05:33,333 - Don't look at me. 169 00:05:33,463 --> 00:05:34,986 I just came over here to play backgammon. 170 00:05:35,117 --> 00:05:37,728 - Boy, my mom and dad are sure going to be disappointed. 171 00:05:37,859 --> 00:05:39,774 I'm kind of sorry you found it, Mr. Nelson. 172 00:05:39,904 --> 00:05:41,253 - Yeah, Oz. 173 00:05:41,384 --> 00:05:42,342 - Well, I just-- 174 00:05:42,472 --> 00:05:46,389 I was-- how-- 175 00:05:46,520 --> 00:05:49,131 I-- well, do we do now? 176 00:05:49,261 --> 00:05:50,480 - Maybe you ought to put it back, 177 00:05:50,611 --> 00:05:52,439 and I'll pretend I never saw it. 178 00:05:52,569 --> 00:05:53,527 - OK. 179 00:05:56,878 --> 00:05:58,488 - You won't tell my mom and dad, will you? 180 00:05:58,619 --> 00:06:00,055 - Oh, no, no, of course not. 181 00:06:00,185 --> 00:06:01,317 You better get up to bed. 182 00:06:06,061 --> 00:06:07,889 - You know, I'm kind of disappointed in my dad. 183 00:06:08,019 --> 00:06:08,890 - What do you mean? 184 00:06:09,020 --> 00:06:09,934 You don't like the racer? 185 00:06:10,065 --> 00:06:11,414 - Oh, sure, it's just, he usually 186 00:06:11,545 --> 00:06:13,460 thinks of better places to hide stuff. 187 00:06:13,590 --> 00:06:15,375 - Oh. 188 00:06:15,505 --> 00:06:17,028 Goodnight. - Goodnight. 189 00:06:17,159 --> 00:06:18,029 Night, Mr. Randolph. 190 00:06:18,160 --> 00:06:20,815 - Night, Joel. 191 00:06:20,945 --> 00:06:21,816 - What are you doing? 192 00:06:21,946 --> 00:06:23,383 - I'm just looking at this. 193 00:06:23,513 --> 00:06:25,863 We sure didn't have toys like this when I was a boy. 194 00:06:25,994 --> 00:06:27,299 - Oh, it's pretty nice. Come on. 195 00:06:27,430 --> 00:06:28,997 Let's put it back. - No, wait a minute. 196 00:06:29,127 --> 00:06:30,346 How does it work, anyway? 197 00:06:30,477 --> 00:06:32,000 - Oh, I don't know. 198 00:06:32,130 --> 00:06:33,654 You just set it up and run the cars around the tracks. 199 00:06:33,784 --> 00:06:35,046 - Let's try it out, huh? - Oh, no. 200 00:06:35,177 --> 00:06:36,526 Are you kidding? 201 00:06:36,657 --> 00:06:38,876 - No, we could set it up in the living room here. 202 00:06:39,007 --> 00:06:39,921 - Joe-- 203 00:06:40,051 --> 00:06:40,965 - We won't hurt anything. 204 00:06:41,096 --> 00:06:42,184 We'll just test them out. 205 00:06:42,314 --> 00:06:43,620 Trouble with you is you're chicken. 206 00:06:43,751 --> 00:06:45,143 You're just afraid to race me. 207 00:06:45,274 --> 00:06:46,231 - Are you kidding? 208 00:06:46,362 --> 00:06:47,624 You drive like an old woman. 209 00:06:47,755 --> 00:06:48,625 - Is that so? 210 00:06:48,756 --> 00:06:50,061 We'll see about that. 211 00:06:50,192 --> 00:06:51,802 Which car do you want, the yellow or the red? 212 00:06:51,933 --> 00:06:55,153 - We're not going to race these cars. 213 00:06:55,284 --> 00:06:56,938 At least not till he goes to sleep. 214 00:07:01,159 --> 00:07:03,510 OK, ready, set, go. 215 00:07:03,640 --> 00:07:07,557 [toy engines revving] 216 00:07:09,864 --> 00:07:12,083 Maybe we ought to put this back before we bust something. 217 00:07:12,214 --> 00:07:13,302 - No, we won't hurt anything. 218 00:07:13,433 --> 00:07:14,695 Come on, put it back on the track. 219 00:07:14,825 --> 00:07:18,220 [goofy music] 220 00:07:23,007 --> 00:07:23,878 [sniffs] 221 00:07:24,008 --> 00:07:25,880 - Wait a second. 222 00:07:26,010 --> 00:07:27,708 You smell something burning? 223 00:07:27,838 --> 00:07:28,839 - Yeah, I do. 224 00:07:28,970 --> 00:07:29,927 - Holy smokes. 225 00:07:32,930 --> 00:07:34,279 - Must have hooked it up wrong. 226 00:07:34,410 --> 00:07:35,890 - No, I didn't. 227 00:07:36,020 --> 00:07:38,327 - I told you to read the instructions, but no, not you. 228 00:07:38,458 --> 00:07:39,720 "I used to have an electric train." 229 00:07:39,850 --> 00:07:41,678 - OK. 230 00:07:41,809 --> 00:07:44,464 Looks like the transformer's burned out. 231 00:07:44,594 --> 00:07:46,161 - That shows what you know about it. 232 00:07:46,291 --> 00:07:47,336 It's not a transformer. 233 00:07:47,467 --> 00:07:48,380 It's a power pack. 234 00:07:48,511 --> 00:07:49,730 - OK. 235 00:07:49,860 --> 00:07:51,427 Looks like the power pack is burned out. 236 00:07:51,558 --> 00:07:52,646 What do we do now? 237 00:07:52,776 --> 00:07:53,908 - Well, I know what I'm going to do. 238 00:07:54,038 --> 00:07:55,126 I'm going home. 239 00:07:55,257 --> 00:07:57,128 - Hey, wait a second. 240 00:07:57,259 --> 00:07:59,217 This is just as much your fault as it is mine. 241 00:07:59,348 --> 00:08:01,481 In fact, you were the one who suggested we get this out 242 00:08:01,611 --> 00:08:02,525 in the first place. 243 00:08:02,656 --> 00:08:03,787 - Well, you're the babysitter. 244 00:08:03,918 --> 00:08:05,659 You're supposed to be in charge here. 245 00:08:05,789 --> 00:08:07,095 And furthermore, a good babysitter 246 00:08:07,225 --> 00:08:09,010 isn't supposed to have his friends coming over 247 00:08:09,140 --> 00:08:10,054 to play with him anyway. 248 00:08:10,185 --> 00:08:11,839 - Yeah, that's really funny. 249 00:08:11,969 --> 00:08:14,232 Point is, what are we going to tell the Harveys? 250 00:08:14,363 --> 00:08:16,060 This is going to be pretty darn embarrassing. 251 00:08:16,191 --> 00:08:17,627 - What about Joel? 252 00:08:17,758 --> 00:08:19,020 We promised him we wouldn't let his parents know 253 00:08:19,150 --> 00:08:20,325 that he'd seen it. 254 00:08:20,456 --> 00:08:21,588 - Well, they'll know, all right, when 255 00:08:21,718 --> 00:08:23,154 they see it busted like this. 256 00:08:23,285 --> 00:08:24,721 Hey, maybe we could replace it and not 257 00:08:24,852 --> 00:08:25,983 say anything to him about it. 258 00:08:26,114 --> 00:08:26,854 - Well, how are we going to do that? 259 00:08:26,984 --> 00:08:28,159 His birthday's tomorrow. 260 00:08:28,290 --> 00:08:29,204 - Yeah, but I don't think the party is 261 00:08:29,334 --> 00:08:30,379 until tomorrow afternoon. 262 00:08:30,510 --> 00:08:31,772 - Well, we can try. 263 00:08:31,902 --> 00:08:33,382 - Well, let's get this back in the closet. 264 00:08:33,513 --> 00:08:35,036 - You gonna put it back like that? 265 00:08:35,166 --> 00:08:36,646 - Well, yeah, until we get another one. 266 00:08:36,777 --> 00:08:38,213 Then if we're lucky, we'll replace it, 267 00:08:38,343 --> 00:08:39,475 nobody will be the wiser. 268 00:08:39,606 --> 00:08:40,868 - And if we're not, you won't have 269 00:08:40,998 --> 00:08:43,174 to worry about babysitting over here anymore. 270 00:08:47,135 --> 00:08:49,790 - Well, here's your genuine Big League baseball, 271 00:08:49,920 --> 00:08:53,533 the All-Pro football, the boxing gloves, 272 00:08:53,663 --> 00:08:56,144 the electric train with the automatic cattle loader. 273 00:08:56,274 --> 00:08:57,362 - Thank you. 274 00:08:57,493 --> 00:08:58,320 I better get back to the hospital. 275 00:08:58,450 --> 00:08:59,451 I sure hope it's a boy. 276 00:09:03,020 --> 00:09:04,587 - Yes. May I help you? 277 00:09:04,718 --> 00:09:06,807 - I'd like to see one of your automatic cattle loaders. 278 00:09:06,937 --> 00:09:11,768 - No, no, no, no, we want a Blue Cannonball Racing Set. 279 00:09:11,899 --> 00:09:12,943 - Oh, yes, sir. 280 00:09:13,074 --> 00:09:13,944 Well, you came to the right place. 281 00:09:14,075 --> 00:09:15,206 We're the exclusive dealers. 282 00:09:15,337 --> 00:09:18,514 - Oh, well, I want the Model SE120A. 283 00:09:18,645 --> 00:09:19,515 - Oh, I'm sorry. 284 00:09:19,646 --> 00:09:20,603 We're all out of that one. 285 00:09:20,734 --> 00:09:21,865 - You're kidding? 286 00:09:21,996 --> 00:09:23,345 - No, but I'm sure I can get you one. 287 00:09:23,475 --> 00:09:24,433 - Oh, uh, good. 288 00:09:24,564 --> 00:09:25,608 How long would that take? 289 00:09:25,739 --> 00:09:27,349 - A week, 10 days at the most. 290 00:09:27,479 --> 00:09:29,612 - No, that-- that's-- see, we have to have it right away, 291 00:09:29,743 --> 00:09:31,005 today. 292 00:09:31,135 --> 00:09:32,572 - Well, I can give you a little bigger set, 293 00:09:32,702 --> 00:09:35,009 one with a tunnel and a pit stop and a lap counter. 294 00:09:35,139 --> 00:09:37,098 - No, it has to be this specific model. 295 00:09:37,228 --> 00:09:39,927 Say, uh, maybe you could sell just a transformer? 296 00:09:40,057 --> 00:09:40,928 - Power pack. 297 00:09:41,058 --> 00:09:41,929 - A-- a power pack. 298 00:09:42,059 --> 00:09:43,234 - I'm sorry. 299 00:09:43,365 --> 00:09:44,627 We don't have any in stock right now. 300 00:09:44,758 --> 00:09:45,672 Honest, we don't. 301 00:09:45,802 --> 00:09:49,980 - [sighs] Well. 302 00:09:50,111 --> 00:09:51,895 - Now can I see the automatic cattle loader? 303 00:09:52,026 --> 00:09:53,375 [music playing] 304 00:09:53,505 --> 00:09:56,944 [applause] 305 00:10:02,950 --> 00:10:03,820 [cheery music] 306 00:10:03,951 --> 00:10:05,343 - Hi, fellas. 307 00:10:05,474 --> 00:10:06,344 How'd you do? 308 00:10:06,475 --> 00:10:07,345 - Not so good. 309 00:10:07,476 --> 00:10:08,608 We couldn't find it. 310 00:10:08,738 --> 00:10:10,174 - Must be a popular model. 311 00:10:10,305 --> 00:10:12,089 They were all out of stock. - What are those things? 312 00:10:12,220 --> 00:10:13,743 - Well, your husband, the babysitter, 313 00:10:13,874 --> 00:10:16,224 had to buy himself a model submarine to glue together. 314 00:10:16,354 --> 00:10:17,834 - Well, you're a fine one to talk. 315 00:10:17,965 --> 00:10:19,401 Buy yourself a cattle loader, and you don't even 316 00:10:19,531 --> 00:10:20,837 have a set of electric trains. 317 00:10:20,968 --> 00:10:22,317 - Look, fellas, before you get carried away, 318 00:10:22,447 --> 00:10:23,797 what are you going to do about Joel's present? 319 00:10:23,927 --> 00:10:25,102 - Well, I'll leave that up to Oz. 320 00:10:25,233 --> 00:10:26,538 As long as I've got my cattle loader, 321 00:10:26,669 --> 00:10:27,931 I'm going around the neighborhood 322 00:10:28,062 --> 00:10:29,454 to find a kid with a train. 323 00:10:29,585 --> 00:10:31,239 - Wait, you said you were going to help me. 324 00:10:31,369 --> 00:10:32,283 - Well, we tried, Oz. 325 00:10:32,414 --> 00:10:34,503 I haven't got all day, you know. 326 00:10:34,634 --> 00:10:35,939 - Just, the party's this afternoon. 327 00:10:36,070 --> 00:10:37,201 What am I going to do? 328 00:10:37,332 --> 00:10:38,638 - Why don't you figure out a clever way 329 00:10:38,768 --> 00:10:40,204 of getting Harriet to go over there and explain 330 00:10:40,335 --> 00:10:42,076 what happened? - Oh, well, thanks a lot. 331 00:10:42,206 --> 00:10:43,120 You're a big help. 332 00:10:43,251 --> 00:10:44,644 - Well, as I say, I tried. 333 00:10:44,774 --> 00:10:46,254 Well, I've got to get going. I'll see you later. 334 00:10:46,384 --> 00:10:47,255 - Bye, Joe. 335 00:10:47,385 --> 00:10:49,736 - Bye, Harriet. 336 00:10:49,866 --> 00:10:51,302 - Well, what are you going to do? 337 00:10:51,433 --> 00:10:53,653 - Well, you know, that might not be such a bad idea, 338 00:10:53,783 --> 00:10:55,611 because you're awfully good at things like that. 339 00:10:55,742 --> 00:10:57,265 - Oh, no, you don't. 340 00:10:57,395 --> 00:10:58,875 There must be one of those sets around town someplace. 341 00:10:59,006 --> 00:11:01,356 - Well, if there is, we couldn't find it. 342 00:11:01,486 --> 00:11:03,967 - Why don't you ask Joe's parents where they got theirs? 343 00:11:04,098 --> 00:11:05,577 - Well, then they'd find out what happened. 344 00:11:05,708 --> 00:11:06,927 - Not necessarily. 345 00:11:07,057 --> 00:11:08,145 You don't have to tell why you're asking. 346 00:11:08,276 --> 00:11:09,494 As a matter of fact, you don't have 347 00:11:09,625 --> 00:11:10,844 to actually ask them at all. 348 00:11:10,974 --> 00:11:14,151 You can be just as sneaky as the next guy. 349 00:11:14,282 --> 00:11:15,849 - I'm just not the sneaky type. 350 00:11:15,979 --> 00:11:17,372 - Oh, no? 351 00:11:17,502 --> 00:11:18,982 Who was it who sneaked the toy back into the closet 352 00:11:19,113 --> 00:11:20,027 after he broke it? 353 00:11:20,157 --> 00:11:21,985 - No, that wasn't being sneaky. 354 00:11:22,116 --> 00:11:23,900 That was just plain, old-fashioned chicken. 355 00:11:27,904 --> 00:11:28,775 - Well, hi, Oz. 356 00:11:28,905 --> 00:11:29,776 Come on in. 357 00:11:29,906 --> 00:11:30,994 - Oh, thank you. 358 00:11:31,125 --> 00:11:32,387 I'm not interrupting anything, am I? 359 00:11:32,517 --> 00:11:33,605 - No, not at all. 360 00:11:33,736 --> 00:11:34,824 We're just getting the house ready. 361 00:11:34,955 --> 00:11:35,869 We're having a few neighborhood kids 362 00:11:35,999 --> 00:11:37,392 over for a party this afternoon. 363 00:11:37,522 --> 00:11:39,394 - Yeah, I understand it's Joel's birthday. 364 00:11:39,524 --> 00:11:40,830 - Yeah, that's right. Well, come on in. 365 00:11:40,961 --> 00:11:42,832 - Oh, thank you. 366 00:11:42,963 --> 00:11:45,313 - I want to thank you again for staying with Joel last night. 367 00:11:45,443 --> 00:11:47,794 - Oh, it's my pleasure. 368 00:11:47,924 --> 00:11:49,970 Actually, I came over here to get a little advice. 369 00:11:50,100 --> 00:11:51,275 - Well, fine, sit down. 370 00:11:51,406 --> 00:11:52,886 If you need a letter of recommendation, 371 00:11:53,016 --> 00:11:54,104 I'll write you a good one. 372 00:11:54,235 --> 00:11:57,194 - Oh, well, not exactly. 373 00:11:57,325 --> 00:11:59,109 See, I know this little boy about Joel's age 374 00:11:59,240 --> 00:12:00,850 and I wanted to get him a present, 375 00:12:00,981 --> 00:12:02,983 and I thought you might be a little more in touch with what 376 00:12:03,113 --> 00:12:04,724 kids of that age like these days. 377 00:12:04,854 --> 00:12:05,899 - Well, I don't know. 378 00:12:06,029 --> 00:12:07,901 It depends upon the boy, I guess. 379 00:12:08,031 --> 00:12:10,381 - Well, I thought maybe I could get an idea if I knew 380 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 the kind of things Joel likes. 381 00:12:12,209 --> 00:12:13,994 - Well, he likes the same things most kids that age like, 382 00:12:14,124 --> 00:12:15,169 I guess. 383 00:12:15,299 --> 00:12:17,388 - Uh, yes, yes. 384 00:12:17,519 --> 00:12:20,000 Well, I, uh-- well, like what? 385 00:12:20,130 --> 00:12:22,263 - Well, they always like sports equipment, footballs 386 00:12:22,393 --> 00:12:23,830 or baseballs. 387 00:12:23,960 --> 00:12:26,876 - Well, I was thinking of something for indoors. 388 00:12:27,007 --> 00:12:29,096 - Oh, they've got some great chemistry such these days 389 00:12:29,226 --> 00:12:30,358 or magic sets. 390 00:12:30,488 --> 00:12:31,576 - Yes. 391 00:12:31,707 --> 00:12:32,969 Well, how about something that has 392 00:12:33,100 --> 00:12:35,493 tracks and is electrically powered? 393 00:12:35,624 --> 00:12:36,712 - Oh, sure, electric trains. 394 00:12:36,843 --> 00:12:38,105 Joel has a set. 395 00:12:38,235 --> 00:12:39,846 In fact, it's funny you should mention it. 396 00:12:39,976 --> 00:12:41,761 He's upstairs playing with it right now with Mr. Randolph. 397 00:12:41,891 --> 00:12:44,111 - Oh, figures. 398 00:12:44,241 --> 00:12:48,071 Well, I suppose most kids already have electric trains. 399 00:12:48,202 --> 00:12:49,856 - Well, I can't think of anything else, 400 00:12:49,986 --> 00:12:53,294 unless you mean one of those, um, uh, what do you call them? 401 00:12:53,424 --> 00:12:54,382 - Slot racers? 402 00:12:54,512 --> 00:12:55,862 - Yeah, that's it. 403 00:12:55,992 --> 00:12:57,341 In fact, I got one for Joel for his birthday. 404 00:12:57,472 --> 00:12:59,082 - Oh, really? 405 00:12:59,213 --> 00:13:00,823 Well, how about that? 406 00:13:00,954 --> 00:13:03,391 What closet-- what sto-- 407 00:13:03,521 --> 00:13:04,784 whereabouts did you get it? 408 00:13:04,914 --> 00:13:06,568 - Well, I think they sell them all over town. 409 00:13:06,698 --> 00:13:08,483 - Well, yeah, but I thought maybe you-- 410 00:13:08,613 --> 00:13:10,877 you might remember the particular store. 411 00:13:11,007 --> 00:13:12,922 - Well, uh, this might sound a little funny, 412 00:13:13,053 --> 00:13:16,143 but I bought Joel's racers on the way up to the lake. 413 00:13:16,273 --> 00:13:17,797 - Lake? 414 00:13:17,927 --> 00:13:19,189 - Yeah, there's a little store about 2 miles this side 415 00:13:19,320 --> 00:13:21,104 of Lake Warfield, right on the main road. 416 00:13:21,235 --> 00:13:24,891 - Oh, boy, that must be about 35 miles from here. 417 00:13:25,021 --> 00:13:25,892 - Yeah, just about. 418 00:13:26,022 --> 00:13:27,328 A friend of mine runs it. 419 00:13:27,458 --> 00:13:29,591 - Gee, that's a funny place for a toy store. 420 00:13:29,721 --> 00:13:31,462 - Well, actually, it's a combination toy, flower, 421 00:13:31,593 --> 00:13:32,899 and candy shop. 422 00:13:33,029 --> 00:13:34,074 And he does quite a bit of business, too. 423 00:13:34,204 --> 00:13:35,902 - Oh, really? - Oh, yeah. 424 00:13:36,032 --> 00:13:37,642 He catches all those guys that go fishing 425 00:13:37,773 --> 00:13:39,731 without their families and feel guilty on the way home. 426 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 - Oh. 427 00:13:40,994 --> 00:13:42,212 Oh. 428 00:13:42,343 --> 00:13:46,260 [laughs] That's a nice little joke, yes. 429 00:13:46,390 --> 00:13:48,392 - All the way up to the lake with all that traffic? 430 00:13:48,523 --> 00:13:50,699 Well, you'll never make it back before the party starts. 431 00:13:50,830 --> 00:13:52,005 - Well, I-- I know it. 432 00:13:52,135 --> 00:13:53,528 - What are you going to do? 433 00:13:53,658 --> 00:13:55,095 - Well, I guess I'll just have to go back there 434 00:13:55,225 --> 00:13:57,271 and explain to his father exactly what happened. 435 00:13:57,401 --> 00:13:59,012 - Well, I'm sure they'll understand. 436 00:13:59,142 --> 00:14:00,448 - It's Joel I'm worried about. 437 00:14:00,578 --> 00:14:02,493 Some birthday, with a broken present. 438 00:14:02,624 --> 00:14:04,191 - I know what you mean. 439 00:14:04,321 --> 00:14:05,757 - Oh, he's a good little guy. 440 00:14:05,888 --> 00:14:08,543 I'm sure he'll realize I didn't break it on purpose. 441 00:14:08,673 --> 00:14:11,720 I've done my best to get him another one. 442 00:14:11,851 --> 00:14:13,722 I'll find some way to make it up to him. 443 00:14:13,853 --> 00:14:15,767 - You know, if you stall around here much longer, 444 00:14:15,898 --> 00:14:17,291 you won't have to tell them anything. 445 00:14:17,421 --> 00:14:19,510 They'll find out for themselves. 446 00:14:19,641 --> 00:14:20,511 - Thanks. 447 00:14:20,642 --> 00:14:21,643 - Good luck. 448 00:14:26,822 --> 00:14:27,692 - Hi, Dave. 449 00:14:27,823 --> 00:14:30,652 - Hi, Pop. 450 00:14:30,782 --> 00:14:32,262 - Hey, uh, where are you going? 451 00:14:32,393 --> 00:14:34,177 - No place special. I was just riding around. 452 00:14:34,308 --> 00:14:36,266 - Well, how about driving me up to Lake Warfield? 453 00:14:36,397 --> 00:14:37,659 - Lake Warfield. 454 00:14:37,789 --> 00:14:39,226 - Yeah, it's only about 35 miles from here. 455 00:14:39,356 --> 00:14:41,271 I have to get something in the little store up there. 456 00:14:41,402 --> 00:14:42,882 - Gee, I told June I'd be right back. 457 00:14:43,012 --> 00:14:45,449 - Well, they sell candy and flowers, too. 458 00:14:45,580 --> 00:14:46,929 - OK, Pop. Hop on. 459 00:14:47,060 --> 00:14:47,930 - Oh, gee, thanks. 460 00:14:48,061 --> 00:14:51,499 [upbeat music] 461 00:16:09,185 --> 00:16:10,056 - Thanks a lot, Dave. 462 00:16:10,186 --> 00:16:11,405 - Sure. 463 00:16:11,535 --> 00:16:12,493 Uh, Pop? 464 00:16:12,623 --> 00:16:13,494 Flowers. 465 00:16:13,624 --> 00:16:15,800 - Oh. 466 00:16:15,931 --> 00:16:16,801 - Thanks a lot. 467 00:16:16,932 --> 00:16:18,890 I'm going to need 'em. 468 00:16:19,021 --> 00:16:20,109 - Here. 469 00:16:20,240 --> 00:16:21,676 Maybe you better take the candy, too. 470 00:16:21,806 --> 00:16:23,199 - OK, thanks. 471 00:16:23,330 --> 00:16:24,287 - Thanks again. 472 00:16:31,903 --> 00:16:33,166 - Oh, I see you got it. 473 00:16:33,296 --> 00:16:34,167 - Yeah. 474 00:16:34,297 --> 00:16:35,820 This is for you. - For me? 475 00:16:35,951 --> 00:16:36,821 Well, thank you. 476 00:16:36,952 --> 00:16:38,562 What are they for? 477 00:16:38,693 --> 00:16:40,347 - Uh, well, because I'm going to feel a little guilty when 478 00:16:40,477 --> 00:16:42,610 I ask you to help me sneak this into Joel's house. 479 00:16:42,740 --> 00:16:44,394 - Well, that will be easier than you think. 480 00:16:44,525 --> 00:16:46,135 - Why do you say that? 481 00:16:46,266 --> 00:16:47,832 - Well, the Harveys just called and invited us to the party. 482 00:16:47,963 --> 00:16:49,443 We're due there in about 15 minutes. 483 00:16:49,573 --> 00:16:50,922 - Oh. Only thing, though. 484 00:16:51,053 --> 00:16:52,881 We don't have a present for him. - Sure we do. 485 00:16:53,012 --> 00:16:54,665 That submarine you got for yourself. 486 00:16:54,796 --> 00:16:55,971 - My submarine? 487 00:16:56,102 --> 00:16:57,625 - Yes, your submarine. 488 00:16:57,755 --> 00:16:59,148 - Heh. OK. 489 00:16:59,279 --> 00:17:00,149 - Good. 490 00:17:00,280 --> 00:17:01,977 I've got it all wrapped. 491 00:17:02,108 --> 00:17:04,197 - Hey, why don't we get there a little early, and then 492 00:17:04,327 --> 00:17:05,807 we can sneak the racer into the closet 493 00:17:05,937 --> 00:17:07,461 and exchange it before the party begins? 494 00:17:07,591 --> 00:17:08,462 - OK. 495 00:17:08,592 --> 00:17:10,812 Let's go. 496 00:17:10,942 --> 00:17:12,379 - How come we never had these problems 497 00:17:12,509 --> 00:17:14,076 when David and Ricky were small? 498 00:17:14,207 --> 00:17:15,556 - Because I always had the presents 499 00:17:15,686 --> 00:17:16,905 where you couldn't find them. 500 00:17:19,342 --> 00:17:20,952 - How are you gonna smuggle that into the house? 501 00:17:21,083 --> 00:17:22,302 - Well, that's easy. 502 00:17:22,432 --> 00:17:23,564 Why do you suppose I wore this big coat? 503 00:17:26,784 --> 00:17:28,221 How's it look? 504 00:17:28,351 --> 00:17:30,092 - Like you've already had your ice cream and cake. 505 00:17:30,223 --> 00:17:31,789 - Well, I'll kind of stand behind you 506 00:17:31,920 --> 00:17:33,487 until I get a chance to slip it into the closet. 507 00:17:33,617 --> 00:17:34,966 [thud] - Ow! 508 00:17:35,097 --> 00:17:35,967 - What's the matter? 509 00:17:36,098 --> 00:17:39,232 - I stubbed my toe. 510 00:17:39,362 --> 00:17:40,711 - Oh, hi! - Oh, hi, Suzanne. 511 00:17:40,842 --> 00:17:42,191 - Won't you come in? - Thank you. 512 00:17:42,322 --> 00:17:43,845 - Oh, it's so nice of you to come over. 513 00:17:43,975 --> 00:17:45,412 - Well, we're a little early, but we 514 00:17:45,542 --> 00:17:46,761 thought there might be something we could do to help. 515 00:17:46,891 --> 00:17:48,415 - Thank you. That's very thoughtful of you. 516 00:17:48,545 --> 00:17:49,416 - May I take your coat? 517 00:17:49,546 --> 00:17:50,852 - Oh, that's OK. 518 00:17:50,982 --> 00:17:52,201 I'll just hang it up in a minute. 519 00:17:52,332 --> 00:17:53,246 - Is there anything I can do to help? 520 00:17:53,376 --> 00:17:54,595 - Oh, no, thanks. 521 00:17:54,725 --> 00:17:55,552 I think we have everything under control. 522 00:17:55,683 --> 00:17:56,597 George? 523 00:17:56,727 --> 00:17:58,251 The Nelsons are here. 524 00:17:58,381 --> 00:17:59,252 - Won't you come in? 525 00:17:59,382 --> 00:18:02,298 - Thank you. 526 00:18:02,429 --> 00:18:03,691 - Hey, Oz. - Oh! 527 00:18:03,821 --> 00:18:04,692 [thud] 528 00:18:04,822 --> 00:18:05,823 Ow! 529 00:18:08,565 --> 00:18:10,176 What the heck are you doing in here? 530 00:18:10,306 --> 00:18:11,960 - Well, I got to thinking if you couldn't find another racer 531 00:18:12,091 --> 00:18:13,527 set, I'd try to fix the one here. 532 00:18:13,657 --> 00:18:14,919 - Oh, I found another. 533 00:18:15,050 --> 00:18:16,791 I had to drive clear up to the lake to get it. 534 00:18:16,921 --> 00:18:18,053 - Well, that's good. 535 00:18:18,184 --> 00:18:19,098 The other one isn't here anymore. 536 00:18:19,228 --> 00:18:20,708 - Well, where is it? 537 00:18:20,838 --> 00:18:21,926 We got to find it and exchange it for this good one. 538 00:18:22,057 --> 00:18:23,711 - I don't know. 539 00:18:23,841 --> 00:18:25,016 I've been trying to get out of this closet for half an hour. 540 00:18:25,147 --> 00:18:26,801 Somebody's always out in the hallway. 541 00:18:26,931 --> 00:18:29,282 - Might as well leave this here till we find the other one. 542 00:18:29,412 --> 00:18:31,153 - Well, whatever you say. I'm going to get out of here. 543 00:18:35,201 --> 00:18:36,115 - Hi, Joe. 544 00:18:36,245 --> 00:18:37,420 I thought it was Oz who came in. 545 00:18:37,551 --> 00:18:38,682 - Oh, well, it was. 546 00:18:38,813 --> 00:18:40,597 He's right here. 547 00:18:40,728 --> 00:18:41,772 - Oh. - Hi, Oz. 548 00:18:41,903 --> 00:18:43,122 - Hi. 549 00:18:43,252 --> 00:18:45,124 I was just-- just hanging up my coat. 550 00:18:45,254 --> 00:18:46,212 - Well, come on in, fella. 551 00:18:46,342 --> 00:18:47,474 - Oh, no, I better get going. 552 00:18:47,604 --> 00:18:48,475 - Oh, no, no, come on. 553 00:18:48,605 --> 00:18:50,041 - Uh, uh. 554 00:18:50,172 --> 00:18:51,347 - Oh, hi, Joe. 555 00:18:51,478 --> 00:18:53,088 - Hi, Suzanne. 556 00:18:53,219 --> 00:18:54,916 - Look how beautifully Suzanne has wrapped Joel's present. 557 00:18:55,046 --> 00:18:56,483 - Oh, there it is. 558 00:18:56,613 --> 00:18:58,702 - Yes, and she's wrapped it beautifully. 559 00:18:58,833 --> 00:19:01,488 - Well, if you'll excuse me, I think I'll be running along. 560 00:19:01,618 --> 00:19:02,967 - Why don't you stay for the party? 561 00:19:03,098 --> 00:19:04,491 - Ye-- yes. Uh, why don't you stay? 562 00:19:04,621 --> 00:19:06,275 - Oh, no, thank you. 563 00:19:06,406 --> 00:19:07,624 I just dropped by to wish the little fellow a happy birthday. 564 00:19:07,755 --> 00:19:09,583 [buzzer] - It's the kids, Mom. 565 00:19:09,713 --> 00:19:11,062 - Say, aren't you going to say hello to anybody? 566 00:19:11,193 --> 00:19:12,412 - Yes, sir. Hi, everybody. 567 00:19:12,542 --> 00:19:13,587 - Happy birthday. - Happy birthday, Joel. 568 00:19:13,717 --> 00:19:15,458 - He's excited. - Excuse me. 569 00:19:15,589 --> 00:19:17,025 - Ah. [children excitedly chatting] 570 00:19:17,156 --> 00:19:18,809 - Put your presents over there. - What do we do now? 571 00:19:18,940 --> 00:19:20,376 - Look. 572 00:19:20,507 --> 00:19:21,029 There's some more of this wrapping paper, maybe 573 00:19:21,160 --> 00:19:22,465 the next room. 574 00:19:22,596 --> 00:19:24,250 I think if we can get a hold of our package, 575 00:19:24,380 --> 00:19:25,860 I can get it wrapped in time. - Well, it-- it's in the closet. 576 00:19:25,990 --> 00:19:26,861 Maybe you can get it out. 577 00:19:26,991 --> 00:19:27,862 - Go ahead, Harriet. 578 00:19:27,992 --> 00:19:30,778 We'll cover for you. 579 00:19:30,908 --> 00:19:32,432 - Everything is great. 580 00:19:32,562 --> 00:19:33,563 - Yeah. 581 00:19:38,568 --> 00:19:39,526 - Taking a long time here. 582 00:19:39,656 --> 00:19:40,831 [squeaking] 583 00:19:41,832 --> 00:19:42,703 OK. 584 00:19:42,833 --> 00:19:43,704 Here we go. 585 00:19:43,834 --> 00:19:47,577 [happy chatter] 586 00:20:02,940 --> 00:20:04,594 - I do. - I do. 587 00:20:04,725 --> 00:20:05,639 - I do. 588 00:20:05,769 --> 00:20:07,206 [kazoo honking] 589 00:20:13,081 --> 00:20:14,865 - What is it, Joel? 590 00:20:14,996 --> 00:20:18,391 [excited gasping] 591 00:20:19,696 --> 00:20:21,220 ["ASSEMBLY OF THE BUGLERS" PLAYING] 592 00:20:21,350 --> 00:20:22,221 [kazoo honks] - OK. 593 00:20:22,351 --> 00:20:23,657 Who wants pie? - I do! 594 00:20:23,787 --> 00:20:24,658 - I do! 595 00:20:24,788 --> 00:20:26,703 [kazoos honking] 596 00:20:26,834 --> 00:20:28,139 ["ASSEMBLY OF THE 597 00:20:28,270 --> 00:20:29,924 BUGLERS" PLAYING] 598 00:20:30,054 --> 00:20:31,752 - Oh, uh, oh, wait a second, why don't you open this one next? 599 00:20:31,882 --> 00:20:33,884 - OK. 600 00:20:34,015 --> 00:20:35,364 ["ASSEMBLY OF THE BUGLERS" PLAYING] 601 00:20:35,495 --> 00:20:38,802 [kazoos honking] 602 00:20:43,459 --> 00:20:44,808 ["ASSEMBLY OF THE BUGLERS" PLAYING] 603 00:20:44,939 --> 00:20:48,116 [kazoos honking] 604 00:20:48,247 --> 00:20:52,033 [excited chatter] 605 00:20:54,601 --> 00:20:58,431 - Uh, uh, boys and girls, he-- here's a very special present 606 00:20:58,561 --> 00:21:01,651 from Joel's mom and dad. 607 00:21:01,782 --> 00:21:03,479 Here you are. - Hurry up! 608 00:21:03,610 --> 00:21:04,567 I'm excited. 609 00:21:07,701 --> 00:21:09,093 - Oh, a slot racer! 610 00:21:09,224 --> 00:21:11,008 Just what I wanted! 611 00:21:11,139 --> 00:21:13,010 - Hey, that's pretty nice. 612 00:21:13,141 --> 00:21:14,577 - Yeah, he sure is surprised. 613 00:21:14,708 --> 00:21:15,839 - Yeah, so am I. 614 00:21:15,970 --> 00:21:17,450 - Me, too. - Well, what do you mean? 615 00:21:17,580 --> 00:21:18,799 - We got him a chemistry set. 616 00:21:18,929 --> 00:21:21,018 - A chemistry set? 617 00:21:21,149 --> 00:21:22,890 - We brought him a racing set just like this, 618 00:21:23,020 --> 00:21:25,501 and something happened, and it wouldn't work. 619 00:21:25,632 --> 00:21:26,894 - Oh. 620 00:21:27,024 --> 00:21:29,549 Uh, well, I-- I think I can explain that. 621 00:21:29,679 --> 00:21:30,550 - No, never mind, Oz. 622 00:21:30,680 --> 00:21:31,551 I'll do it myself. 623 00:21:31,681 --> 00:21:33,117 I'm sorry, honey. 624 00:21:33,248 --> 00:21:34,336 I just couldn't resist playing with the darn thing, 625 00:21:34,467 --> 00:21:35,685 and I broke it. 626 00:21:35,816 --> 00:21:37,383 So I went out and got him the chemistry 627 00:21:37,513 --> 00:21:38,514 set because I didn't have time to take the racing car set 628 00:21:38,645 --> 00:21:39,950 back. - No, no, I-- 629 00:21:40,081 --> 00:21:41,691 I was the one who broke it when I was 630 00:21:41,822 --> 00:21:43,345 over here taking care of Joel. 631 00:21:43,476 --> 00:21:44,955 The transformer burned out. 632 00:21:45,086 --> 00:21:47,088 - Well, I was just as much to blame as you were, Oz. 633 00:21:47,218 --> 00:21:48,263 - Now, wait a minute, fellas. 634 00:21:48,394 --> 00:21:50,134 You mean last night? - Yeah. 635 00:21:50,265 --> 00:21:51,310 - But it was already broken. 636 00:21:51,440 --> 00:21:52,920 I broke it myself two days ago. 637 00:21:55,531 --> 00:21:56,706 - Well, uh, why didn't you tell me? 638 00:21:56,837 --> 00:21:57,751 I've-- 639 00:21:57,881 --> 00:21:58,926 [children chatter] 640 00:21:59,056 --> 00:22:01,189 Hey, you smell something burning? 641 00:22:01,320 --> 00:22:04,018 - Oh my gosh, somebody got the chemistry set out of the oven 642 00:22:04,148 --> 00:22:05,367 before it explodes. 643 00:22:05,498 --> 00:22:07,369 [music playing] 644 00:22:07,500 --> 00:22:11,417 [applause] 645 00:22:15,986 --> 00:22:19,381 [RICKY NELSON, "FIRE BREATHIN' DRAGON"] 646 00:22:23,951 --> 00:22:28,912 - [SINGING] I can see myself a knight in shining armor. 647 00:22:32,263 --> 00:22:36,659 And I can see you there, a lady in distress. 648 00:22:40,663 --> 00:22:46,800 There I go, off to the rescue, sword in hand, 649 00:22:46,930 --> 00:22:54,764 doing my best to save you from the fire-breathing dragon. 650 00:22:54,895 --> 00:22:56,853 Oh, I do it every night. 651 00:23:00,640 --> 00:23:08,561 I can see you there, the lovely Sleeping Beauty, 652 00:23:08,691 --> 00:23:13,174 waiting for your prince to break that magic spell. 653 00:23:16,743 --> 00:23:18,527 There I go. 654 00:23:18,658 --> 00:23:20,529 I'm off to kiss you. 655 00:23:20,660 --> 00:23:22,531 Yes, I know. 656 00:23:22,662 --> 00:23:31,018 I must do this to save you from sleep that's never ending. 657 00:23:31,148 --> 00:23:33,281 Oh, I do it every night. 658 00:23:37,024 --> 00:23:44,553 Ol' King Cole was a happy old soul, but not as happy as me, 659 00:23:44,684 --> 00:23:48,688 'cause I've got you both day and night. 660 00:23:48,818 --> 00:23:51,995 You're in my dreams and in reality. 661 00:23:57,131 --> 00:24:01,483 I can see you there, the lovely Cinderella. 662 00:24:04,834 --> 00:24:09,578 And when the clock strikes 12:00, you always run away. 663 00:24:13,364 --> 00:24:19,327 There I go, off to the rescue, slipper in hand, 664 00:24:19,458 --> 00:24:28,249 doing my best to save you from a fire-breathing dragon, 665 00:24:28,379 --> 00:24:31,687 sleep that's never ending. 666 00:24:31,818 --> 00:24:33,950 Oh, I do it every night. 667 00:24:38,259 --> 00:24:41,610 [cheering, applause] 668 00:24:44,091 --> 00:24:45,875 - Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 669 00:24:46,006 --> 00:24:48,225 was brought to you by-- 670 00:24:48,356 --> 00:24:51,490 - ABC, where you'll see the most talked-about man on television, 671 00:24:51,620 --> 00:24:53,100 Batman. 672 00:24:53,230 --> 00:24:56,712 See him in color every Wednesday and Thursday nights. 673 00:24:56,843 --> 00:25:00,499 [theme music] 47117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.