Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,484 --> 00:00:09,009
This is an ABC
color presentation.
2
00:00:17,887 --> 00:00:20,498
"The Adventures of Ozzie
and Harriet," starring
3
00:00:20,629 --> 00:00:23,371
the entire Nelson family.
4
00:00:23,501 --> 00:00:26,461
Here's Ozzie.
5
00:00:26,591 --> 00:00:27,549
Here's Harriet.
6
00:00:29,986 --> 00:00:30,987
Here's David.
7
00:00:33,598 --> 00:00:36,601
Here's Rick.
8
00:00:36,732 --> 00:00:40,127
And also starring in tonight's
episode, here's Kris.
9
00:00:44,044 --> 00:00:45,045
Rick, would you get that?
10
00:00:45,175 --> 00:00:46,133
OK.
11
00:00:50,398 --> 00:00:51,486
Oh, hi Wally.
Come on in.
12
00:00:51,616 --> 00:00:52,748
Oh, thanks.
Hi Kris.
13
00:00:52,878 --> 00:00:53,836
Hi Wally.
14
00:00:53,966 --> 00:00:55,055
You're just in time for dinner.
15
00:00:55,185 --> 00:00:56,186
Oh really?
16
00:00:56,317 --> 00:00:57,318
Well, now, who
are you kidding?
17
00:00:57,448 --> 00:00:58,623
I know.
18
00:00:58,754 --> 00:00:59,320
You're having a nice
little pot roast.
19
00:01:01,017 --> 00:01:02,453
And it's your favorite
and you found out about it.
20
00:01:02,584 --> 00:01:03,106
Yeah, a friend of mine
works down at the meat market.
21
00:01:03,237 --> 00:01:04,542
He told me.
22
00:01:04,673 --> 00:01:05,630
Well, come on and make
yourself comfortable.
23
00:01:05,761 --> 00:01:06,675
I've got a place
all set for you.
24
00:01:06,805 --> 00:01:08,198
You have?
How'd you guess?
25
00:01:08,329 --> 00:01:09,634
Your friend at the
market phoned and warned me
26
00:01:09,765 --> 00:01:11,332
you were on your way over.
Oh.
27
00:01:13,290 --> 00:01:14,422
You feeling all right?
28
00:01:14,552 --> 00:01:16,032
Oh yeah, fine, why?
29
00:01:16,163 --> 00:01:18,600
Well, you just look a
little different, that's all.
30
00:01:18,730 --> 00:01:20,036
Oh, it must be
my new sport coat.
31
00:01:20,167 --> 00:01:21,081
How do you like it?
32
00:01:21,211 --> 00:01:23,083
Oh, looks fine.
33
00:01:23,213 --> 00:01:25,128
Don't you think
it's a little--
34
00:01:25,259 --> 00:01:26,912
I mean, are you sure
it fits all right?
35
00:01:27,043 --> 00:01:28,349
Oh, of course it does.
36
00:01:28,479 --> 00:01:31,221
The only thing I have
to worry about is the--
37
00:01:35,791 --> 00:01:37,271
I think you lost
a couple of buttons.
38
00:01:37,401 --> 00:01:39,099
Aw, doggone it, that's
what I was afraid of.
39
00:01:39,229 --> 00:01:40,448
I'll sew them on
for you after dinner.
40
00:01:40,578 --> 00:01:42,232
Oh thanks, but it's no use.
41
00:01:42,363 --> 00:01:44,408
I just pop them off again the
first time I laugh or sneeze.
42
00:01:44,539 --> 00:01:46,367
Why don't you get a coat
to fit in the first place?
43
00:01:46,497 --> 00:01:47,759
Are you kidding?
I tried.
44
00:01:47,890 --> 00:01:49,109
They just don't seem
to make clothes to fit
45
00:01:49,239 --> 00:01:50,588
like they did when I was a kid.
46
00:01:50,719 --> 00:01:51,894
I wonder why.
47
00:01:52,024 --> 00:01:53,069
You don't know why?
You know why.
48
00:01:53,200 --> 00:01:54,766
And don't get familiar.
49
00:01:54,897 --> 00:01:56,246
You should be able to get
a coat that fits someplace.
50
00:01:56,377 --> 00:01:57,769
Are you kidding?
I tried.
51
00:01:57,900 --> 00:01:59,684
If the shoulders fit, then
the waist is too tight.
52
00:01:59,815 --> 00:02:01,425
And if the waist fits,
then the shoulders
53
00:02:01,556 --> 00:02:03,558
hang down to my elbows.
Can't you get one to measure?
54
00:02:03,688 --> 00:02:04,907
Well, they're too expensive.
55
00:02:05,037 --> 00:02:06,343
I'm just about
getting by as it is.
56
00:02:06,474 --> 00:02:08,258
It's pretty tough to
buy any clothes at all
57
00:02:08,389 --> 00:02:10,042
when you're going to college.
I know that.
58
00:02:10,173 --> 00:02:11,653
It just shows you how
much you listen to me.
59
00:02:11,783 --> 00:02:13,350
About what?
60
00:02:13,481 --> 00:02:14,656
I showed you that order
blank a couple of weeks ago.
61
00:02:14,786 --> 00:02:16,440
What's that?
62
00:02:16,571 --> 00:02:18,181
Oh, Kris got the address of
a tailor in Hong Kong where
63
00:02:18,312 --> 00:02:20,314
you can get your clothes made to
order for practically nothing.
64
00:02:20,444 --> 00:02:22,838
Well, that's great, but it's
a pretty long swim to Hong Kong.
65
00:02:22,968 --> 00:02:24,405
They send you the stuff.
66
00:02:24,535 --> 00:02:25,319
You send them your
measurements, and they send back
67
00:02:25,449 --> 00:02:26,624
a suit made to order.
68
00:02:26,755 --> 00:02:28,148
Got the order blank
here someplace.
69
00:02:28,278 --> 00:02:29,671
Well, come on,
let's see it, huh?
70
00:02:29,801 --> 00:02:31,020
He's not interested in that.
Who says I'm not?
71
00:02:31,151 --> 00:02:32,543
If it's cheap, I'm interested.
Sure.
72
00:02:32,674 --> 00:02:34,284
At least let me show it to him.
Yeah.
73
00:02:34,415 --> 00:02:35,720
OK, but in the
meantime, I hope
74
00:02:35,851 --> 00:02:37,896
you don't mind if
I go get my dinner.
75
00:02:38,027 --> 00:02:39,159
Just a second.
76
00:02:39,289 --> 00:02:40,682
I don't think you
ought to do that.
77
00:02:40,812 --> 00:02:42,510
After all, I mean, I hate
to see you eat alone.
78
00:02:42,640 --> 00:02:44,468
Why don't you leave them there?
I'll look at it after dinner.
79
00:02:49,473 --> 00:02:51,127
You just pick out
your material from here
80
00:02:51,258 --> 00:02:52,520
and fill in the measurements.
81
00:02:52,650 --> 00:02:53,477
Of course, there's
a slight added charge
82
00:02:53,608 --> 00:02:54,609
for unusual measurements.
83
00:02:54,739 --> 00:02:56,088
There is.
84
00:02:56,219 --> 00:02:57,612
What would a coat and
a pair of slacks cost?
85
00:02:57,742 --> 00:02:59,179
Well, that depends
on the material.
86
00:02:59,309 --> 00:03:00,702
But you could get
them for around $30.
87
00:03:00,832 --> 00:03:02,007
$30?
88
00:03:02,138 --> 00:03:03,183
Well, that sounds
pretty reasonable.
89
00:03:03,313 --> 00:03:04,793
That must be just
for the slacks.
90
00:03:04,923 --> 00:03:06,882
No, that's for the coat
and slacks or for a suit.
91
00:03:07,012 --> 00:03:08,797
What are they made
out of, rice paper?
92
00:03:08,927 --> 00:03:10,712
No, they're all
standard materials.
93
00:03:10,842 --> 00:03:12,714
Here's one of worsted
and here's of mohair.
94
00:03:12,844 --> 00:03:14,890
Some are more
expensive than others.
95
00:03:15,020 --> 00:03:17,022
Exclusive tailors
for ladies and gents.
96
00:03:17,153 --> 00:03:18,154
Fong Fu's.
97
00:03:18,285 --> 00:03:19,764
Getting interested, huh?
98
00:03:19,895 --> 00:03:22,114
Well, I must admit, a
sport coat and slacks for $30
99
00:03:22,245 --> 00:03:23,333
sounds pretty good.
100
00:03:23,464 --> 00:03:24,769
In fact, it sounds impossible.
101
00:03:24,900 --> 00:03:26,510
Hey, listen, it might
even be less than that.
102
00:03:26,641 --> 00:03:27,772
We could get them for nothing.
103
00:03:27,903 --> 00:03:28,947
If you want to go to jail.
104
00:03:29,078 --> 00:03:30,297
No, no, listen.
105
00:03:30,427 --> 00:03:32,560
For every 10 suits
sold, you get one flee.
106
00:03:32,690 --> 00:03:33,648
One flee?
107
00:03:33,778 --> 00:03:34,605
That's what it says.
108
00:03:34,736 --> 00:03:36,564
F-L-E-E.
109
00:03:36,694 --> 00:03:37,608
Who needs 10 suits?
110
00:03:37,739 --> 00:03:38,827
The guys at the fraternity.
111
00:03:38,957 --> 00:03:40,394
All I'd need is
nine more orders.
112
00:03:40,524 --> 00:03:42,091
Nine?
I thought you just said 10.
113
00:03:42,222 --> 00:03:43,832
Well, yeah, 10
including yours.
114
00:03:43,962 --> 00:03:45,268
You could use a new
suit, couldn't you?
115
00:03:45,399 --> 00:03:46,443
Wait a minute.
116
00:03:46,574 --> 00:03:47,836
Why should you
get the free suit?
117
00:03:47,966 --> 00:03:49,185
I was the one who let
you in on the deal?
118
00:03:49,316 --> 00:03:50,186
Who did?
119
00:03:50,317 --> 00:03:51,883
Well, OK, we did.
120
00:03:52,014 --> 00:03:53,581
OK, I'll tell you what.
121
00:03:53,711 --> 00:03:55,670
We'll get 20 orders and then
we'll each get a free suit.
122
00:03:55,800 --> 00:03:56,845
Yeah, that's a good idea.
123
00:03:56,975 --> 00:03:58,412
Then you two could
become partners.
124
00:03:58,542 --> 00:04:00,327
Sure, Nelson and Plumstead,
suits made to order.
125
00:04:01,458 --> 00:04:02,416
Put her there, partner.
126
00:04:02,546 --> 00:04:04,156
Wait a second.
127
00:04:04,287 --> 00:04:05,984
If I'm your partner, then I'm
responsible for your debts.
128
00:04:06,115 --> 00:04:08,160
Let's just call this a
friendly business arrangement.
129
00:04:08,291 --> 00:04:10,032
I'll settle for that.
130
00:04:10,162 --> 00:04:12,121
He's a very cautious fellow,
this husband of yours.
131
00:04:12,252 --> 00:04:13,514
Well, his brother's a lawyer.
132
00:04:14,732 --> 00:04:16,038
It's probably your dad.
133
00:04:16,168 --> 00:04:17,996
He was going to stop by
to borrow a card table.
134
00:04:18,127 --> 00:04:19,520
Are you thinking
what I'm thinking?
135
00:04:19,650 --> 00:04:20,608
I think I am.
136
00:04:22,697 --> 00:04:24,002
- Hi, Kris.
- Hi, Dad.
137
00:04:24,133 --> 00:04:25,395
Come on in.
I'll get the card table for you.
138
00:04:25,526 --> 00:04:27,397
- Oh, thank you.
- Oh, hi Mr. Nelson.
139
00:04:27,528 --> 00:04:29,138
- Hi fellas.
- Here, let me take your coat.
140
00:04:29,269 --> 00:04:30,444
- I can't stay.
- Oh, that's all right.
141
00:04:30,574 --> 00:04:31,488
I got it.
142
00:04:31,619 --> 00:04:32,881
What the heck are you doing?
143
00:04:33,011 --> 00:04:33,882
Let's see.
144
00:04:34,012 --> 00:04:35,492
Waist 46.
145
00:04:35,623 --> 00:04:37,799
Wait a minute.
146
00:04:37,929 --> 00:04:38,800
Waist 34.
147
00:04:38,930 --> 00:04:39,801
No, no, hold it.
148
00:04:39,931 --> 00:04:41,368
Try that again.
149
00:04:41,498 --> 00:04:42,630
Waist 31.
150
00:04:48,984 --> 00:04:50,333
No, I really don't
think so, Rick.
151
00:04:50,464 --> 00:04:51,769
Me either.
I'll see you guys later.
152
00:04:51,900 --> 00:04:53,293
I got a class.
Just a second.
153
00:04:53,423 --> 00:04:55,033
Show him the blue serge.
Blue serge?
154
00:04:55,164 --> 00:04:57,253
They haven't worn that since
my father was in college.
155
00:04:57,384 --> 00:04:58,602
It's coming back in style.
156
00:04:58,733 --> 00:04:59,560
This tweed doesn't
look too bad.
157
00:04:59,690 --> 00:05:00,865
Good.
158
00:05:00,996 --> 00:05:02,214
We'll put you down
for a tweed coat.
159
00:05:02,345 --> 00:05:03,520
Now we'll get you
some slacks to match.
160
00:05:03,651 --> 00:05:05,043
How about a nice
cashmere coat for Shawn?
161
00:05:05,174 --> 00:05:06,349
Cashmere?
162
00:05:06,480 --> 00:05:07,655
What do you think I
am, a millionaire?
163
00:05:07,785 --> 00:05:09,265
Burlap is more my style.
164
00:05:09,396 --> 00:05:11,136
Not at these prices.
You want the best, don't you?
165
00:05:11,267 --> 00:05:12,486
- No.
- Sure you do.
166
00:05:12,616 --> 00:05:14,052
You can afford it.
Look at these prices.
167
00:05:14,183 --> 00:05:15,358
They're ridiculous.
Let me get some measurements.
168
00:05:15,489 --> 00:05:16,794
Here, let me get your sweater.
169
00:05:16,925 --> 00:05:18,448
What for?
170
00:05:18,579 --> 00:05:19,710
What are you doing?
171
00:05:19,841 --> 00:05:21,016
Oh, just getting
a little deposit.
172
00:05:21,146 --> 00:05:23,061
$5 for the coat and
5 for the slacks.
173
00:05:23,192 --> 00:05:24,846
- What slacks?
- To go with the coat.
174
00:05:24,976 --> 00:05:26,543
Dark green slacks.
175
00:05:26,674 --> 00:05:28,153
Look at me, honey, they'll
go beautiful with your eyes.
176
00:05:28,284 --> 00:05:31,069
Don't overdo it.
177
00:05:31,200 --> 00:05:33,768
Which would mean
that after taxes,
178
00:05:33,898 --> 00:05:38,425
we would show a net
profit of about 13%.
179
00:05:38,555 --> 00:05:39,426
Did you say 13?
180
00:05:39,556 --> 00:05:40,427
23.
181
00:05:40,557 --> 00:05:41,776
Oh.
182
00:05:41,906 --> 00:05:43,821
Was there a question?
183
00:05:43,952 --> 00:05:45,562
Oh, no sir.
184
00:05:45,693 --> 00:05:49,218
Yes, now we have already
discussed the depreciation
185
00:05:49,349 --> 00:05:51,002
factors.
186
00:05:51,133 --> 00:05:54,702
We must bear in mind, however,
that our net rentals must not
187
00:05:54,832 --> 00:05:57,400
exceed 50% of our
total income in order
188
00:05:57,531 --> 00:06:00,360
to avoid being marked as a
personal holding company.
189
00:06:03,928 --> 00:06:05,626
Oh, yes, McWhirter?
190
00:06:05,756 --> 00:06:07,410
Oh, yes sir?
191
00:06:07,541 --> 00:06:08,759
Go ahead.
192
00:06:08,890 --> 00:06:10,805
Could you repeat
the question, please?
193
00:06:10,935 --> 00:06:12,502
I say, what was your question?
194
00:06:14,243 --> 00:06:15,549
Oh, too bad.
195
00:06:15,679 --> 00:06:17,899
Glad to see you're
trying, though, McWhirter.
196
00:06:18,029 --> 00:06:18,900
Thank you, sir.
197
00:06:19,030 --> 00:06:20,292
Class dismissed.
198
00:06:41,270 --> 00:06:42,140
41.
199
00:06:42,271 --> 00:06:43,272
41.
200
00:06:52,542 --> 00:06:53,500
52.
201
00:06:56,067 --> 00:06:57,068
Thanks a lot.
202
00:08:05,659 --> 00:08:08,009
Miss Edwards, would
you run off some copies
203
00:08:08,139 --> 00:08:09,401
of this on the machine?
OK.
204
00:08:09,532 --> 00:08:11,142
How many?
Oh, about 50.
205
00:08:11,273 --> 00:08:12,492
50.
Is that his waist size?
206
00:08:12,622 --> 00:08:13,493
No, 30.
207
00:08:13,623 --> 00:08:14,711
Oh.
208
00:08:14,842 --> 00:08:15,843
Hold still, will you, Dave?
209
00:08:15,973 --> 00:08:17,192
Come on, will you?
210
00:08:17,322 --> 00:08:18,759
This is a law office,
not a tailor shop.
211
00:08:18,889 --> 00:08:20,412
Well, just a couple
more measurements.
212
00:08:20,543 --> 00:08:21,718
You'll be all set.
213
00:08:21,849 --> 00:08:23,154
How about you, Miss Edwards.
214
00:08:23,285 --> 00:08:24,547
You'll be getting married
one of these days.
215
00:08:24,678 --> 00:08:26,288
You may want to wear
the pants in the family.
216
00:08:28,072 --> 00:08:29,987
OK, we'll put you down
for the brown sport coat
217
00:08:30,118 --> 00:08:31,293
and the gray flannel slacks.
218
00:08:31,423 --> 00:08:32,599
OK, fine.
219
00:08:32,729 --> 00:08:33,643
Are you sure you
don't want to order
220
00:08:33,774 --> 00:08:35,384
another pair of those slacks?
221
00:08:35,515 --> 00:08:36,254
You'll be wearing them around
the office here quite a bit.
222
00:08:36,385 --> 00:08:38,039
No thanks.
223
00:08:38,169 --> 00:08:39,780
Speaking of the office, you're
supposed to be working for me,
224
00:08:39,910 --> 00:08:42,260
you know, not for Fu Fong
or whatever his name is.
225
00:08:42,391 --> 00:08:43,479
Oh, sure, OK.
226
00:08:44,567 --> 00:08:47,048
Yeah?
227
00:08:47,178 --> 00:08:48,136
Oh.
228
00:08:48,266 --> 00:08:50,399
OK, tell him I'll be right out.
229
00:08:50,530 --> 00:08:51,748
OK.
230
00:08:51,879 --> 00:08:53,445
Well listen, Judge
Willoughby is out there.
231
00:08:53,576 --> 00:08:55,709
Let's at least pretend we've
got a law office going here,
232
00:08:55,839 --> 00:08:56,710
shall we?
233
00:08:56,840 --> 00:08:58,320
Sure.
234
00:08:58,450 --> 00:09:00,365
Chest, 42.
235
00:09:00,496 --> 00:09:01,715
Chest, 42?
236
00:09:05,806 --> 00:09:08,156
Did you put those measurements
down on the order forms yet?
237
00:09:08,286 --> 00:09:09,461
Well, I haven't had time.
238
00:09:09,592 --> 00:09:11,159
I've got a report
here that has to be
239
00:09:11,289 --> 00:09:12,682
turned into marketing class
first thing tomorrow morning.
240
00:09:12,813 --> 00:09:13,814
But the sooner we
send in the orders,
241
00:09:13,944 --> 00:09:15,250
the sooner we get our suits.
242
00:09:15,380 --> 00:09:16,468
Well, I realize that,
but you don't want me
243
00:09:16,599 --> 00:09:17,774
to flunk out of school, do you?
244
00:09:17,905 --> 00:09:19,733
I'll be the best
dressed dropout in town.
245
00:09:19,863 --> 00:09:21,343
Why don't you just
give me the notes?
246
00:09:21,473 --> 00:09:22,344
I'll copy them down.
247
00:09:22,474 --> 00:09:23,432
OK.
248
00:09:23,563 --> 00:09:26,348
I've got them here someplace.
249
00:09:26,478 --> 00:09:27,741
Here's Fred.
250
00:09:27,871 --> 00:09:30,613
I think I left the rest
of them on the desk.
251
00:09:30,744 --> 00:09:32,615
Here's Charlie's.
252
00:09:32,746 --> 00:09:34,095
And this is Al's.
253
00:09:34,225 --> 00:09:35,749
And this is Jack's
at the malt shop.
254
00:09:35,879 --> 00:09:36,750
Naturally.
255
00:09:40,014 --> 00:09:41,406
You guys send
those orders in yet?
256
00:09:41,537 --> 00:09:43,104
- Sorry, no refunds.
- Relax, will you?
257
00:09:43,234 --> 00:09:44,540
We just want to
make a few changes.
258
00:09:44,671 --> 00:09:46,281
Let's change the
color of my coat.
259
00:09:46,411 --> 00:09:47,717
My brother doesn't like green
and he's paying for half of it.
260
00:09:47,848 --> 00:09:49,153
OK, if we can find your order.
261
00:09:49,284 --> 00:09:50,894
Well, you guys
sure are organized?
262
00:09:51,025 --> 00:09:52,766
Can't you come back later?
I'm trying to get a report done.
263
00:09:52,896 --> 00:09:54,550
I just want to change
the color of the coat
264
00:09:54,681 --> 00:09:57,248
from brown to charcoal with side
vents instead of in the back.
265
00:09:57,379 --> 00:09:58,685
OK, Rick, make a
note of that, will you?
266
00:09:58,815 --> 00:10:00,382
- OK, I got it.
- Well, now, what about mine?
267
00:10:00,512 --> 00:10:02,036
I want to change the color of
my coat from green to plaid.
268
00:10:02,166 --> 00:10:03,646
You know, that brownish
plaid you showed me.
269
00:10:03,777 --> 00:10:05,126
Well, I'll change it as
soon as I find your order.
270
00:10:05,256 --> 00:10:06,649
Hey, that's part of my report.
271
00:10:06,780 --> 00:10:08,303
Oh, yeah, sorry.
Plaid.
272
00:10:08,433 --> 00:10:09,609
I'll remember.
I hope so.
273
00:10:09,739 --> 00:10:11,306
Let me have that.
274
00:10:11,436 --> 00:10:12,568
I don't want it to get wrecked
before I even hand it in.
275
00:10:12,699 --> 00:10:13,830
Oh, I'll get that.
276
00:10:13,961 --> 00:10:16,877
What is this, Grand
Central Station?
277
00:10:17,007 --> 00:10:19,183
Hey, you guys, I want my
money back for those clothes.
278
00:10:19,314 --> 00:10:20,402
Sorry, no refunds.
279
00:10:20,532 --> 00:10:22,143
Well, if you don't
have the money,
280
00:10:22,273 --> 00:10:23,579
you better be out of town before
the other guys hear about it.
281
00:10:23,710 --> 00:10:25,320
- Hear about what?
- The Dean wants to see you.
282
00:10:25,450 --> 00:10:27,627
Something about a regulation
against selling on campus
283
00:10:27,757 --> 00:10:28,932
without written permission.
284
00:10:29,063 --> 00:10:30,542
He's over at the
house right now.
285
00:10:30,673 --> 00:10:32,719
He sent me over to get you.
286
00:10:32,849 --> 00:10:33,763
Well, don't look at me.
287
00:10:33,894 --> 00:10:36,070
I didn't know about it.
288
00:10:36,200 --> 00:10:38,942
Well, I forgot about it.
289
00:10:39,073 --> 00:10:40,988
OK, OK, I just didn't think
it was worth mentioning.
290
00:10:41,118 --> 00:10:42,424
What are we going to do now?
291
00:10:42,554 --> 00:10:43,555
Don't tell me all this
has been for nothing.
292
00:10:43,686 --> 00:10:44,861
- I want my money back.
- Me too.
293
00:10:44,992 --> 00:10:46,646
- And right now.
- Now, just relax.
294
00:10:46,776 --> 00:10:47,908
You'll get your money.
295
00:10:48,038 --> 00:10:49,213
It's as safe as if
it were in a bank.
296
00:10:49,344 --> 00:10:50,519
It is, isn't it?
297
00:10:50,650 --> 00:10:52,956
Of course, I've
got it right here.
298
00:10:53,087 --> 00:10:54,392
Now, now, fellas, fellas.
299
00:10:54,523 --> 00:10:56,046
Now, wait a second.
300
00:10:56,177 --> 00:10:57,657
At least give us a chance
to go and talk to the Dean.
301
00:10:57,787 --> 00:10:59,659
Maybe we can straighten it out.
Well, OK.
302
00:10:59,789 --> 00:11:01,748
For God's sakes, you act
like you don't trust us.
303
00:11:01,878 --> 00:11:03,271
Well, now that you mention it.
304
00:11:08,406 --> 00:11:11,583
We have certain rules and
regulations at the university
305
00:11:11,714 --> 00:11:14,848
and they have been adopted for
the protection of the students.
306
00:11:14,978 --> 00:11:17,111
We don't want
unsuspecting freshmen
307
00:11:17,241 --> 00:11:21,289
buying phony oil stocks or
campus uranium rights or seats
308
00:11:21,419 --> 00:11:22,638
at the college library.
309
00:11:22,769 --> 00:11:24,335
Yes, sir, we understand.
310
00:11:24,466 --> 00:11:25,946
We wouldn't think of taking
advantage of anybody, sir.
311
00:11:26,076 --> 00:11:27,512
You should see the
prices of these suits.
312
00:11:27,643 --> 00:11:29,340
Actually, we're doing
the guys a big favor.
313
00:11:29,471 --> 00:11:31,168
Well, that's not the point.
314
00:11:31,299 --> 00:11:33,431
This is a rule that
was made to protect
315
00:11:33,562 --> 00:11:38,698
the interests of the students,
and it's my duty to enforce it.
316
00:11:38,828 --> 00:11:40,395
What is the price of the suits?
317
00:11:40,525 --> 00:11:42,005
$30 and $35, sir.
318
00:11:42,136 --> 00:11:44,138
$30 and $35?
319
00:11:44,268 --> 00:11:48,272
Well, I must admit,
that's quite reasonable.
320
00:11:48,403 --> 00:11:50,448
However, we do have a rule here.
321
00:11:50,579 --> 00:11:52,886
Excuse me, sir, but this
would be quite a disappointment
322
00:11:53,016 --> 00:11:55,062
to the students who have ordered
their suits in good faith.
323
00:11:55,192 --> 00:11:56,846
Well, you men should
have thought of that
324
00:11:56,977 --> 00:11:58,935
before you started this.
325
00:11:59,066 --> 00:12:00,545
How many orders do you have?
326
00:12:00,676 --> 00:12:02,025
Oh, we're just one short.
327
00:12:02,156 --> 00:12:04,245
That is, we have 19, sir.
328
00:12:04,375 --> 00:12:06,638
I see.
329
00:12:06,769 --> 00:12:08,945
Well, I'm sorry,
but rules are rules.
330
00:12:09,076 --> 00:12:12,775
And do you have
any English tweeds?
331
00:12:12,906 --> 00:12:14,559
Yes sir, beautiful tweeds.
332
00:12:14,690 --> 00:12:16,213
Just take a look at these.
Wally.
333
00:12:16,344 --> 00:12:17,737
Oh, now now, Rick.
334
00:12:17,867 --> 00:12:19,086
If the Dean wants a tweed,
we can give him a tweed.
335
00:12:19,216 --> 00:12:20,914
Although a cashmere
would be very becoming.
336
00:12:21,044 --> 00:12:22,132
Cashmere?
337
00:12:22,263 --> 00:12:23,743
Yes sir, and very
reasonable too.
338
00:12:23,873 --> 00:12:25,832
If I might suggest sir,
a brown cashmere coat
339
00:12:25,962 --> 00:12:28,225
and these dark gray flannel
slacks would go well together.
340
00:12:28,356 --> 00:12:30,967
Wow, I didn't realize you
had such broad shoulders, sir.
341
00:12:31,098 --> 00:12:32,795
- Thank you.
- Yes, sir.
342
00:12:32,926 --> 00:12:34,492
You probably wouldn't
want much padding.
343
00:12:34,623 --> 00:12:36,843
I'll bet you do push ups too
every morning, don't you, sir?
344
00:12:36,973 --> 00:12:38,627
Look, Plumstead,
you've made the sale.
345
00:12:38,758 --> 00:12:40,368
Now, let's not overplay it.
346
00:12:40,498 --> 00:12:42,196
I am probably one
of the few people
347
00:12:42,326 --> 00:12:46,200
you've ever met who is both thin
and flabby at the same time.
348
00:12:46,330 --> 00:12:50,160
My wife beat me in an Indian
hand wrestle the other night.
349
00:12:50,291 --> 00:12:51,771
Let's get on with it, shall we?
350
00:13:04,305 --> 00:13:05,175
Relax, will you?
351
00:13:05,306 --> 00:13:06,611
Everything's fine.
352
00:13:06,742 --> 00:13:08,657
The order was just sent
in a couple of days ago.
353
00:13:08,788 --> 00:13:11,051
We'll let you know
when they get here.
354
00:13:11,181 --> 00:13:12,530
No, I don't know how long.
355
00:13:12,661 --> 00:13:14,054
It may be a few days.
356
00:13:14,184 --> 00:13:15,664
They're coming all the
way from China, you know.
357
00:13:15,795 --> 00:13:16,665
OK.
358
00:13:16,796 --> 00:13:17,884
So long.
359
00:13:18,014 --> 00:13:19,189
Another call about
the suits, huh?
360
00:13:19,320 --> 00:13:21,148
Yeah, boy, those
guys sure are nervous.
361
00:13:23,150 --> 00:13:24,020
Let's see.
362
00:13:24,151 --> 00:13:26,675
Who hasn't called yet?
363
00:13:26,806 --> 00:13:28,503
Hello?
364
00:13:28,633 --> 00:13:30,635
Oh, hi Don.
365
00:13:30,766 --> 00:13:32,202
Look, will you stop
worrying about it?
366
00:13:32,333 --> 00:13:33,290
Everything's fine.
367
00:13:35,771 --> 00:13:37,294
Where'd you hear that?
368
00:13:37,425 --> 00:13:39,296
No, I'm sure I would
have heard about it.
369
00:13:39,427 --> 00:13:40,776
Now stop worrying, OK?
370
00:13:40,907 --> 00:13:41,951
So long.
371
00:13:42,082 --> 00:13:43,344
What is it now?
372
00:13:43,474 --> 00:13:44,736
Oh, he heard there
was a typhoon heading
373
00:13:44,867 --> 00:13:46,173
north from the Philippines.
374
00:13:46,303 --> 00:13:47,827
He wanted to know if the
clothes were insured.
375
00:13:47,957 --> 00:13:48,958
What next?
376
00:13:49,089 --> 00:13:50,612
Next we get an
unlisted number.
377
00:13:50,742 --> 00:13:52,222
That might not be a bad idea.
378
00:13:52,353 --> 00:13:55,225
I'll sure be glad
when this is over.
379
00:13:55,356 --> 00:13:56,270
Rick.
380
00:13:56,400 --> 00:13:57,575
Hi Wally, come on in.
381
00:13:57,706 --> 00:13:59,490
- Oh, thanks.
- What are you doing?
382
00:13:59,621 --> 00:14:01,623
I just want to make sure
I'm not being followed.
383
00:14:01,753 --> 00:14:03,407
Look, if this is some
gag to raid the icebox,
384
00:14:03,538 --> 00:14:04,844
just turn on the lights
and help yourself.
385
00:14:04,974 --> 00:14:06,410
No, this is serious.
386
00:14:06,541 --> 00:14:08,848
How can you think of my
stomach at a time like this?
387
00:14:08,978 --> 00:14:10,762
You know that report I
did for marketing class?
388
00:14:10,893 --> 00:14:12,199
Yeah.
389
00:14:12,329 --> 00:14:14,592
Well, I mailed it to
Hong Kong by mistake.
390
00:14:14,723 --> 00:14:15,593
Hong Kong?
391
00:14:15,724 --> 00:14:17,378
Yeah, to the tailor.
392
00:14:17,508 --> 00:14:19,162
You mean you got it mixed in
with the orders for the suits?
393
00:14:19,293 --> 00:14:20,468
Well, no, not exactly.
394
00:14:20,598 --> 00:14:21,861
I turned those in to
Professor Higgins.
395
00:14:21,991 --> 00:14:23,036
The orders for the suits?
396
00:14:23,166 --> 00:14:24,776
Yeah, I got a B+ on them too.
397
00:14:24,907 --> 00:14:27,562
I told you he never
reads those reports.
398
00:14:27,692 --> 00:14:28,650
Oh, that's all right.
399
00:14:28,780 --> 00:14:29,956
We can still mail the orders in.
400
00:14:30,086 --> 00:14:31,653
They'll be a little
late, that's all.
401
00:14:31,783 --> 00:14:33,394
It's not quite
as simple as that.
402
00:14:33,524 --> 00:14:34,699
What do you mean?
403
00:14:34,830 --> 00:14:36,310
Well, I didn't do
everything wrong.
404
00:14:36,440 --> 00:14:37,877
I may have turned the suit
orders in to the professor,
405
00:14:38,007 --> 00:14:40,053
but I sent the money to
the right place, Hong Kong.
406
00:14:40,183 --> 00:14:41,532
Along with your
marketing report?
407
00:14:41,663 --> 00:14:43,099
I'm afraid so.
408
00:14:43,230 --> 00:14:44,753
Well, you had a return
address on it, didn't you?
409
00:14:44,884 --> 00:14:46,146
I wish you hadn't
asked me that.
410
00:14:46,276 --> 00:14:47,408
You mean you didn't?
411
00:14:47,538 --> 00:14:49,758
Unfortunately not.
412
00:14:49,889 --> 00:14:51,629
In other words,
Fong Fu Incorporated
413
00:14:51,760 --> 00:14:53,022
are going to get
a bundle of money
414
00:14:53,153 --> 00:14:54,545
and they won't even
know where it came from.
415
00:14:54,676 --> 00:14:56,286
- Shh, not so loud.
- What do you mean not so loud?
416
00:14:56,417 --> 00:14:57,722
What do we tell the
guys at the fraternity?
417
00:14:57,853 --> 00:14:59,507
What about Dean Hopkins
and Judge Willoughby
418
00:14:59,637 --> 00:15:01,509
and your father?
Shh, not so loud.
419
00:15:07,645 --> 00:15:09,256
What time is it now?
420
00:15:09,386 --> 00:15:10,648
I think it's about 1:30.
421
00:15:10,779 --> 00:15:12,215
Well, it's way
past my bedtime.
422
00:15:12,346 --> 00:15:13,782
Me too.
423
00:15:13,913 --> 00:15:15,479
I still think you could
just mail the orders to him.
424
00:15:15,610 --> 00:15:17,177
That'd take too long.
425
00:15:17,307 --> 00:15:18,743
He might not be able to connect
the money with the orders.
426
00:15:18,874 --> 00:15:20,006
You know what I'm afraid of?
427
00:15:20,136 --> 00:15:21,746
Those Chinese love to gamble.
428
00:15:21,877 --> 00:15:24,184
For all we know, he may have
lost a whole boodle on Mahjong
429
00:15:24,314 --> 00:15:25,620
by now.
430
00:15:25,750 --> 00:15:27,317
You're not going to
do any good sitting
431
00:15:27,448 --> 00:15:28,623
around talking about it.
432
00:15:28,753 --> 00:15:30,103
If you're going to
phone him, go ahead.
433
00:15:30,233 --> 00:15:31,452
OK.
434
00:15:31,582 --> 00:15:34,020
I'm just trying to
figure out what to say.
435
00:15:34,150 --> 00:15:35,021
Well, here goes.
436
00:15:35,151 --> 00:15:36,109
Make it short.
437
00:15:40,113 --> 00:15:41,418
Hello, operator.
438
00:15:41,549 --> 00:15:43,986
I'd like to place a long
distance call to Fong Fu
439
00:15:44,117 --> 00:15:46,728
Tailors in Hong Kong.
440
00:15:46,858 --> 00:15:48,512
That's in China.
441
00:16:10,143 --> 00:16:11,753
Hello, my name is Rick Nelson.
442
00:16:11,883 --> 00:16:13,450
I'm calling from
the United States.
443
00:16:13,581 --> 00:16:15,496
Is there anybody there
who speaks English?
444
00:16:15,626 --> 00:16:18,020
Oh yes, Fong Fu speaking.
445
00:16:18,151 --> 00:16:19,674
May I help you?
Yes, sir.
446
00:16:19,804 --> 00:16:21,763
You see, we intended to
order some suits from you
447
00:16:21,893 --> 00:16:23,852
and we sent an envelope
with a money order in it,
448
00:16:23,983 --> 00:16:26,507
but we forgot to put the
suit orders in the envelope.
449
00:16:26,637 --> 00:16:28,857
I was wondering if
you received it.
450
00:16:28,988 --> 00:16:31,991
This may be
difficult to determine.
451
00:16:32,121 --> 00:16:36,299
We receive a substantial volume
of mail from the United States.
452
00:16:36,430 --> 00:16:38,780
Could you identify
the parcel further?
453
00:16:38,910 --> 00:16:40,608
Can you identify the package?
454
00:16:40,738 --> 00:16:43,263
Well, the marketing
report had my name on it.
455
00:16:43,393 --> 00:16:45,656
Hello, there was a marketing
report in the envelope
456
00:16:45,787 --> 00:16:47,571
and it had Wally
Plumstead on it.
457
00:16:47,702 --> 00:16:50,139
No, no, I had the last
name first, Plumstead, Wally.
458
00:16:50,270 --> 00:16:51,140
Just a second.
459
00:16:51,271 --> 00:16:53,273
That was Plumstead Wally.
460
00:16:53,403 --> 00:16:54,926
Hello?
461
00:16:55,057 --> 00:16:56,885
I say the marketing
report in the envelope
462
00:16:57,016 --> 00:16:58,452
had Plumstead Wally on it.
463
00:16:58,582 --> 00:17:00,062
What kind of jelly?
464
00:17:00,193 --> 00:17:01,716
No, not jelly.
465
00:17:01,846 --> 00:17:04,066
Plumstead Wally.
466
00:17:04,197 --> 00:17:05,067
Hello?
467
00:17:05,198 --> 00:17:06,416
Are you still there?
468
00:17:06,547 --> 00:17:08,940
Oh yes sir, but could
you tell me please
469
00:17:09,071 --> 00:17:11,073
what is a Plumstead Wally?
470
00:17:11,204 --> 00:17:13,249
Well, that is Wally Plumstead.
471
00:17:13,380 --> 00:17:15,860
That's the name of the
guy who sent the letter.
472
00:17:15,991 --> 00:17:18,254
Plumstead Wally,
Wally Plumstead.
473
00:17:18,385 --> 00:17:20,735
Oh yes, Mr. Wally.
474
00:17:20,865 --> 00:17:22,954
Well, anyway, the
money that was sent
475
00:17:23,085 --> 00:17:25,392
should have been accompanied
by an order for 22 suits.
476
00:17:25,522 --> 00:17:26,697
22?
477
00:17:26,828 --> 00:17:28,395
22 suits from USA.
478
00:17:36,359 --> 00:17:38,187
Listen to this.
479
00:17:38,318 --> 00:17:39,275
Hey, how about that?
480
00:17:41,973 --> 00:17:44,498
Do you realize what
this is costing you?
481
00:17:44,628 --> 00:17:45,673
Excuse me, sir.
482
00:17:48,023 --> 00:17:49,590
Sir?
483
00:17:49,720 --> 00:17:51,287
I just wanted you to know
we're sending the measurements
484
00:17:51,418 --> 00:17:52,941
and the suit orders by airmail.
485
00:17:53,072 --> 00:17:55,117
I assure you, I will give
it my personal attention.
486
00:17:55,248 --> 00:17:56,597
Oh, good.
Thanks a lot.
487
00:17:56,727 --> 00:17:57,554
You're welcome.
488
00:17:57,685 --> 00:17:59,600
Goodbye.
489
00:18:05,606 --> 00:18:07,303
Holy smoke.
490
00:18:07,434 --> 00:18:09,566
I'd better stop number one son
before he blows all that money
491
00:18:09,697 --> 00:18:12,830
at the racetrack.
492
00:18:49,867 --> 00:18:51,260
- Hi.
- Hi, Kris.
493
00:18:51,391 --> 00:18:53,088
I don't believe it.
They finally arrived, huh?
494
00:18:53,219 --> 00:18:54,524
Yeah, I can hardly
wait to see them.
495
00:18:54,655 --> 00:18:55,699
Me either.
Have any trouble getting them?
496
00:18:55,830 --> 00:18:56,961
Just one minor complication.
497
00:18:57,092 --> 00:18:58,615
What was that?
498
00:18:58,746 --> 00:19:01,009
A slight import duty of
$140 the boys forgot about.
499
00:19:01,140 --> 00:19:02,053
$140?
500
00:19:02,184 --> 00:19:03,316
Where'd you get it?
501
00:19:03,446 --> 00:19:05,405
What do you suppose
I'm doing here?
502
00:19:05,535 --> 00:19:07,058
Pop bailed us out.
503
00:19:07,189 --> 00:19:08,669
Don't worry, Mr. Nelson.
We'll get it from the guys.
504
00:19:08,799 --> 00:19:10,845
Well, they might not be
too happy when they find out
505
00:19:10,975 --> 00:19:11,976
they owe another $7 apiece.
506
00:19:12,107 --> 00:19:13,282
Well, they'll have to pay it.
507
00:19:13,413 --> 00:19:14,892
No money, no suit-y.
508
00:19:15,023 --> 00:19:16,764
Open the box and see
what they look like.
509
00:19:25,512 --> 00:19:26,600
Hey, they look great.
510
00:19:26,730 --> 00:19:27,601
Here's yours.
511
00:19:27,731 --> 00:19:29,037
Let me see.
512
00:19:29,168 --> 00:19:30,038
Here's yours, Rick.
513
00:19:30,169 --> 00:19:31,431
Oh, thanks Pop.
514
00:19:31,561 --> 00:19:32,954
- Why don't you try them on?
- Don't go away.
515
00:19:33,084 --> 00:19:34,129
We'll be right back.
516
00:19:34,260 --> 00:19:34,956
Have you got a
tie I can borrow?
517
00:19:35,086 --> 00:19:36,087
Yeah, sure.
518
00:19:39,787 --> 00:19:40,614
How do you like it?
519
00:19:40,744 --> 00:19:42,006
Hey, great.
520
00:19:42,137 --> 00:19:44,270
Look, it fits and
no buttons pop off.
521
00:19:44,400 --> 00:19:45,575
Oh, they fit beautifully.
522
00:19:45,706 --> 00:19:46,968
And the tailoring
is very nice.
523
00:19:47,098 --> 00:19:48,361
Much better than I expected.
524
00:19:48,491 --> 00:19:51,146
Well, that's debatable.
525
00:19:51,277 --> 00:19:52,147
No.
526
00:19:52,278 --> 00:19:54,236
That can't be yours, Dad.
527
00:19:54,367 --> 00:19:55,716
It must be some mistake.
528
00:19:55,846 --> 00:19:57,805
Well, here's my name
on the order blank
529
00:19:57,935 --> 00:19:59,285
and this is the
material I ordered.
530
00:19:59,415 --> 00:20:01,112
Well, it certainly
isn't your pants length.
531
00:20:01,243 --> 00:20:02,201
Well, how could that be?
532
00:20:02,331 --> 00:20:03,376
Ours fit perfectly.
533
00:20:03,506 --> 00:20:04,768
This is great.
534
00:20:04,899 --> 00:20:06,248
You put the measurements
in the wrong space.
535
00:20:06,379 --> 00:20:07,815
You got his chest
measurements mixed up
536
00:20:07,945 --> 00:20:09,033
with the sleeve length.
537
00:20:09,164 --> 00:20:10,339
What about the pants?
538
00:20:10,470 --> 00:20:11,340
I don't know.
539
00:20:11,471 --> 00:20:13,212
That must be his hat size.
540
00:20:13,342 --> 00:20:14,648
Well, I'm sure
sorry, Mr. Nelson.
541
00:20:14,778 --> 00:20:15,910
Oh, that's OK.
542
00:20:16,040 --> 00:20:18,565
I guess you'd call
these long shorts.
543
00:20:18,695 --> 00:20:20,349
Imagine walking along the beach.
544
00:20:20,480 --> 00:20:21,959
Yeah, especially at high tide.
545
00:20:22,090 --> 00:20:23,396
Well, this has
Greg's name on it,
546
00:20:23,526 --> 00:20:25,833
but it sure doesn't
have his shoulders.
547
00:20:25,963 --> 00:20:27,617
You mean he goofed
up another one?
548
00:20:27,748 --> 00:20:28,662
Oh boy.
549
00:20:28,792 --> 00:20:30,533
This is Judge Willoughby's.
550
00:20:30,664 --> 00:20:33,971
Looks like somebody
shot a couch.
551
00:20:34,102 --> 00:20:35,625
Well, wait till
Dave hears about this.
552
00:20:35,756 --> 00:20:37,410
I think you guys are
in for a lot of trouble.
553
00:20:37,540 --> 00:20:39,238
How could you get
everything so mixed up?
554
00:20:39,368 --> 00:20:41,196
Well, I was writing
them down so fast
555
00:20:41,327 --> 00:20:43,503
and I was worrying about
that report I was working on.
556
00:20:43,633 --> 00:20:44,852
Besides, they're not all wrong.
557
00:20:44,982 --> 00:20:46,854
Yours and mine fit perfectly.
558
00:20:46,984 --> 00:20:48,638
Because I was the
one who measured ours.
559
00:20:48,769 --> 00:20:50,074
Besides, that makes
it look worse.
560
00:20:50,205 --> 00:20:51,728
Ours are the only ones that fit.
561
00:20:51,859 --> 00:20:53,600
Well, you're just going
to have to make good or give
562
00:20:53,730 --> 00:20:55,384
everybody his money back.
563
00:20:55,515 --> 00:20:57,256
Look, maybe we better not tell
anybody the clothes are here.
564
00:20:57,386 --> 00:20:59,083
At least not until we
figure something out.
565
00:21:00,433 --> 00:21:01,956
I wonder who that is.
566
00:21:02,086 --> 00:21:03,697
It's probably the Better
Business Bureau or the bunco
567
00:21:03,827 --> 00:21:05,438
squad.
568
00:21:05,568 --> 00:21:06,961
Oh, well, it could be some
of the guys from the house.
569
00:21:07,091 --> 00:21:08,484
Why do you say that?
570
00:21:08,615 --> 00:21:10,225
Unfortunately, I
think I put a notice up
571
00:21:10,356 --> 00:21:11,618
on the bulletin board.
572
00:21:11,748 --> 00:21:12,967
You mean you asked
them to come over here?
573
00:21:13,097 --> 00:21:14,795
- Well, yeah.
- Great.
574
00:21:14,925 --> 00:21:16,405
We gotta get this
stuff out of sight.
575
00:21:16,536 --> 00:21:18,320
Got to get your
father out of sight too.
576
00:21:27,286 --> 00:21:28,939
- Hi.
- Hi, Kris.
577
00:21:29,070 --> 00:21:30,158
Well, let's see the clothes.
578
00:21:30,289 --> 00:21:31,681
Oh, hey, pretty nice.
579
00:21:31,812 --> 00:21:32,900
Oh, thanks.
580
00:21:33,030 --> 00:21:34,118
Well, if you
like a perfect fit.
581
00:21:34,249 --> 00:21:35,859
Well, come on.
Let's see our stuff.
582
00:21:35,990 --> 00:21:38,949
Well, now don't get excited,
but there's a slight problem.
583
00:21:39,080 --> 00:21:39,994
What kind of problem?
584
00:21:40,124 --> 00:21:43,389
Well, uh, you tell them.
585
00:21:43,519 --> 00:21:45,608
There's an import fee
we forgot to mention.
586
00:21:45,739 --> 00:21:47,523
It's about $7 apiece.
587
00:21:47,654 --> 00:21:49,743
- $7?
- You never told us about that.
588
00:21:49,873 --> 00:21:51,266
- I refuse to pay it.
- Me too.
589
00:21:51,397 --> 00:21:52,398
Well, you've got to.
590
00:21:52,528 --> 00:21:53,486
We owe it to my father.
591
00:21:53,616 --> 00:21:54,487
Your father?
592
00:21:54,617 --> 00:21:56,663
What's he got to do with it?
593
00:21:56,793 --> 00:22:01,276
Well, I advanced the money.
594
00:22:01,407 --> 00:22:06,716
Oh, I imagine you're wondering
about the suit I'm wearing.
595
00:22:06,847 --> 00:22:08,239
It's, I--
596
00:22:17,684 --> 00:22:18,554
I don't understand it.
597
00:22:18,685 --> 00:22:20,208
I ordered charcoal gray.
598
00:22:20,339 --> 00:22:22,036
Well, if the law
business goes bad, judge,
599
00:22:22,166 --> 00:22:24,168
you can always become
a racetrack cow.
600
00:22:25,692 --> 00:22:27,737
I suppose this could
be made into a vest.
601
00:22:27,868 --> 00:22:29,522
Get a load of this.
602
00:22:29,652 --> 00:22:32,263
Well, at least you don't have
to worry about any shrinkage.
603
00:22:32,394 --> 00:22:33,613
May I make a suggestion?
604
00:22:33,743 --> 00:22:35,441
You know, I wouldn't
be at all surprised,
605
00:22:35,571 --> 00:22:37,356
Greg, if that coat that
Dean Hopkins is wearing
606
00:22:37,486 --> 00:22:38,705
would fit you.
607
00:22:38,835 --> 00:22:40,489
Yeah, you might be
right, Mrs. Nelson.
608
00:22:40,620 --> 00:22:42,883
And I kind of like
that material too.
609
00:22:43,013 --> 00:22:44,058
Well, try it on.
610
00:22:44,188 --> 00:22:46,843
If it fits, you're
welcome to it.
611
00:22:46,974 --> 00:22:48,671
For $25, of course.
612
00:22:48,802 --> 00:22:50,934
Of course.
613
00:22:51,065 --> 00:22:52,066
Hey, this is great.
614
00:22:52,196 --> 00:22:54,155
You got a deal.
615
00:22:54,285 --> 00:22:55,896
As soon as I can
get rid of this one.
616
00:22:56,026 --> 00:22:56,940
Hey, let me try that on.
617
00:22:57,071 --> 00:22:58,638
OK.
618
00:22:58,768 --> 00:23:00,117
How about this
one, Dean Hopkins?
619
00:23:00,248 --> 00:23:01,902
Try this one on.
Oh, thank you.
620
00:23:04,818 --> 00:23:06,254
Oh, that's fine.
621
00:23:06,385 --> 00:23:07,647
That'll press out.
622
00:23:07,777 --> 00:23:09,779
Yes, that does fit
very nicely, doesn't it?
623
00:23:14,523 --> 00:23:18,658
Mr. Nelson, those look
like they might fit me.
624
00:23:18,788 --> 00:23:20,224
You're welcome to try them.
625
00:23:20,355 --> 00:23:22,662
Come on into the closet.
626
00:23:22,792 --> 00:23:24,664
Here's the last of the
duty money, Mr. Nelson.
627
00:23:24,794 --> 00:23:26,056
Oh, thank you.
628
00:23:26,187 --> 00:23:27,928
Hey, you look
pretty jazzy there.
629
00:23:28,058 --> 00:23:29,582
- Jazzy?
- Oh, thanks.
630
00:23:29,712 --> 00:23:30,844
You look pretty sharp yourself.
631
00:23:30,974 --> 00:23:32,367
Oh, thank you.
632
00:23:32,498 --> 00:23:33,890
- I hope everybody's happy.
- Are you kidding?
633
00:23:34,021 --> 00:23:35,849
It worked out great.
Sure did.
634
00:23:35,979 --> 00:23:37,720
- So long, fellas.
- See you later.
635
00:23:37,851 --> 00:23:39,418
Boy, we sure are lucky
to get out of that one.
636
00:23:39,548 --> 00:23:40,636
You're not kidding.
637
00:23:40,767 --> 00:23:41,681
Yeah, I was
worried for a while,
638
00:23:41,811 --> 00:23:42,943
but it worked out beautifully.
639
00:23:43,073 --> 00:23:44,684
Yeah, everybody
seems to be happy.
640
00:23:44,814 --> 00:23:46,773
That's all according
to how you look at it.
641
00:23:49,776 --> 00:23:51,168
Oh, look at those
the two free outfits.
642
00:23:52,343 --> 00:23:54,650
At least the price is right.
643
00:23:54,781 --> 00:23:56,652
Let me try your coat on.
It looks like it might fit me.
644
00:23:56,783 --> 00:23:57,914
No, no, this is fine.
I like it.
645
00:23:58,045 --> 00:23:59,394
That's no fair.
I saw him first.
646
00:23:59,525 --> 00:24:01,265
You guys have
got your own coats.
647
00:25:04,111 --> 00:25:05,591
More than one
ballplayer has been
648
00:25:05,721 --> 00:25:08,594
so sure he's good that he
starts missing easy catches.
649
00:25:08,724 --> 00:25:11,074
It's like that
with driving a car.
650
00:25:11,205 --> 00:25:14,425
The National Safety Council
says a really good driver never
651
00:25:14,556 --> 00:25:16,297
takes anything for granted.
652
00:25:16,427 --> 00:25:19,648
He expects the unexpected and
is prepared to react fast.
653
00:25:19,779 --> 00:25:21,650
Drive as though your
life depended on it.
654
00:25:21,781 --> 00:25:22,695
It does.
655
00:25:22,825 --> 00:25:24,523
And so do the lives of others.
656
00:25:24,653 --> 00:25:26,089
Live up to the rules.
657
00:25:26,220 --> 00:25:27,743
Drive carefully and
courteously too.
658
00:25:27,874 --> 00:25:31,573
For your own protection, insist
on strict law enforcement.
659
00:25:31,704 --> 00:25:35,838
When traffic laws are
obeyed, deaths go down.
47078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.