All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E17.Wallys.Traffic.Ticket.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,834 This is an ABC color presentation. 2 00:00:17,843 --> 00:00:20,672 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:20,803 --> 00:00:22,979 the entire Nelson family. 4 00:00:23,110 --> 00:00:24,067 Here's Ozzie. 5 00:00:26,548 --> 00:00:27,505 Here's Harriet. 6 00:00:29,812 --> 00:00:30,813 Here's David. 7 00:00:33,642 --> 00:00:36,514 here's Rick. 8 00:00:36,645 --> 00:00:40,779 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:47,830 --> 00:00:49,484 - Hi. - Oh, hi, Wally. 10 00:00:49,614 --> 00:00:50,659 What brings you down here? 11 00:00:50,789 --> 00:00:52,052 Oh, I just thought I'd stop by. 12 00:00:52,182 --> 00:00:53,009 I got a present for you. 13 00:00:53,140 --> 00:00:54,097 Have one. 14 00:00:54,228 --> 00:00:55,794 Oh, thank-- Wait a minute. 15 00:00:55,925 --> 00:00:57,840 If you've got any notes or a book report for me to type, 16 00:00:57,970 --> 00:00:59,276 I'm too busy. 17 00:00:59,407 --> 00:01:00,930 Oh, no, for goodness sake, nothing like that. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,323 Just thought I'd ask. 19 00:01:02,453 --> 00:01:03,846 Oh, would you mind not taking one of those. 20 00:01:03,976 --> 00:01:05,108 They're my favorites. Oh. 21 00:01:05,239 --> 00:01:06,153 Well, how about this one? Oh, sure. 22 00:01:06,283 --> 00:01:07,371 Any place from here over. 23 00:01:07,502 --> 00:01:08,807 Thank you. 24 00:01:08,938 --> 00:01:10,026 Oh, hiya, Rick. 25 00:01:10,157 --> 00:01:11,332 You're just the man I'm looking for. 26 00:01:11,462 --> 00:01:12,637 - Hi, Wally. - I got a present for you. 27 00:01:12,768 --> 00:01:14,117 No, thanks, not while I'm working. 28 00:01:14,248 --> 00:01:15,379 Oh, you don't know what you're missing. 29 00:01:15,510 --> 00:01:16,989 They're awful nice. Mm, he's right. 30 00:01:17,120 --> 00:01:19,122 Well, I hope you won't feel offended 31 00:01:19,253 --> 00:01:21,951 if I view your generosity with a certain degree of suspicion. 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,300 What's that mean? 33 00:01:23,431 --> 00:01:24,562 It means what kind of free legal advice 34 00:01:24,693 --> 00:01:25,911 are you looking for? 35 00:01:26,042 --> 00:01:27,652 Well, makes you say a thing like that? 36 00:01:27,783 --> 00:01:29,176 Well, the last time you came over here with a box of candy 37 00:01:29,306 --> 00:01:31,352 you wanted to sue Ginger for breach of promise. 38 00:01:31,482 --> 00:01:33,310 And the time before that you wanted to charge your chemistry 39 00:01:33,441 --> 00:01:34,833 professor with mental cruelty. 40 00:01:34,964 --> 00:01:36,008 No, this is serious. 41 00:01:36,139 --> 00:01:37,706 It's about a traffic ticket. 42 00:01:37,836 --> 00:01:39,316 Well, why don't you just pay the $10 or whatever it is? 43 00:01:39,447 --> 00:01:41,013 No. 44 00:01:41,144 --> 00:01:42,319 I want some real legal advice, not just from a law clerk. 45 00:01:42,450 --> 00:01:44,147 - Oh, thanks a lot. - Where's David? 46 00:01:44,278 --> 00:01:46,018 He's in his office, but he's busy right now. 47 00:01:46,149 --> 00:01:47,281 Well, that's OK. 48 00:01:47,411 --> 00:01:48,543 This will only take a second. OK. 49 00:01:48,673 --> 00:01:49,805 I'll tell him you're here. 50 00:01:49,935 --> 00:01:50,893 Oh, wait a second. 51 00:01:51,023 --> 00:01:52,024 Don't forget this. 52 00:01:57,987 --> 00:01:59,902 Hey, what's Wally want this time? 53 00:02:00,032 --> 00:02:01,730 The usual, free legal advice. 54 00:02:01,860 --> 00:02:03,166 He got a traffic ticket. 55 00:02:03,297 --> 00:02:04,733 Tell him to pay the $10. 56 00:02:04,863 --> 00:02:06,691 I already tried that. 57 00:02:06,822 --> 00:02:08,563 Look, I'm awful busy. Can't you handle it? 58 00:02:08,693 --> 00:02:09,955 Well, I already tried that, too. 59 00:02:10,086 --> 00:02:12,001 He wants to see a real lawyer. 60 00:02:12,132 --> 00:02:14,177 Is that the same box of candy he usually brings in? 61 00:02:14,308 --> 00:02:15,700 I thought we finished that off. 62 00:02:15,831 --> 00:02:17,746 It does look a little picked over. 63 00:02:17,876 --> 00:02:19,226 Well, tell him I'll take the case, 64 00:02:19,356 --> 00:02:21,445 but I want a retainer of $100. 65 00:02:21,576 --> 00:02:22,577 $100? 66 00:02:22,707 --> 00:02:24,013 What do you want to do, kill him? 67 00:02:24,144 --> 00:02:26,363 You could throw him into a small panic for $0.50. 68 00:02:26,494 --> 00:02:27,364 OK. 69 00:02:27,495 --> 00:02:28,583 Send him in. 70 00:02:31,412 --> 00:02:32,282 OK, come on in. 71 00:02:32,413 --> 00:02:33,849 Oh, thanks. 72 00:02:33,979 --> 00:02:35,111 Hi, Dave. Hi, Wally. 73 00:02:35,242 --> 00:02:36,417 This will only take a minute. 74 00:02:36,547 --> 00:02:38,027 I mean, I realize you're busy and all. 75 00:02:38,158 --> 00:02:39,202 Oh, did you have some candy? 76 00:02:39,333 --> 00:02:40,899 Oh, no thanks. 77 00:02:41,030 --> 00:02:42,510 I understand you've got a little traffic ticket problem. 78 00:02:42,640 --> 00:02:44,251 Oh, that's right. 79 00:02:44,381 --> 00:02:46,470 I hate to sound mercenary, but this is a business office. 80 00:02:46,601 --> 00:02:49,821 I'm going to have to charge you a nominal fee of $5. 81 00:02:49,952 --> 00:02:51,214 Oh, $5? 82 00:02:51,345 --> 00:02:52,824 Right. 83 00:02:52,955 --> 00:02:53,695 Oh, well, see you later, Wally. Now, wait a minute. 84 00:02:53,825 --> 00:02:54,957 It's worth it. 85 00:02:55,087 --> 00:02:55,914 I mean, if you want a good lawyer, 86 00:02:56,045 --> 00:02:57,133 you have to pay top prices. 87 00:02:57,264 --> 00:02:58,395 Here you are, Dave. 88 00:02:58,526 --> 00:03:00,136 - Are you sure? - Of course, I'm sure! 89 00:03:00,267 --> 00:03:02,269 When you're the victim of a miscarriage of justice, 90 00:03:02,399 --> 00:03:04,793 which is exactly what happened to me, you've got to fight it. 91 00:03:04,923 --> 00:03:06,403 You have no alternative. OK. 92 00:03:06,534 --> 00:03:07,709 Sit down. Let's hear about it. 93 00:03:07,839 --> 00:03:08,840 Well, thank you. 94 00:03:12,496 --> 00:03:14,455 Well, here's what happened. 95 00:03:14,585 --> 00:03:15,934 I went through this stop sign. 96 00:03:16,065 --> 00:03:17,153 I admit that. 97 00:03:17,284 --> 00:03:18,763 But it wasn't my fault. 98 00:03:18,894 --> 00:03:20,156 Go ahead. 99 00:03:20,287 --> 00:03:22,245 Well, I couldn't see the stop sign. 100 00:03:22,376 --> 00:03:23,855 What do you mean you couldn't see it? 101 00:03:23,986 --> 00:03:25,292 It was there, wasn't it? 102 00:03:25,422 --> 00:03:27,207 Well, yeah, but there was an ostrich standing 103 00:03:27,337 --> 00:03:29,165 in front of it. 104 00:03:29,296 --> 00:03:31,036 - OK, here you are. - Oh, wait a minute! 105 00:03:31,167 --> 00:03:32,777 You sound like the cop that gave me the ticket. 106 00:03:32,908 --> 00:03:34,344 I tell you I couldn't see the sign 107 00:03:34,475 --> 00:03:36,346 because there was an ostrich standing in front of it. 108 00:03:36,477 --> 00:03:38,653 At least my own lawyer ought to believe me. 109 00:03:38,783 --> 00:03:40,350 Well, start from the beginning, will ya 110 00:03:40,481 --> 00:03:41,525 OK. 111 00:03:41,656 --> 00:03:43,310 I was driving down Mentone Street, 112 00:03:43,440 --> 00:03:45,703 minding my own business, when suddenly a big bear loomed up 113 00:03:45,834 --> 00:03:47,183 in front of my car. 114 00:03:47,314 --> 00:03:48,750 I turned the wheel quickly and just missed him. 115 00:03:48,880 --> 00:03:50,186 A bear? 116 00:03:50,317 --> 00:03:51,231 Well, as it turned out, it wasn't a bear, 117 00:03:51,361 --> 00:03:52,493 but it certainly looked like one. 118 00:03:52,623 --> 00:03:54,669 It was a big, shaggy dog. 119 00:03:54,799 --> 00:03:55,887 OK. 120 00:03:56,018 --> 00:03:57,106 You almost ran into a bear, which 121 00:03:57,237 --> 00:03:58,716 turned out to be a shaggy dog. 122 00:03:58,847 --> 00:04:00,414 Then what happened? 123 00:04:00,544 --> 00:04:01,980 Well, when I reached the corner of Mentone and Farragut, 124 00:04:02,111 --> 00:04:03,895 there was this ostrich standing on the corner 125 00:04:04,026 --> 00:04:05,375 with a baby bonnet on its head. 126 00:04:05,506 --> 00:04:07,203 So naturally I kept right on going. 127 00:04:07,334 --> 00:04:10,075 I mean, I didn't want to get involved. 128 00:04:10,206 --> 00:04:11,729 Did you explain this to the officer? 129 00:04:11,860 --> 00:04:12,991 I mean, about the ostrich? 130 00:04:13,122 --> 00:04:14,558 Yeah. 131 00:04:14,689 --> 00:04:16,256 It's lucky you weren't arrested for drunk driving. 132 00:04:16,386 --> 00:04:19,346 Oh, no, I had no trouble blowing up the balloon at all. 133 00:04:19,476 --> 00:04:20,608 Weren't there any witnesses? 134 00:04:20,738 --> 00:04:21,696 Just Charlie. 135 00:04:21,826 --> 00:04:22,784 Charlie who? 136 00:04:22,914 --> 00:04:23,785 The shaggy dog. 137 00:04:23,915 --> 00:04:25,874 His name was on his collar. 138 00:04:26,004 --> 00:04:28,703 There's no chance he's a talking dog, is it? 139 00:04:28,833 --> 00:04:29,704 Come on, Rick. 140 00:04:29,834 --> 00:04:31,140 This is serious! 141 00:04:31,271 --> 00:04:32,924 Well, what do you say, Dave? What do I do? 142 00:04:33,055 --> 00:04:34,404 Well, my advice, pay the fine. 143 00:04:34,535 --> 00:04:36,145 Here's your $5 back. Oh, no, you don't. 144 00:04:36,276 --> 00:04:38,843 I want to go to court and fight this thing through to a finish. 145 00:04:43,979 --> 00:04:45,285 Well, of course a man is innocent 146 00:04:45,415 --> 00:04:46,982 till he's proved guilty. 147 00:04:47,112 --> 00:04:48,679 Oh, yeah, but he admits he went through the stop sign. 148 00:04:48,810 --> 00:04:50,986 Well, yeah, but he also claims that the ostrich 149 00:04:51,116 --> 00:04:54,294 was obstructing his view. 150 00:04:54,424 --> 00:04:56,600 I'll admit it sounds ridiculous just to say it. 151 00:04:56,731 --> 00:04:58,820 And don't forget that's something he has to prove. 152 00:04:58,950 --> 00:05:01,301 And apparently he's the only one who saw it-- 153 00:05:01,431 --> 00:05:02,867 he and Charlie. 154 00:05:02,998 --> 00:05:04,216 Who's Charlie? 155 00:05:04,347 --> 00:05:05,435 I'm glad you asked me that. 156 00:05:05,566 --> 00:05:06,654 He's the shaggy dog. 157 00:05:06,784 --> 00:05:07,916 Oh. 158 00:05:08,046 --> 00:05:09,526 I'd forgotten about him. 159 00:05:09,657 --> 00:05:11,746 Do you think he'll make a good witness? 160 00:05:11,876 --> 00:05:14,662 Well, he might help a little if we pull on his ears. 161 00:05:14,792 --> 00:05:16,054 Well, tell me this. 162 00:05:16,185 --> 00:05:17,839 Do you believe Wally's story? 163 00:05:17,969 --> 00:05:19,493 Oh, I believe he believes it. 164 00:05:19,623 --> 00:05:21,625 I also believe that nobody else is going to believe it. 165 00:05:21,756 --> 00:05:23,497 Well, of course, I don't have to remind you 166 00:05:23,627 --> 00:05:25,455 that he's entitled to have his case presented 167 00:05:25,586 --> 00:05:27,065 to the best of your ability. 168 00:05:27,196 --> 00:05:28,589 After all, he is your client. 169 00:05:28,719 --> 00:05:30,547 Yeah, all $5 worth. 170 00:05:30,678 --> 00:05:32,114 Oh, by the way, Pop, I'd appreciate it 171 00:05:32,244 --> 00:05:33,768 if you wouldn't mention this to anybody. 172 00:05:33,898 --> 00:05:36,161 It's not exactly the kind of case we specialize in. 173 00:05:40,601 --> 00:05:41,558 Dave. 174 00:05:41,689 --> 00:05:43,517 Oh, hi, Eddie. 175 00:05:43,647 --> 00:05:45,040 This is my father, Eddie Benson. 176 00:05:45,170 --> 00:05:46,911 He works for the law firm across the hall from us. 177 00:05:47,042 --> 00:05:48,435 Nice to know you. 178 00:05:48,565 --> 00:05:49,566 Hey, I heard about the big case you're handling. 179 00:05:49,697 --> 00:05:51,133 I just wanted to congratulate you. 180 00:05:51,263 --> 00:05:53,091 Oh, you mean the Harrison Construction Company? 181 00:05:53,222 --> 00:05:56,573 Oh, no, I mean the big ostrich case. 182 00:05:56,704 --> 00:05:57,966 Where'd you hear about that? 183 00:05:58,096 --> 00:05:59,446 Well, I'm not sure it's ethical to reveal 184 00:05:59,576 --> 00:06:00,838 the source of my information. 185 00:06:00,969 --> 00:06:03,537 But my wife's cousin has a sorority sister 186 00:06:03,667 --> 00:06:05,756 who has a boyfriend named Wally Plumstead. 187 00:06:05,887 --> 00:06:07,671 And I believe he mentioned something about it. 188 00:06:07,802 --> 00:06:09,020 Figures. 189 00:06:09,151 --> 00:06:10,413 Naturally, I was a little disappointed 190 00:06:10,544 --> 00:06:11,762 we didn't land the case over at our office. 191 00:06:11,893 --> 00:06:13,198 But those are the breaks. 192 00:06:13,329 --> 00:06:14,852 Well, maybe I can work something out. 193 00:06:14,983 --> 00:06:17,246 Oh, no, thanks just the same, but I wouldn't hear of it. 194 00:06:17,377 --> 00:06:18,900 After all, this is an opportunity every young lawyer 195 00:06:19,030 --> 00:06:20,249 dreams about. 196 00:06:20,380 --> 00:06:21,685 I can only wish you the best of luck. 197 00:06:21,816 --> 00:06:23,383 Well, thank you for your kind words. 198 00:06:23,513 --> 00:06:24,993 Well, nice to have met you, Mr. Nelson. 199 00:06:25,123 --> 00:06:26,777 Thank you. 200 00:06:26,908 --> 00:06:27,691 And I'll be reading about your case in the papers, Dave. 201 00:06:27,822 --> 00:06:29,214 Oh, I'm sure you will. 202 00:06:29,345 --> 00:06:31,608 And may the first robin of spring fly up your nose. 203 00:06:35,525 --> 00:06:37,614 It looks like the word's gotten around. 204 00:06:37,745 --> 00:06:39,094 Yeah, well, we get the reputation 205 00:06:39,224 --> 00:06:41,401 of being the best ostrich lawyer in town. 206 00:06:41,531 --> 00:06:42,793 Well, don't knock it. 207 00:06:42,924 --> 00:06:44,795 Think what the monkey did for Clarence Darrow. 208 00:06:47,581 --> 00:06:49,191 Rick, would you file this for me, please? 209 00:06:49,321 --> 00:06:51,454 Yeah. 210 00:06:54,022 --> 00:06:55,937 Kelly and Nelson. 211 00:06:56,067 --> 00:06:57,025 Oh, yes, Mr. Delaney. 212 00:06:57,155 --> 00:06:58,635 Just a moment. Mr. Delaney. 213 00:06:58,766 --> 00:07:00,158 - Jim Delaney? - Yeah. 214 00:07:00,289 --> 00:07:01,421 Wonder what he wants. 215 00:07:01,551 --> 00:07:03,031 He's on the Entertainment Committee 216 00:07:03,161 --> 00:07:04,989 for the Bar Association dinner Friday night, I think. 217 00:07:05,120 --> 00:07:06,687 Who told you that? 218 00:07:06,817 --> 00:07:09,211 It seems to me I read it in the paper. 219 00:07:09,341 --> 00:07:11,648 I'll take it inside. 220 00:07:11,779 --> 00:07:15,130 Mr. Delaney, he'll be right with you. 221 00:07:15,260 --> 00:07:16,131 Hi, Jim. 222 00:07:16,261 --> 00:07:18,612 What's on your mind? 223 00:07:18,742 --> 00:07:20,570 Oh, yeah, Rick mentioned that. 224 00:07:20,701 --> 00:07:21,658 A speech? 225 00:07:25,096 --> 00:07:25,967 Thanks anyway, Jim. 226 00:07:26,097 --> 00:07:28,360 I think I'll pass it up. 227 00:07:28,491 --> 00:07:29,579 OK. 228 00:07:29,710 --> 00:07:31,102 Bye. 229 00:07:31,233 --> 00:07:32,974 He wants you to help out with the entertainment? 230 00:07:33,104 --> 00:07:34,628 He wants me to give a speech. 231 00:07:34,758 --> 00:07:36,020 What about? 232 00:07:36,151 --> 00:07:37,805 About the care and feeding of ostriches. 233 00:07:37,935 --> 00:07:40,634 Sounds like you're becoming quite a celebrity. 234 00:07:40,764 --> 00:07:43,114 I'd sure like to buy back my introduction to Wally. 235 00:07:43,245 --> 00:07:44,289 Yeah, I know what you mean. 236 00:07:44,420 --> 00:07:45,290 Be careful. 237 00:07:45,421 --> 00:07:46,466 He's in a pretty bad mood. 238 00:07:46,596 --> 00:07:47,641 Thanks for the warning. 239 00:07:47,771 --> 00:07:48,642 What's that? 240 00:07:48,772 --> 00:07:49,643 I don't know. 241 00:07:49,773 --> 00:07:50,818 It just arrived. Go on. 242 00:07:50,948 --> 00:07:51,949 Open it. 243 00:07:56,084 --> 00:07:59,087 "Best of luck from the United Ostriches of America." 244 00:07:59,217 --> 00:08:01,655 Pretty funny. 245 00:08:01,785 --> 00:08:02,960 Well, maybe not. 246 00:08:03,091 --> 00:08:04,353 I think we'd all better get back 247 00:08:04,484 --> 00:08:05,876 to work before we die laughing. 248 00:08:06,007 --> 00:08:06,964 Yes, sir. 249 00:08:09,706 --> 00:08:10,664 Yes, sir. 250 00:08:13,623 --> 00:08:15,364 Yes, sir, I'll be sure and tell him. 251 00:08:15,495 --> 00:08:17,192 Goodbye, Judge. 252 00:08:17,322 --> 00:08:18,454 That was Judge Willoughby. 253 00:08:18,585 --> 00:08:19,455 What did he want? 254 00:08:19,586 --> 00:08:20,848 Oh, nothing. 255 00:08:20,978 --> 00:08:21,979 What do you mean nothing? 256 00:08:22,110 --> 00:08:23,415 You'll be sure and tell me what. 257 00:08:23,546 --> 00:08:25,940 Well, apparently he's heard about the case. 258 00:08:26,070 --> 00:08:27,115 That figures. 259 00:08:27,245 --> 00:08:28,420 What did he say? 260 00:08:28,551 --> 00:08:30,466 Are you sure you're ready for this? 261 00:08:30,597 --> 00:08:32,773 Probably not, but tell me anyway. 262 00:08:32,903 --> 00:08:34,296 He said not to be chicken. 263 00:08:34,426 --> 00:08:36,254 But if this ostrich case turns out to be a turkey, 264 00:08:36,385 --> 00:08:38,866 you'd better duck, or your goose will be cooked. 265 00:08:38,996 --> 00:08:40,868 Nothing funnier than a corny judge. 266 00:08:40,998 --> 00:08:43,218 Careful, this place may be bugged. 267 00:08:43,348 --> 00:08:46,221 It'd serve them all right if I took the case and won it. 268 00:08:46,351 --> 00:08:48,092 Without any witnesses or any evidence? 269 00:08:48,223 --> 00:08:49,180 OK. 270 00:08:49,311 --> 00:08:50,878 I hereby assign that job to you. 271 00:08:51,008 --> 00:08:52,096 What job? 272 00:08:52,227 --> 00:08:53,402 - You're going to find some. - Me? 273 00:08:53,533 --> 00:08:54,446 That's right. 274 00:08:54,577 --> 00:08:56,187 You better get on it right away. 275 00:08:56,318 --> 00:08:58,494 Well, I'm not even sure I know what an ostrich looks like. 276 00:08:58,625 --> 00:09:00,061 I have a general idea. 277 00:09:00,191 --> 00:09:01,671 OK. 278 00:09:01,802 --> 00:09:03,543 Let's get back to work, shall we, on something else? 279 00:09:03,673 --> 00:09:06,633 I don't want to hear another word about ostriches. 280 00:09:06,763 --> 00:09:08,548 Have you got Henderson contracts ready yet? 281 00:09:08,678 --> 00:09:09,723 I'll bring them in to you. 282 00:09:09,853 --> 00:09:11,246 - What's that? - Nothing. 283 00:09:11,376 --> 00:09:12,377 Miss Edwards. 284 00:09:27,610 --> 00:09:29,438 You're treating me like a hostile witness! 285 00:09:29,569 --> 00:09:30,918 Well, you want to win the case, don't you? 286 00:09:31,048 --> 00:09:32,484 We're just trying to shake up your memory a little. 287 00:09:32,615 --> 00:09:34,095 Now, think hard. 288 00:09:34,225 --> 00:09:35,923 You sure nobody else was around when you got the ticket? 289 00:09:36,053 --> 00:09:37,141 I told you, just Charlie. 290 00:09:37,272 --> 00:09:38,142 Charlie? 291 00:09:38,273 --> 00:09:39,230 That's a dog. 292 00:09:39,361 --> 00:09:40,492 Oh, wait a second. 293 00:09:40,623 --> 00:09:41,929 There was this good-looking blonde. 294 00:09:42,059 --> 00:09:43,191 Blonde? What blonde? 295 00:09:43,321 --> 00:09:44,496 - Haven't I told you about her? - No. 296 00:09:44,627 --> 00:09:46,324 Well-- 297 00:09:46,455 --> 00:09:49,023 Well, just a small bite. 298 00:09:49,153 --> 00:09:51,503 Are you sure you're not making this up just to get the pie? 299 00:09:51,634 --> 00:09:53,244 No, honest! 300 00:09:53,375 --> 00:09:55,507 Well, did you get her name or a phone number or address? 301 00:09:55,638 --> 00:09:57,771 No, all I know is she was wearing tight stretch pants 302 00:09:57,901 --> 00:09:59,337 and was getting a lot of whistles. 303 00:09:59,468 --> 00:10:00,425 Well, who are the guys that were whistling at her? 304 00:10:00,556 --> 00:10:01,775 Maybe they saw the ostrich. 305 00:10:01,905 --> 00:10:03,515 Well, she was getting a lot of whistles, 306 00:10:03,646 --> 00:10:05,735 but there was only one guy, me. 307 00:10:05,866 --> 00:10:06,997 Wait a second! 308 00:10:07,128 --> 00:10:08,346 It's pretty obvious what happened. 309 00:10:08,477 --> 00:10:10,131 This good-looking blonde was walking by, 310 00:10:10,261 --> 00:10:11,872 and he turned to whistle at her and ran through the stop sign. 311 00:10:12,002 --> 00:10:14,091 I did not! That's not the way it happened! 312 00:10:14,222 --> 00:10:15,919 I tell you there was this ostrich standing 313 00:10:16,050 --> 00:10:17,312 in front of the sign. 314 00:10:17,442 --> 00:10:18,748 He was blocking it, and I couldn't see it. 315 00:10:18,879 --> 00:10:20,358 That's the truth, the whole truth, and nothing 316 00:10:20,489 --> 00:10:22,273 but-- the ice cream is melting, Mrs. Nelson. 317 00:10:26,408 --> 00:10:27,496 OK. 318 00:10:27,627 --> 00:10:28,715 This is scene of the crime, right? 319 00:10:28,845 --> 00:10:30,020 I tell you there wasn't any crime. 320 00:10:30,151 --> 00:10:31,413 OK. 321 00:10:31,543 --> 00:10:32,980 The scene of the alleged traffic violation. 322 00:10:33,110 --> 00:10:34,634 Now, let's hear the story right from the beginning. 323 00:10:34,764 --> 00:10:36,287 Well, I was coming down this way. 324 00:10:36,418 --> 00:10:38,115 And the blonde was over here someplace. 325 00:10:38,246 --> 00:10:40,727 And the ostrich was standing right here, blocking the sign. 326 00:10:40,857 --> 00:10:43,033 Look, I'm on your side, and I'm trying to believe you. 327 00:10:43,164 --> 00:10:44,600 But how could an ostrich block the sign? 328 00:10:44,731 --> 00:10:45,819 It's too high. 329 00:10:45,949 --> 00:10:47,472 Well, they're big birds, you know. 330 00:10:47,603 --> 00:10:49,126 They've got those long legs and that great, big body. 331 00:10:49,257 --> 00:10:51,215 Yeah, but the body's not high enough to cover the sign. 332 00:10:51,346 --> 00:10:52,564 Well, sure it is. 333 00:10:52,695 --> 00:10:54,915 It was standing on the bench like this. 334 00:10:55,045 --> 00:10:56,090 I suppose it's possible. 335 00:10:59,484 --> 00:11:01,617 Oh, hi, boys. 336 00:11:01,748 --> 00:11:04,664 Say, have you fellas seen an ostrich in the neighborhood? 337 00:11:10,017 --> 00:11:10,974 I guess they haven't. 338 00:11:20,288 --> 00:11:21,376 Yes? 339 00:11:21,506 --> 00:11:24,248 Oh, pardon me, but last Thursday 340 00:11:24,379 --> 00:11:27,512 about 3:30 in the afternoon, did you 341 00:11:27,643 --> 00:11:29,689 happen to notice an ostrich standing down 342 00:11:29,819 --> 00:11:31,473 by the stop sign at the corner? Thank you. 343 00:11:31,603 --> 00:11:33,214 I've got all the magazines I need. 344 00:11:35,564 --> 00:11:36,652 I don't think she saw it. 345 00:11:47,228 --> 00:11:48,882 - Yes? - Pardon me. 346 00:11:49,012 --> 00:11:51,232 We'd like to ask you a couple of questions, if you don't mind. 347 00:11:51,362 --> 00:11:52,320 Of course. 348 00:11:52,450 --> 00:11:55,715 Is this one of those surveys? 349 00:11:55,845 --> 00:11:57,281 - Oh, not exactly. - Oh. 350 00:11:57,412 --> 00:11:58,848 Well, why don't you come on in anyway. 351 00:11:58,979 --> 00:12:00,371 I was just having some tea and cookies. 352 00:12:00,502 --> 00:12:01,416 Really? 353 00:12:01,546 --> 00:12:02,678 Oh, thanks just the same. 354 00:12:02,809 --> 00:12:04,114 That's very nice of you. 355 00:12:04,245 --> 00:12:05,768 But we'd just like to ask you a few questions. 356 00:12:05,899 --> 00:12:07,944 Well, if it's about the freeway going through here, 357 00:12:08,075 --> 00:12:10,425 I'm definitely opposed to it. 358 00:12:10,555 --> 00:12:12,122 You're not in favor of it, are you? 359 00:12:12,253 --> 00:12:13,254 Oh, no, ma'am. 360 00:12:13,384 --> 00:12:14,995 That's good. 361 00:12:15,125 --> 00:12:16,997 Do you have a petition or something you want me to sign? 362 00:12:17,127 --> 00:12:19,173 Well, no, actually, I don't know too much 363 00:12:19,303 --> 00:12:20,957 about the freeway situation. 364 00:12:21,088 --> 00:12:23,699 Well, they're trying to have the whole area rezoned and run 365 00:12:23,830 --> 00:12:26,746 the freeway right across Park Street, which would just 366 00:12:26,876 --> 00:12:28,573 destroy the entire neighborhood. 367 00:12:28,704 --> 00:12:30,010 Well, yes, I can see that. 368 00:12:30,140 --> 00:12:31,707 It was bad enough when they put up all those 369 00:12:31,838 --> 00:12:34,405 dreadful-looking apartment houses on Poplar Street. 370 00:12:34,536 --> 00:12:37,495 And then they built the airport right out here. 371 00:12:37,626 --> 00:12:40,368 Sometimes it sounds like those jets are coming right 372 00:12:40,498 --> 00:12:42,326 through the roof. 373 00:12:42,457 --> 00:12:43,937 Oh, I'm sorry. 374 00:12:44,067 --> 00:12:46,156 You said you had a petition you wanted me to sign? 375 00:12:46,287 --> 00:12:49,856 No, I just wanted to ask you a question about an ostrich. 376 00:12:50,987 --> 00:12:51,858 Oh. 377 00:12:51,988 --> 00:12:53,076 Forgive me for laughing. 378 00:12:53,207 --> 00:12:55,252 My hearing isn't what it used to be. 379 00:12:55,383 --> 00:12:57,428 It sounded as if you said you wanted to ask 380 00:12:57,559 --> 00:13:00,736 me a question about an ostrich. 381 00:13:00,867 --> 00:13:03,347 Well, I know it sounds silly, but that's what I did say. 382 00:13:03,478 --> 00:13:04,348 You did? 383 00:13:04,479 --> 00:13:05,610 Yes. 384 00:13:05,741 --> 00:13:06,960 You see, I represent this law firm. 385 00:13:07,090 --> 00:13:09,223 And one of our clients claims he saw an ostrich 386 00:13:09,353 --> 00:13:12,182 on the corner of Mentone and Farragut the other day. 387 00:13:12,313 --> 00:13:14,141 You're putting me on. 388 00:13:14,271 --> 00:13:15,751 No. 389 00:13:15,882 --> 00:13:17,318 He was standing on the bench over by the stop sign. 390 00:13:17,448 --> 00:13:18,493 You didn't happen to see him? 391 00:13:18,623 --> 00:13:20,800 No, I'm afraid I didn't. 392 00:13:20,930 --> 00:13:22,932 That reminds me, did you ever hear 393 00:13:23,063 --> 00:13:25,152 the story about the old lady who saw the elephant 394 00:13:25,282 --> 00:13:27,415 in the cabbage patch? 395 00:13:27,545 --> 00:13:29,199 I don't think so, no. 396 00:13:29,330 --> 00:13:31,854 Well, there was this old lady, and she lived in the country. 397 00:13:31,985 --> 00:13:34,204 And she had a cabbage patch in the backyard. 398 00:13:35,902 --> 00:13:37,120 Oh, pardon me. 399 00:13:37,251 --> 00:13:38,905 There goes my phone. Now, don't go away. 400 00:13:39,035 --> 00:13:40,036 I'll be right back. 401 00:13:49,785 --> 00:13:51,004 Pardon me. 402 00:13:51,134 --> 00:13:52,788 I know this sounds like a silly question, 403 00:13:52,919 --> 00:13:55,660 but you didn't happen to see an ostrich around here, did you? 404 00:13:55,791 --> 00:13:56,705 An ostrich? 405 00:13:56,836 --> 00:13:58,489 Yes, sir, a large ostrich. 406 00:13:58,620 --> 00:14:01,536 It was a couple of days ago, and he was over by the stop sign. 407 00:14:01,666 --> 00:14:03,190 This was in the daytime? 408 00:14:03,320 --> 00:14:05,061 That's right, last Thursday afternoon to be exact. 409 00:14:05,192 --> 00:14:06,802 No, I'm afraid not. 410 00:14:06,933 --> 00:14:09,326 I make it a point not to do any drinking during the daytime. 411 00:14:09,457 --> 00:14:10,675 Everyone's talking about that. 412 00:14:10,806 --> 00:14:12,460 I remember one night I saw rhinoceros 413 00:14:12,590 --> 00:14:13,635 running down the street here. 414 00:14:13,765 --> 00:14:14,897 But that was New Year's Eve. 415 00:14:15,028 --> 00:14:16,290 You know something? 416 00:14:16,420 --> 00:14:17,769 My wife doesn't believe that till this day. 417 00:14:17,900 --> 00:14:19,641 But I swear I saw it just as plain as the nose 418 00:14:19,771 --> 00:14:24,385 on your face, a rhinoceros, a large, full-grown rhinoceros. 419 00:14:24,515 --> 00:14:25,516 - Thank you. - OK. 420 00:14:25,647 --> 00:14:26,648 Any time. 421 00:14:40,357 --> 00:14:41,924 This isn't an ostrich. It's you. 422 00:14:42,055 --> 00:14:43,665 Yeah, but that's where the ostrich was standing. 423 00:14:43,795 --> 00:14:45,014 And it shows that it's possible. 424 00:14:45,145 --> 00:14:47,016 You'll notice that I'm obscuring the sign. 425 00:14:47,147 --> 00:14:49,236 Yeah, but it also shows my client standing 426 00:14:49,366 --> 00:14:51,020 on a bench making like an ostrich. 427 00:14:51,151 --> 00:14:52,674 I guess it wouldn't be such a good idea 428 00:14:52,804 --> 00:14:54,458 to show this in court. 429 00:14:54,589 --> 00:14:55,807 What happened to that blonde you were supposed to have seen? 430 00:14:55,938 --> 00:14:56,983 Well, I couldn't find her. 431 00:14:57,113 --> 00:14:58,375 Nobody saw her either. 432 00:14:58,506 --> 00:14:59,376 Well, this is great. 433 00:14:59,507 --> 00:15:00,987 We got a beautiful case. 434 00:15:01,117 --> 00:15:03,337 We got a dog that can't talk, a blonde we can't find, 435 00:15:03,467 --> 00:15:05,339 and an ostrich nobody else has seen. 436 00:15:05,469 --> 00:15:07,080 Well, what's your next move, counselor? 437 00:15:07,210 --> 00:15:08,951 I don't know, but it better be a good one. 438 00:15:09,082 --> 00:15:10,344 Practically every lawyer in the building 439 00:15:10,474 --> 00:15:11,998 will be there to see the performance. 440 00:15:12,128 --> 00:15:13,651 Well, I'm sorry to put you to all this trouble, Dave. 441 00:15:13,782 --> 00:15:15,784 But I really did see an ostrich. Believe me. 442 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 I'm telling you the truth. 443 00:15:17,046 --> 00:15:17,917 I believe you. 444 00:15:18,047 --> 00:15:18,961 Gone this far. 445 00:15:19,092 --> 00:15:20,223 I might as well see it through. 446 00:15:20,354 --> 00:15:21,703 Well, I sure appreciate it. 447 00:15:21,833 --> 00:15:23,183 That's OK. 448 00:15:23,313 --> 00:15:24,662 I'll probably be the first attorney in history 449 00:15:24,793 --> 00:15:27,100 to throw himself on the mercy of the court. 450 00:15:27,230 --> 00:15:28,101 So long, Dave. 451 00:15:28,231 --> 00:15:29,189 See you later. 452 00:15:32,583 --> 00:15:34,977 There's nothing in the paper here about Dave going to court. 453 00:15:35,108 --> 00:15:36,196 When is that, anyway? 454 00:15:36,326 --> 00:15:37,588 This afternoon. 455 00:15:37,719 --> 00:15:39,068 Oh, it'll probably be in tomorrow's paper. 456 00:15:39,199 --> 00:15:41,549 Yeah, in the funny session. 457 00:15:41,679 --> 00:15:42,985 Poor Dave. 458 00:15:43,116 --> 00:15:45,074 I wish we could do something to help him. 459 00:15:45,205 --> 00:15:46,162 Yeah. 460 00:15:54,388 --> 00:15:57,043 Hey, Tickle Feather. 461 00:15:57,173 --> 00:15:58,870 Tickle Feather? What are you talking about? 462 00:15:59,001 --> 00:16:00,176 Well, she's an exotic dancer. 463 00:16:00,307 --> 00:16:02,004 She's appearing at the Bijou. 464 00:16:02,135 --> 00:16:04,615 Well, good for her, but what's that got to do with anything? 465 00:16:04,746 --> 00:16:05,921 Well, she's a blonde. 466 00:16:06,052 --> 00:16:07,357 Oh, well, that makes a difference. 467 00:16:07,488 --> 00:16:08,793 No, no. 468 00:16:08,924 --> 00:16:10,578 Who do you think works in the act with her? 469 00:16:10,708 --> 00:16:11,579 I don't know. 470 00:16:11,709 --> 00:16:12,580 Who? 471 00:16:12,710 --> 00:16:14,582 Fifi La Plume. 472 00:16:14,712 --> 00:16:15,975 Fifi La Plume? 473 00:16:16,105 --> 00:16:17,889 Are you ready for this? 474 00:16:18,020 --> 00:16:20,414 Fifi La Plume is an ostrich! 475 00:16:20,544 --> 00:16:21,458 OK. 476 00:16:21,589 --> 00:16:22,546 She's an ostrich. 477 00:16:22,677 --> 00:16:23,939 No, no, don't you see? 478 00:16:24,070 --> 00:16:26,420 Wally said he saw a blonde with an ostrich. 479 00:16:26,550 --> 00:16:28,726 Now, how many blondes do you know with ostriches? 480 00:16:28,857 --> 00:16:29,727 None. 481 00:16:29,858 --> 00:16:30,772 How many do you know? 482 00:16:30,902 --> 00:16:32,078 Well, that's not the point. 483 00:16:32,208 --> 00:16:33,949 This is just what David's looking for. 484 00:16:41,130 --> 00:16:42,001 Who are you calling? 485 00:16:42,131 --> 00:16:43,524 The Bijou Theater. 486 00:16:43,654 --> 00:16:44,916 How come the number? 487 00:16:45,047 --> 00:16:46,744 Well, it's right in the paper there. 488 00:16:46,875 --> 00:16:47,876 Just thought I'd ask. 489 00:16:51,575 --> 00:16:52,794 Oh, hello. 490 00:16:52,924 --> 00:16:55,014 I'd like to reach Miss Tickle Feather. 491 00:16:55,144 --> 00:16:59,105 Is it convenient for her to come to the phone? 492 00:16:59,235 --> 00:17:01,498 Oh, well, you don't have her home number, do you? 493 00:17:01,629 --> 00:17:02,673 This is perfectly legitimate. 494 00:17:02,804 --> 00:17:05,676 My wife is right here. 495 00:17:05,807 --> 00:17:06,808 Oh. 496 00:17:06,938 --> 00:17:10,420 Well, OK. 497 00:17:10,551 --> 00:17:11,595 What'd they say? 498 00:17:11,726 --> 00:17:12,988 Well, there's no way to reach her 499 00:17:13,119 --> 00:17:14,468 until she gets to the theater. 500 00:17:14,598 --> 00:17:16,252 What time is that? 501 00:17:16,383 --> 00:17:17,906 1 o'clock for the matinee. 502 00:17:18,037 --> 00:17:19,647 What time do the boys go to court? 503 00:17:19,777 --> 00:17:21,214 1:30. 504 00:17:21,344 --> 00:17:22,650 Doesn't give me much time. 505 00:17:22,780 --> 00:17:24,086 What do you mean? 506 00:17:24,217 --> 00:17:26,697 Well, I've got to get down to the theater. 507 00:17:26,828 --> 00:17:28,351 I'll catch her in her dressing room. 508 00:17:28,482 --> 00:17:29,700 Not without me you won't. 509 00:17:29,831 --> 00:17:30,832 Oh. 510 00:17:39,754 --> 00:17:41,147 It's the first door to the right. 511 00:17:41,277 --> 00:17:42,148 - Thank you. - Thank you. 512 00:17:42,278 --> 00:17:43,236 You're welcome. 513 00:17:46,282 --> 00:17:47,327 Gee, I don't know. 514 00:17:47,457 --> 00:17:48,763 Do you think this is a good idea? 515 00:17:48,893 --> 00:17:50,895 Don't ask me. I just came along to chaperone. 516 00:17:53,594 --> 00:17:55,335 Well. 517 00:17:55,465 --> 00:17:56,423 Come in. 518 00:18:00,383 --> 00:18:01,254 Hi! 519 00:18:01,384 --> 00:18:02,342 Hi. 520 00:18:05,954 --> 00:18:07,738 Miss Tickle Feather? 521 00:18:07,869 --> 00:18:08,783 That's right. 522 00:18:08,913 --> 00:18:09,958 Well, my name is Nelson. 523 00:18:10,089 --> 00:18:11,046 And this is my wife. 524 00:18:11,177 --> 00:18:12,439 - How do you do? - Hi. 525 00:18:12,569 --> 00:18:13,527 Would you like to sit down? 526 00:18:13,657 --> 00:18:16,051 Oh, no thanks. 527 00:18:16,182 --> 00:18:19,663 We'd like to ask you a few questions, if you had time. 528 00:18:19,794 --> 00:18:20,882 May I see your badge? 529 00:18:21,012 --> 00:18:24,103 Oh, no, we're not the police. 530 00:18:24,233 --> 00:18:25,843 We're not the fuzz or anything like that. 531 00:18:25,974 --> 00:18:27,497 We're just trying to help a friend who 532 00:18:27,628 --> 00:18:28,498 got a traffic ticket. 533 00:18:28,629 --> 00:18:29,543 A friend? 534 00:18:29,673 --> 00:18:31,110 Somebody I know? 535 00:18:31,240 --> 00:18:32,850 No, I don't think so. 536 00:18:32,981 --> 00:18:34,939 You see, my son is a lawyer. 537 00:18:35,070 --> 00:18:36,637 And this young man is his client. 538 00:18:36,767 --> 00:18:38,769 And he was driving down Mentone Street, 539 00:18:38,900 --> 00:18:42,164 and he went through a stop sign on Mentone and Farragut. 540 00:18:42,295 --> 00:18:45,515 And he claims the sign was obscured by an ostrich. 541 00:18:45,646 --> 00:18:47,430 Wait a second, was that last week? 542 00:18:47,561 --> 00:18:49,040 Yeah, Thursday, I believe. 543 00:18:49,171 --> 00:18:50,607 Do you remember it? 544 00:18:50,738 --> 00:18:52,261 Yeah, that must be the same guy who honked the horn 545 00:18:52,392 --> 00:18:53,393 and whistled at me. 546 00:18:53,523 --> 00:18:56,526 He scared my poor Fifi to death. 547 00:18:56,657 --> 00:18:58,093 Oh, that sounds like Wally. 548 00:18:58,224 --> 00:19:00,487 He made poor Fifi so nervous that she laid an egg 549 00:19:00,617 --> 00:19:01,705 at the next performance. 550 00:19:01,836 --> 00:19:03,054 And I mean a real egg. 551 00:19:03,185 --> 00:19:04,926 Oh. 552 00:19:05,056 --> 00:19:06,971 Gee, well, I'm awfully sorry. 553 00:19:07,102 --> 00:19:09,365 We'd really appreciate it if you could help us. 554 00:19:09,496 --> 00:19:11,193 Well, what would you like me to do? 555 00:19:11,324 --> 00:19:13,195 Well, see, you're the only one who 556 00:19:13,326 --> 00:19:16,111 can prove that an ostrich was really hiding the stop sign. 557 00:19:16,242 --> 00:19:18,157 And we were wondering if you could appear in court 558 00:19:18,287 --> 00:19:19,245 and testify. 559 00:19:19,375 --> 00:19:20,246 In court? 560 00:19:20,376 --> 00:19:22,770 Well, just as a witness. 561 00:19:22,900 --> 00:19:23,814 Well, I don't know. 562 00:19:23,945 --> 00:19:24,989 I always get so nervous. 563 00:19:25,120 --> 00:19:26,469 You know, you're sitting up there 564 00:19:26,600 --> 00:19:28,123 with all those people staring at you, 565 00:19:28,254 --> 00:19:31,039 and you got all your clothes on. 566 00:19:31,170 --> 00:19:34,651 Oh, no, no, see, it isn't that kind of a court. 567 00:19:34,782 --> 00:19:36,044 It's just a traffic court. 568 00:19:36,175 --> 00:19:37,524 I'm sure it'll be very simple. 569 00:19:37,654 --> 00:19:39,787 And there might be some good publicity in it. 570 00:19:39,917 --> 00:19:41,441 Hey, that's right. 571 00:19:41,571 --> 00:19:43,399 You know, helping a college man prove his innocence. 572 00:19:43,530 --> 00:19:44,835 Hey, I like that! 573 00:19:44,966 --> 00:19:46,489 Do you think I'll get my picture in the paper? 574 00:19:46,620 --> 00:19:48,230 Will there be any photographers there? 575 00:19:48,361 --> 00:19:50,580 Well, sure, there are always reporters and photographers 576 00:19:50,711 --> 00:19:52,016 around the courtroom. 577 00:19:52,147 --> 00:19:53,757 Only thing, though, I'm on in 45 minutes. 578 00:19:53,888 --> 00:19:55,281 Well, you can make it if you hurry. 579 00:19:55,411 --> 00:19:57,239 It's just a few blocks from here. 580 00:19:57,370 --> 00:19:58,588 OK, I'll be right with you. 581 00:20:05,204 --> 00:20:06,596 An ostrich? 582 00:20:06,727 --> 00:20:08,424 Yes, sir. 583 00:20:08,555 --> 00:20:11,035 I know this sounds like a rather unusual set of circumstances. 584 00:20:11,166 --> 00:20:12,211 It certainly does. 585 00:20:12,341 --> 00:20:14,778 Did anybody else see this ostrich? 586 00:20:14,909 --> 00:20:15,910 Just Charlie. 587 00:20:16,040 --> 00:20:17,390 Now, now, just a minute. 588 00:20:17,520 --> 00:20:18,956 Who's Charlie? 589 00:20:19,087 --> 00:20:20,219 Is he in the court? 590 00:20:20,349 --> 00:20:21,220 Oh, no, sir. 591 00:20:21,350 --> 00:20:23,178 He's a dog. 592 00:20:23,309 --> 00:20:25,746 Now, let me get this straight. 593 00:20:25,876 --> 00:20:27,965 There was a dog and an ostrich. 594 00:20:28,096 --> 00:20:29,750 Yes, sir. 595 00:20:29,880 --> 00:20:32,448 But the fact that the dog was there is obviously irrelevant. 596 00:20:32,579 --> 00:20:34,885 Unfortunately, my client doesn't have any corroborating 597 00:20:35,016 --> 00:20:36,452 witnesses. 598 00:20:36,583 --> 00:20:38,628 But we submit that he's a man of great integrity. 599 00:20:38,759 --> 00:20:40,804 Personally, I believe he's telling the truth. 600 00:20:40,935 --> 00:20:43,067 I've known him for many years. 601 00:20:43,198 --> 00:20:45,635 Well, I appreciate your confidence in your client. 602 00:20:45,766 --> 00:20:49,117 But you must admit it's a pretty crazy story he's telling here. 603 00:20:49,248 --> 00:20:52,512 Did you ever see an ostrich roaming around the streets? 604 00:20:52,642 --> 00:20:55,079 Well, no, sir, but it is possible. 605 00:20:55,210 --> 00:20:56,385 Your Honor, please. 606 00:20:56,516 --> 00:20:59,562 I think we have a hostile witness. 607 00:20:59,693 --> 00:21:00,911 That's her and the ostrich! 608 00:21:07,657 --> 00:21:09,093 Case dismissed. 609 00:21:21,976 --> 00:21:23,107 Frat man? 610 00:21:23,238 --> 00:21:24,544 Well, that's pretty close. 611 00:21:24,674 --> 00:21:26,067 They're just not very good at spelling. 612 00:21:26,197 --> 00:21:27,895 Well, anyway, I want to thank you, Dave. 613 00:21:28,025 --> 00:21:29,157 You're a good lawyer. 614 00:21:29,288 --> 00:21:30,550 I really didn't think you could do it. 615 00:21:30,680 --> 00:21:31,725 Well, I didn't think I could do it either. 616 00:21:31,855 --> 00:21:33,161 You can thank my mother and father. 617 00:21:33,292 --> 00:21:34,815 Well, actually, you can thank old Dad here. 618 00:21:34,945 --> 00:21:37,296 He's the one who reads the burlesque ads. 619 00:21:37,426 --> 00:21:38,732 I'm not sure just how much this 620 00:21:38,862 --> 00:21:40,951 is going to add to your legal prestige, Dave. 621 00:21:41,082 --> 00:21:43,389 It is a little bizarre, shall we say, 622 00:21:43,519 --> 00:21:45,521 to win a case by having an exotic dancer 623 00:21:45,652 --> 00:21:49,656 and her bird come parading down the aisle of the courtroom. 624 00:21:49,786 --> 00:21:51,440 You're just too conservative, Pop. 625 00:21:51,571 --> 00:21:53,747 I'll bet you this case wins us a whole bunch of new clients. 626 00:21:53,877 --> 00:21:56,489 Dave, I'm afraid he's right. 627 00:21:56,619 --> 00:21:58,534 - What do you mean afraid? - Just take a look outside. 628 00:21:58,665 --> 00:22:00,928 There's a whole flock of them waiting for you right now. 629 00:22:08,239 --> 00:22:11,373 Oh, boy. 630 00:22:39,923 --> 00:22:44,188 Your kind of lovin' is my kind of love. 631 00:22:44,319 --> 00:22:48,367 And my kind of lovin' is your kind of love. 632 00:22:48,497 --> 00:22:53,284 And your kisses, they're so thrillin'. 633 00:22:53,415 --> 00:22:56,375 And when you hold me, you know I'm willing. 634 00:22:56,505 --> 00:22:57,332 ' 635 00:22:57,463 --> 00:22:59,247 Give your love to me now. 636 00:22:59,378 --> 00:23:05,514 I don't have to tell you what's on my mind. 637 00:23:05,645 --> 00:23:07,995 Bud-duh-duh-buh. 638 00:23:08,125 --> 00:23:12,260 'Cause, baby, you know we're two of a kind. 639 00:23:12,391 --> 00:23:15,916 Bud-duh-duh-buh. 640 00:23:16,046 --> 00:23:20,181 You've got something I want, and I want it so bad. 641 00:23:20,311 --> 00:23:21,487 Bud-duh-duh-buh. 642 00:23:24,141 --> 00:23:26,361 Come on, come on. 643 00:23:26,492 --> 00:23:28,668 Give me all the lovin' you have. 644 00:23:28,798 --> 00:23:29,886 - Yeah. - Yeah. 645 00:23:30,017 --> 00:23:31,584 Yeah. 646 00:23:31,714 --> 00:23:32,976 - Yeah. - Yeah. 647 00:23:33,107 --> 00:23:36,197 Your kind of lovin' is my kind of love, 648 00:23:36,327 --> 00:23:40,593 and my kind of lovin' is your kind of love. 649 00:23:40,723 --> 00:23:45,424 And your kisses, they're so thrillin'. 650 00:23:45,554 --> 00:23:49,210 And when you hold me, you know I'm willin'. 651 00:23:49,340 --> 00:23:51,299 Give your love to me now. 652 00:23:51,430 --> 00:23:56,391 Girl, it's time that you stop shying away. 653 00:23:56,522 --> 00:23:58,393 Bud-duh-duh-buh. 654 00:23:58,524 --> 00:24:00,047 Yeah. 655 00:24:00,177 --> 00:24:04,312 Stop listenin' to what the others all say. 656 00:24:04,443 --> 00:24:05,313 Bud-duh-duh-buh. 657 00:24:05,444 --> 00:24:06,314 Yeah. 658 00:24:06,445 --> 00:24:08,708 Doo-doo. 659 00:24:08,838 --> 00:24:10,100 Girl, you're out of sight. 660 00:24:10,231 --> 00:24:12,886 Girl, you're out of sight. 661 00:24:13,016 --> 00:24:15,062 We'll do it up right. 662 00:24:15,192 --> 00:24:17,107 We'll do it up right. 663 00:24:17,238 --> 00:24:19,240 Let me hold you tight. 664 00:24:19,370 --> 00:24:21,285 Let me hold tight. 665 00:24:21,416 --> 00:24:22,983 Oh, tonight's the night. 666 00:24:23,113 --> 00:24:23,984 Yeah. 667 00:24:24,114 --> 00:24:25,028 - Yeah. - Yeah. 668 00:24:25,159 --> 00:24:26,073 - Yeah. - Yeah. 669 00:24:26,203 --> 00:24:27,509 Yeah. 670 00:24:27,640 --> 00:24:30,947 You're kind of lovin' is my kind of love. 671 00:24:31,078 --> 00:24:35,169 And my kind of lovin' It's is kind of love. 672 00:24:35,299 --> 00:24:42,002 And, oh, I need you lovin', baby, uh-huh, so bad. 47585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.