All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E16.The.Sheik.Of.Araby.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,747 This is an ABC color presentation. 2 00:00:17,104 --> 00:00:20,716 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:20,846 --> 00:00:23,675 the entire Nelson family. 4 00:00:23,806 --> 00:00:26,287 Here's Ozzie. 5 00:00:26,417 --> 00:00:27,375 Here's Harriet. 6 00:00:29,725 --> 00:00:30,726 Here's David. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,034 Here's Rick. 8 00:00:36,732 --> 00:00:38,516 And here's Kris. 9 00:00:38,647 --> 00:00:41,954 And also starring in tonight's episode, here's June. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,700 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 11 00:00:48,831 --> 00:00:51,616 is brought to you by Bayer Aspirin. 12 00:00:51,747 --> 00:00:54,967 Bayer is pure aspirin, not just part aspirin. 13 00:00:55,098 --> 00:00:57,753 Bayer Aspirin-- Bayer Works Wonders. 14 00:01:14,248 --> 00:01:15,336 Hi, honey. 15 00:01:15,466 --> 00:01:17,599 Well, hi. 16 00:01:17,729 --> 00:01:19,253 Did you have a good day at the office? 17 00:01:19,383 --> 00:01:20,776 Oh, yeah. Thanks. 18 00:01:20,906 --> 00:01:22,734 That's nice. 19 00:01:22,865 --> 00:01:24,519 Aren't you overplaying it a little? 20 00:01:24,649 --> 00:01:26,042 Overplaying what? 21 00:01:26,173 --> 00:01:28,262 Well, the loving housewife, greeting her husband 22 00:01:28,392 --> 00:01:29,828 as he comes home from the office. 23 00:01:29,959 --> 00:01:31,352 That's a fine thing to say. 24 00:01:31,482 --> 00:01:32,353 Oh, thanks. 25 00:01:32,483 --> 00:01:33,919 I thought you'd like it. 26 00:01:34,050 --> 00:01:36,226 What did you buy that we can't afford? 27 00:01:36,357 --> 00:01:38,228 Oh, it's nothing like that. 28 00:01:38,359 --> 00:01:39,621 But it is something. 29 00:01:39,751 --> 00:01:41,362 Well, it's nothing to get excited about. 30 00:01:41,492 --> 00:01:42,537 Not really. 31 00:01:42,667 --> 00:01:43,755 Try me. 32 00:01:43,886 --> 00:01:45,017 Well, promise you won't get mad. 33 00:01:45,148 --> 00:01:46,018 I don't know yet. 34 00:01:46,149 --> 00:01:47,585 I don't know what it is. 35 00:01:47,716 --> 00:01:49,587 We're having guests for dinner Saturday night. 36 00:01:49,718 --> 00:01:51,241 Is that all? 37 00:01:51,372 --> 00:01:52,938 Yeah. 38 00:01:53,069 --> 00:01:55,506 See, I told you it wasn't anything to get excited about. 39 00:01:55,637 --> 00:01:57,856 May I ask who's coming over? 40 00:01:57,987 --> 00:01:58,857 See if you can guess. 41 00:01:58,988 --> 00:02:00,424 Bet you a dollar you can't. 42 00:02:00,555 --> 00:02:01,773 Oh come on, honey. 43 00:02:01,904 --> 00:02:03,079 I've been working at the office all day. 44 00:02:03,210 --> 00:02:04,515 Well, you're sure a bum sport. 45 00:02:04,646 --> 00:02:06,082 You're just no fun at all anymore. 46 00:02:06,213 --> 00:02:07,692 OK, give me a hint. 47 00:02:07,823 --> 00:02:10,913 Well, it's somebody you don't know. 48 00:02:11,043 --> 00:02:12,915 If I don't know him, how can I guess who it is? 49 00:02:13,045 --> 00:02:14,351 What kind of a bet is that? 50 00:02:14,482 --> 00:02:16,048 Well, that's what's known as a sure thing. 51 00:02:16,179 --> 00:02:17,528 You know how I hate to lose. 52 00:02:17,659 --> 00:02:20,140 Come on, take a wild guess. 53 00:02:20,270 --> 00:02:22,751 Prince Rainier and Princess Grace of Monaco. 54 00:02:22,881 --> 00:02:24,796 Hey, that's not bad. 55 00:02:24,927 --> 00:02:25,884 That's who it is? 56 00:02:26,015 --> 00:02:27,059 No, but you're getting warm. 57 00:02:27,190 --> 00:02:28,322 I give up. 58 00:02:28,452 --> 00:02:30,019 Who's coming to dinner Saturday night? 59 00:02:30,150 --> 00:02:32,500 The Sheik of Araby. 60 00:02:32,630 --> 00:02:34,415 "The Sheik of Araby" is a song that 61 00:02:34,545 --> 00:02:36,547 was written when my father was in high school. 62 00:02:36,678 --> 00:02:38,723 He used to play it on his banjo. Not this one. 63 00:02:38,854 --> 00:02:40,160 This is a real life sheik, and he's 64 00:02:40,290 --> 00:02:41,857 coming to our house for dinner Saturday night 65 00:02:41,987 --> 00:02:43,511 with one of his wives. 66 00:02:43,641 --> 00:02:45,208 Are you sure you're feeling all right? 67 00:02:45,339 --> 00:02:46,818 Of course I'm feeling all right. 68 00:02:46,949 --> 00:02:48,864 Aren't you going to ask me how all this happened? 69 00:02:48,994 --> 00:02:51,214 OK, how did all this happen? 70 00:02:51,345 --> 00:02:53,564 Well, about six months ago at one of our Women's Club 71 00:02:53,695 --> 00:02:55,349 meetings, we had a very interesting speaker 72 00:02:55,479 --> 00:02:56,785 from the State Department. 73 00:02:56,915 --> 00:02:58,221 The State Department? 74 00:02:58,352 --> 00:02:59,831 Well, maybe it was the Chamber of Commerce. 75 00:02:59,962 --> 00:03:02,225 Anyway, he mentioned that people who visit the United 76 00:03:02,356 --> 00:03:05,010 States never get a chance to visit a typical, American home. 77 00:03:05,141 --> 00:03:09,189 So when the committee asked for volunteers, I signed up. 78 00:03:09,319 --> 00:03:11,234 Well, I think that was very nice. 79 00:03:11,365 --> 00:03:12,235 You do? 80 00:03:12,366 --> 00:03:13,932 Well, sure. 81 00:03:14,063 --> 00:03:16,021 How come we got an Arabian? 82 00:03:16,152 --> 00:03:18,154 The chairman of the committee just phoned me today 83 00:03:18,285 --> 00:03:19,286 and told me. 84 00:03:19,416 --> 00:03:20,548 Oh. 85 00:03:20,678 --> 00:03:21,853 Well, it should be very interesting. 86 00:03:21,984 --> 00:03:23,420 I mean, how often do you get a chance 87 00:03:23,551 --> 00:03:25,944 to talk to a real life sheik and one of his wives? 88 00:03:26,075 --> 00:03:27,207 Now, how about some dinner? 89 00:03:27,337 --> 00:03:28,773 Hey, wait a second, not so fast. 90 00:03:28,904 --> 00:03:29,774 You owe me a dollar. 91 00:03:29,905 --> 00:03:30,819 I won the bet, you know. 92 00:03:30,949 --> 00:03:32,473 I'll tell you what. 93 00:03:32,603 --> 00:03:34,779 If the service is good tonight, I'll leave a large tip. 94 00:03:40,176 --> 00:03:41,612 Hey, here's an idea. 95 00:03:41,743 --> 00:03:43,135 Why don't you bring them over here to the law office 96 00:03:43,266 --> 00:03:44,398 and let them see a typical underpaid American law 97 00:03:44,528 --> 00:03:45,834 clerk in action? 98 00:03:45,964 --> 00:03:47,270 Yeah, and they could see a typical underpaid 99 00:03:47,401 --> 00:03:49,185 American secretary in action, too. 100 00:03:49,316 --> 00:03:50,752 Do you think I should wear a veil? 101 00:03:50,882 --> 00:03:52,319 Gee, I think you're supposed to wear seven of them, 102 00:03:52,449 --> 00:03:53,711 aren't you? 103 00:03:53,842 --> 00:03:54,712 That is, if you figure on doing your dance. 104 00:03:54,843 --> 00:03:56,497 Yeah, that's an idea. 105 00:03:56,627 --> 00:03:58,368 Look, we're not supposed to be entertaining them for a week. 106 00:03:58,499 --> 00:04:00,283 They're just coming over to the house for dinner, for one 107 00:04:00,414 --> 00:04:01,589 night. 108 00:04:01,719 --> 00:04:03,286 Gee, that sounds kind of dull to me. 109 00:04:03,417 --> 00:04:04,766 I think you ought at least take them to a basketball game. 110 00:04:04,896 --> 00:04:06,202 Or the roller derby. 111 00:04:06,333 --> 00:04:07,421 I bet that's something he hasn't seen before. 112 00:04:07,551 --> 00:04:08,857 Or how about a rodeo? 113 00:04:08,987 --> 00:04:10,119 Yeah, OK. Come on, you guys. 114 00:04:10,250 --> 00:04:11,773 Let's get back to work, shall we? 115 00:04:11,903 --> 00:04:13,992 I'm just trying to help. 116 00:04:14,123 --> 00:04:15,820 Just imagine, a real, live sheik. 117 00:04:15,951 --> 00:04:17,300 Do you suppose June and David would 118 00:04:17,431 --> 00:04:18,997 mind we dropped over for a little while 119 00:04:19,128 --> 00:04:20,651 and just took a peek at him? Oh, I'm sure they wouldn't. 120 00:04:20,782 --> 00:04:22,305 Of course, I don't know what their plans are. 121 00:04:22,436 --> 00:04:23,480 Oh, we wouldn't be any trouble. 122 00:04:23,611 --> 00:04:24,699 We'd just stay a couple of minutes. 123 00:04:24,829 --> 00:04:26,135 In fact, I can leave Joe at home. 124 00:04:26,266 --> 00:04:27,702 It does sound exciting. 125 00:04:27,832 --> 00:04:29,660 I could make him a nice, big, chocolate cake. 126 00:04:29,791 --> 00:04:30,661 Oh, no, not a cake. 127 00:04:30,792 --> 00:04:31,706 A pie would be better. 128 00:04:31,836 --> 00:04:33,403 An apple pie. 129 00:04:33,534 --> 00:04:35,710 You know the old expression, as American as apple pie. 130 00:04:35,840 --> 00:04:36,928 Yeah, I think you're right. 131 00:04:37,059 --> 00:04:38,103 I'll make it an apple pie. 132 00:04:38,234 --> 00:04:39,148 I won't stay, of course. 133 00:04:39,279 --> 00:04:40,541 I'll just drop by. 134 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 Oh, I could make some Boston baked beans. 135 00:04:42,194 --> 00:04:43,326 I have a wonderful recipe. 136 00:04:43,457 --> 00:04:45,023 Well, I think June should serve 137 00:04:45,154 --> 00:04:48,157 something typically American, like barbecued hamburgers. 138 00:04:48,288 --> 00:04:49,637 Well, yeah, that's an idea. 139 00:04:49,767 --> 00:04:51,856 We have a brand new hibachi she could borrow. 140 00:04:51,987 --> 00:04:52,857 Hibachi? 141 00:04:54,381 --> 00:04:57,340 Well, we could call it something else. 142 00:04:57,471 --> 00:04:59,124 Hey, a poker game. 143 00:04:59,255 --> 00:05:00,691 I bet that's what he'd love to see-- a genuine, American poker 144 00:05:00,822 --> 00:05:02,127 game. Gee, I don't know. 145 00:05:02,258 --> 00:05:04,129 Yeah, we could get up a poker game real easy. 146 00:05:04,260 --> 00:05:05,783 Yeah, if the sheik doesn't mind playing a little penny 147 00:05:05,914 --> 00:05:07,089 ante. 148 00:05:08,612 --> 00:05:10,658 That's right, a real, live, Arabian sheik 149 00:05:10,788 --> 00:05:11,876 and one of his wives. 150 00:05:12,007 --> 00:05:12,921 Hey, have they decided what they're 151 00:05:13,051 --> 00:05:14,444 going to have for dessert yet? 152 00:05:14,575 --> 00:05:16,272 Why, I really don't know. Why? 153 00:05:16,403 --> 00:05:17,882 Well, I thought maybe they'd like 154 00:05:18,013 --> 00:05:19,406 me to run over with one of my red, white, and blue 4th 155 00:05:19,536 --> 00:05:20,929 of July specials. 156 00:05:21,059 --> 00:05:23,410 Oh, well it's-- 157 00:05:23,540 --> 00:05:24,498 it's possible. 158 00:05:24,628 --> 00:05:25,934 It's got strawberry, vanilla-- 159 00:05:26,064 --> 00:05:27,414 not French vanilla-- and, blueberry. 160 00:05:27,544 --> 00:05:28,806 Oh, yeah. The red, white, and blue. 161 00:05:28,937 --> 00:05:30,199 Yeah. 162 00:05:30,330 --> 00:05:31,679 And we make them up in molds, of course. 163 00:05:31,809 --> 00:05:33,028 Or here's a better idea-- maybe we could find out 164 00:05:33,158 --> 00:05:34,682 what the colors of the Arabian flag are, 165 00:05:34,812 --> 00:05:37,598 and we can make them up in the shape of Arabian horses. 166 00:05:37,728 --> 00:05:39,904 Oh. 167 00:05:40,035 --> 00:05:43,299 Yeah, well, why don't I speak to David about it? 168 00:05:43,430 --> 00:05:45,257 In other words, don't call us, we'll call you. 169 00:05:45,388 --> 00:05:46,389 No, no. 170 00:05:46,520 --> 00:05:47,390 No, no. 171 00:05:47,521 --> 00:05:48,783 It's possible. 172 00:05:48,913 --> 00:05:51,481 I, uh-- you, uh-- 173 00:05:51,612 --> 00:05:54,397 I'll speak to David. 174 00:05:54,528 --> 00:05:56,268 OK. 175 00:05:56,399 --> 00:05:58,227 Judge Willoughby, this is a pleasant surprise 176 00:05:58,358 --> 00:05:59,968 - Thank you, Dave. - Won't you sit down? 177 00:06:00,098 --> 00:06:02,405 Thank you. 178 00:06:02,536 --> 00:06:04,146 Well what can I do for you? 179 00:06:04,276 --> 00:06:06,931 Well, I know you're busy, so I'll get right to the point. 180 00:06:07,062 --> 00:06:08,977 I understand you're going to have a distinguished 181 00:06:09,107 --> 00:06:10,108 visitor at your house. 182 00:06:10,239 --> 00:06:11,109 Oh, yes sir. 183 00:06:11,240 --> 00:06:12,546 For dinner, Saturday night. 184 00:06:12,676 --> 00:06:13,895 Yes. 185 00:06:14,025 --> 00:06:15,549 Well, I'm sure you'll realize that this 186 00:06:15,679 --> 00:06:17,072 is quite a responsibility. 187 00:06:17,202 --> 00:06:19,291 And I'm sure you'll handle the situation 188 00:06:19,422 --> 00:06:21,511 with your usual efficiency and diplomacy. 189 00:06:21,642 --> 00:06:22,512 Oh, well thank you. 190 00:06:22,643 --> 00:06:24,253 I'll do my best. 191 00:06:24,384 --> 00:06:25,776 I really don't think there's anything 192 00:06:25,907 --> 00:06:27,691 political about the visit, however. 193 00:06:27,822 --> 00:06:30,128 It's just a case of a couple of people from Arabia 194 00:06:30,259 --> 00:06:31,521 taking a little trip to America. 195 00:06:31,652 --> 00:06:32,740 Yes. 196 00:06:32,870 --> 00:06:34,829 But on the other hand, we never know. 197 00:06:34,959 --> 00:06:37,353 Now, I hate to impose, David, but do 198 00:06:37,484 --> 00:06:39,442 you suppose I might drop by and have 199 00:06:39,573 --> 00:06:41,879 a little talk with the sheik? 200 00:06:42,010 --> 00:06:43,533 Oh, well, sure. 201 00:06:43,664 --> 00:06:44,752 I guess so. 202 00:06:44,882 --> 00:06:46,797 I'll tell you what I had in mind. 203 00:06:46,928 --> 00:06:48,669 As you probably know, I'm on the board 204 00:06:48,799 --> 00:06:50,540 of directors of the County Zoo. 205 00:06:50,671 --> 00:06:52,237 And I thought the sheik might possibly 206 00:06:52,368 --> 00:06:57,329 be of some assistance to us in obtaining another camel. 207 00:06:59,244 --> 00:07:00,637 - Hi, Jan. - Hi. 208 00:07:00,768 --> 00:07:02,987 Mrs. Wilkins sent over some saltwater taffy. 209 00:07:03,118 --> 00:07:04,424 She thought the sheik and his wife 210 00:07:04,554 --> 00:07:06,687 might like to taste some real, American candy. 211 00:07:06,817 --> 00:07:07,688 Thanks, mom. 212 00:07:07,818 --> 00:07:08,950 And thanks, Mrs. Wilkins. 213 00:07:09,080 --> 00:07:10,517 That was very thoughtful of her. 214 00:07:10,647 --> 00:07:12,083 Oh, you might get a chance to thank her yourself. 215 00:07:12,214 --> 00:07:13,998 She said something about dropping over tomorrow evening. 216 00:07:14,129 --> 00:07:15,217 Oh, that figures. 217 00:07:15,347 --> 00:07:16,436 This has been going on all day long. 218 00:07:16,566 --> 00:07:17,828 Gee, I know they all mean well, 219 00:07:17,959 --> 00:07:19,961 but I hope too many people don't drop by. 220 00:07:20,091 --> 00:07:21,615 I won't know where to put them all. 221 00:07:21,745 --> 00:07:22,616 Hey, wait a second. 222 00:07:22,746 --> 00:07:24,052 Here's an idea. 223 00:07:24,182 --> 00:07:25,270 Why don't you shift the party over to our house? 224 00:07:25,401 --> 00:07:26,315 We have plenty of room. 225 00:07:26,446 --> 00:07:27,621 Hey, that's a great idea. 226 00:07:27,751 --> 00:07:28,883 Why don't you? 227 00:07:29,013 --> 00:07:30,580 - Oh, we couldn't do that. - Why not? 228 00:07:30,711 --> 00:07:32,234 Well that's too much trouble for you. 229 00:07:32,364 --> 00:07:33,583 Oh, no. It wouldn't be any trouble. 230 00:07:33,714 --> 00:07:35,280 It'd be fun. Well, look. 231 00:07:35,411 --> 00:07:36,717 Why don't we leave it this way. 232 00:07:36,847 --> 00:07:38,632 Let's figure on having the party at our house. 233 00:07:38,762 --> 00:07:41,025 Then in case you guys change your mind, just give us a ring 234 00:07:41,156 --> 00:07:42,157 and call it off. 235 00:07:42,287 --> 00:07:43,506 They're all good friends of ours. 236 00:07:43,637 --> 00:07:45,029 I'm sure they'd understand. 237 00:07:45,160 --> 00:07:47,075 Come on, how about it? 238 00:07:47,205 --> 00:07:48,337 Well, OK. 239 00:07:48,468 --> 00:07:49,512 Gee, that's awfully nice of you. 240 00:07:49,643 --> 00:07:51,296 OK, then it's all settled. 241 00:07:51,427 --> 00:07:53,342 Come on, I want to get downtown before the music store closes. 242 00:07:53,473 --> 00:07:54,952 What for? 243 00:07:55,083 --> 00:07:57,564 Well, I want to buy some new strings for my banjo. 244 00:07:57,694 --> 00:08:00,088 Well, you want the sheik to hear some authentic, American music, 245 00:08:00,218 --> 00:08:01,872 don't you? 246 00:08:02,003 --> 00:08:03,613 Plunk, plunk, plunk, plunk, plunk, plunk, plunk. 247 00:08:03,744 --> 00:08:07,487 I'll try and hold him down to two choruses. 248 00:08:07,617 --> 00:08:08,662 - Hi, Clara. - Hi. 249 00:08:08,792 --> 00:08:10,577 I brought some hot dogs. Oh, honey. 250 00:08:10,707 --> 00:08:11,969 You shouldn't have done that. 251 00:08:12,100 --> 00:08:13,623 No, I didn't want you to run out of food. 252 00:08:13,754 --> 00:08:15,320 Are you kidding? 253 00:08:15,451 --> 00:08:18,106 Look, Mrs. Van Schuyler's cornbread, Sally's Betsy Ross 254 00:08:18,236 --> 00:08:21,065 pudding, Boston baked beans, chop suey. 255 00:08:21,196 --> 00:08:22,502 Chop suey? 256 00:08:22,632 --> 00:08:24,765 Well, Chinese-American, of course. 257 00:08:24,895 --> 00:08:26,593 Well the sheik and his wife will certainly 258 00:08:26,723 --> 00:08:28,551 know what American food tastes like, 259 00:08:28,682 --> 00:08:29,987 if they can live through it. 260 00:08:32,599 --> 00:08:34,122 Oh, Ozzie. 261 00:08:34,252 --> 00:08:36,907 That's something else that she will have to survive. 262 00:08:37,038 --> 00:08:38,343 Here, listen to this. 263 00:08:39,736 --> 00:08:43,740 I'm the Sheik of Araby. 264 00:08:43,871 --> 00:08:47,352 Your love belongs to me. 265 00:08:47,483 --> 00:08:50,965 Oh, he's playing our song. 266 00:08:51,095 --> 00:08:52,227 Where's Joe? 267 00:08:52,357 --> 00:08:53,315 I want to give a little sneak preview. 268 00:08:53,445 --> 00:08:54,490 He's out in the back. 269 00:08:54,621 --> 00:08:56,013 He wants to show you something, too. 270 00:08:56,144 --> 00:08:57,188 I think it's a surprise. 271 00:08:57,319 --> 00:08:58,494 Oh, OK. 272 00:08:58,625 --> 00:09:00,104 - Hey, who brought the turkey? - Janet. 273 00:09:00,235 --> 00:09:01,062 Isn't that wonderful? 274 00:09:01,192 --> 00:09:02,846 Isn't that nice? 275 00:09:02,977 --> 00:09:04,587 Joe? 276 00:09:06,589 --> 00:09:10,375 I got you, partner. 277 00:09:10,506 --> 00:09:11,899 The heck do you think you're doing? 278 00:09:12,029 --> 00:09:13,509 What am I doing? 279 00:09:13,640 --> 00:09:16,425 I'm the spirit of the Old West, the American cowboy. 280 00:09:16,556 --> 00:09:18,601 You look like the loser of the masquerade party. 281 00:09:18,732 --> 00:09:20,342 Well, that shows how much you know. 282 00:09:20,472 --> 00:09:23,824 This happens to be a genuine William S. Hart ten-gallon hat. 283 00:09:23,954 --> 00:09:25,390 Well, that I can believe. 284 00:09:25,521 --> 00:09:26,914 I've gotta get going. 285 00:09:27,044 --> 00:09:29,612 I gotta brush up on my rope tricks for the sheik. 286 00:09:29,743 --> 00:09:31,135 No, wait a second. 287 00:09:31,266 --> 00:09:32,789 I demand equal time. 288 00:09:32,920 --> 00:09:34,095 Listen to this. 289 00:09:34,225 --> 00:09:35,966 I've been working on a little number. 290 00:09:37,315 --> 00:09:39,927 I'm the Sheik of Araby. 291 00:09:44,192 --> 00:09:49,414 Your love belongs to me. 292 00:09:52,809 --> 00:09:55,029 Parade halt! 293 00:09:55,159 --> 00:09:56,508 At ease. 294 00:09:56,639 --> 00:09:59,120 Cub Scouts of America reporting, Mr. Nelson. 295 00:09:59,250 --> 00:10:00,556 Well, hi fellas. 296 00:10:00,687 --> 00:10:01,557 Hi! 297 00:10:01,688 --> 00:10:03,080 What can we do for you? 298 00:10:03,211 --> 00:10:05,126 We want to make the sheik an honorary member. 299 00:10:05,256 --> 00:10:06,257 Is that the sheik? 300 00:10:06,388 --> 00:10:07,258 Are you kidding? 301 00:10:07,389 --> 00:10:09,913 That's Mr. Randolph. 302 00:10:10,044 --> 00:10:11,785 Where's the sheik? 303 00:10:11,915 --> 00:10:14,657 Well, I'm sorry, but the Sheik won't be here until tonight. 304 00:10:14,788 --> 00:10:16,703 We're not allowed out after dinner. 305 00:10:16,833 --> 00:10:17,791 I shouldn't be out now. 306 00:10:17,921 --> 00:10:20,924 I got the measles. 307 00:10:21,055 --> 00:10:22,622 Well, I'll tell you. 308 00:10:22,752 --> 00:10:25,712 When I see the sheik, I'll extend your kind felicitations 309 00:10:25,842 --> 00:10:27,975 to him, and I know he'll be very happy to learn 310 00:10:28,105 --> 00:10:29,846 of the great honor you've bestowed upon him. 311 00:10:29,977 --> 00:10:31,326 Thanks, Mr. Nelson. 312 00:10:31,456 --> 00:10:32,849 - Yeah, thanks. - That's OK, boys. 313 00:10:32,980 --> 00:10:33,850 So long. 314 00:10:33,981 --> 00:10:35,156 So long. 315 00:10:35,286 --> 00:10:37,506 About face. 316 00:10:37,637 --> 00:10:39,116 Forward march. 317 00:10:45,079 --> 00:10:47,385 Well, I'd better be running along too, Oz. 318 00:10:47,516 --> 00:10:49,083 I haven't finished my number yet. 319 00:10:49,213 --> 00:10:50,562 Oh, well go ahead. 320 00:10:52,390 --> 00:11:00,181 At night when you're asleep, into your tent 321 00:11:00,311 --> 00:11:01,443 I'll creep. 322 00:11:01,573 --> 00:11:02,966 - Ozzie? - Yeah. 323 00:11:03,097 --> 00:11:04,664 Dave just called. 324 00:11:04,794 --> 00:11:05,969 He and June are on their way over to the hotel to pick up 325 00:11:06,100 --> 00:11:06,970 the sheik and his wife. 326 00:11:07,101 --> 00:11:08,624 Oh, how about that? 327 00:11:08,755 --> 00:11:10,495 Yeah, they got in from the airport about an hour ago. 328 00:11:10,626 --> 00:11:12,019 Oh, are they coming right over here? 329 00:11:12,149 --> 00:11:13,020 Well, they're going to stop off at Dave 330 00:11:13,150 --> 00:11:14,282 and June's apartment first 331 00:11:14,412 --> 00:11:15,762 Oh, good. 332 00:11:15,892 --> 00:11:18,503 That'll give us a chance to get rid of Wild Bill. 333 00:11:18,634 --> 00:11:20,027 Go on. I want to get dressed. 334 00:11:20,157 --> 00:11:21,158 I'll see you later. OK. 335 00:11:21,289 --> 00:11:22,203 OK. 336 00:11:35,825 --> 00:11:37,044 Oh, what a charming apartment. 337 00:11:37,174 --> 00:11:38,045 Thank you. 338 00:11:38,175 --> 00:11:39,394 Thank you. 339 00:11:39,524 --> 00:11:40,700 Oh, I have a feeling we're putting you 340 00:11:40,830 --> 00:11:42,049 through an awful lot of trouble. 341 00:11:42,179 --> 00:11:43,050 Oh, not at all. 342 00:11:43,180 --> 00:11:44,051 It's our pleasure. 343 00:11:44,181 --> 00:11:45,052 Won't you sit down? 344 00:11:45,182 --> 00:11:46,053 Thank you. 345 00:11:46,183 --> 00:11:47,532 May I get you some coffee? 346 00:11:47,663 --> 00:11:48,838 Oh, no thank you. 347 00:11:48,969 --> 00:11:50,579 Maybe a little later, thank you. 348 00:11:50,710 --> 00:11:55,018 Right now, I'm very happy to just relax for a few minutes. 349 00:11:55,149 --> 00:11:57,107 Have you been away from home very long? 350 00:11:57,238 --> 00:11:58,718 Oh, just two weeks. 351 00:11:58,848 --> 00:12:00,241 But we've been on the go so much, 352 00:12:00,371 --> 00:12:02,199 we really haven't had a chance to see a great deal 353 00:12:02,330 --> 00:12:03,984 of your fascinating country. 354 00:12:04,114 --> 00:12:06,813 We've seen a lot of museums and a lot of airports, 355 00:12:06,943 --> 00:12:09,467 but this is the first time we've been to somebody's home. 356 00:12:09,598 --> 00:12:11,643 We would like to extend our most sincere thanks 357 00:12:11,774 --> 00:12:13,036 for your generous hospitality. 358 00:12:13,167 --> 00:12:14,037 Oh, it's our pleasure. 359 00:12:14,168 --> 00:12:15,952 We're so happy to have you. 360 00:12:16,083 --> 00:12:18,172 So far, everybody has been very nice, 361 00:12:18,302 --> 00:12:20,565 but they keep rushing us around from place to place, 362 00:12:20,696 --> 00:12:21,915 meeting many people. 363 00:12:22,045 --> 00:12:23,612 Yes it will be a great pleasure for us 364 00:12:23,743 --> 00:12:25,309 to have a nice, quiet dinner here 365 00:12:25,440 --> 00:12:28,182 in your lovely home, with just and your charming wife. 366 00:12:29,618 --> 00:12:33,100 Oh, thank you. 367 00:12:33,230 --> 00:12:34,492 Looks beautiful, doesn't it? 368 00:12:34,623 --> 00:12:36,668 Yes, it does, thanks to all our friends. 369 00:12:36,799 --> 00:12:38,453 Say, what time are they going to arrive? 370 00:12:38,583 --> 00:12:39,889 Well, I don't know. 371 00:12:40,020 --> 00:12:41,935 I expect to hear from Dave any minute now. 372 00:12:42,065 --> 00:12:44,198 If you need me for anything, I'll be in the living room. 373 00:12:44,328 --> 00:12:46,156 All right. 374 00:12:46,287 --> 00:12:47,201 Oh. 375 00:12:47,331 --> 00:12:48,724 OK, what have you got? 376 00:12:48,855 --> 00:12:50,334 Two pair-- aces and 10's. 377 00:12:50,465 --> 00:12:52,423 Oh, sorry Mrs. Randolph, I've got three of a kind. 378 00:12:52,554 --> 00:12:53,642 Oh. 379 00:12:53,773 --> 00:12:54,817 Harriet. 380 00:12:54,948 --> 00:12:56,079 When's the sheik going to get here? 381 00:12:56,210 --> 00:12:57,080 I don't know. 382 00:12:57,211 --> 00:12:58,299 Well, he better get here soon. 383 00:12:58,429 --> 00:13:00,214 Wally's winning all the hot dogs. 384 00:13:00,344 --> 00:13:02,129 - Hors d'eouvre, dear? - No thanks. 385 00:13:02,259 --> 00:13:03,260 - Wally? - Oh, no thank you. 386 00:13:03,391 --> 00:13:05,523 Oh, goodness, what am I saying? 387 00:13:05,654 --> 00:13:07,874 Say, Mrs. Nelson, how would you like to play a hand of 21 388 00:13:08,004 --> 00:13:08,918 for the whole tray? 389 00:13:09,049 --> 00:13:10,093 Sorry. 390 00:13:10,224 --> 00:13:11,834 I wish the sheik would get here. 391 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 I'd like to win a couple of oil wells or a couple of wives. 392 00:13:13,967 --> 00:13:15,490 I think you better stick to hot dogs. 393 00:13:15,620 --> 00:13:18,406 All right, Miss Randolph, pick a card, any card. 394 00:13:18,536 --> 00:13:20,103 What is it? King of clubs. 395 00:13:20,234 --> 00:13:21,235 - Right. - Oh, right. 396 00:13:21,365 --> 00:13:22,279 Deal. 397 00:13:22,410 --> 00:13:24,455 My fellow citizens-- 398 00:13:24,586 --> 00:13:25,935 Hors d'oeuvre, Judge? 399 00:13:26,066 --> 00:13:27,719 No, I don't think so right now, Mrs. Nelson. 400 00:13:27,850 --> 00:13:29,896 Want to keep my throat clear. 401 00:13:30,026 --> 00:13:33,551 My fellow citizens, distinguished guests-- 402 00:13:33,682 --> 00:13:35,466 well, now maybe one won't hurt. 403 00:13:38,208 --> 00:13:41,777 I want a girl just like the girl that 404 00:13:41,908 --> 00:13:44,780 married dear old dad. 405 00:13:44,911 --> 00:13:45,955 That's great, fellas. 406 00:13:46,086 --> 00:13:47,565 She was a pearl and-- 407 00:13:47,696 --> 00:13:52,266 And so was he first and Burrows did the same, 408 00:13:52,396 --> 00:13:54,050 a sickly silence fell upon. 409 00:13:54,181 --> 00:13:55,051 the patrons 410 00:13:56,531 --> 00:13:59,142 I'll get it. 411 00:13:59,273 --> 00:14:01,536 Joe, what the heck do you think you're doing? 412 00:14:01,666 --> 00:14:03,233 Save that stuff for the sheik, will you? 413 00:14:03,364 --> 00:14:04,800 I'll get this upstairs, Harriet. 414 00:14:04,931 --> 00:14:06,497 Where is the sheik, anyway? 415 00:14:06,628 --> 00:14:07,934 Mrs. Randolph's starting to win back some of the hot dogs. 416 00:14:08,064 --> 00:14:09,500 Well, they should be here any minute. 417 00:14:11,024 --> 00:14:12,503 Hello? 418 00:14:12,634 --> 00:14:13,896 Oh, hi Dave. 419 00:14:14,027 --> 00:14:15,289 Did you pick up the sheik and his wife? 420 00:14:15,419 --> 00:14:16,507 Oh, good. 421 00:14:16,638 --> 00:14:18,161 How's everything? Well, fine. 422 00:14:18,292 --> 00:14:20,294 In fact, that's what I wanted to talk to you about. 423 00:14:20,424 --> 00:14:22,035 What do you mean? 424 00:14:22,165 --> 00:14:23,863 Well, I was thinking maybe we'd take you up on that offer. 425 00:14:23,993 --> 00:14:24,864 Oh, sure. 426 00:14:24,994 --> 00:14:26,517 We're waiting for you. 427 00:14:26,648 --> 00:14:29,129 Oh, well-- no, I mean the offer to call it off if we 428 00:14:29,259 --> 00:14:30,782 decided to. 429 00:14:30,913 --> 00:14:34,221 Oh, you mean you're not coming over? 430 00:14:34,351 --> 00:14:37,311 See the thing is, I think they'd just as soon stay here. 431 00:14:37,441 --> 00:14:40,662 They've been traveling a lot and they're kind of tired. 432 00:14:40,792 --> 00:14:42,142 I hope you didn't go to any trouble. 433 00:14:42,272 --> 00:14:43,099 Oh. 434 00:14:43,230 --> 00:14:44,231 Oh, no. 435 00:14:44,361 --> 00:14:46,537 That's OK. 436 00:14:46,668 --> 00:14:48,452 - Was that David? - Yes, it was. 437 00:14:48,583 --> 00:14:49,671 Oh, good. 438 00:14:49,801 --> 00:14:50,933 I was afraid they weren't coming. 439 00:14:51,064 --> 00:14:52,543 Well, that's just it. 440 00:14:52,674 --> 00:14:53,980 What's just it? 441 00:14:54,110 --> 00:14:55,546 - They aren't coming. - They aren't? 442 00:14:55,677 --> 00:14:57,331 Why not? 443 00:14:57,461 --> 00:14:59,333 Well, you remember, we said if they changed their mind, 444 00:14:59,463 --> 00:15:00,943 just to give us a ring. 445 00:15:01,074 --> 00:15:03,685 And they gave us a ring. 446 00:15:03,815 --> 00:15:06,427 Now, the thing is now, how are we going to tell everybody? 447 00:15:06,557 --> 00:15:07,907 How we're going to tell everybody? 448 00:15:08,037 --> 00:15:09,430 How are you going to tell everybody? 449 00:15:09,560 --> 00:15:10,605 Me? Why me? 450 00:15:10,735 --> 00:15:11,649 Well, it was your idea. 451 00:15:11,780 --> 00:15:12,694 It was your idea, too. 452 00:15:12,824 --> 00:15:13,695 Hi. 453 00:15:13,825 --> 00:15:15,262 - Oh, hi Connie. - Hi. 454 00:15:15,392 --> 00:15:16,524 Honey, you remember Miss Edwards, David's secretary. 455 00:15:16,654 --> 00:15:17,786 Oh, well yes. Hi. 456 00:15:17,917 --> 00:15:18,961 I brought over a Yankee pot roast. 457 00:15:19,092 --> 00:15:20,223 Oh, well thank you. 458 00:15:20,354 --> 00:15:21,224 Are they here yet. 459 00:15:21,355 --> 00:15:24,010 Yes, ev-- well almost-- 460 00:15:24,140 --> 00:15:28,928 everybody except David and the guests of honor. 461 00:15:29,058 --> 00:15:31,191 Yeah, I'm afraid Mr. Nelson has a little announcement 462 00:15:31,321 --> 00:15:32,540 to make about that. 463 00:15:32,670 --> 00:15:37,066 Yeah, I have a little announcement to-- 464 00:15:37,197 --> 00:15:40,635 well, what are you going to do? 465 00:15:43,290 --> 00:15:44,900 May I have your attention please? 466 00:15:45,031 --> 00:15:46,032 Now, folks, may I-- 467 00:15:46,162 --> 00:15:47,163 Quiet, everybody. 468 00:15:47,294 --> 00:15:48,469 Here they come. 469 00:15:50,297 --> 00:15:52,429 Hey, somebody's standing on my rope. 470 00:15:52,560 --> 00:15:53,648 Make a path, folks. 471 00:15:53,778 --> 00:15:55,084 That's it. 472 00:15:55,215 --> 00:15:57,130 Ready? 473 00:16:05,225 --> 00:16:09,969 No, no Scouts, the sheik is-- 474 00:16:10,099 --> 00:16:13,320 the-- he isn't here-- 475 00:16:13,450 --> 00:16:15,800 goodnight, fellas. 476 00:16:25,201 --> 00:16:26,463 Oh god, Harriet. 477 00:16:26,594 --> 00:16:29,031 I just got a wonderful idea, a perfect way 478 00:16:29,162 --> 00:16:30,685 to get us out of this little predicament. 479 00:16:30,815 --> 00:16:32,774 It's dishonest. 480 00:16:32,904 --> 00:16:34,776 No, not exactly. 481 00:16:34,906 --> 00:16:38,519 You've heard the old expression a rose is a rose is a rose. 482 00:16:38,649 --> 00:16:41,174 Well, a sheik is a sheik is a sheik. 483 00:16:50,226 --> 00:16:52,402 OK, take a card, any card. 484 00:16:52,533 --> 00:16:53,577 Come on, Oz, hurry up. 485 00:16:53,708 --> 00:16:54,622 Get the door. 486 00:16:54,752 --> 00:16:56,319 Oh, I'm so excited. 487 00:16:56,450 --> 00:16:57,625 Now, quiet folks. 488 00:16:57,755 --> 00:16:59,061 These are visitors from a foreign land 489 00:16:59,192 --> 00:17:00,367 and we want to make a good impression, 490 00:17:00,497 --> 00:17:01,498 so try not to be yourselves. 491 00:17:07,591 --> 00:17:08,505 Greetings. 492 00:17:08,636 --> 00:17:11,421 Welcome to our humble abode. 493 00:17:11,552 --> 00:17:13,510 This is a great pleasure. 494 00:17:13,641 --> 00:17:19,212 Folks I'd like you to meet Sheik Habi bin 495 00:17:19,342 --> 00:17:24,739 Ashraf and his very charming wife, all the way from Arabia. 496 00:17:24,869 --> 00:17:26,697 I love you, baby. 497 00:17:28,612 --> 00:17:32,790 There's a minister handy and it sure 498 00:17:32,921 --> 00:17:36,446 would be dandy, if we let-- 499 00:17:36,577 --> 00:17:38,753 I hope you don't mind, we asked a few of our friends 500 00:17:38,883 --> 00:17:39,754 in to meet you. 501 00:17:39,884 --> 00:17:41,016 It's our pleasure. 502 00:17:41,147 --> 00:17:42,235 You look great, Rick. 503 00:17:42,365 --> 00:17:43,627 Thanks, Bob. 504 00:17:43,758 --> 00:17:45,325 - You too, Kris. - Oh, Kris couldn't make it. 505 00:17:45,455 --> 00:17:46,326 This is the paper boy. 506 00:17:46,456 --> 00:17:48,719 I am not. 507 00:17:48,850 --> 00:17:52,897 The-- oh, this is Mr. And Mrs. Randolph. 508 00:17:53,028 --> 00:17:53,898 How do you do? 509 00:17:54,029 --> 00:17:55,813 And Judge Willoughby. 510 00:17:55,944 --> 00:17:57,206 Would you like some more coffee? 511 00:17:57,337 --> 00:17:58,207 No, thank you. 512 00:17:58,338 --> 00:17:59,382 No, thank you. 513 00:17:59,513 --> 00:18:01,297 Would you do me a favor? 514 00:18:01,428 --> 00:18:03,430 I know my mother and father would love to see you 515 00:18:03,560 --> 00:18:04,779 in your native costumes. 516 00:18:04,909 --> 00:18:06,433 Would you mind if I took your picture? 517 00:18:06,563 --> 00:18:07,782 No, not at all. 518 00:18:07,912 --> 00:18:09,262 - It would be a pleasure. - Wait a minute. 519 00:18:09,392 --> 00:18:10,654 I have a better idea. 520 00:18:10,785 --> 00:18:11,916 Why don't we drive over and see mom and dad. 521 00:18:12,047 --> 00:18:13,266 That is, if you folks don't mind. 522 00:18:13,396 --> 00:18:14,832 They only live a few blocks from here. 523 00:18:14,963 --> 00:18:16,051 Oh, we'd be delighted. 524 00:18:16,182 --> 00:18:17,531 Oh, yes. We'd love to meet them. 525 00:18:17,661 --> 00:18:18,967 Oh, that'll be fine. 526 00:18:19,098 --> 00:18:20,490 I'll call them. 527 00:18:20,621 --> 00:18:21,535 I know they were going to have some friends over, 528 00:18:21,665 --> 00:18:23,232 but they called it off. 529 00:18:23,363 --> 00:18:25,104 Well, why don't we just drive over and surprise them? 530 00:18:25,234 --> 00:18:27,193 OK, if that's all right with you. 531 00:18:27,323 --> 00:18:28,629 Of course. 532 00:18:28,759 --> 00:18:31,284 And somewhere children shout. 533 00:18:31,414 --> 00:18:34,113 But there is no joy in Mudville-- 534 00:18:34,243 --> 00:18:37,812 mighty Casey has struck out. 535 00:18:44,297 --> 00:18:45,820 Have you played baseball? 536 00:18:45,950 --> 00:18:47,561 Oh, we do not play baseball in Arabia. 537 00:18:47,691 --> 00:18:48,692 We play cricket. 538 00:18:48,823 --> 00:18:50,129 Oh, that's right. 539 00:18:50,259 --> 00:18:51,521 In other words, it's not considered cricket 540 00:18:51,652 --> 00:18:54,481 to play baseball in Arabia. 541 00:18:54,611 --> 00:18:56,570 Yes, I guess you might say that. 542 00:18:56,700 --> 00:18:59,312 And by the same token, it is not considered baseball 543 00:18:59,442 --> 00:19:00,356 to play cricket. 544 00:19:00,487 --> 00:19:01,966 Oh, another point there. 545 00:19:04,708 --> 00:19:10,975 There's a girl I'm wild about. 546 00:19:11,106 --> 00:19:21,595 Every time I take her out, I hug her, squeeze her. 547 00:19:21,725 --> 00:19:24,598 I tease her so. 548 00:19:24,728 --> 00:19:31,648 And we always can be found where there's no one else around. 549 00:19:38,089 --> 00:19:39,961 In my official capacity, so to speak, 550 00:19:40,091 --> 00:19:41,615 I have been authorized to make inquiry 551 00:19:41,745 --> 00:19:43,269 about the purchase of a camel. 552 00:19:43,399 --> 00:19:44,792 I see. 553 00:19:44,922 --> 00:19:48,317 If you have any extras kicking around the palace, 554 00:19:48,448 --> 00:19:49,840 maybe we can make a deal. 555 00:19:49,971 --> 00:19:51,407 Well I'll check with my commissioner of camels 556 00:19:51,538 --> 00:19:53,366 as soon as I arrive home. 557 00:19:53,496 --> 00:19:54,889 Appreciate it. 558 00:19:55,019 --> 00:19:57,544 You see, I-- well, I'm coming up for re-election 559 00:19:57,674 --> 00:19:59,415 in a couple of months and frankly, I 560 00:19:59,546 --> 00:20:01,243 could use the publicity. 561 00:20:01,374 --> 00:20:03,289 Well, I'll talk to you further about it later. 562 00:20:03,419 --> 00:20:14,691 On the back porch, I loved her best of all. 563 00:20:14,822 --> 00:20:18,826 I loved her best of all. 564 00:20:28,357 --> 00:20:29,750 We can get you out of here right away. 565 00:20:29,880 --> 00:20:31,055 Boy, just in time. 566 00:20:31,186 --> 00:20:33,232 Yeah, this beard's driving me crazy. 567 00:20:33,362 --> 00:20:34,885 May I have your attention, folks? 568 00:20:35,016 --> 00:20:37,932 May I have your attention for just a moment, please? 569 00:20:38,062 --> 00:20:40,413 The sheik and his wife are going to have to leave us now. 570 00:20:40,543 --> 00:20:42,415 I know we've enjoyed their company. 571 00:20:42,545 --> 00:20:45,548 I think the Sheik would like to say a few words. 572 00:20:45,679 --> 00:20:47,158 I'd like to thank you for making this 573 00:20:47,289 --> 00:20:48,725 a memorable evening. 574 00:20:48,856 --> 00:20:50,901 It seems as though I've known you folks all my life. 575 00:21:00,171 --> 00:21:01,216 Dave and June are outside with the sheik 576 00:21:01,347 --> 00:21:02,348 - The sheik! - The sheik? 577 00:21:02,478 --> 00:21:05,264 I thought he was the sheik. 578 00:21:05,394 --> 00:21:08,441 Ah, folks, this really isn't the sheik this. 579 00:21:08,571 --> 00:21:10,181 Is Rick and his wife Kris. 580 00:21:10,312 --> 00:21:12,488 But the real sheik and his wife are coming up 581 00:21:12,619 --> 00:21:14,142 to walk right now. They'll be right here. 582 00:21:14,273 --> 00:21:15,448 Just relax, everybody. 583 00:21:15,578 --> 00:21:17,232 We gotta get outta here. 584 00:21:17,363 --> 00:21:18,625 Rick, in the closet. 585 00:21:18,755 --> 00:21:20,148 Yes. 586 00:21:22,106 --> 00:21:22,977 Oh, hi June. 587 00:21:23,107 --> 00:21:24,587 Oh, hi. 588 00:21:24,718 --> 00:21:26,241 This is Sheik Habi bin Ashraf and his wife, Samira. 589 00:21:26,372 --> 00:21:27,373 Well, how do you do? 590 00:21:27,503 --> 00:21:28,809 It's nice to know you. 591 00:21:28,939 --> 00:21:30,463 Some of our friends have come over to meet you. 592 00:21:30,593 --> 00:21:31,899 I hope you don't mind. 593 00:21:32,029 --> 00:21:33,161 It would be our pleasure. 594 00:21:33,292 --> 00:21:35,250 Folks, this is Sheikh Habi bin Ashraf 595 00:21:35,381 --> 00:21:37,339 and his charming wife, Samira. 596 00:21:42,692 --> 00:21:44,041 We've had a most enjoyable evening 597 00:21:44,172 --> 00:21:45,173 with your son and his wife. 598 00:21:45,304 --> 00:21:46,174 Oh, isn't that nice. 599 00:21:46,305 --> 00:21:47,175 Hi, June. 600 00:21:47,306 --> 00:21:49,003 It's me, Rick. Rick? 601 00:21:50,396 --> 00:21:51,614 Come on, we gotta get out of here. 602 00:21:51,745 --> 00:21:52,659 Rick? 603 00:21:52,789 --> 00:21:54,487 Rick? Come on, Samira. 604 00:21:54,617 --> 00:21:55,705 Let's meet these nice people. 605 00:21:55,836 --> 00:21:57,098 I'm not Samira. 606 00:21:57,228 --> 00:21:58,491 Pardon me. 607 00:21:58,621 --> 00:22:00,928 I think this one's yours and this one's mine. 608 00:22:01,058 --> 00:22:03,800 Rick, Kris, you might as well stay and join the party. 609 00:22:03,931 --> 00:22:05,672 This is my brother Rick and his wife Kris. 610 00:22:05,802 --> 00:22:07,108 This is Ben and his wife Sam. 611 00:22:07,238 --> 00:22:08,414 Come on, folks. 612 00:22:08,544 --> 00:22:10,111 Don't you want to see the rope tricks? 613 00:22:10,241 --> 00:22:11,112 We might as well. 614 00:22:11,242 --> 00:22:12,331 Sure. 615 00:22:12,461 --> 00:22:13,897 I'm the Sheik of Araby. 616 00:22:14,028 --> 00:22:15,682 Oh, looks like everything worked out OK. 617 00:22:15,812 --> 00:22:17,858 Yeah. 618 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 Hey, they're singing my song. 619 00:22:19,729 --> 00:22:22,863 Well, go get your banjo. 620 00:22:22,993 --> 00:22:27,694 At night when you're asleep 621 00:22:29,086 --> 00:22:31,828 -into your tent I'll creep. 622 00:22:31,959 --> 00:22:33,700 I'll creep. 623 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 The stars that shine above. 624 00:22:47,366 --> 00:22:49,237 Your kind 625 00:22:49,368 --> 00:22:53,850 of lovin' is my kind of lovin'. 626 00:22:53,981 --> 00:22:58,289 My kind of lovin' is your kind of lovin'. 627 00:22:58,420 --> 00:23:02,424 Your kisses, they're so thrilling. 628 00:23:02,555 --> 00:23:06,210 And when you hold me, you know I'm willing. 629 00:23:06,341 --> 00:23:08,169 Give your love to me now. 630 00:23:08,299 --> 00:23:12,695 I don't have to tell you what's on my mind. 631 00:23:17,178 --> 00:23:21,008 Cause baby, you know we're two of a kind. 632 00:23:25,055 --> 00:23:29,408 You got something I want and I want it so bad. 633 00:23:33,760 --> 00:23:37,590 Come on, come on, give me all the lovin' you have. 634 00:23:37,720 --> 00:23:38,678 Yeah. Yeah. 635 00:23:38,808 --> 00:23:39,679 Yeah. 636 00:23:39,809 --> 00:23:41,681 Yeah. 637 00:23:41,811 --> 00:23:46,163 Your kind of lovin' is my kind of lovin'. 638 00:23:46,294 --> 00:23:50,516 My kind of lovin' is your kind of lovin'. 639 00:23:50,646 --> 00:23:54,520 Your kisses, they're so thrilling. 640 00:23:54,650 --> 00:23:58,132 And when you hold me, you know I'm willing. 641 00:23:58,262 --> 00:24:00,351 Give your love to me now. 642 00:24:00,482 --> 00:24:09,143 Girl, it's time that you stop shying away, yeah. 643 00:24:09,273 --> 00:24:17,630 Stop listening to what the others all say, yeah. 644 00:24:17,760 --> 00:24:21,982 Girl, you're out of sight, Girl, you're out of sight. 645 00:24:22,112 --> 00:24:24,071 We'll do it up right. 646 00:24:24,201 --> 00:24:26,247 We'll do it up right. 647 00:24:26,377 --> 00:24:28,379 Let me hold you tight. 648 00:24:28,510 --> 00:24:30,730 Let me hold tight. 649 00:24:30,860 --> 00:24:32,122 Tonight's the night. 650 00:24:32,253 --> 00:24:33,602 Yeah. Yeah. 651 00:24:33,733 --> 00:24:35,082 Yeah. Yeah. 652 00:24:35,212 --> 00:24:36,518 Yeah. 653 00:24:36,649 --> 00:24:40,914 Your kind of lovin' is my kind of lovin'. 654 00:24:41,044 --> 00:24:45,309 My kind of lovin' is your kind of lovin'. 655 00:24:45,440 --> 00:24:51,098 I need your lovin' baby, so bad. 45781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.