All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E12.David.The.Worrier.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,093 --> 00:00:08,443 This is an ABC Color Presentation. 2 00:00:17,843 --> 00:00:20,977 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:21,108 --> 00:00:23,762 the entire Nelson family. 4 00:00:23,893 --> 00:00:26,461 Here's Ozzie. 5 00:00:26,591 --> 00:00:27,549 Here's Harriet. 6 00:00:29,942 --> 00:00:30,943 Here's David. 7 00:00:33,642 --> 00:00:36,688 Here's Rick. 8 00:00:36,819 --> 00:00:38,734 And here's Chris. 9 00:00:38,864 --> 00:00:42,129 And also starring in tonight's episode, here's June. 10 00:00:49,005 --> 00:00:50,093 - Hi. - Oh, hi, June. 11 00:00:50,224 --> 00:00:51,138 - Hi, June. - Hi, Nick. 12 00:00:51,268 --> 00:00:52,530 Is Dave here? 13 00:00:52,661 --> 00:00:53,879 - Yeah, he's in his office. - How's Chris? 14 00:00:54,010 --> 00:00:54,967 I haven't seen her lately. 15 00:00:55,098 --> 00:00:56,317 Oh, she's fine, thanks. 16 00:00:56,447 --> 00:00:58,014 Connie, have you mimeographed these yet? 17 00:00:58,145 --> 00:00:59,755 Oh, yeah, they're right here. 18 00:00:59,885 --> 00:01:01,757 Oh, thanks. 19 00:01:01,887 --> 00:01:03,933 Hey! 20 00:01:04,064 --> 00:01:06,501 1, 2, 3. 21 00:01:06,631 --> 00:01:07,458 Oh, hi, honey. 22 00:01:07,589 --> 00:01:08,677 Hi. 23 00:01:08,807 --> 00:01:09,678 I'm sorry. 24 00:01:09,808 --> 00:01:10,809 Have you been here long? 25 00:01:10,940 --> 00:01:11,941 Oh, not too long. 26 00:01:12,072 --> 00:01:13,116 Oh. 27 00:01:13,247 --> 00:01:14,726 I don't think I can make it today. 28 00:01:14,857 --> 00:01:16,380 Make what? 29 00:01:16,511 --> 00:01:18,295 Well, I thought I was supposed to have lunch with you. 30 00:01:18,426 --> 00:01:20,689 At 3 o'clock in the afternoon? 31 00:01:20,819 --> 00:01:21,907 Is it 3 o'clock already? 32 00:01:22,038 --> 00:01:23,257 Gee, we've been so busy, I didn't 33 00:01:23,387 --> 00:01:24,649 realize what time it was. 34 00:01:24,780 --> 00:01:26,173 - Didn't you have any lunch? - Sure he did. 35 00:01:26,303 --> 00:01:27,609 I got him a chicken sandwich. 36 00:01:27,739 --> 00:01:29,437 You did? 37 00:01:29,567 --> 00:01:31,395 Yeah, in fact, you still have some mayonnaise on your shirt. 38 00:01:31,526 --> 00:01:32,918 Oh, yeah. 39 00:01:33,049 --> 00:01:34,920 Well, what happened to the malt? 40 00:01:35,051 --> 00:01:37,532 Oh, you said you didn't want it, so I drank it. 41 00:01:37,662 --> 00:01:39,142 Oh, yeah, that's right. 42 00:01:39,273 --> 00:01:41,144 Well, I can see you're pretty busy around here. 43 00:01:41,275 --> 00:01:42,754 I just came by to remind you we're having dinner 44 00:01:42,885 --> 00:01:43,929 at your folks' house tonight. 45 00:01:44,060 --> 00:01:44,930 Oh, that's right. 46 00:01:45,061 --> 00:01:46,193 I forgot all about it. 47 00:01:46,323 --> 00:01:47,629 Oh, well, will you excuse me, honey? 48 00:01:47,759 --> 00:01:49,544 I got a lot of work to do. Sure, go ahead. 49 00:01:49,674 --> 00:01:51,807 Rick, would you get out the file on the Harrison case 50 00:01:51,937 --> 00:01:54,157 and check the expiration date on Mrs. Diggs' lease? 51 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 Connie, do we still have a copy of the Lewis contracts? 52 00:01:57,029 --> 00:01:58,074 Yes, they're on your desk. 53 00:01:58,205 --> 00:01:59,075 Oh, that's right. 54 00:01:59,206 --> 00:02:00,424 Goodbye, honey. 55 00:02:00,555 --> 00:02:01,556 Oh. 56 00:02:04,428 --> 00:02:05,560 He's been like this all day? 57 00:02:05,690 --> 00:02:06,648 No, just this afternoon. 58 00:02:06,778 --> 00:02:07,910 He was worse this morning. 59 00:02:08,040 --> 00:02:09,346 He's just been working a little hard. 60 00:02:09,477 --> 00:02:10,434 I wouldn't worry about it. 61 00:02:10,565 --> 00:02:11,740 Oh, hi, Connie. 62 00:02:11,870 --> 00:02:13,872 Would you get June on the phone for me? 63 00:02:14,003 --> 00:02:15,787 Oh, you know, I'm glad you're still here. 64 00:02:15,918 --> 00:02:17,746 I forgot to tell you we're having dinner at Mom 65 00:02:17,876 --> 00:02:18,964 and Dad's house tonight. 66 00:02:19,095 --> 00:02:21,793 I'll see you later. 67 00:02:21,924 --> 00:02:26,320 On second thought, maybe you better worry about it. 68 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 It's nice to see you relaxing and enjoying 69 00:02:28,322 --> 00:02:29,584 your dinner for a change. 70 00:02:29,714 --> 00:02:31,151 You know, he's been working day and night 71 00:02:31,281 --> 00:02:32,500 the last couple of weeks. 72 00:02:32,630 --> 00:02:33,936 So I understand. 73 00:02:34,066 --> 00:02:35,242 Well, I hope you're not working too hard. 74 00:02:35,372 --> 00:02:37,069 - Oh, of course not. - He is, too. 75 00:02:37,200 --> 00:02:39,289 Well, he looks kind of tired. 76 00:02:39,420 --> 00:02:41,422 Why don't you take off for a couple of days, Dave, 77 00:02:41,552 --> 00:02:42,771 and relax? 78 00:02:42,901 --> 00:02:44,251 Hey, I think that's a wonderful idea. 79 00:02:44,381 --> 00:02:45,948 Me, too. Where will we go? 80 00:02:46,078 --> 00:02:47,384 Where will we go? 81 00:02:47,515 --> 00:02:48,907 How about that little cabin up at the lake, 82 00:02:49,038 --> 00:02:50,735 you know the one your father and I always rent? 83 00:02:50,866 --> 00:02:53,042 Yeah, it's great up there this time of the year, Dave. 84 00:02:53,173 --> 00:02:54,609 Wait a second. Hold everything. 85 00:02:54,739 --> 00:02:56,741 We can't go any place, at least not right now. 86 00:02:56,872 --> 00:02:58,482 - Why not? - Yeah, why not? 87 00:02:58,613 --> 00:03:01,398 Well, you seem to forget I've got an office to run. 88 00:03:01,529 --> 00:03:03,226 Besides, there are arrangements to be made. 89 00:03:03,357 --> 00:03:05,881 We got to make sure the cabin's available. 90 00:03:06,011 --> 00:03:06,925 What's that? 91 00:03:07,056 --> 00:03:08,623 It's the key to the cabin. 92 00:03:08,753 --> 00:03:10,755 Your mother and I picked it up at the real estate office 93 00:03:10,886 --> 00:03:11,930 this afternoon. 94 00:03:12,061 --> 00:03:12,931 Be my guest. 95 00:03:14,411 --> 00:03:16,500 I'm surrounded. 96 00:03:16,631 --> 00:03:17,936 Chris? Oh, hi. 97 00:03:18,067 --> 00:03:19,590 Could I speak to Rick for a minute, please? 98 00:03:19,721 --> 00:03:20,635 Yeah, just a second. 99 00:03:20,765 --> 00:03:22,376 Rick, telephone. 100 00:03:22,506 --> 00:03:24,856 Oh, I better warn you, don't say anything about bank balances 101 00:03:24,987 --> 00:03:26,554 or checkbooks. What's the matter? 102 00:03:26,684 --> 00:03:30,035 There's a mistake of $14.23, and it looks 103 00:03:30,166 --> 00:03:31,689 like it's his fault this month. 104 00:03:31,820 --> 00:03:33,778 I can hear you smiling all the way through the phone. 105 00:03:33,909 --> 00:03:34,866 Oh, here he is. 106 00:03:34,997 --> 00:03:37,434 It's Dave. 107 00:03:37,565 --> 00:03:39,393 Hi, Dave. What's on your mind? 108 00:03:39,523 --> 00:03:41,699 Oh, uh, June and I want to take a few days off and go up 109 00:03:41,830 --> 00:03:42,961 to the lake. 110 00:03:43,092 --> 00:03:43,875 We're going to leave in the morning. 111 00:03:44,006 --> 00:03:45,355 Oh, great. 112 00:03:45,486 --> 00:03:47,009 I was wondering if you thought you could handle 113 00:03:47,139 --> 00:03:48,489 the office while I'm gone. Well, sure, have a good time. 114 00:03:48,619 --> 00:03:50,186 Forget about it. I'll see you when you get back. 115 00:03:50,317 --> 00:03:52,232 - Wait a minute, not so fast. - What's the matter? 116 00:03:52,362 --> 00:03:53,624 Well, didn't you hear what I said? 117 00:03:53,755 --> 00:03:55,496 I'm putting you in full charge of the office. 118 00:03:55,626 --> 00:03:56,801 Well, yeah, I know. 119 00:03:56,932 --> 00:03:58,586 Well, don't you have any questions? 120 00:03:58,716 --> 00:04:00,849 Yeah, whose fault is it if you make a mistake in subtraction 121 00:04:00,979 --> 00:04:02,764 because you can't read your wife's handwriting 122 00:04:02,894 --> 00:04:04,113 on the balance brought forward? 123 00:04:04,244 --> 00:04:05,810 It looks like chicken scratching. 124 00:04:05,941 --> 00:04:07,029 Come on. I'm serious. 125 00:04:07,159 --> 00:04:08,248 Can you handle it OK? 126 00:04:08,378 --> 00:04:09,858 We'll be gone for a couple of days. 127 00:04:09,988 --> 00:04:11,163 I said yes twice. 128 00:04:11,294 --> 00:04:12,643 Have little confidence in me, will you? 129 00:04:12,774 --> 00:04:14,123 If there's anything complicated, I'll 130 00:04:14,254 --> 00:04:15,385 stall it till you get back. 131 00:04:15,516 --> 00:04:16,821 Just go on up and have a good time. 132 00:04:16,952 --> 00:04:18,432 Well, OK. 133 00:04:18,562 --> 00:04:20,129 If you want to get in touch with me for any reason, 134 00:04:20,260 --> 00:04:21,565 Mom and Dad know where we are. 135 00:04:21,696 --> 00:04:23,350 It's the same cabin they always get. 136 00:04:23,480 --> 00:04:25,221 OK, and don't worry about a thing. 137 00:04:25,352 --> 00:04:26,570 Oh, OK. 138 00:04:26,701 --> 00:04:27,702 Bye. 139 00:04:31,967 --> 00:04:34,926 Oh, it's going to be wonderful to get away for a few days. 140 00:04:35,057 --> 00:04:36,885 Yeah, it sure is. 141 00:04:37,015 --> 00:04:39,540 Well, it's cold at night, so we can have a fire, don't you? 142 00:04:39,670 --> 00:04:41,846 Yeah. 143 00:04:41,977 --> 00:04:44,022 This is ridiculous. 144 00:04:44,153 --> 00:04:45,372 What's ridiculous? 145 00:04:45,502 --> 00:04:46,895 Well, I can't just turn over the office 146 00:04:47,025 --> 00:04:49,680 to a guy who can't even balance his own checkbook. 147 00:04:49,811 --> 00:04:50,725 Go to sleep, honey. 148 00:04:50,855 --> 00:04:52,074 I'll be back in a little while. 149 00:04:54,859 --> 00:04:56,426 Gee, couldn't this wait till tomorrow? 150 00:04:56,557 --> 00:04:58,515 I told you, we want to get an early start. 151 00:04:58,646 --> 00:05:00,343 Now, Mr. Peterson will be in the first thing in the morning 152 00:05:00,474 --> 00:05:01,475 to pick up these contracts. 153 00:05:01,605 --> 00:05:02,693 OK. 154 00:05:02,824 --> 00:05:04,129 Make sure he signs all the copies. 155 00:05:04,260 --> 00:05:05,479 OK. 156 00:05:05,609 --> 00:05:06,828 And put one of the copies in our files. 157 00:05:06,958 --> 00:05:08,351 OK. 158 00:05:08,482 --> 00:05:10,222 And don't forget, if you run out of stamps, 159 00:05:10,353 --> 00:05:11,659 get the money out of petty cash. 160 00:05:11,789 --> 00:05:13,704 If there's one thing I know about, it's stamps. 161 00:05:13,835 --> 00:05:14,923 Is there anything else? 162 00:05:15,053 --> 00:05:16,011 Yeah. 163 00:05:16,141 --> 00:05:17,795 Just remember, you're in charge. 164 00:05:17,926 --> 00:05:21,756 If you're going to wear pajamas to work, at least put on a tie. 165 00:05:45,301 --> 00:05:46,781 Isn't it just beautiful? 166 00:05:46,911 --> 00:05:48,696 Yeah, terrific. 167 00:05:48,826 --> 00:05:51,394 Just smell that fresh air. 168 00:05:51,525 --> 00:05:52,613 It smells awful good. 169 00:05:52,743 --> 00:05:54,005 Aren't you glad we came? 170 00:05:54,136 --> 00:05:55,398 Yeah, I sure am. 171 00:05:55,529 --> 00:05:57,357 You don't sound very enthusiastic. 172 00:05:57,487 --> 00:05:58,706 Well, I just got here. 173 00:05:58,836 --> 00:06:00,185 Besides, I've been driving for two hours. 174 00:06:00,316 --> 00:06:01,926 You just wait till you start relaxing. 175 00:06:17,768 --> 00:06:19,509 Oh, honey, where do you want the groceries? 176 00:06:19,640 --> 00:06:22,077 Oh, just put them on the counter. 177 00:06:22,207 --> 00:06:23,818 Aren't you glad we got an early start? 178 00:06:23,948 --> 00:06:25,646 Yeah. 179 00:06:25,776 --> 00:06:29,040 Well, Rick should be down at the office right about now, I hope. 180 00:06:29,171 --> 00:06:31,216 Now no fair worrying about the office. 181 00:06:31,347 --> 00:06:32,522 I wasn't worrying. 182 00:06:32,653 --> 00:06:33,697 I was just making a simple statement. 183 00:06:33,828 --> 00:06:34,698 You are, too. 184 00:06:34,829 --> 00:06:35,786 Now stop it. 185 00:06:38,702 --> 00:06:41,226 I thought there used to be a phone up here. 186 00:06:41,357 --> 00:06:42,445 Hey. 187 00:06:42,576 --> 00:06:43,446 Look what I found. 188 00:06:43,577 --> 00:06:44,447 What's that? 189 00:06:44,578 --> 00:06:46,057 It's a hammock! 190 00:06:46,188 --> 00:06:47,624 Why don't you take it out in the porch and hang it? 191 00:06:47,755 --> 00:06:48,712 OK. 192 00:06:50,932 --> 00:06:53,151 I could have sworn there was a phone here. 193 00:07:33,888 --> 00:07:36,151 June. 194 00:07:36,281 --> 00:07:37,979 What's the matter? 195 00:07:38,109 --> 00:07:40,068 Oh, a funny thing happened to me on my way to the suitcase. 196 00:07:40,198 --> 00:07:41,765 I found the telephone. 197 00:07:41,896 --> 00:07:43,071 Oh, really? 198 00:07:43,201 --> 00:07:44,899 I wonder how it got in there. 199 00:07:45,029 --> 00:07:46,770 I can't imagine. 200 00:07:46,901 --> 00:07:48,468 What's the big idea? 201 00:07:48,598 --> 00:07:51,340 Well, I just want you to relax while we're up here. 202 00:07:51,471 --> 00:07:53,560 And if I know you, you'll think of every excuse 203 00:07:53,690 --> 00:07:55,170 imaginable to call the office. 204 00:07:55,300 --> 00:07:56,563 Well, why should I do that? 205 00:07:56,693 --> 00:07:59,130 Rick's perfectly capable of handling things. 206 00:07:59,261 --> 00:08:02,090 Even if he weren't, there's nothing to worry about. 207 00:08:02,220 --> 00:08:04,484 Connie's been there as long as I have. 208 00:08:04,614 --> 00:08:06,877 Well, then, put down the phone. 209 00:08:07,008 --> 00:08:08,792 OK, I will. 210 00:08:41,608 --> 00:08:42,696 What are you doing? 211 00:08:42,826 --> 00:08:45,220 Oh, hi. 212 00:08:45,350 --> 00:08:47,091 You were calling the office, weren't you? 213 00:08:47,222 --> 00:08:49,354 Well, yeah, but I wasn't calling about business. 214 00:08:49,485 --> 00:08:51,182 I'm sure everything's fine. 215 00:08:51,313 --> 00:08:52,444 Then why were you calling? 216 00:08:52,575 --> 00:08:55,056 Well, I just wanted to talk to Rick. 217 00:08:55,186 --> 00:08:57,754 Say hello to my own brother if I want to, can't I? 218 00:08:57,885 --> 00:09:00,017 And why did you want to talk to Rick? 219 00:09:00,148 --> 00:09:02,542 Oh, I just wanted to tell him that we arrived safely. 220 00:09:02,672 --> 00:09:04,326 That's all. 221 00:09:04,456 --> 00:09:05,806 I'm allowed one phone call. 222 00:09:05,936 --> 00:09:07,155 That's the law, you know. 223 00:09:07,285 --> 00:09:09,592 OK, but only one. 224 00:09:09,723 --> 00:09:10,680 Thank you. 225 00:09:26,087 --> 00:09:28,219 Morning, Dobson, Kelley, and Nelson. 226 00:09:28,350 --> 00:09:29,220 Oh, hi, Dave. 227 00:09:29,351 --> 00:09:30,221 This is Chris. 228 00:09:30,352 --> 00:09:31,527 You up at the lake? 229 00:09:31,658 --> 00:09:33,921 Are you having a good time up there? 230 00:09:34,051 --> 00:09:35,618 Oh, that's just a radio. 231 00:09:35,749 --> 00:09:37,664 Hey, Kathy, would you turn that down a little bit, please? 232 00:09:41,581 --> 00:09:43,191 That's just one of my friends from school. 233 00:09:43,321 --> 00:09:44,888 She and Sherry came over to use one of the typewriters 234 00:09:45,019 --> 00:09:45,889 for a term paper. 235 00:09:46,020 --> 00:09:48,065 I hope you don't mind. 236 00:09:48,196 --> 00:09:52,461 Oh, by the way, a Mr. Hennessey called, or is that Henderson? 237 00:09:52,592 --> 00:09:53,549 It might be Hendrickson. 238 00:09:53,680 --> 00:09:54,724 Isn't that silly? 239 00:09:54,855 --> 00:09:56,291 I can't even read my own writing. 240 00:09:56,421 --> 00:09:58,249 Anyway, he called and wants you to call him back. 241 00:09:58,380 --> 00:09:59,860 Maybe Rick will remember who it was. 242 00:09:59,990 --> 00:10:01,252 Will you turn that down, Kathy? 243 00:10:03,690 --> 00:10:05,169 Well, let me talk to Rick, will you? 244 00:10:05,300 --> 00:10:06,736 Oh, he's not here. 245 00:10:06,867 --> 00:10:08,129 He went out to pick up some golf balls or something. 246 00:10:08,259 --> 00:10:09,521 Golf balls? 247 00:10:09,652 --> 00:10:11,654 Well, Chris, let me talk to Ms. Edwards. 248 00:10:11,785 --> 00:10:13,221 She isn't here either. 249 00:10:13,351 --> 00:10:14,265 When will she be back? 250 00:10:14,396 --> 00:10:15,745 Not till Monday. 251 00:10:15,876 --> 00:10:16,964 She wasn't feeling very well, so Rick gave her 252 00:10:17,094 --> 00:10:18,052 the rest of the week off. 253 00:10:18,182 --> 00:10:19,793 - He what? - Oh, don't worry. 254 00:10:19,923 --> 00:10:20,881 I'm taking over for her. 255 00:10:21,011 --> 00:10:22,056 That's why I'm here. 256 00:10:22,186 --> 00:10:24,624 Well, yeah, but what if he did-- 257 00:10:24,754 --> 00:10:26,190 I mean, well, why did she-- 258 00:10:26,321 --> 00:10:27,670 Oh, excuse me, Dave. The other phone is ringing. 259 00:10:27,801 --> 00:10:28,889 I better answer it. 260 00:10:29,019 --> 00:10:30,064 Business before pleasure, you know. 261 00:10:30,194 --> 00:10:31,805 I'll tell Rick you called. 262 00:10:31,935 --> 00:10:33,763 Good morning, Dobson, Kelley, and Nelson. 263 00:10:33,894 --> 00:10:34,808 Bye, Dave. 264 00:10:34,938 --> 00:10:36,679 Good morning. 265 00:10:36,810 --> 00:10:38,115 Chris. 266 00:10:38,246 --> 00:10:39,203 Chris? 267 00:10:52,521 --> 00:10:53,391 Believe me, David. 268 00:10:53,522 --> 00:10:54,610 Everything's fine. 269 00:10:54,741 --> 00:10:55,698 Have a little faith in me, will you? 270 00:10:55,829 --> 00:10:57,395 Well, I do. 271 00:10:57,526 --> 00:10:58,266 I was just a little worried when Chris said you were out 272 00:10:58,396 --> 00:10:59,963 getting some golf balls. 273 00:11:00,094 --> 00:11:01,443 Well, sure, that was your idea, don't you remember? 274 00:11:01,573 --> 00:11:02,923 We were going to get some for Judge 275 00:11:03,053 --> 00:11:04,489 Willoughby for his birthday. Oh, that's right. 276 00:11:04,620 --> 00:11:06,143 Now that's today, isn't it? 277 00:11:06,274 --> 00:11:08,015 Hey, you better take care of that right away. 278 00:11:08,145 --> 00:11:09,756 Relax, will you? 279 00:11:09,886 --> 00:11:11,627 I had them gift wrapped and sent over by special messenger. 280 00:11:11,758 --> 00:11:12,976 Oh, good. 281 00:11:13,107 --> 00:11:14,369 Have a little confidence in me, will you? 282 00:11:14,499 --> 00:11:15,587 Believe me. I'll take care of everything. 283 00:11:15,718 --> 00:11:16,937 Oh, OK. 284 00:11:17,067 --> 00:11:17,764 Well, I know you can handle it all right. 285 00:11:17,894 --> 00:11:18,982 Well, sure I can. 286 00:11:19,113 --> 00:11:20,636 You just have a good time up there. 287 00:11:20,767 --> 00:11:22,029 OK, I'll talk to you later. 288 00:11:22,159 --> 00:11:23,770 Look, will you forget about the office? 289 00:11:23,900 --> 00:11:25,380 Just have a good time, and I'll see you Monday. 290 00:11:25,510 --> 00:11:26,816 Oh, OK. So long. 291 00:11:31,255 --> 00:11:33,214 Sounds like everything's all right, huh? 292 00:11:33,344 --> 00:11:34,519 Well, I hope so. 293 00:11:34,650 --> 00:11:36,304 Where was Ms. Edwards? 294 00:11:36,434 --> 00:11:39,742 Well, she wasn't feeling too well, so Rick sent her home. 295 00:11:39,873 --> 00:11:41,613 Well, you would have done the same thing. 296 00:11:41,744 --> 00:11:43,877 Yeah, I suppose so. 297 00:11:44,007 --> 00:11:46,314 Gee, I hope you haven't hurt Rick's feelings checking up 298 00:11:46,444 --> 00:11:47,489 on him like that. 299 00:11:47,619 --> 00:11:50,318 I wasn't checking up on him. 300 00:11:50,448 --> 00:11:53,060 Well, yeah, I guess I was. 301 00:11:53,190 --> 00:11:54,801 Come on, why don't we take a walk? 302 00:11:54,931 --> 00:11:56,672 - Where? - Oh, I don't know. 303 00:11:56,803 --> 00:11:58,282 There are a lot of trails around here. 304 00:11:58,413 --> 00:11:59,893 Or maybe you'd like to go fishing. 305 00:12:00,023 --> 00:12:01,155 The lake's beautiful. 306 00:12:01,285 --> 00:12:02,722 Oh, gee, no thanks, honey. 307 00:12:02,852 --> 00:12:03,723 Not right now. 308 00:12:03,853 --> 00:12:05,028 I really don't feel like it. 309 00:12:05,159 --> 00:12:06,638 Well, what would you like to do? 310 00:12:06,769 --> 00:12:07,770 Well, I don't know. 311 00:12:07,901 --> 00:12:09,119 Don't worry about me. 312 00:12:09,250 --> 00:12:10,642 I'll just sit here for a while and relax. 313 00:12:15,386 --> 00:12:16,779 Come on, get in. 314 00:12:16,910 --> 00:12:18,476 Well, uh, to tell you the truth, honey, 315 00:12:18,607 --> 00:12:19,913 I'm not much of a hammock man. 316 00:12:20,043 --> 00:12:21,828 Well, how will you know until you try? 317 00:12:21,958 --> 00:12:24,221 I brought you up here to relax, and you're going to relax. 318 00:12:24,352 --> 00:12:25,745 Come on. OK. 319 00:12:25,875 --> 00:12:26,833 Don't push. 320 00:12:34,014 --> 00:12:34,884 There. 321 00:12:35,015 --> 00:12:36,190 Isn't that comfortable? 322 00:12:36,320 --> 00:12:38,583 Oh, yeah. 323 00:12:38,714 --> 00:12:40,585 Now I know why I'm not much of a hammock man. 324 00:12:40,716 --> 00:12:43,284 I get seasick. 325 00:12:43,414 --> 00:12:45,068 Here. That better? 326 00:12:45,199 --> 00:12:46,287 Uh, yeah, thanks. 327 00:12:46,417 --> 00:12:47,984 Now you stay right there, and I'm 328 00:12:48,115 --> 00:12:49,769 going to fix you a nice sandwich and a cold glass of milk. 329 00:12:56,471 --> 00:12:58,952 Uh, June? 330 00:12:59,082 --> 00:12:59,953 Honey? 331 00:13:00,083 --> 00:13:01,215 Yeah? 332 00:13:01,345 --> 00:13:02,869 The sun's in my eyes. 333 00:13:02,999 --> 00:13:04,784 Well, turn around, silly. 334 00:13:04,914 --> 00:13:05,872 Oh. 335 00:13:19,929 --> 00:13:21,801 Uh, June? 336 00:13:21,931 --> 00:13:23,759 This is even worse! 337 00:13:23,890 --> 00:13:24,847 Uh, honey? 338 00:13:29,591 --> 00:13:30,592 Oh, thanks. 339 00:13:55,399 --> 00:13:56,618 How do you feel? 340 00:13:56,748 --> 00:13:57,967 Great. 341 00:13:58,098 --> 00:13:59,664 How about some coffee or hot chocolate? 342 00:13:59,795 --> 00:14:01,710 - No, thanks, honey. - It'll just take me a second. 343 00:14:01,841 --> 00:14:03,059 Oh, really, you're trying too hard. 344 00:14:03,190 --> 00:14:04,060 Believe me, I feel fine. 345 00:14:04,191 --> 00:14:05,366 I'm completely relaxed. 346 00:14:05,496 --> 00:14:07,150 Good. You know what it was? 347 00:14:07,281 --> 00:14:08,586 You probably had some little thing 348 00:14:08,717 --> 00:14:10,327 way in the back of your subconscious mind, 349 00:14:10,458 --> 00:14:13,330 and it was bothering you. 350 00:14:13,461 --> 00:14:15,506 Wait a second, the Mitchell papers. 351 00:14:15,637 --> 00:14:16,943 What? 352 00:14:17,073 --> 00:14:18,118 The Mitchell papers. 353 00:14:18,248 --> 00:14:19,684 What's the Mitchell papers? 354 00:14:19,815 --> 00:14:21,295 Well, Mr. Mitchell is coming in tomorrow morning, 355 00:14:21,425 --> 00:14:23,036 and I was supposed to have the papers ready for him 356 00:14:23,166 --> 00:14:24,472 at 9 o'clock. 357 00:14:24,602 --> 00:14:25,952 Well, Rick will take care of it, won't he? 358 00:14:26,082 --> 00:14:27,823 Well, I hope so. 359 00:14:27,954 --> 00:14:29,390 I mean, I'm not really sure. 360 00:14:29,520 --> 00:14:31,087 Well, he knows about it, doesn't he? 361 00:14:31,218 --> 00:14:33,960 Well, yeah, the thing is I forgot to remind him about it. 362 00:14:34,090 --> 00:14:35,787 I was so busy telling him to lock the door 363 00:14:35,918 --> 00:14:37,485 and order more paper clips, I forgot 364 00:14:37,615 --> 00:14:39,269 about the Mitchell papers. 365 00:14:39,400 --> 00:14:41,097 Think I'd ought to phone him? 366 00:14:41,228 --> 00:14:42,707 That's up to you. 367 00:14:42,838 --> 00:14:45,188 Yeah, but he's liable to figure I don't trust him. 368 00:14:45,319 --> 00:14:46,624 Don't phone him. 369 00:14:46,755 --> 00:14:49,105 Yeah but suppose he hasn't taken care of it. 370 00:14:49,236 --> 00:14:50,759 Maybe you better phone him. 371 00:14:50,890 --> 00:14:52,413 No, he probably has. 372 00:14:52,543 --> 00:14:55,285 Do you have a feeling we're going around in circles? 373 00:14:55,416 --> 00:14:56,460 You're right. 374 00:14:56,591 --> 00:14:57,635 Come on, it's a beautiful night. 375 00:14:57,766 --> 00:15:00,247 Let's enjoy it. 376 00:15:00,377 --> 00:15:01,683 Hey, I got an idea. 377 00:15:01,813 --> 00:15:03,641 How'd you like to take a nice moonlight drive? 378 00:15:03,772 --> 00:15:04,904 OK. Where will we go? 379 00:15:05,034 --> 00:15:05,905 Around the lake? 380 00:15:06,035 --> 00:15:08,168 No, down at the office. 381 00:15:08,298 --> 00:15:10,257 Oh, all the way back to town? 382 00:15:10,387 --> 00:15:12,476 Oh, it'll only take us about an hour. 383 00:15:41,679 --> 00:15:43,290 Well, you can be glad about one thing. 384 00:15:43,420 --> 00:15:44,769 He remembered to lock the door. 385 00:15:44,900 --> 00:15:46,206 He turned out the lights, too. 386 00:15:53,300 --> 00:15:55,128 No, he missed it, all right. 387 00:15:55,258 --> 00:15:56,390 Nothing's been done. 388 00:15:56,520 --> 00:15:58,087 I think he's entitled to one mistake. 389 00:15:58,218 --> 00:16:00,089 He remembered to lock the door and turn off the lights. 390 00:16:00,220 --> 00:16:01,264 Oh, I know. I'm not blaming him. 391 00:16:01,395 --> 00:16:03,353 It was my oversight. 392 00:16:03,484 --> 00:16:05,312 Well, it looks like I better get to work. 393 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 Why don't you just make yourself comfortable? 394 00:16:07,314 --> 00:16:08,228 Mr. Mitchell! 395 00:16:08,358 --> 00:16:09,446 Where? 396 00:16:09,577 --> 00:16:10,926 The office! 397 00:16:11,057 --> 00:16:12,623 I forgot all about those papers for Mr. Mitchell. 398 00:16:12,754 --> 00:16:14,625 They're supposed to be ready by tomorrow morning. 399 00:16:14,756 --> 00:16:15,757 Where are you going? 400 00:16:15,887 --> 00:16:16,888 Down to the office. 401 00:16:32,774 --> 00:16:33,644 How's it going? 402 00:16:33,775 --> 00:16:34,950 Oh, pretty good. 403 00:16:35,081 --> 00:16:36,604 Can I help you with anything? 404 00:16:36,734 --> 00:16:38,345 Well, yeah, you give me a little soup or something. 405 00:16:38,475 --> 00:16:40,129 There's a dispenser downstairs in the lobby. 406 00:16:40,260 --> 00:16:41,217 OK. 407 00:16:50,531 --> 00:16:51,488 Oh, thank you. 408 00:16:55,927 --> 00:16:57,451 Ozzie. 409 00:16:57,581 --> 00:16:58,843 Who's snoring? 410 00:16:58,974 --> 00:17:00,671 No, Ozzie, wake up. 411 00:17:00,802 --> 00:17:01,890 Hmm? 412 00:17:02,021 --> 00:17:04,936 I just had the most terrible dream. 413 00:17:05,067 --> 00:17:06,503 Oh, well, good for you. 414 00:17:06,634 --> 00:17:07,852 Go back to sleep, dear. 415 00:17:07,983 --> 00:17:09,419 No, listen, I dreamt that Ricky 416 00:17:09,550 --> 00:17:11,247 forgot to lock the door to David's office, 417 00:17:11,378 --> 00:17:14,120 and burglars got in and stole everything. 418 00:17:14,250 --> 00:17:15,512 Oh, that's ridiculous. 419 00:17:15,643 --> 00:17:16,731 Go on back to sleep. 420 00:17:16,861 --> 00:17:17,732 Ozzie. 421 00:17:24,869 --> 00:17:27,263 Well, thanks, honey, but you didn't have to throw it at me. 422 00:17:27,394 --> 00:17:28,830 Oh, never mind that. Rick and Chris are here. 423 00:17:28,960 --> 00:17:30,484 I just saw them in the lobby. 424 00:17:30,614 --> 00:17:31,920 Did they see you? 425 00:17:32,051 --> 00:17:33,008 No, I left from the elevator just in time. 426 00:17:33,139 --> 00:17:34,444 They're on their way up here now. 427 00:17:34,575 --> 00:17:36,577 Come on, we got to get this stuff out of here. 428 00:17:36,707 --> 00:17:38,187 Rick will think I'm checking up on him. 429 00:17:38,318 --> 00:17:39,797 Well, aren't you? 430 00:17:39,928 --> 00:17:42,887 Well, yeah, but I don't want him to know about it. 431 00:17:43,018 --> 00:17:44,367 Put this stuff in the safe. 432 00:17:48,154 --> 00:17:49,590 No, no, honey, not the soup! 433 00:17:49,720 --> 00:17:50,721 The papers. 434 00:18:33,155 --> 00:18:34,548 Hey, it looks like we're in luck. 435 00:18:34,678 --> 00:18:36,593 Dave did a little more work on these than I thought. 436 00:18:36,724 --> 00:18:38,682 Well, why don't you start typing up the first page? 437 00:18:38,813 --> 00:18:40,336 OK. 438 00:18:40,467 --> 00:18:42,338 Now make sure you don't miss any of the notations 439 00:18:42,469 --> 00:18:43,687 on the margins. OK. 440 00:18:48,344 --> 00:18:50,216 I'll get the numbers of the stock certificates. 441 00:18:50,346 --> 00:18:51,304 They're in the safe. 442 00:18:51,434 --> 00:18:52,392 He's coming in here. 443 00:18:52,522 --> 00:18:53,480 Quick, the closet. 444 00:19:22,161 --> 00:19:23,031 It's ridiculous. 445 00:19:23,162 --> 00:19:24,467 What's the matter? 446 00:19:24,598 --> 00:19:26,339 I can't remember the combination of the safe. 447 00:19:26,469 --> 00:19:27,644 We had it changed last week. 448 00:19:27,775 --> 00:19:28,689 Well, don't look at me. 449 00:19:28,819 --> 00:19:30,604 I'm just a substitute here. 450 00:19:30,734 --> 00:19:32,606 Maybe Connie has it somewhere in her drawers. 451 00:19:32,736 --> 00:19:34,303 How could he forget the combination? 452 00:19:34,434 --> 00:19:35,870 We used your measurements. 453 00:19:36,000 --> 00:19:37,176 My measurements? 454 00:19:47,011 --> 00:19:47,882 Wait a second. 455 00:19:48,012 --> 00:19:49,013 I think I remember it. 456 00:20:11,035 --> 00:20:11,993 Did you get it open? 457 00:20:12,123 --> 00:20:12,994 I didn't have to. 458 00:20:13,124 --> 00:20:14,735 It was already open. 459 00:20:14,865 --> 00:20:16,867 I guess I must have opened it before without realizing it. 460 00:20:16,998 --> 00:20:19,130 Maybe you need a vacation. 461 00:20:19,261 --> 00:20:22,003 Now here are the stock numbers. 462 00:20:22,133 --> 00:20:23,309 They go right here. 463 00:20:27,530 --> 00:20:30,751 Hey, it smells like tomato soup in here. 464 00:20:30,881 --> 00:20:32,535 It smells more like French onion to me. 465 00:20:39,412 --> 00:20:41,022 Hey, wait a minute. 466 00:20:41,152 --> 00:20:43,111 Dave must have really needed a rest when he worked on this. 467 00:20:43,242 --> 00:20:44,939 Madison versus Murdoch. 468 00:20:45,069 --> 00:20:47,289 Hutchinson versus Kirby would have been more to the point 469 00:20:47,420 --> 00:20:48,638 and much more reason. 470 00:20:48,769 --> 00:20:50,031 I hate him. 471 00:20:50,161 --> 00:20:51,075 Is he wrong? 472 00:20:51,206 --> 00:20:52,207 No, he's right. 473 00:20:54,470 --> 00:20:55,950 I'll go finish the copies. 474 00:20:56,080 --> 00:20:57,778 It's the most ridiculous thing I've ever heard of. 475 00:20:57,908 --> 00:20:59,823 Well, I couldn't have gone back to sleep anyway. 476 00:20:59,954 --> 00:21:00,868 Hey, Rick? 477 00:21:00,998 --> 00:21:02,304 I haven't finished yet. 478 00:21:02,435 --> 00:21:03,305 No, come here. 479 00:21:03,436 --> 00:21:04,437 Look what I just found! 480 00:21:04,567 --> 00:21:05,655 What's the matter? 481 00:21:05,786 --> 00:21:07,048 We could have been home sleeping. 482 00:21:07,178 --> 00:21:08,092 And lose the Mitchell account? 483 00:21:08,223 --> 00:21:09,529 He'll be here at 9 o'clock sharp. 484 00:21:09,659 --> 00:21:10,704 No, he won't. Listen to this. 485 00:21:10,834 --> 00:21:12,140 This is Ms. Edwards' notebook. 486 00:21:12,271 --> 00:21:14,403 It says, "Postpone Mr. Mitchell's appointment 487 00:21:14,534 --> 00:21:16,100 until Dave returns." 488 00:21:16,231 --> 00:21:18,886 Then it says, "Appointment changed to Tuesday, 9:00 AM." 489 00:21:19,016 --> 00:21:19,887 Oh, great. 490 00:21:20,017 --> 00:21:20,888 Well, come on. 491 00:21:21,018 --> 00:21:22,193 Let's get out of here. 492 00:21:22,324 --> 00:21:23,630 Would you put this back in the file? 493 00:21:29,723 --> 00:21:31,028 Yeah, I think they're leaving. 494 00:21:31,159 --> 00:21:32,247 Good. 495 00:21:32,378 --> 00:21:33,683 I'm beginning to get claustrophobic. 496 00:21:33,814 --> 00:21:34,945 Shh. 497 00:21:35,076 --> 00:21:36,120 What's the matter? 498 00:21:36,251 --> 00:21:37,600 I hear somebody in there. 499 00:21:40,821 --> 00:21:41,648 The light is on. 500 00:21:41,778 --> 00:21:42,649 Shh. 501 00:21:42,779 --> 00:21:43,824 What's the matter? 502 00:21:43,954 --> 00:21:45,304 I hear somebody out in the hall. 503 00:21:59,405 --> 00:22:00,623 They just turned it off. 504 00:22:07,891 --> 00:22:08,762 Mom! 505 00:22:08,892 --> 00:22:09,893 Pop! 506 00:22:10,024 --> 00:22:11,417 - Dave, Mom. - Mom, Dad! 507 00:22:11,547 --> 00:22:12,418 June, Dad. 508 00:22:12,548 --> 00:22:13,636 What are you doing here? 509 00:22:17,205 --> 00:22:18,554 Anybody care for an apple? 510 00:22:22,950 --> 00:22:25,344 Well, thanks a lot for the refreshments, folks. 511 00:22:25,474 --> 00:22:26,997 It's our pleasure. 512 00:22:27,128 --> 00:22:29,260 Like I say, I didn't mean to crash in on the party. 513 00:22:29,391 --> 00:22:31,393 I was just driving by and I saw the lights on, 514 00:22:31,524 --> 00:22:33,177 so I figured I'd better take a look around and see 515 00:22:33,308 --> 00:22:34,744 what was going on. 516 00:22:34,875 --> 00:22:36,137 Any time at all, officer. We're glad to have you. 517 00:22:36,267 --> 00:22:37,443 Well, thanks again. Good night. 518 00:22:37,573 --> 00:22:38,444 Good night. 519 00:22:38,574 --> 00:22:40,402 Good night. 520 00:22:40,533 --> 00:22:42,273 Well, it's been quite a night. 521 00:22:42,404 --> 00:22:44,145 Anybody want anything more of anything? 522 00:22:44,275 --> 00:22:45,538 If they do, they're out of luck. 523 00:22:45,668 --> 00:22:48,323 The machine's empty. 524 00:22:48,454 --> 00:22:50,499 Well, at least we all learned this much. 525 00:22:50,630 --> 00:22:52,632 Any time Dave wants to take a little vacation, 526 00:22:52,762 --> 00:22:54,460 he can go away with a relaxed mind, 527 00:22:54,590 --> 00:22:56,679 knowing that the office is in capable hands. 528 00:22:56,810 --> 00:22:57,680 Hear, hear. 529 00:22:59,465 --> 00:23:01,510 Thank you, one and all, for your vote of confidence. 530 00:23:01,641 --> 00:23:03,991 Well, I hate to break this up, but isn't it getting late? 531 00:23:04,121 --> 00:23:05,819 Well, yeah, if we hurry right home and sleep fast, 532 00:23:05,949 --> 00:23:07,429 I think we can get in about three or four hours. 533 00:23:07,560 --> 00:23:08,952 Good night, all. 534 00:23:09,083 --> 00:23:10,171 And as Dad said, it's been an interesting evening. 535 00:23:10,301 --> 00:23:11,128 - Good night. - It sure has. 536 00:23:11,259 --> 00:23:12,129 Night. Good night. 537 00:23:12,260 --> 00:23:13,653 Good night. 538 00:23:13,783 --> 00:23:15,306 We have to drive all the way back up to the lake. 539 00:23:15,437 --> 00:23:16,525 Come on, Dave. 540 00:23:16,656 --> 00:23:17,613 Party's over. 541 00:23:19,963 --> 00:23:21,704 Dave? 542 00:23:21,835 --> 00:23:23,314 Dave. 543 00:23:23,445 --> 00:23:25,360 You know, for a guy who can't relax, 544 00:23:25,491 --> 00:23:26,796 he's doing a pretty good job. 545 00:23:26,927 --> 00:23:28,189 Can you believe this? 546 00:23:28,319 --> 00:23:31,192 He was a nervous wreck up at the lake. 547 00:23:31,322 --> 00:23:32,715 Dave? 548 00:23:32,846 --> 00:23:35,544 Dave? 549 00:23:35,675 --> 00:23:37,981 Well, you can't win them all. 550 00:23:38,112 --> 00:23:39,722 Here you are, Mom. What's this? 551 00:23:39,853 --> 00:23:41,115 The key to the cabin. 552 00:23:41,245 --> 00:23:42,769 You and Dad go on up and have a good time. 553 00:23:42,899 --> 00:23:43,770 Be our guest. 554 00:23:43,900 --> 00:23:44,988 Are you sure? 555 00:23:45,119 --> 00:23:46,512 Oh, Harriet, please, don't argue. 556 00:23:46,642 --> 00:23:48,470 She may change her mind. 557 00:23:48,601 --> 00:23:50,254 What are you going to do? 558 00:23:50,385 --> 00:23:52,822 Well, like the man says, if you can't beat 'em, join 'em. 559 00:23:55,564 --> 00:23:57,174 Oh, I was only kidding before. 560 00:23:57,305 --> 00:23:59,438 Are you sure you don't want to come back to the cabin? 561 00:23:59,568 --> 00:24:02,528 No, honest, Dad, you and Mom go on up and have a good time. 562 00:24:02,658 --> 00:24:04,138 Oh, would you mind turning out the lights? 563 00:24:04,268 --> 00:24:05,748 OK. 564 00:24:05,879 --> 00:24:06,749 Be sure and give us a ring when you get up there. 565 00:24:06,880 --> 00:24:08,055 OK, we will. Good night. 566 00:24:08,185 --> 00:24:10,579 Good night. 567 00:24:10,710 --> 00:24:12,015 If you can't find the telephone, 568 00:24:12,146 --> 00:24:13,103 it's in the suitcase. 569 00:24:26,465 --> 00:24:28,205 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 570 00:24:28,336 --> 00:24:32,558 was brought to you by Zestabs, the new chewable 571 00:24:32,688 --> 00:24:34,342 vitamins for children. 572 00:24:34,473 --> 00:24:38,302 Zestabs, protected by Biogard for full potency and delicious 573 00:24:38,433 --> 00:24:39,869 flavor. 574 00:25:29,397 --> 00:25:32,748 You play an important part in the fight against tuberculosis. 575 00:25:32,879 --> 00:25:35,011 Through your generous use of Christmas seals, 576 00:25:35,142 --> 00:25:37,318 you support the research needed to combat this 577 00:25:37,448 --> 00:25:39,668 and other respiratory diseases. 578 00:25:39,799 --> 00:25:41,714 So make this a banner year for health 579 00:25:41,844 --> 00:25:45,108 and hope in the fight against breath robbing diseases. 580 00:25:45,239 --> 00:25:47,241 When your Christmas seal letter arrives, 581 00:25:47,371 --> 00:25:51,985 answer it, and then use the Christmas seals generously. 40299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.