All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E02.A.Rose.A.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,918 --> 00:00:08,530 "The Adventures of Ozzie and Harriet, starring 2 00:00:08,660 --> 00:00:11,359 the entire Nelson family. 3 00:00:11,489 --> 00:00:12,447 Here's Ozzie. 4 00:00:14,623 --> 00:00:15,624 Here's Harriet. 5 00:00:17,974 --> 00:00:18,975 Here's David. 6 00:00:21,673 --> 00:00:24,720 Here's Rick. 7 00:00:24,850 --> 00:00:28,158 And also starring in tonight's episode, here's Chris. 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,667 - Well, hi, kids. - Hi, Mom. 9 00:00:58,797 --> 00:01:00,147 Hey, looks like we're just in time. 10 00:01:00,277 --> 00:01:02,323 - You sure are. - Can I help you with anything? 11 00:01:02,453 --> 00:01:03,541 Well, yeah. 12 00:01:03,672 --> 00:01:04,542 You might help with the salad there. 13 00:01:04,673 --> 00:01:05,674 OK. 14 00:01:11,114 --> 00:01:12,333 Something the matter with that? 15 00:01:12,463 --> 00:01:13,769 Oh, no. The salad looks fine. 16 00:01:13,899 --> 00:01:14,726 It's just me. 17 00:01:14,857 --> 00:01:15,771 What's the matter? 18 00:01:15,901 --> 00:01:17,381 My husband is leaving me. 19 00:01:17,512 --> 00:01:18,426 He's what? 20 00:01:18,556 --> 00:01:19,644 Yeah, for three whole days. 21 00:01:19,775 --> 00:01:21,298 And nights. 22 00:01:21,429 --> 00:01:22,647 I've got to go on a business trip for the office. 23 00:01:22,778 --> 00:01:23,735 Big deal. 24 00:01:23,866 --> 00:01:24,910 Oh, that sounds interesting. 25 00:01:25,041 --> 00:01:26,173 Is Dave going too? 26 00:01:26,303 --> 00:01:27,870 No, he just got back from a trip. 27 00:01:28,000 --> 00:01:29,741 And June put her foot down and said let somebody else go 28 00:01:29,872 --> 00:01:31,047 this time, so I was elected. 29 00:01:31,178 --> 00:01:32,570 Why can't I put my foot down? 30 00:01:32,701 --> 00:01:34,050 Because I haven't got a younger brother 31 00:01:34,181 --> 00:01:35,660 I can pass the buck to. 32 00:01:35,791 --> 00:01:37,488 You know, I don't even think you're going to miss me. 33 00:01:37,619 --> 00:01:38,881 I haven't even gone yet. 34 00:01:39,011 --> 00:01:39,925 Stop evading the issue. 35 00:01:40,056 --> 00:01:40,926 OK. 36 00:01:41,057 --> 00:01:42,102 I promise I'll miss you. 37 00:01:42,232 --> 00:01:43,146 Thanks a lot. 38 00:01:43,277 --> 00:01:44,321 Who's going to miss who? 39 00:01:44,452 --> 00:01:45,714 Hi, pop. 40 00:01:45,844 --> 00:01:47,455 Oh, Rick's leaving Chris for a few days. 41 00:01:47,585 --> 00:01:48,804 He's just going on a little business trip. 42 00:01:48,934 --> 00:01:50,197 That's the way to look at it. 43 00:01:50,327 --> 00:01:51,459 That's what I've been trying to tell you. 44 00:01:51,589 --> 00:01:52,634 Getting out of town, huh? 45 00:01:52,764 --> 00:01:53,765 It sounds like fun. 46 00:01:53,896 --> 00:01:55,376 What do you mean by that? 47 00:01:55,506 --> 00:01:57,247 Well, I-- 48 00:01:57,378 --> 00:01:58,770 I'll answer the door. 49 00:02:00,729 --> 00:02:01,730 OK. 50 00:02:04,298 --> 00:02:05,690 Well, guess who's here. 51 00:02:05,821 --> 00:02:07,388 Around dinnertime? It must be Wally. 52 00:02:07,518 --> 00:02:08,780 - Hi. - Oh, that's no fair. 53 00:02:08,911 --> 00:02:10,521 You saw my nose pressed against the window. 54 00:02:10,652 --> 00:02:12,958 - Come on and join the party. - Oh, well, thanks, Mrs. Nelson. 55 00:02:13,089 --> 00:02:14,395 But gee, this is kind of embarrassing. 56 00:02:14,525 --> 00:02:16,179 I didn't realize it was around dinnertime. 57 00:02:16,310 --> 00:02:17,833 I just happened to be in the pot roast, 58 00:02:17,963 --> 00:02:20,183 and I thought I'd drop in. 59 00:02:20,314 --> 00:02:22,751 Well, as long as you're here, why don't you stay for dinner? 60 00:02:22,881 --> 00:02:24,579 Oh, well, thanks, Mrs. Nelson, but I couldn't do that. 61 00:02:24,709 --> 00:02:25,667 You might not have enough. 62 00:02:25,797 --> 00:02:27,277 Oh, of course, we do. 63 00:02:27,408 --> 00:02:28,626 That is if you can hold it down to three servings. 64 00:02:28,757 --> 00:02:30,454 Well, OK. But I can't guarantee anything. 65 00:02:30,585 --> 00:02:31,977 Your mother's an awfully good cook, you know. 66 00:02:32,108 --> 00:02:33,327 Thank you. 67 00:02:33,457 --> 00:02:34,632 And who should know better than Wally? 68 00:02:34,763 --> 00:02:35,894 That's right. Help yourself. 69 00:02:36,025 --> 00:02:37,592 Oh, thank you. 70 00:02:37,722 --> 00:02:39,333 Come to think of it, this is the third time this week 71 00:02:39,463 --> 00:02:41,596 I just happened to be in the neighborhood around dinnertime. 72 00:02:41,726 --> 00:02:45,295 It's the fourth time, but who's counting? 73 00:02:45,426 --> 00:02:46,949 Yes, you hardly anything at all. 74 00:02:47,079 --> 00:02:48,559 Oh, I had plenty. Thanks. 75 00:02:48,690 --> 00:02:50,170 Well, the dinner sure was great, mom. 76 00:02:50,300 --> 00:02:52,084 - Thank you. - It still is. 77 00:02:52,215 --> 00:02:53,608 You know, I think Chris is starting 78 00:02:53,738 --> 00:02:54,826 to get lonesome already. 79 00:02:54,957 --> 00:02:56,524 I guess maybe I am. 80 00:02:56,654 --> 00:02:57,873 I told you I'm just going to be gone for three days. 81 00:02:58,003 --> 00:02:59,222 Well, that's three too many. 82 00:02:59,353 --> 00:03:00,919 Yeah, a lot can happen in three days. 83 00:03:01,050 --> 00:03:02,617 I once knew this fellow that went away on a weekend fishing 84 00:03:02,747 --> 00:03:04,575 trip, met this great looking blonde, proposed to her, got 85 00:03:04,706 --> 00:03:05,924 turned down. 86 00:03:06,055 --> 00:03:06,925 And the time he got home, his girlfriend 87 00:03:07,056 --> 00:03:08,231 had found out all about it. 88 00:03:08,362 --> 00:03:09,667 - And what happened? - Are you kidding? 89 00:03:09,798 --> 00:03:10,668 Ginger almost killed me. 90 00:03:10,799 --> 00:03:11,887 That's what happened. 91 00:03:12,017 --> 00:03:13,236 Well, you're a big help. 92 00:03:13,367 --> 00:03:14,585 What are you trying to do to me, anyway? 93 00:03:14,716 --> 00:03:16,239 I'm trying to spoil your appetite so I 94 00:03:16,370 --> 00:03:17,980 can have your piece of pie. 95 00:03:18,110 --> 00:03:19,982 I should think you'd be happy that I'm going to miss you. 96 00:03:20,112 --> 00:03:21,810 I am. I think it's very nice. 97 00:03:21,940 --> 00:03:23,028 Is that the best you can do? 98 00:03:23,159 --> 00:03:24,465 No, I really mean it. 99 00:03:24,595 --> 00:03:26,162 I'm going to miss you too. 100 00:03:26,293 --> 00:03:27,685 I remember how much I missed your father the first time 101 00:03:27,816 --> 00:03:28,730 he left me alone. 102 00:03:28,860 --> 00:03:30,297 Yeah, it was on our honeymoon. 103 00:03:30,427 --> 00:03:33,213 I went down to the lobby to get a paper. 104 00:03:33,343 --> 00:03:34,562 I don't mean that time. 105 00:03:34,692 --> 00:03:37,042 I mean the time you sent me a rose every day. 106 00:03:37,173 --> 00:03:38,043 What's this? 107 00:03:38,174 --> 00:03:39,480 I never heard about that. 108 00:03:39,610 --> 00:03:41,133 Well, it was the first year we were married. 109 00:03:41,264 --> 00:03:43,092 Your dad had to go away on business for a week, 110 00:03:43,223 --> 00:03:46,182 and he sent me a red rose every day all the while he was away. 111 00:03:46,313 --> 00:03:47,488 I did? 112 00:03:47,618 --> 00:03:49,490 You mean you don't remember it? 113 00:03:49,620 --> 00:03:53,624 Well, it-- it sounds vaguely familiar. 114 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 I'm surprised at you, pop. 115 00:03:54,886 --> 00:03:56,497 Yeah, me too. 116 00:03:56,627 --> 00:03:59,456 I think it's a beautiful thing to do, and very romantic. 117 00:03:59,587 --> 00:04:03,199 And you mean you actually don't remember it? 118 00:04:03,330 --> 00:04:05,680 Well, OK, if you insist. 119 00:04:05,810 --> 00:04:09,466 I went away for a week, and I sent you a rose every day, 120 00:04:09,597 --> 00:04:11,512 and it was beautiful and romantic. 121 00:04:11,642 --> 00:04:14,123 Well, yeah, but don't forget, that was over 20 years ago, 122 00:04:14,254 --> 00:04:15,603 and roses were much cheaper then. 123 00:04:15,733 --> 00:04:19,084 Why do you suppose I only sent one a day? 124 00:04:19,215 --> 00:04:20,303 Tell me this, mom. 125 00:04:20,434 --> 00:04:21,739 Why is it all husbands think they 126 00:04:21,870 --> 00:04:23,350 have to apologize every time they do something 127 00:04:23,480 --> 00:04:24,525 romantic for their wives? 128 00:04:24,655 --> 00:04:26,004 I don't know. 129 00:04:26,135 --> 00:04:27,223 I've been trying to figure that out for years. 130 00:04:27,354 --> 00:04:28,572 Oh, pardon me. 131 00:04:28,703 --> 00:04:29,747 Can an unmarried man say something here? 132 00:04:29,878 --> 00:04:31,532 Please do. 133 00:04:31,662 --> 00:04:33,229 Well, I'd like another slice of hot roast, some potatoes, 134 00:04:33,360 --> 00:04:35,623 some more carrots-- 135 00:04:35,753 --> 00:04:38,713 Ah, there you are, you home wrecker. 136 00:04:38,843 --> 00:04:40,105 What are you talking about? 137 00:04:40,236 --> 00:04:41,890 You know darn well what I'm talking about, 138 00:04:42,020 --> 00:04:43,718 you Rose-a-day Romeo. 139 00:04:43,848 --> 00:04:45,894 Oh, who told you about that? 140 00:04:46,024 --> 00:04:47,330 Clara, who else? 141 00:04:47,461 --> 00:04:49,419 And I'll probably never hear the end of it. 142 00:04:49,550 --> 00:04:51,160 Well, I guess Harriet must have told you. 143 00:04:51,291 --> 00:04:52,683 That's right. 144 00:04:52,814 --> 00:04:54,468 So now if you'll just sign a paper to the effect 145 00:04:54,598 --> 00:04:56,948 that it isn't true, I'll take it over and show it to Clara. 146 00:04:57,079 --> 00:04:58,950 Well, what are you getting so upset about? 147 00:04:59,081 --> 00:05:00,474 I'm the one who sent the flowers, 148 00:05:00,604 --> 00:05:02,563 and that was over 25 years ago. 149 00:05:02,693 --> 00:05:04,739 Well, I'm the one who's going to have to top it. 150 00:05:04,869 --> 00:05:06,001 What are you talking about? 151 00:05:06,131 --> 00:05:07,524 The next time I go away on a trip, 152 00:05:07,655 --> 00:05:09,178 I'm going to have to come up with some sickening 153 00:05:09,309 --> 00:05:12,224 stunt to outdo yours. 154 00:05:12,355 --> 00:05:13,269 That's ridiculous. 155 00:05:13,400 --> 00:05:15,053 Oh, it is, is it? 156 00:05:15,184 --> 00:05:16,968 Well, I stepped out on the porch to get the paper this morning, 157 00:05:17,099 --> 00:05:18,361 and Clara got sore because I didn't 158 00:05:18,492 --> 00:05:19,623 bring her back some flowers. 159 00:05:23,888 --> 00:05:25,977 Yes, Mrs. Nelson? 160 00:05:26,108 --> 00:05:27,239 Well, no. 161 00:05:27,370 --> 00:05:28,763 Mrs. Nelson lives here. 162 00:05:28,893 --> 00:05:30,852 Well, I have a delivery here for Mrs. Nelson. 163 00:05:30,982 --> 00:05:32,157 Oh, I'll take it. 164 00:05:32,288 --> 00:05:33,289 Thank you. 165 00:05:39,600 --> 00:05:41,253 Uh, do you have any change with you? 166 00:05:41,384 --> 00:05:43,952 No, I haven't. 167 00:05:44,082 --> 00:05:44,953 Thank you. 168 00:05:45,083 --> 00:05:46,084 Thank you. 169 00:05:49,261 --> 00:05:50,828 Harriet? 170 00:05:50,959 --> 00:05:52,700 Was that for me? 171 00:05:52,830 --> 00:05:55,746 Yeah, it just came from the flower shop. 172 00:05:55,877 --> 00:05:58,314 Boy said it was for you. 173 00:05:58,445 --> 00:06:00,055 Oh, it's beautiful. 174 00:06:00,185 --> 00:06:01,970 Thank you, dear. 175 00:06:02,100 --> 00:06:04,189 You didn't have to do this, you know. 176 00:06:04,320 --> 00:06:05,582 Who's it from? 177 00:06:05,713 --> 00:06:07,758 Oh, you know darn well who it's from. 178 00:06:07,889 --> 00:06:10,108 No, I don't! 179 00:06:10,239 --> 00:06:12,372 "From a secret admirer." 180 00:06:12,502 --> 00:06:13,503 Secret admirer? 181 00:06:13,634 --> 00:06:14,548 Who's that? 182 00:06:14,678 --> 00:06:15,549 Oh, come on. 183 00:06:15,679 --> 00:06:16,593 Don't act so innocent. 184 00:06:16,724 --> 00:06:19,161 Thank you, dear. 185 00:06:19,291 --> 00:06:21,206 Now, Harriet! 186 00:06:21,337 --> 00:06:23,470 I-- I don't know anything about this. 187 00:06:23,600 --> 00:06:26,386 OK, I promise I won't embarrass you and tell anybody 188 00:06:26,516 --> 00:06:29,650 about my romantic husband, but I love you. 189 00:06:29,780 --> 00:06:30,999 Well, I love you too! 190 00:06:33,697 --> 00:06:36,961 A secret admirer? 191 00:06:37,092 --> 00:06:38,093 Oh. 192 00:06:43,533 --> 00:06:44,969 Oh, hi, Oz. Come on in. 193 00:06:45,100 --> 00:06:46,101 Good to see you. 194 00:06:46,231 --> 00:06:47,798 OK, don't act so innocent. 195 00:06:47,929 --> 00:06:50,018 What was that supposed to be, a funny joke or something? 196 00:06:50,148 --> 00:06:51,759 What are you talking? 197 00:06:51,889 --> 00:06:53,717 You know darn well what I'm talking about. 198 00:06:53,848 --> 00:06:56,720 Harriet received the rose and the sloppy note you sent her. 199 00:06:56,851 --> 00:06:58,461 - Who sent her? - You sent her. 200 00:06:58,592 --> 00:06:59,636 Who's that? 201 00:06:59,767 --> 00:07:01,159 Oh, hi. 202 00:07:01,290 --> 00:07:03,423 Oz is accusing me of sending roses to Harriet. 203 00:07:03,553 --> 00:07:05,729 Oh, Harriet told me somebody sent her roses, 204 00:07:05,860 --> 00:07:07,296 but she said it was Ozzie. 205 00:07:07,427 --> 00:07:09,080 Not roses, just one rose. 206 00:07:09,211 --> 00:07:10,299 It arrived morning. 207 00:07:10,430 --> 00:07:12,214 Oh, is it your anniversary? 208 00:07:12,344 --> 00:07:14,042 No, that's not for two weeks. 209 00:07:14,172 --> 00:07:15,783 So I didn't send it. Joe did. 210 00:07:15,913 --> 00:07:16,827 I did not. 211 00:07:16,958 --> 00:07:18,350 Joe sent a rose to Harriet? 212 00:07:18,481 --> 00:07:19,351 I did not. 213 00:07:19,482 --> 00:07:20,831 I didn't send her anything. 214 00:07:20,962 --> 00:07:22,137 Now look what you've done. 215 00:07:22,267 --> 00:07:23,399 I've done? 216 00:07:23,530 --> 00:07:24,748 Come on, why don't you admit it? 217 00:07:24,879 --> 00:07:26,533 You sent it to Harriet as a gag. 218 00:07:26,663 --> 00:07:28,491 I did not send it as a gag. 219 00:07:28,622 --> 00:07:30,928 Then why did you send it? 220 00:07:31,059 --> 00:07:32,190 I didn't send it at all. 221 00:07:32,321 --> 00:07:33,191 You didn't? 222 00:07:33,322 --> 00:07:34,715 No, I didn't. 223 00:07:34,845 --> 00:07:35,716 Are you sure? 224 00:07:35,846 --> 00:07:37,500 Of course I'm sure. 225 00:07:37,631 --> 00:07:39,502 That's funny. 226 00:07:39,633 --> 00:07:41,069 Well, I'll see you later. 227 00:07:41,199 --> 00:07:42,287 Wait a minute. 228 00:07:42,418 --> 00:07:43,506 I told you, I'll see you later. 229 00:07:43,637 --> 00:07:44,551 Oz. 230 00:07:44,681 --> 00:07:45,552 Oz! 231 00:07:45,682 --> 00:07:47,336 What do you want? 232 00:07:47,467 --> 00:07:49,164 Either you're going to stay here and explain this to Clara, 233 00:07:49,294 --> 00:07:50,470 or I'm going with you. 234 00:07:50,600 --> 00:07:52,384 I told you, somebody said Harriet 235 00:07:52,515 --> 00:07:56,693 a single rose with a corny note "from your secret admirer." 236 00:07:56,824 --> 00:07:58,086 Well, I didn't send it. 237 00:07:58,216 --> 00:08:00,436 Well, I didn't either, but somebody did. 238 00:08:00,567 --> 00:08:02,046 Well, I think it's beautiful. 239 00:08:02,177 --> 00:08:05,136 Why can't you be romantic like Ozzie? 240 00:08:05,267 --> 00:08:08,139 Clara, may I leave now? 241 00:08:08,270 --> 00:08:09,314 Please do. 242 00:08:09,445 --> 00:08:10,446 Thank you. 243 00:08:12,317 --> 00:08:13,188 Hi, dear. 244 00:08:13,318 --> 00:08:14,363 Isn't it pretty? 245 00:08:14,494 --> 00:08:15,582 Oh, it's beautiful. 246 00:08:15,712 --> 00:08:17,932 Smells nice too. 247 00:08:18,062 --> 00:08:19,847 Yes, it does. 248 00:08:19,977 --> 00:08:22,066 OK, the little game is over. 249 00:08:22,197 --> 00:08:24,504 Oh, then you admit you sent it? 250 00:08:24,634 --> 00:08:26,070 I don't admit anything of the sort. 251 00:08:26,201 --> 00:08:27,768 But I know who did send it. 252 00:08:27,898 --> 00:08:28,943 OK, I'll go along with you. 253 00:08:29,073 --> 00:08:29,944 Who did send it? 254 00:08:30,074 --> 00:08:31,032 You did. 255 00:08:31,162 --> 00:08:32,120 I did? 256 00:08:32,250 --> 00:08:33,121 Come on, admit it. 257 00:08:33,251 --> 00:08:34,688 You sent it to yourself. 258 00:08:34,818 --> 00:08:36,080 Well, now what would I do a thing like that for? 259 00:08:36,211 --> 00:08:37,865 Well, it was just your subtle way 260 00:08:37,995 --> 00:08:40,432 of reminding me that I don't do the thoughtful romantic little 261 00:08:40,563 --> 00:08:41,869 things that I used to do. 262 00:08:41,999 --> 00:08:44,915 Good try, dear, but you can't convince me. 263 00:08:45,046 --> 00:08:46,395 OK, I can't convince you? 264 00:08:46,526 --> 00:08:48,702 I've known you too long. 265 00:08:48,832 --> 00:08:50,747 Maybe I better get a bigger vase. 266 00:08:50,878 --> 00:08:52,270 For one little rose? 267 00:08:52,401 --> 00:08:54,229 For the one you're going to send me tomorrow, 268 00:08:54,359 --> 00:08:56,927 and the next day, and the next day, and the next day. 269 00:08:57,058 --> 00:08:58,538 Just like you did before. 270 00:08:58,668 --> 00:09:01,541 For once and for all, I did not send you that rose, 271 00:09:01,671 --> 00:09:03,325 and I'm not going to send you one tomorrow. 272 00:09:03,455 --> 00:09:04,544 Of course you're not. 273 00:09:04,674 --> 00:09:06,023 They're from my secret admirer. 274 00:09:10,462 --> 00:09:12,856 Hello, Mr. Nelson. 275 00:09:12,987 --> 00:09:13,944 Thank you. 276 00:09:16,643 --> 00:09:17,600 Harriet. 277 00:09:22,039 --> 00:09:22,910 Mrs. Nelson? 278 00:09:23,040 --> 00:09:24,128 That's right. 279 00:09:24,259 --> 00:09:25,434 Here's your rose. 280 00:09:25,565 --> 00:09:27,305 Thank you. 281 00:09:27,436 --> 00:09:28,437 Ozzie? 282 00:09:33,616 --> 00:09:35,052 Mr. Nelson? 283 00:09:35,183 --> 00:09:37,446 Yeah, hi. 284 00:09:37,577 --> 00:09:38,752 Yeah. Thank you. 285 00:09:38,882 --> 00:09:39,840 Yeah. 286 00:09:44,671 --> 00:09:45,628 Here you are. 287 00:09:52,026 --> 00:09:52,983 Thank you. 288 00:10:17,747 --> 00:10:18,618 Oz. 289 00:10:18,748 --> 00:10:20,010 Oh, hi. 290 00:10:20,141 --> 00:10:21,969 Well, that's rose number five, isn't it? 291 00:10:22,099 --> 00:10:23,013 How'd you know? 292 00:10:23,144 --> 00:10:24,406 Clara's been keeping score. 293 00:10:24,536 --> 00:10:26,060 Did you find out who's been sending them? 294 00:10:26,190 --> 00:10:27,539 No. 295 00:10:27,670 --> 00:10:31,631 Well, it's probably just some old boyfriend. 296 00:10:31,761 --> 00:10:33,502 What are you trying to do, make me jealous? 297 00:10:33,633 --> 00:10:36,374 I don't have to try; you already are. 298 00:10:36,505 --> 00:10:38,507 Harriet and I have been married for quite a while. 299 00:10:38,638 --> 00:10:40,509 It's a little late for us to be getting jealous. 300 00:10:40,640 --> 00:10:41,989 Well, all I can say is if somebody 301 00:10:42,119 --> 00:10:43,643 was sending my wife a rose every day, 302 00:10:43,773 --> 00:10:46,297 I'd hire a private investigator to track him down. 303 00:10:46,428 --> 00:10:48,952 A private investigator? 304 00:10:49,083 --> 00:10:50,911 Well, that's what you would do. 305 00:10:51,041 --> 00:10:52,347 As for me, I'd-- 306 00:10:56,177 --> 00:10:58,135 as for me, I think I'll go down to the flower shop 307 00:10:58,266 --> 00:10:59,397 and find out for myself. 308 00:10:59,528 --> 00:11:00,529 I'll go with you. 309 00:11:10,844 --> 00:11:13,934 Hey, Oz, why don't I wait out here? 310 00:11:14,064 --> 00:11:16,458 Well, don't you want to find out who's sending the flowers? 311 00:11:16,588 --> 00:11:18,634 You know, it might be kind of embarrassing. 312 00:11:18,765 --> 00:11:20,114 - Embarrassing? - Well, yes. 313 00:11:20,244 --> 00:11:21,855 Let's face it. 314 00:11:21,985 --> 00:11:23,508 After all, somebody's sending your wife roses every day, 315 00:11:23,639 --> 00:11:25,162 and you don't know who it is. 316 00:11:25,293 --> 00:11:27,687 That's why we came down here, to find out who it is. 317 00:11:27,817 --> 00:11:29,079 Well, don't get mad at me. 318 00:11:29,210 --> 00:11:32,779 I'm not getting mad at you. 319 00:11:32,909 --> 00:11:35,607 Sure you're not sending them? 320 00:11:35,738 --> 00:11:37,522 You sure you don't know anything about this? 321 00:11:37,653 --> 00:11:38,654 Oz! 322 00:11:45,879 --> 00:11:47,576 I'll be right with you, Joe. 323 00:11:47,707 --> 00:11:49,360 Yeah. 324 00:11:49,491 --> 00:11:51,406 Looks like he's busy. Why don't we come back later? 325 00:11:51,536 --> 00:11:53,060 He'll be through in a minute. We're here now. 326 00:11:53,190 --> 00:11:55,279 We might as well see what we can find out. 327 00:11:55,410 --> 00:11:57,325 - Now, will that be all? - Yes, thank you very much. 328 00:11:57,455 --> 00:11:58,456 Thank you very much. 329 00:12:05,420 --> 00:12:06,987 Yes, now may I help you gentlemen? 330 00:12:07,117 --> 00:12:08,815 Uh, yes. 331 00:12:08,945 --> 00:12:09,816 Go ahead, Joe. 332 00:12:09,946 --> 00:12:10,817 Me? 333 00:12:10,947 --> 00:12:12,644 You're the one. 334 00:12:12,775 --> 00:12:16,039 Oh, yeah. 335 00:12:16,170 --> 00:12:17,040 Yes, sir? 336 00:12:17,171 --> 00:12:18,563 Oh, well, it's-- 337 00:12:18,694 --> 00:12:21,218 I-- I just wanted to ask you something. 338 00:12:21,349 --> 00:12:23,655 Yes? 339 00:12:23,786 --> 00:12:27,094 It's-- it's probably just some sort 340 00:12:27,224 --> 00:12:28,660 of a silly gag. 341 00:12:28,791 --> 00:12:31,315 Mr. Nelson, how nice to see you. 342 00:12:31,446 --> 00:12:32,577 Oh, Mrs. Tyler. 343 00:12:32,708 --> 00:12:33,578 How are You 344 00:12:33,709 --> 00:12:35,102 I'm just fine, thank you. 345 00:12:35,232 --> 00:12:38,061 Oh, this is Mrs. Clark, and this is Mr. Nelson. 346 00:12:38,192 --> 00:12:39,497 How do you do? 347 00:12:39,628 --> 00:12:41,325 This is Mr. Randolph, Mrs. Tyler, Mrs. Clark. 348 00:12:41,456 --> 00:12:42,762 How do you? 349 00:12:42,892 --> 00:12:43,980 How's your lovely wife? 350 00:12:44,111 --> 00:12:45,286 Oh, she's fine. 351 00:12:45,416 --> 00:12:46,678 Thank you. 352 00:12:46,809 --> 00:12:48,028 Well, now don't let me interrupt you. 353 00:12:48,158 --> 00:12:53,033 Oh, uh, well, let's see now. 354 00:12:53,163 --> 00:12:54,556 Where was I? 355 00:12:54,686 --> 00:12:56,558 There was something you wanted to inquire about. 356 00:12:56,688 --> 00:12:58,734 Oh, yes. 357 00:12:58,865 --> 00:13:01,955 Uh, I was just wondering. 358 00:13:02,085 --> 00:13:05,654 I'd like to send some flowers to my mother. 359 00:13:05,785 --> 00:13:07,351 She lives out of town. OK. 360 00:13:07,482 --> 00:13:09,049 Could I have her name and address, please? 361 00:13:09,179 --> 00:13:10,615 Yes. 362 00:13:10,746 --> 00:13:14,706 Her name is Mrs. Ethel I. Nelson. 363 00:13:14,837 --> 00:13:22,149 And, well, there's something I think I should check on first. 364 00:13:22,279 --> 00:13:24,412 Well, it's nice to have met you. 365 00:13:24,542 --> 00:13:26,414 I'll tell Harriet you're asking for her. 366 00:13:26,544 --> 00:13:28,764 Please do. 367 00:13:28,895 --> 00:13:29,852 This is pretty. 368 00:13:29,983 --> 00:13:31,332 Yes, that is nice, isn't it? 369 00:13:31,462 --> 00:13:33,290 Oh, what a waste of time that was. 370 00:13:33,421 --> 00:13:35,075 What'd you do, chicken out? 371 00:13:35,205 --> 00:13:37,425 Well, I couldn't ask him in front of those women, could I? 372 00:13:37,555 --> 00:13:39,601 Be all over town inside of 20 minutes. 373 00:13:39,731 --> 00:13:40,820 You keep getting mad at me. 374 00:13:40,950 --> 00:13:42,299 I'm only trying to help. 375 00:13:42,430 --> 00:13:43,344 I'm sorry. 376 00:13:43,474 --> 00:13:45,520 I'm not mad at you. 377 00:13:45,650 --> 00:13:47,827 At this point, I'm losing interest in the whole thing. 378 00:13:47,957 --> 00:13:51,221 I don't care who's sending the flowers. 379 00:13:51,352 --> 00:13:52,266 Hi, Mr. Nelson. 380 00:13:52,396 --> 00:13:54,050 Oh, hi. 381 00:13:54,181 --> 00:13:55,486 Oh, just a second. 382 00:13:55,617 --> 00:13:57,793 Yes, sir? 383 00:13:57,924 --> 00:14:01,057 I was wondering if you could do me a favor. 384 00:14:01,188 --> 00:14:03,581 This really isn't important. 385 00:14:03,712 --> 00:14:06,106 Just a-- just a matter of curiosity. 386 00:14:06,236 --> 00:14:10,327 I don't know who's sending them, Mr. Nelson. 387 00:14:10,458 --> 00:14:13,504 Well, as I say, it-- it really isn't important. 388 00:14:13,635 --> 00:14:15,202 I was just-- just kind of curious. 389 00:14:15,332 --> 00:14:17,378 Don't you have some kind of an order or something? 390 00:14:17,508 --> 00:14:21,817 It just says I'm supposed to deliver them to Mrs. Nelson. 391 00:14:21,948 --> 00:14:25,386 Well, uh, thanks just the same. 392 00:14:25,516 --> 00:14:27,475 I sure wish I could help you. 393 00:14:27,605 --> 00:14:29,607 You're such a nice man. 394 00:14:29,738 --> 00:14:30,608 Ooh. 395 00:14:30,739 --> 00:14:31,958 Thank you. 396 00:14:32,088 --> 00:14:33,873 You always give me such a generous tip. 397 00:14:44,361 --> 00:14:45,885 Thank you, Mr. Nelson. 398 00:14:46,015 --> 00:14:48,148 That really wasn't necessary. 399 00:14:48,278 --> 00:14:50,585 If you find out anything more, be sure and let us know. 400 00:14:50,715 --> 00:14:51,586 Oh, don't worry. 401 00:14:51,716 --> 00:14:52,717 I will. 402 00:15:10,300 --> 00:15:11,736 Hey, Joe. 403 00:15:11,867 --> 00:15:14,348 You know, I just happened to think of something. 404 00:15:14,478 --> 00:15:16,654 That delivery boy said he was supposed to deliver 405 00:15:16,785 --> 00:15:18,526 the roses to Mrs. Nelson. 406 00:15:18,656 --> 00:15:19,483 That's right, Harriet. 407 00:15:19,614 --> 00:15:20,789 Well, that's just it. 408 00:15:20,920 --> 00:15:22,269 He didn't say Harriet. 409 00:15:22,399 --> 00:15:24,358 He said Mrs. Nelson. 410 00:15:24,488 --> 00:15:26,055 Now, there's a Mrs. David Nelson, 411 00:15:26,186 --> 00:15:27,883 and there's a Mrs. Ricky Nelson. 412 00:15:28,014 --> 00:15:29,885 But the roses are being sent to your house. 413 00:15:30,016 --> 00:15:31,669 Well, that could be a mistake too. 414 00:15:31,800 --> 00:15:33,280 It happens all the time. 415 00:15:33,410 --> 00:15:35,064 In fact, scarcely a day goes by that we 416 00:15:35,195 --> 00:15:38,241 don't get packages or mail that are meant for David or Ricky. 417 00:15:38,372 --> 00:15:39,590 Oh, I suppose it's possible. 418 00:15:39,721 --> 00:15:40,635 Well, sure it is. 419 00:15:40,765 --> 00:15:42,115 Those roses are for Chris. 420 00:15:42,245 --> 00:15:43,464 Rick was going out of town. 421 00:15:43,594 --> 00:15:44,987 He probably figured that that rose a day 422 00:15:45,118 --> 00:15:46,206 bit wasn't so corny after all. 423 00:15:46,336 --> 00:15:47,511 Yeah. 424 00:15:47,642 --> 00:15:49,165 By gosh, you might be right at that. 425 00:15:49,296 --> 00:15:51,341 Well, that's the only logical answer. 426 00:15:51,472 --> 00:15:53,039 How about that? 427 00:15:53,169 --> 00:15:55,432 Harriet's been getting the roses that were meant for Chris. 428 00:15:55,563 --> 00:15:57,347 Come on, we'd better go and explain it to her. 429 00:15:57,478 --> 00:15:59,088 We? What do you mean, we? 430 00:15:59,219 --> 00:16:00,742 Well, you can back up my story. 431 00:16:00,872 --> 00:16:02,700 She hasn't believed anything I've said about the roses 432 00:16:02,831 --> 00:16:04,920 so far. 433 00:16:05,051 --> 00:16:06,226 - Hi, fellas. - Hi. 434 00:16:06,356 --> 00:16:07,270 Hmm. 435 00:16:07,401 --> 00:16:08,271 Something smells good. 436 00:16:08,402 --> 00:16:09,272 Roast lamb. 437 00:16:09,403 --> 00:16:10,317 It's Ozzie's favorite. 438 00:16:10,447 --> 00:16:11,971 Oh, what's the occasion? 439 00:16:12,101 --> 00:16:13,537 Oh, no special occasion. 440 00:16:13,668 --> 00:16:15,670 It's just because he happens to be the nicest husband 441 00:16:15,800 --> 00:16:17,498 in the whole world. 442 00:16:17,628 --> 00:16:19,587 Have you heard about the rose he's been sending me every day? 443 00:16:19,717 --> 00:16:21,110 Yes, I have. 444 00:16:21,241 --> 00:16:23,330 Oh, I-- I want to talk to you about that. 445 00:16:23,460 --> 00:16:24,766 Well, wait just a minute. 446 00:16:24,896 --> 00:16:26,507 I've got a surprise in the dining room for you. 447 00:16:26,637 --> 00:16:27,856 Come on in. 448 00:16:27,987 --> 00:16:28,900 Oh. 449 00:16:29,031 --> 00:16:30,250 Aren't you going to tell her? 450 00:16:30,380 --> 00:16:31,294 Shh. 451 00:16:31,425 --> 00:16:32,730 Not right now. 452 00:16:32,861 --> 00:16:34,167 Here you are. 453 00:16:34,297 --> 00:16:35,255 Oh. 454 00:16:38,780 --> 00:16:39,824 What's this? 455 00:16:39,955 --> 00:16:40,912 It's a golf sweater. 456 00:16:41,043 --> 00:16:42,740 Oh, well, yes, I know. 457 00:16:42,871 --> 00:16:43,741 You like it? 458 00:16:43,872 --> 00:16:44,829 Oh, yes. 459 00:16:44,960 --> 00:16:46,266 It's great. It's a beauty. 460 00:16:46,396 --> 00:16:47,919 I was going to get you one every day, 461 00:16:48,050 --> 00:16:50,096 but I was afraid it might get a little bit expensive. 462 00:16:50,226 --> 00:16:52,185 Oh. 463 00:16:52,315 --> 00:16:54,448 Gosh, I-- I don't know what to say. 464 00:16:54,578 --> 00:16:57,103 Well, just tell her and get it over with. 465 00:16:57,233 --> 00:16:58,147 Tell me what? 466 00:16:58,278 --> 00:17:00,410 No, it's not important. 467 00:17:00,541 --> 00:17:02,238 It can wait. 468 00:17:02,369 --> 00:17:03,239 Joe? 469 00:17:03,370 --> 00:17:04,806 Joe? 470 00:17:04,936 --> 00:17:05,850 Gee. 471 00:17:05,981 --> 00:17:06,851 Thanks for the sweater. 472 00:17:06,982 --> 00:17:08,288 It's just beautiful! 473 00:17:08,418 --> 00:17:09,289 Thank you, dear. 474 00:17:09,419 --> 00:17:10,290 So are the roses. 475 00:17:10,420 --> 00:17:12,074 Oh, pardon me. 476 00:17:12,205 --> 00:17:13,858 Joe? 477 00:17:13,989 --> 00:17:15,034 What else can I do? 478 00:17:15,164 --> 00:17:16,600 I couldn't tell her after all that. 479 00:17:16,731 --> 00:17:18,124 I didn't want to hurt her feelings. 480 00:17:18,254 --> 00:17:19,995 Well, you've got to tell her sooner or later. 481 00:17:20,126 --> 00:17:21,649 And what about Ricky? 482 00:17:21,779 --> 00:17:23,216 Hey, here's an idea. 483 00:17:23,346 --> 00:17:24,869 Why don't I send a dozen roses to Chris? 484 00:17:25,000 --> 00:17:26,306 That'd take care of it. 485 00:17:26,436 --> 00:17:27,655 You mean and sign them "from a secret admirer"? 486 00:17:27,785 --> 00:17:29,352 Yeah. 487 00:17:29,483 --> 00:17:30,658 And then I could explain it to Rick when he got back. 488 00:17:30,788 --> 00:17:32,573 Well, it might work. 489 00:17:32,703 --> 00:17:34,401 It's got to work. 490 00:17:34,531 --> 00:17:38,231 Joe, uh, will you phone the flower shop 491 00:17:38,361 --> 00:17:40,059 and tell them to send a dozen roses to Chris? 492 00:17:40,189 --> 00:17:41,843 Why me? 493 00:17:41,973 --> 00:17:44,759 Well, if Harriet had heard me phoning, it'd spoil everything. 494 00:17:44,889 --> 00:17:46,065 Come on, will you? 495 00:17:46,195 --> 00:17:48,415 How do I get involved in these things? 496 00:17:48,545 --> 00:17:52,027 Because you're a good friend, a great guy, and a fine, 497 00:17:52,158 --> 00:17:53,420 decent human being. 498 00:17:53,550 --> 00:17:54,856 And not only that-- 499 00:17:54,986 --> 00:17:57,598 And not only that, I'm pretty stupid. 500 00:17:57,728 --> 00:17:59,252 Joe, will you please make the call? 501 00:17:59,382 --> 00:18:01,471 You mean I am stupid? 502 00:18:01,602 --> 00:18:03,082 You're a good friend and a great guy. 503 00:18:03,212 --> 00:18:04,605 And a fine, decent human being. 504 00:18:04,735 --> 00:18:07,956 And a fine, decent human sacrifice. 505 00:18:08,087 --> 00:18:08,957 Call, will you, please? 506 00:18:09,088 --> 00:18:10,089 OK, OK. 507 00:18:12,917 --> 00:18:14,441 - Hello, good morning. - Hi. 508 00:18:14,571 --> 00:18:16,095 Hey, that sweater looks great on you. 509 00:18:16,225 --> 00:18:17,705 Oh, thank you. 510 00:18:17,835 --> 00:18:19,446 I have a feeling this is going to be my lucky sweater. 511 00:18:19,576 --> 00:18:20,621 Good. 512 00:18:20,751 --> 00:18:21,839 Well, I have to get going. 513 00:18:21,970 --> 00:18:22,971 Well, hey, wait a minute. 514 00:18:23,102 --> 00:18:24,277 Don't you want any breakfast? 515 00:18:24,407 --> 00:18:25,452 No, thanks. 516 00:18:25,582 --> 00:18:26,670 Oh, I was going to fix pancakes, 517 00:18:26,801 --> 00:18:28,063 and scrambled eggs, and sausages. 518 00:18:28,194 --> 00:18:29,412 Are you kidding? 519 00:18:29,543 --> 00:18:30,718 After that big dinner I had last night, 520 00:18:30,848 --> 00:18:32,285 I'd waddle around the golf course. 521 00:18:32,415 --> 00:18:33,547 I'll fix them for lunch then. 522 00:18:33,677 --> 00:18:35,026 It's a deal. 523 00:18:35,157 --> 00:18:36,767 Maybe you'll see Rick over at the golf course. 524 00:18:36,898 --> 00:18:37,986 Rick? 525 00:18:38,117 --> 00:18:39,248 Did he get back from his trip? 526 00:18:39,379 --> 00:18:40,728 Oh, I guess I forgot to tell you. 527 00:18:40,858 --> 00:18:42,425 He didn't go after all. 528 00:18:42,556 --> 00:18:43,731 Well, are you sure? 529 00:18:43,861 --> 00:18:45,080 Yeah, Chris phoned yesterday and said 530 00:18:45,211 --> 00:18:47,256 David decided to go himself. 531 00:18:47,387 --> 00:18:48,649 Well, what about the roses? 532 00:18:48,779 --> 00:18:49,911 What about them? 533 00:18:50,041 --> 00:18:53,915 I mean, well, I'll see you later. 534 00:18:54,045 --> 00:18:54,959 Hey, wait a minute. 535 00:18:55,090 --> 00:18:56,265 Aren't you forgetting something? 536 00:18:56,396 --> 00:18:57,745 Oh, I'm sorry. 537 00:18:57,875 --> 00:18:58,876 Bye. 538 00:18:59,007 --> 00:19:00,617 No, not that-- your golf clubs! 539 00:19:00,748 --> 00:19:01,749 Oh. 540 00:19:08,364 --> 00:19:09,452 Oh, hi, Ozzie. 541 00:19:09,583 --> 00:19:11,237 Come on in. Thank you. 542 00:19:11,367 --> 00:19:12,281 Is Joe here? 543 00:19:12,412 --> 00:19:13,630 Yeah, he's around someplace. 544 00:19:13,761 --> 00:19:15,066 What a pretty sweater! 545 00:19:15,197 --> 00:19:16,242 Oh, thank you. 546 00:19:16,372 --> 00:19:17,591 Where is he? Where's who? 547 00:19:17,721 --> 00:19:18,592 Joe. 548 00:19:18,722 --> 00:19:19,593 Hi, Oz! 549 00:19:19,723 --> 00:19:20,898 Oh, Joe. 550 00:19:21,029 --> 00:19:22,161 Can I talk to you for a minute? 551 00:19:22,291 --> 00:19:23,205 Sure, sit down. 552 00:19:23,336 --> 00:19:24,380 Oh, thank you. 553 00:19:24,511 --> 00:19:26,077 No, I don't have time to sit down. 554 00:19:26,208 --> 00:19:27,775 Did you send roses to Chris? Well, yeah. 555 00:19:27,905 --> 00:19:29,559 That was the idea, wasn't it? 556 00:19:29,690 --> 00:19:30,952 You sent roses to Chris? 557 00:19:31,082 --> 00:19:32,214 You mean Ricky's wife? 558 00:19:32,345 --> 00:19:33,737 Will you wait a second, please? 559 00:19:33,868 --> 00:19:35,522 What's going on here? 560 00:19:35,652 --> 00:19:37,872 First you send roses to Harriet, then you send roses to Chris. 561 00:19:38,002 --> 00:19:39,265 No, no. 562 00:19:39,395 --> 00:19:40,788 I hope you're satisfied. 563 00:19:40,918 --> 00:19:42,181 You've done it again. 564 00:19:42,311 --> 00:19:43,921 I asked him to send the roses to Chris. 565 00:19:44,052 --> 00:19:45,358 It's kind of a long, involved story. 566 00:19:45,488 --> 00:19:46,576 That's right. 567 00:19:46,707 --> 00:19:47,882 I'll say one thing for you two-- 568 00:19:48,012 --> 00:19:49,840 you sure do stick together. 569 00:19:49,971 --> 00:19:51,364 Clara! Why? 570 00:19:51,494 --> 00:19:53,104 What's happened? 571 00:19:53,235 --> 00:19:54,628 It seems we've been sending the roses to the wrong girl. 572 00:19:54,758 --> 00:19:56,020 What do you mean? 573 00:19:56,151 --> 00:19:56,934 Well, Rick didn't leave town after all. 574 00:19:57,065 --> 00:19:58,545 David did. 575 00:19:58,675 --> 00:20:00,068 He's the one who's been sending the flowers to Harriet. 576 00:20:00,199 --> 00:20:02,026 You mean to June! 577 00:20:02,157 --> 00:20:03,593 Well, Harriet's been getting them. 578 00:20:03,724 --> 00:20:04,812 Wait a minute. 579 00:20:04,942 --> 00:20:06,509 What kind of double talk is that? 580 00:20:06,640 --> 00:20:09,730 Clara, will you please go make some coffee or something? 581 00:20:09,860 --> 00:20:11,645 OK, OK. 582 00:20:11,775 --> 00:20:13,473 Gee, I wonder what Rick's going to think? 583 00:20:13,603 --> 00:20:16,824 His wife gets a dozen roses from a secret admirer. 584 00:20:16,954 --> 00:20:19,566 Chris has a secret admirer? 585 00:20:19,696 --> 00:20:22,046 OK, I'm leaving. 586 00:20:22,177 --> 00:20:23,265 We've got to phone Chris. 587 00:20:23,396 --> 00:20:24,745 Do you mind if I use your telephone? 588 00:20:24,875 --> 00:20:26,486 Help yourself. 589 00:20:26,616 --> 00:20:27,487 Hello. 590 00:20:27,617 --> 00:20:28,488 Oh, hi, Chris. 591 00:20:28,618 --> 00:20:29,663 Oh, hi, dad. 592 00:20:29,793 --> 00:20:30,707 Is Rick there? 593 00:20:30,838 --> 00:20:31,926 No, he's out playing golf. 594 00:20:32,056 --> 00:20:33,493 Do I sound especially happy? 595 00:20:33,623 --> 00:20:36,017 Oh, well, yes, I guess so. 596 00:20:36,147 --> 00:20:37,671 Well, if I don't, I certainly should. 597 00:20:37,801 --> 00:20:40,761 Do you know what that husband of mine did? 598 00:20:40,891 --> 00:20:42,502 Well, I'm not sure. 599 00:20:42,632 --> 00:20:44,808 He sent me a dozen of the most beautiful roses you've ever 600 00:20:44,939 --> 00:20:46,506 seen, and for no reason at all. 601 00:20:46,636 --> 00:20:47,811 He didn't even go on the trip. 602 00:20:47,942 --> 00:20:50,901 Oh, well, that's real nice. 603 00:20:51,032 --> 00:20:52,251 Did he say he sent them? 604 00:20:52,381 --> 00:20:53,600 Well, not exactly. 605 00:20:53,730 --> 00:20:55,210 But you know how shy he can be at times. 606 00:20:55,341 --> 00:20:57,343 He signed the card "from a secret admirer." 607 00:20:57,473 --> 00:20:59,040 Wasn't that romantic? 608 00:20:59,170 --> 00:21:00,433 Oh, yeah. 609 00:21:00,563 --> 00:21:02,304 Well, when he comes home, would you tell him 610 00:21:02,435 --> 00:21:04,001 I'd kind of like to talk to him, please? 611 00:21:04,132 --> 00:21:05,873 Well, mom invited us over to dinner tonight, 612 00:21:06,003 --> 00:21:06,917 so we'll see you then. 613 00:21:07,048 --> 00:21:08,354 Oh, well, that'll be fine. 614 00:21:08,484 --> 00:21:09,920 Then I'll see you later. OK, dad. 615 00:21:10,051 --> 00:21:10,921 Bye. 616 00:21:11,052 --> 00:21:12,662 Bye. 617 00:21:12,793 --> 00:21:14,229 Well, evidently, Rick played it cool. 618 00:21:14,360 --> 00:21:16,013 She thinks the flowers are from him. 619 00:21:16,144 --> 00:21:17,014 Well, that figures. 620 00:21:17,145 --> 00:21:19,190 Like father like son. 621 00:21:19,321 --> 00:21:21,758 I feel sorry for poor Dave, though. 622 00:21:21,889 --> 00:21:24,239 He's been sending roses to June, and all the while Harriet's 623 00:21:24,370 --> 00:21:25,240 been getting them. 624 00:21:25,371 --> 00:21:27,024 Yeah. Well, that's easy. 625 00:21:27,155 --> 00:21:29,505 I'll just get on the phone and order a dozen roses sent over 626 00:21:29,636 --> 00:21:31,246 to June. You'll do what? 627 00:21:31,377 --> 00:21:33,030 Clara. 628 00:21:33,161 --> 00:21:35,250 What are you doing, sending flowers to everybody in town? 629 00:21:35,381 --> 00:21:37,470 I'm not sending flowers to anybody. 630 00:21:37,600 --> 00:21:38,949 I'll take care of this myself. 631 00:21:39,080 --> 00:21:40,342 I'll see you guys later. 632 00:21:40,473 --> 00:21:42,083 Everybody's getting flowers except me. 633 00:21:42,213 --> 00:21:43,258 When do I get mine? 634 00:21:43,389 --> 00:21:44,825 That's what I want to know. 635 00:21:44,955 --> 00:21:47,306 You keep this up, and you'll get yours, all right. 636 00:21:55,836 --> 00:21:57,228 Hey, what do we got here? 637 00:21:57,359 --> 00:21:58,969 A special treat, and you deserve it, both of you, 638 00:21:59,100 --> 00:22:01,102 for being so thoughtful, considerate, and romantic. 639 00:22:01,232 --> 00:22:02,451 How about that? 640 00:22:02,582 --> 00:22:03,800 Dinner will be ready in a few minutes. 641 00:22:03,931 --> 00:22:05,062 - Anything we can do to help? - Oh, no. 642 00:22:05,193 --> 00:22:07,804 You guys just sit here and relax. 643 00:22:07,935 --> 00:22:10,372 This is pretty good treatment for roses I didn't even send. 644 00:22:10,503 --> 00:22:11,852 Yeah, I know what you mean. 645 00:22:11,982 --> 00:22:13,419 I must admit, it was quite a relief 646 00:22:13,549 --> 00:22:15,595 to find out that you were the one who sent them. 647 00:22:15,725 --> 00:22:17,988 Well, are you sure you don't want to explain the whole thing 648 00:22:18,119 --> 00:22:19,555 to Chris? Are you kidding? 649 00:22:19,686 --> 00:22:20,861 I never had it so good. 650 00:22:20,991 --> 00:22:23,211 Let's just leave everything the way it is. 651 00:22:23,342 --> 00:22:24,647 It's almost already. 652 00:22:24,778 --> 00:22:26,388 OK. 653 00:22:26,519 --> 00:22:27,955 I'll get it. 654 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 I'll give you three guesses, who do you think it is? 655 00:22:29,696 --> 00:22:32,089 Well, it's just about dinnertime. 656 00:22:32,220 --> 00:22:33,787 Come in, Wally. 657 00:22:33,917 --> 00:22:34,918 How'd you know it was me? 658 00:22:35,049 --> 00:22:36,616 Oh, just a lucky guess. 659 00:22:36,746 --> 00:22:37,834 I just happened to be in the neighborhood. 660 00:22:37,965 --> 00:22:39,140 - Well, that figures. - Hi, Rick. 661 00:22:39,270 --> 00:22:40,707 Hi, Wally. 662 00:22:40,837 --> 00:22:41,925 Hey, wait a second. 663 00:22:42,056 --> 00:22:43,362 What's this? 664 00:22:43,492 --> 00:22:44,885 Oh, it's the last rose for Mrs. Nelson. 665 00:22:45,015 --> 00:22:46,930 I thought I'd deliver it myself. 666 00:22:47,061 --> 00:22:48,715 You've been sending roses to Mrs. Nelson? 667 00:22:48,845 --> 00:22:50,020 Yeah, one rose every day. 668 00:22:50,151 --> 00:22:51,587 I got the idea from you. 669 00:22:51,718 --> 00:22:52,632 Well, I don't get it. 670 00:22:52,762 --> 00:22:54,024 What's the big idea? 671 00:22:54,155 --> 00:22:55,548 Well, I just want to show my appreciation 672 00:22:55,678 --> 00:22:57,201 for all the wonderful meals I've had over here. 673 00:22:57,332 --> 00:22:59,247 You know, when I just happened to be in the neighborhood? 674 00:22:59,378 --> 00:23:01,031 I'm not as big a moocher as you think I am. 675 00:23:01,162 --> 00:23:02,946 In fact, I guess nobody is. 676 00:23:03,077 --> 00:23:04,687 - Hi, Wally. - Oh, hi, Mrs. Nelson. 677 00:23:04,818 --> 00:23:05,645 Hi, Chris. 678 00:23:05,775 --> 00:23:07,429 Hi. 679 00:23:07,560 --> 00:23:09,039 So I thought I'd stop in and say hello. 680 00:23:09,170 --> 00:23:10,084 Oh, good. It's nice to see you. 681 00:23:10,214 --> 00:23:11,868 Well, thank you. 682 00:23:11,999 --> 00:23:13,261 Oh, and don't worry about me as far as dinner is concerned. 683 00:23:13,392 --> 00:23:14,828 - Are you sure? - Oh, sure. 684 00:23:14,958 --> 00:23:17,004 Just whatever you're having is all right with me. 685 00:23:17,134 --> 00:23:18,614 A little lamb chops, anything at all. 686 00:23:18,745 --> 00:23:20,268 - How about fried chicken? - How'd you guess? 687 00:23:20,399 --> 00:23:21,835 That's my favorite. 688 00:23:21,965 --> 00:23:24,054 Oh, by the way. 689 00:23:24,185 --> 00:23:25,099 Here, have one of these. 690 00:23:25,229 --> 00:23:27,318 I agree. 691 00:23:27,449 --> 00:23:29,364 Well, we're ready any time you are. 692 00:23:29,495 --> 00:23:30,887 OK. 693 00:23:31,018 --> 00:23:32,411 There's something we want to talk to you about. 694 00:23:32,541 --> 00:23:34,761 But I want to tell Mrs. Nelson about the rose! 695 00:23:34,891 --> 00:23:36,502 Shh! 696 00:23:36,632 --> 00:23:38,504 That's what we wanted to talk to you about, the roses. 697 00:23:38,634 --> 00:23:39,505 Sit down. 698 00:23:42,029 --> 00:23:43,378 Uh, hello? Pop? 699 00:23:43,509 --> 00:23:44,379 This is Dave. 700 00:23:44,510 --> 00:23:46,294 Oh, hi, Dave. 701 00:23:46,425 --> 00:23:47,817 Well, I just got back from my trip, 702 00:23:47,948 --> 00:23:51,430 and the florist delivered a dozen roses for June. 703 00:23:51,560 --> 00:23:53,432 Card says "from a secret admirer." 704 00:23:53,562 --> 00:23:55,434 Do you know anything about it? Well, yeah. 705 00:23:55,564 --> 00:23:57,261 Look, I'll explain it to you when I see you. 706 00:23:57,392 --> 00:23:59,046 There's nothing to worry about. 707 00:23:59,176 --> 00:24:01,875 I sent them, but you just play it cool and take all the bows. 708 00:24:02,005 --> 00:24:03,267 And I'll call you later, OK? 709 00:24:03,398 --> 00:24:04,268 OK. 710 00:24:04,399 --> 00:24:05,531 Well, fine, Dave. 711 00:24:05,661 --> 00:24:06,923 Now, look. 712 00:24:07,054 --> 00:24:08,751 We admit that you've got us over a barrel, 713 00:24:08,882 --> 00:24:10,884 but we're willing to work out a deal. 714 00:24:11,014 --> 00:24:11,972 Come on, you guys. 715 00:24:12,102 --> 00:24:12,973 Dinner's ready. 716 00:24:13,103 --> 00:24:14,017 OK. 717 00:24:14,148 --> 00:24:15,671 We'll be right there. 718 00:24:15,802 --> 00:24:18,152 Just for openers, how much do you owe at the malt shop? 719 00:24:18,282 --> 00:24:19,675 Well, let's see. 720 00:24:19,806 --> 00:24:21,198 We can figure out later. 721 00:24:21,329 --> 00:24:23,287 Rick and I will pay the entire bill. 722 00:24:23,418 --> 00:24:24,985 - Really? - Yeah, and look. 723 00:24:25,115 --> 00:24:26,290 How would you like to take Ginger out to dinner tomorrow 724 00:24:26,421 --> 00:24:27,814 night? And we'll pay all the expenses. 725 00:24:27,944 --> 00:24:29,511 Wow! That sounds great. 726 00:24:29,642 --> 00:24:31,382 - Let's see what else now. - Whatever it is, I'll do it. 727 00:24:31,513 --> 00:24:34,385 I'll do it! 728 00:24:34,516 --> 00:24:35,474 Oh, thank you. 729 00:24:43,482 --> 00:24:45,222 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 730 00:24:45,353 --> 00:24:49,749 was brought to you by New Ajax window cleaner 731 00:24:49,879 --> 00:24:56,669 with Hex ammonia makes windows so clean you can see 100 miles. 49850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.