All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S14E01.The.Tangled.Web.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-WADU_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:09,270 "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,185 the entire Nelson family. 3 00:00:11,315 --> 00:00:12,273 Here's Ozzie. 4 00:00:14,710 --> 00:00:15,711 Here's Harriet. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,019 Here's David. 6 00:00:21,847 --> 00:00:24,763 Here's Rick. 7 00:00:24,894 --> 00:00:31,074 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 8 00:00:31,205 --> 00:00:32,728 What are you looking for? 9 00:00:32,858 --> 00:00:34,469 Uh, do we have any scissors around here? 10 00:00:34,599 --> 00:00:35,600 Yeah, right over here. 11 00:00:38,995 --> 00:00:40,344 - Thanks. - What's this? 12 00:00:40,475 --> 00:00:41,998 You're doing your Christmas wrapping a little 13 00:00:42,129 --> 00:00:43,304 early this year? 14 00:00:43,434 --> 00:00:44,566 No, it's just a little gag for Joe. 15 00:00:44,696 --> 00:00:46,611 He's going on a business trip, so I'm 16 00:00:46,742 --> 00:00:50,311 going to give him this fishing fly, this note here, 17 00:00:50,441 --> 00:00:51,921 "be sure and catch some big ones." 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,444 Oh. 19 00:00:53,575 --> 00:00:55,359 That poor guy, isn't that rubbing it in a little? 20 00:00:55,490 --> 00:00:57,144 Well, no. He'll get a big kick out of it. 21 00:00:57,274 --> 00:00:59,146 Besides, it's about time I returned this. 22 00:00:59,276 --> 00:01:01,235 I borrowed it from him about a year ago. 23 00:01:08,155 --> 00:01:09,025 Oh, hi, Ozzie! 24 00:01:09,156 --> 00:01:10,026 Come on in. 25 00:01:10,157 --> 00:01:11,419 Thanks. 26 00:01:11,549 --> 00:01:12,811 Joe didn't leave yet, did he? 27 00:01:12,942 --> 00:01:14,204 No, he just went down to the drugstore. 28 00:01:14,335 --> 00:01:16,032 He'll be back in a few minutes. Oh, good. 29 00:01:16,163 --> 00:01:19,296 I-- I got him a little gift, just kind of a gag. 30 00:01:19,427 --> 00:01:20,950 Well, he needs a good laugh. 31 00:01:21,081 --> 00:01:23,170 It looks like he's going to be gone two or three days. 32 00:01:23,300 --> 00:01:24,562 Yeah, that's a shame. 33 00:01:24,693 --> 00:01:26,042 I know how he hates these business trips. 34 00:01:26,173 --> 00:01:28,175 What did you get him? 35 00:01:28,305 --> 00:01:31,003 Uh, well, why don't you read the card first? 36 00:01:34,355 --> 00:01:36,835 "Be sure and catch some big ones." 37 00:01:36,966 --> 00:01:39,403 I hope it's not perfume. 38 00:01:39,534 --> 00:01:40,796 That would've been even funnier. 39 00:01:40,926 --> 00:01:42,058 Not to me it wouldn't. 40 00:01:42,189 --> 00:01:43,146 What'd did you get him? 41 00:01:43,277 --> 00:01:45,540 Oh, it's just a fishing fly. 42 00:01:45,670 --> 00:01:47,063 A fishing fly? 43 00:01:47,194 --> 00:01:48,717 Well, he told me he was going on a business trip. 44 00:01:48,847 --> 00:01:49,718 Yeah, that's right. 45 00:01:49,848 --> 00:01:51,502 He is. 46 00:01:51,633 --> 00:01:53,591 Well, why would he take a fishing fly on a business trip? 47 00:01:53,722 --> 00:01:54,897 Well, he's not taking-- 48 00:01:55,027 --> 00:01:57,421 I'm giving it to him as a gag. 49 00:01:57,552 --> 00:01:59,902 You see, he's going on a business trip, which he hates. 50 00:02:00,032 --> 00:02:03,645 So I'm giving him this fishing fly to sort of tease him. 51 00:02:03,775 --> 00:02:06,517 Because he'd much rather be going fishing. 52 00:02:06,648 --> 00:02:12,741 But instead, he's going on a business trip, which he hates. 53 00:02:12,871 --> 00:02:14,917 Why-- why don't I put it in his bag, 54 00:02:15,047 --> 00:02:16,875 and that'd be even funnier. 55 00:02:17,006 --> 00:02:18,660 And he'll open up the bag expecting 56 00:02:18,790 --> 00:02:20,227 to find his business things in there, 57 00:02:20,357 --> 00:02:22,185 and instead he'll find this fishing fly. 58 00:02:22,316 --> 00:02:23,882 I think that'd be even funnier. 59 00:02:24,013 --> 00:02:26,363 I wonder if he really is going on a business trip. 60 00:02:26,494 --> 00:02:29,932 Well, if he wasn't, this wouldn't be funny. 61 00:02:30,062 --> 00:02:31,629 I'm sure he's going on the business trip. 62 00:02:31,760 --> 00:02:33,762 He told me so himself. 63 00:02:33,892 --> 00:02:35,155 Wait a minute! 64 00:02:35,285 --> 00:02:36,765 What's that? Well, it's-- it's nothing! 65 00:02:36,895 --> 00:02:37,766 Nothing? 66 00:02:37,896 --> 00:02:39,333 That's his fishing junk. 67 00:02:39,463 --> 00:02:41,770 And he told me he was going on a business trip. 68 00:02:41,900 --> 00:02:43,902 Well, I'm sure there-- there must be some logical 69 00:02:44,033 --> 00:02:45,687 explanation for this. 70 00:02:45,817 --> 00:02:47,993 And you're just as bad as he is, smuggling over more fishing 71 00:02:48,124 --> 00:02:49,604 stuff disguised as perfume. 72 00:02:49,734 --> 00:02:50,822 Oh, hi, Oz. 73 00:02:50,953 --> 00:02:52,041 Oh. 74 00:02:52,172 --> 00:02:53,956 Say, that's a pleasant surprise. 75 00:02:54,086 --> 00:02:56,872 Oh, I-- I just stopped by to wish you luck on your trip, 76 00:02:57,002 --> 00:02:58,178 on your business trip. 77 00:02:58,308 --> 00:02:59,266 Oh, thanks. 78 00:02:59,396 --> 00:03:00,615 Oh, don't rush off. 79 00:03:00,745 --> 00:03:01,833 My plane doesn't leave for half an hour. 80 00:03:01,964 --> 00:03:03,052 Come on in. Sit down. 81 00:03:03,183 --> 00:03:04,619 No! 82 00:03:04,749 --> 00:03:06,403 Well, I hope you've packed everything you need-- 83 00:03:06,534 --> 00:03:07,665 business shoes, business ties. 84 00:03:07,796 --> 00:03:08,884 Yes, yes. 85 00:03:09,014 --> 00:03:10,102 Business socks, business shirts. 86 00:03:10,233 --> 00:03:11,103 Yes. 87 00:03:11,234 --> 00:03:12,235 Fishing license. 88 00:03:12,366 --> 00:03:13,454 Fishing license? 89 00:03:13,584 --> 00:03:15,369 That's what I said, you big phony! 90 00:03:15,499 --> 00:03:17,588 Business trip my eye, you're going fishing. 91 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 Ozzie said so. Me? 92 00:03:19,068 --> 00:03:20,374 No, I didn't say that. 93 00:03:20,504 --> 00:03:21,549 Now, wait a minute. 94 00:03:21,679 --> 00:03:23,159 OK, so there's an outside chance I 95 00:03:23,290 --> 00:03:24,943 might get in a little fishing. 96 00:03:25,074 --> 00:03:26,771 But does that give you the right to go snooping through my bag? 97 00:03:26,902 --> 00:03:28,164 Don't you trust me? 98 00:03:28,295 --> 00:03:30,166 I do not, and for a very good reason. 99 00:03:30,297 --> 00:03:31,950 I wouldn't have known anything about this 100 00:03:32,081 --> 00:03:33,082 if Ozzie hadn't tried-- 101 00:03:39,175 --> 00:03:41,046 That sounds pretty funny. 102 00:03:41,177 --> 00:03:43,135 Believe me, it wasn't funny to poor Joe. 103 00:03:43,266 --> 00:03:44,920 Well, he deserves it. 104 00:03:45,050 --> 00:03:47,227 He had no right telling Clara he was going on a business trip. 105 00:03:47,357 --> 00:03:48,619 But it is a business trip. 106 00:03:48,750 --> 00:03:50,534 He's going to meet his boss and everything. 107 00:03:50,665 --> 00:03:52,362 It's just if he finishes up a little early 108 00:03:52,493 --> 00:03:53,929 and has some time on his hands, he's 109 00:03:54,059 --> 00:03:55,409 going to try to get in some fishing. 110 00:03:55,539 --> 00:03:56,888 You mean, he's still going to go? 111 00:03:57,019 --> 00:03:59,108 Well, either that or lose his job. 112 00:03:59,239 --> 00:04:03,330 Sounds like he's more in danger of losing his wife. 113 00:04:03,460 --> 00:04:04,331 Anybody home? 114 00:04:04,461 --> 00:04:05,462 Oh, hi, Clara. 115 00:04:05,593 --> 00:04:06,985 Hi, Clara. 116 00:04:07,116 --> 00:04:08,726 I don't know whether to say hello to you or not. 117 00:04:08,857 --> 00:04:10,772 I'm not sure which side you're on. 118 00:04:10,902 --> 00:04:13,035 Well, I think I'll take the cowardly way out and be 119 00:04:13,165 --> 00:04:14,036 neutral. 120 00:04:14,166 --> 00:04:15,211 Where's Joe? 121 00:04:15,342 --> 00:04:16,734 I just drove him to the airport. 122 00:04:16,865 --> 00:04:18,823 And believe me, it was a very quiet drive. 123 00:04:18,954 --> 00:04:20,172 Well, listen. 124 00:04:20,303 --> 00:04:21,086 As long as you're free this afternoon, 125 00:04:21,217 --> 00:04:22,436 why don't we go shopping? 126 00:04:22,566 --> 00:04:24,133 Oh, I'd love to, but I just got a call 127 00:04:24,264 --> 00:04:26,527 from a friend I haven't heard from in 20 years. 128 00:04:26,657 --> 00:04:28,137 Oh? Who's that? 129 00:04:28,268 --> 00:04:29,399 Barbara Cartwright. Did I ever tell you about her? 130 00:04:29,530 --> 00:04:30,792 No, I don't believe you did. 131 00:04:30,922 --> 00:04:32,228 Oh, we're very good friends. 132 00:04:32,359 --> 00:04:33,621 We used to go to school together. 133 00:04:33,751 --> 00:04:34,839 Does she live in town here? 134 00:04:34,970 --> 00:04:36,450 No, she's here for a visit. 135 00:04:36,580 --> 00:04:38,539 She's coming down to the house later on this afternoon. 136 00:04:38,669 --> 00:04:40,105 Oh, that sounds like fun. 137 00:04:40,236 --> 00:04:42,369 Well, it would be, except our place is such a mess 138 00:04:42,499 --> 00:04:44,066 I'm embarrassed to have anybody see it. 139 00:04:44,196 --> 00:04:45,807 Your place? How come? 140 00:04:45,937 --> 00:04:48,200 Well, Joe was supposed to cut the lawn over the weekend. 141 00:04:48,331 --> 00:04:50,420 Then he went off on this so-called business trip 142 00:04:50,551 --> 00:04:52,117 and said he'd take care of it later. 143 00:04:52,248 --> 00:04:54,163 Well, can't you get somebody else to cut it for you? 144 00:04:54,294 --> 00:04:55,512 Well, it's not just the lawn. 145 00:04:55,643 --> 00:04:57,384 The trash barrels are full, and there 146 00:04:57,514 --> 00:04:59,081 are leaves all over the place. 147 00:04:59,211 --> 00:05:01,605 Well, maybe some of the kids in the neighborhood. 148 00:05:01,736 --> 00:05:02,867 I've already tried that. 149 00:05:02,998 --> 00:05:04,565 They're either out playing football, 150 00:05:04,695 --> 00:05:06,828 or they're at the movies, or something. 151 00:05:06,958 --> 00:05:11,746 Well, there must be somebody you can get to do it for you. 152 00:05:14,096 --> 00:05:15,097 Ozzie? 153 00:05:25,455 --> 00:05:27,239 I knew I could count on you. 154 00:05:39,295 --> 00:05:40,209 Well, here we are. 155 00:05:40,340 --> 00:05:43,038 Oh, my what a charming house. 156 00:05:43,168 --> 00:05:44,692 Thank you. 157 00:05:44,822 --> 00:05:46,302 That husband of yours certainly does a beautiful job 158 00:05:46,433 --> 00:05:47,608 on the yard, Clara. 159 00:05:47,738 --> 00:05:48,696 Huh? 160 00:05:48,826 --> 00:05:51,046 Oh, yes, he does, doesn't he? 161 00:05:51,176 --> 00:05:53,614 My husband loves to work in the garden too. 162 00:05:53,744 --> 00:05:55,311 You should see his roses. 163 00:05:55,442 --> 00:05:57,313 They are just beautiful, especially 164 00:05:57,444 --> 00:05:59,054 at this time of the year. Here. 165 00:05:59,184 --> 00:06:00,055 Let me take your hat. 166 00:06:00,185 --> 00:06:01,665 Oh, thank you. 167 00:06:01,796 --> 00:06:03,537 Clara, I think I better get on home. 168 00:06:03,667 --> 00:06:06,061 Besides, you two probably want to talk over old times. 169 00:06:06,191 --> 00:06:07,236 Oh, no. Come on, Harriet. 170 00:06:07,367 --> 00:06:08,237 Stay for a while. 171 00:06:08,368 --> 00:06:09,934 Oh, yes, please do. 172 00:06:10,065 --> 00:06:12,154 We'll have some coffee and some non-fattening chocolate 173 00:06:12,284 --> 00:06:13,155 cake. 174 00:06:13,285 --> 00:06:14,156 Oh, that's wonderful. 175 00:06:14,286 --> 00:06:17,115 Yes, me too. 176 00:06:17,246 --> 00:06:19,466 You know, this is a lovely table. 177 00:06:19,596 --> 00:06:21,293 Did your husband make it? Joe? 178 00:06:21,424 --> 00:06:22,294 I should say not. 179 00:06:22,425 --> 00:06:23,295 Oh. 180 00:06:23,426 --> 00:06:24,514 Well, I was just wondering. 181 00:06:24,645 --> 00:06:27,125 Clarence loves to make furniture. 182 00:06:27,256 --> 00:06:28,257 It's one of his hobbies. 183 00:06:28,388 --> 00:06:29,824 Oh, that's nice. 184 00:06:29,954 --> 00:06:31,129 Does Joe have any hobbies? 185 00:06:31,260 --> 00:06:32,566 Oh, yes. 186 00:06:32,696 --> 00:06:37,484 He likes fishing, and he has a workshop out back. 187 00:06:37,614 --> 00:06:44,578 He's made several-- and a couple of-- 188 00:06:44,708 --> 00:06:46,101 May I have some more coffee, Clara? 189 00:06:46,231 --> 00:06:47,407 Yes, certainly. 190 00:06:47,537 --> 00:06:49,017 You know, I've never met Joe. 191 00:06:49,147 --> 00:06:50,018 Oh, you'd like him. 192 00:06:50,148 --> 00:06:51,106 He's a wonderful guy. 193 00:06:51,236 --> 00:06:52,673 He's lots of fun. 194 00:06:52,803 --> 00:06:54,196 More coffee, Barbara? 195 00:06:54,326 --> 00:06:56,459 No, thanks, even though I hate to keep bragging 196 00:06:56,590 --> 00:07:00,115 about my husband, but he really is something pretty special. 197 00:07:00,245 --> 00:07:01,377 Yes, he sounds like it. 198 00:07:01,508 --> 00:07:02,987 I keep telling Clarence he ought 199 00:07:03,118 --> 00:07:05,207 to do a few things without me once in a while. 200 00:07:05,337 --> 00:07:06,730 But he won't hear of it. 201 00:07:06,861 --> 00:07:09,167 He won't even go on a business trip without me. 202 00:07:09,298 --> 00:07:11,082 But I imagine Joe's the same way. 203 00:07:11,213 --> 00:07:12,693 Oh. Oh, yes. 204 00:07:12,823 --> 00:07:13,824 He's a wonderful guy. 205 00:07:13,955 --> 00:07:15,130 There he is. 206 00:07:15,260 --> 00:07:17,698 Say, he's nice looking, isn't he? 207 00:07:17,828 --> 00:07:18,786 Who? 208 00:07:18,916 --> 00:07:20,135 Well, your husband, Joe. 209 00:07:20,265 --> 00:07:21,963 You've never met him, have you? 210 00:07:22,093 --> 00:07:25,880 I just saw him out in the yard carrying some trash cans. 211 00:07:26,010 --> 00:07:26,924 Oh. 212 00:07:27,055 --> 00:07:27,925 Well, that's probably-- 213 00:07:28,056 --> 00:07:29,405 Yes, that's Joe. 214 00:07:29,536 --> 00:07:31,625 It is? 215 00:07:31,755 --> 00:07:33,540 That's my Joe! 216 00:07:33,670 --> 00:07:34,541 Oh. 217 00:07:34,671 --> 00:07:35,542 Oh, yeah. 218 00:07:35,672 --> 00:07:37,195 Yeah, that's Joe all right. 219 00:07:37,326 --> 00:07:39,284 Oh, I'd love to meet him. 220 00:07:39,415 --> 00:07:41,069 Oh, well, he has his old clothes on. 221 00:07:41,199 --> 00:07:42,940 I'm afraid he's not very presentable. 222 00:07:43,071 --> 00:07:44,376 What difference does that make? 223 00:07:44,507 --> 00:07:45,900 Well, OK. I'll get him. 224 00:07:46,030 --> 00:07:47,467 No, maybe you better let me get him. 225 00:07:47,597 --> 00:07:48,468 Why don't you pour some more coffee? 226 00:07:48,598 --> 00:07:49,469 All right. 227 00:07:49,599 --> 00:07:50,557 I'll pour some more coffee. 228 00:07:55,953 --> 00:07:57,259 You must be kidding. 229 00:07:57,389 --> 00:07:59,043 I can't go in there and make believe I'm Joe. 230 00:07:59,174 --> 00:08:00,088 Well, why not? 231 00:08:00,218 --> 00:08:01,698 She's never seen him before. 232 00:08:01,829 --> 00:08:03,395 Besides, it'll only be for a few minutes. 233 00:08:03,526 --> 00:08:05,180 She's just about ready to leave. 234 00:08:05,310 --> 00:08:07,617 Well, it's the most ridiculous thing I've ever heard of. 235 00:08:07,748 --> 00:08:09,314 Why don't you tell her the truth? 236 00:08:09,445 --> 00:08:12,883 He's out someplace goofing off while I'm mowing his lawn, 237 00:08:13,014 --> 00:08:16,234 raking up his leaves, carrying out his trash cans. 238 00:08:16,365 --> 00:08:18,454 Well, that's exactly why we can't tell her. 239 00:08:18,585 --> 00:08:20,412 She's been in there bragging about her husband, 240 00:08:20,543 --> 00:08:23,590 and Clara just doesn't want to admit that Joe's out of town. 241 00:08:23,720 --> 00:08:25,330 Well, what's that got to do with me? 242 00:08:25,461 --> 00:08:27,071 I told you, she looked out of the window 243 00:08:27,202 --> 00:08:29,204 and thought you were Joe. 244 00:08:29,334 --> 00:08:31,249 In fact, she mentioned how good looking you were. 245 00:08:31,380 --> 00:08:33,382 Oh, come on. 246 00:08:33,513 --> 00:08:35,471 You don't think I'm going to fall for that, do you? 247 00:08:35,602 --> 00:08:36,777 Honest, that's what she said. 248 00:08:36,907 --> 00:08:38,300 You can ask Clara. 249 00:08:38,430 --> 00:08:41,477 Come on, will you, please? 250 00:08:42,609 --> 00:08:43,610 Well, OK. 251 00:08:43,740 --> 00:08:44,611 Oh, thank you, dear. 252 00:08:44,741 --> 00:08:45,699 Come on, hurry up. 253 00:08:57,275 --> 00:08:58,538 Now, don't forget. 254 00:08:58,668 --> 00:09:01,584 You're Joe, and you're married to Clara. 255 00:09:01,715 --> 00:09:03,107 Ridiculous thing I've ever heard of. 256 00:09:03,238 --> 00:09:04,108 Shh. 257 00:09:04,239 --> 00:09:06,981 Shh. 258 00:09:07,111 --> 00:09:08,896 Oh, hello, dear. 259 00:09:09,026 --> 00:09:10,941 Barbara, this is my husband Joe. 260 00:09:11,072 --> 00:09:12,073 This is Barbara Cartwright. 261 00:09:12,203 --> 00:09:13,074 How do you do? 262 00:09:13,204 --> 00:09:14,423 Well, hello. 263 00:09:14,554 --> 00:09:16,207 I hope you'll forgive my appearance. 264 00:09:16,338 --> 00:09:18,166 I was just cleaning up the yard. 265 00:09:18,296 --> 00:09:19,646 Yes, yes, I know. 266 00:09:19,776 --> 00:09:21,952 Your wife's been bragging to me about you. 267 00:09:22,083 --> 00:09:24,651 Oh, really? 268 00:09:24,781 --> 00:09:26,522 Well, thank you, dear. 269 00:09:26,653 --> 00:09:28,611 I almost feel as if I know you. 270 00:09:28,742 --> 00:09:31,179 Ha-- Clara has told me so much about you. 271 00:09:31,309 --> 00:09:32,223 Oh, really? 272 00:09:32,354 --> 00:09:35,009 What did she say about me? 273 00:09:35,139 --> 00:09:39,274 Well, uh, she didn't tell me how attractive you are. 274 00:09:39,404 --> 00:09:41,493 Thank you. 275 00:09:41,624 --> 00:09:43,974 I'll take these out to the kitchen for you. 276 00:09:44,105 --> 00:09:45,149 Oh, thank you. 277 00:09:45,280 --> 00:09:46,411 He's so thoughtful. 278 00:09:46,542 --> 00:09:48,196 Yes, I can see. 279 00:09:48,326 --> 00:09:50,720 I wish my husband would be that helpful around the house. 280 00:09:50,851 --> 00:09:53,070 Oh, Harriet, you have a wonderful husband. 281 00:09:53,201 --> 00:09:54,071 Doesn't she? 282 00:09:54,202 --> 00:09:56,247 Oh, yes. 283 00:09:56,378 --> 00:09:57,248 Pardon me. 284 00:09:57,379 --> 00:09:58,336 Yes. 285 00:09:58,467 --> 00:10:00,077 Oh, Clara, you're a lucky girl. 286 00:10:00,208 --> 00:10:01,513 He seems awfully nice. 287 00:10:01,644 --> 00:10:02,863 Thank you. 288 00:10:02,993 --> 00:10:04,168 Would you excuse me for just a minute? 289 00:10:04,299 --> 00:10:05,300 Yes, certainly. 290 00:10:07,998 --> 00:10:10,566 Ozzie, come back here. 291 00:10:10,697 --> 00:10:11,567 What's the matter? 292 00:10:11,698 --> 00:10:13,090 Where are you going? 293 00:10:13,221 --> 00:10:14,526 I'm getting out of here. I made my appearance. 294 00:10:14,657 --> 00:10:15,963 Well, she'll be leaving in a few minutes. 295 00:10:16,093 --> 00:10:17,138 At least you can say goodbye. 296 00:10:17,268 --> 00:10:18,618 Come on. 297 00:10:18,748 --> 00:10:20,228 I think I ought to quit while I'm ahead. 298 00:10:20,358 --> 00:10:21,664 Look. 299 00:10:21,795 --> 00:10:22,665 Just come in, turn on a little more charm, 300 00:10:22,796 --> 00:10:24,406 and that's all there is to it. 301 00:10:24,536 --> 00:10:25,668 OK. 302 00:10:25,799 --> 00:10:28,192 I can be pretty charming, you know. 303 00:10:28,323 --> 00:10:31,108 It's been wonderful visiting with you, Clara. 304 00:10:31,239 --> 00:10:32,893 I've enjoyed it so much. 305 00:10:33,023 --> 00:10:34,982 I'm so glad you could drop by. 306 00:10:35,112 --> 00:10:36,418 Oh, Barbara's leaving. 307 00:10:36,548 --> 00:10:38,115 - Oh, so soon? - Well, yes. 308 00:10:38,246 --> 00:10:39,639 There are a few things I should do, 309 00:10:39,769 --> 00:10:42,206 and my plane leaves rather early in the morning. 310 00:10:42,337 --> 00:10:43,904 Are you sure you can't stay for dinner? 311 00:10:44,034 --> 00:10:45,383 Oh, no. 312 00:10:45,514 --> 00:10:46,994 Thank you so much, Clara, but I'm afraid not. 313 00:10:47,124 --> 00:10:47,995 It's a shame. 314 00:10:48,125 --> 00:10:49,561 We'd love to have had you stay. 315 00:10:49,692 --> 00:10:51,215 In fact, I've been looking forward 316 00:10:51,346 --> 00:10:53,827 to enjoying your charming company at the dinner table. 317 00:10:53,957 --> 00:10:56,786 Well, thank you, Joe. 318 00:10:56,917 --> 00:10:58,135 Clara's a wonderful cook. 319 00:10:58,266 --> 00:11:00,007 Oh, well, I'm not that good. 320 00:11:00,137 --> 00:11:01,878 Oh, what about your beef stroganoff? 321 00:11:02,009 --> 00:11:05,099 She makes the most delicious beef stroganoff in the world. 322 00:11:05,229 --> 00:11:07,405 No, that's my favorite. 323 00:11:07,536 --> 00:11:11,279 Oh, but if you have to go, I guess you have to go. 324 00:11:11,409 --> 00:11:12,367 That's right. 325 00:11:12,497 --> 00:11:14,848 Awfully nice to have met you. 326 00:11:14,978 --> 00:11:16,458 Well, you know, on second thought, 327 00:11:16,588 --> 00:11:17,851 I think maybe I will stay. 328 00:11:17,981 --> 00:11:19,287 That is if you really want me to. 329 00:11:19,417 --> 00:11:20,288 Oh, certainly. 330 00:11:20,418 --> 00:11:21,506 That sounds great. 331 00:11:21,637 --> 00:11:23,117 Then I'll stay. 332 00:11:23,247 --> 00:11:25,728 That beef stroganoff sounds too good to turn down. 333 00:11:29,950 --> 00:11:31,647 How am I playing it? 334 00:11:31,778 --> 00:11:32,735 Oh! 335 00:11:37,784 --> 00:11:40,090 Harriet, I've done so well this far. 336 00:11:40,221 --> 00:11:41,744 Don't you think it might be a good idea 337 00:11:41,875 --> 00:11:43,964 if I kind of eased out of here, went on home, 338 00:11:44,094 --> 00:11:45,356 and didn't come back for dinner? 339 00:11:45,487 --> 00:11:47,010 Well, how would Clara explain that? 340 00:11:47,141 --> 00:11:48,969 Well, I don't know, but she'll figure out something. 341 00:11:49,099 --> 00:11:50,753 I can't keep this up much longer. 342 00:11:50,884 --> 00:11:52,407 Well, you should have thought of that before you practically 343 00:11:52,537 --> 00:11:53,843 insisted she stay for dinner. 344 00:11:53,974 --> 00:11:54,844 Joe? 345 00:11:54,975 --> 00:11:56,193 Joe, honey? 346 00:11:56,324 --> 00:11:57,194 Answer. 347 00:11:57,325 --> 00:11:58,369 That's you. 348 00:11:58,500 --> 00:12:00,415 Joe baby? 349 00:12:00,545 --> 00:12:02,199 I'm out here, Clara. 350 00:12:02,330 --> 00:12:03,418 Honey. 351 00:12:03,548 --> 00:12:06,943 Clara honey baby. 352 00:12:07,074 --> 00:12:08,249 You had me scared to death. 353 00:12:08,379 --> 00:12:09,816 I thought you were sneaking out on me. 354 00:12:09,946 --> 00:12:11,295 Well, don't you think it might be 355 00:12:11,426 --> 00:12:12,557 a good idea if I went bowling? 356 00:12:12,688 --> 00:12:14,037 Well, you could have dinner first. 357 00:12:14,168 --> 00:12:15,865 - Where's Barbara? - She's in the living room. 358 00:12:15,996 --> 00:12:17,301 What are we going to do? 359 00:12:17,432 --> 00:12:18,259 I don't know what you guys are going to do, 360 00:12:18,389 --> 00:12:19,608 but I'm going to go home. 361 00:12:19,739 --> 00:12:20,435 After all, I wasn't invited for dinner. 362 00:12:20,565 --> 00:12:21,653 Well, you are now. 363 00:12:21,784 --> 00:12:22,872 In fact, you're going to cook it. 364 00:12:23,003 --> 00:12:24,221 - Who, me? - Sure. 365 00:12:24,352 --> 00:12:25,875 I can't make beef stroganoff. 366 00:12:26,006 --> 00:12:27,659 Why couldn't you leave well enough alone? 367 00:12:27,790 --> 00:12:29,052 You had to invite her for dinner. 368 00:12:29,183 --> 00:12:30,793 I didn't invite her. Clara did. 369 00:12:30,924 --> 00:12:32,012 You insisted upon it. 370 00:12:32,142 --> 00:12:33,448 She was practically out of the door. 371 00:12:33,578 --> 00:12:34,536 Well, now, just a second. 372 00:12:34,666 --> 00:12:36,016 How come you're picking on me? 373 00:12:36,146 --> 00:12:38,932 I'm married to Clara. 374 00:12:39,062 --> 00:12:40,760 Besides, you told me to be charming. 375 00:12:40,890 --> 00:12:43,545 Is it my fault if I spilled over a little? 376 00:12:43,675 --> 00:12:44,981 Hi. 377 00:12:45,112 --> 00:12:46,504 I thought I heard you guys talking out here. 378 00:12:46,635 --> 00:12:48,028 Oh, yes. 379 00:12:48,158 --> 00:12:49,812 Well, we were just trying to decide about dinner. 380 00:12:49,943 --> 00:12:51,640 Clara's invited me to stay too. 381 00:12:51,771 --> 00:12:52,902 Oh, how nice. 382 00:12:53,033 --> 00:12:54,599 This is my lucky day. 383 00:12:54,730 --> 00:12:58,429 Now I'll get a chance to meet your husband too, won't I? 384 00:12:58,560 --> 00:13:02,259 Well, actually, he's going to be pretty busy tonight. 385 00:13:02,390 --> 00:13:05,045 Yes, he's helping out a friend who's in trouble. 386 00:13:05,175 --> 00:13:06,481 Oh, how thoughtful. 387 00:13:06,611 --> 00:13:08,744 It's nothing serious, I hope. 388 00:13:08,875 --> 00:13:10,702 Uh, well, we all have our fingers crossed. 389 00:13:10,833 --> 00:13:12,835 Well, I think I'll go on home for a little while. 390 00:13:12,966 --> 00:13:15,055 I'll see you a little bit later. Yeah, me too. 391 00:13:15,185 --> 00:13:16,143 Joe! 392 00:13:16,273 --> 00:13:17,187 Where? 393 00:13:17,318 --> 00:13:18,710 Oh, I-- I think I'll-- 394 00:13:18,841 --> 00:13:21,757 I'll go over and talk to Ozzie for a little while. 395 00:13:21,888 --> 00:13:23,106 OK, sweetie pie. 396 00:13:23,237 --> 00:13:25,239 I'll see you later, dear. 397 00:13:38,948 --> 00:13:40,384 Hello. 398 00:13:40,515 --> 00:13:41,516 Oh, hi, Dave. 399 00:13:43,910 --> 00:13:46,260 Oh, well, we'll be over at the Randolphs, but you have a key, 400 00:13:46,390 --> 00:13:47,783 don't you? 401 00:13:47,914 --> 00:13:48,784 OK. 402 00:13:48,915 --> 00:13:50,090 Say hello to June for me. 403 00:13:50,220 --> 00:13:52,657 Bye-bye. 404 00:13:52,788 --> 00:13:54,311 - Who's that? - That was Dave. 405 00:13:54,442 --> 00:13:55,617 He and Rick are going to come over and pick up 406 00:13:55,747 --> 00:13:56,748 some card tables. 407 00:13:59,577 --> 00:14:00,448 Wait a minute. 408 00:14:00,578 --> 00:14:01,753 What are you doing? 409 00:14:01,884 --> 00:14:02,754 Oh, what do you mean? 410 00:14:02,885 --> 00:14:04,626 Well, that coat and tie. 411 00:14:04,756 --> 00:14:06,280 - What's the matter with them? - Well, nothing. 412 00:14:06,410 --> 00:14:08,369 They look fine, but you came over here as Joe Randolph. 413 00:14:08,499 --> 00:14:10,545 You can't go back there in Ozzie Nelson's clothes. 414 00:14:12,895 --> 00:14:14,244 Boy, I hope that Joe appreciates 415 00:14:14,375 --> 00:14:15,985 what I'm doing for him. Now, careful, dear. 416 00:14:16,116 --> 00:14:17,421 You're getting out of character. 417 00:14:17,552 --> 00:14:19,597 Don't forget, you're Joe. 418 00:14:19,728 --> 00:14:20,816 Yeah, I'm nuts too. 419 00:14:23,558 --> 00:14:26,082 Oh, here's Clarence in his skiing outfit. 420 00:14:26,213 --> 00:14:28,563 Oh, he's a wonderful skier. 421 00:14:28,693 --> 00:14:30,086 Does Joe ski? 422 00:14:30,217 --> 00:14:33,133 I don't think he's ever tried. 423 00:14:33,263 --> 00:14:34,134 Who's that? 424 00:14:34,264 --> 00:14:36,353 Oh. 425 00:14:36,484 --> 00:14:37,398 Hi, dear. 426 00:14:37,528 --> 00:14:39,008 I just thought I'd sneak-- 427 00:14:39,139 --> 00:14:41,184 I just thought I'd go upstairs and change for dinner. 428 00:14:41,315 --> 00:14:42,316 OK. 429 00:14:45,145 --> 00:14:46,711 What's the matter? 430 00:14:46,842 --> 00:14:48,975 Oh, well, I just hope he finds something that'll fit him. 431 00:14:49,105 --> 00:14:50,715 He's lost a little weight recently. 432 00:15:19,614 --> 00:15:21,311 Well, that sure was a good dinner, Clara. 433 00:15:21,442 --> 00:15:22,312 Joe is right. 434 00:15:22,443 --> 00:15:23,879 You're a wonderful cook. 435 00:15:24,010 --> 00:15:25,446 Oh, thank you. 436 00:15:25,576 --> 00:15:26,926 Why don't we have our dessert in the living room? 437 00:15:27,056 --> 00:15:28,188 Oh, that's a good idea. 438 00:15:28,318 --> 00:15:29,450 Oh, don't bother with those. 439 00:15:29,580 --> 00:15:30,799 I'll take care of them later. 440 00:15:30,930 --> 00:15:32,366 Will you help me with the coffee, Ozzie? 441 00:15:32,496 --> 00:15:33,454 Coffee Ozzie? 442 00:15:33,584 --> 00:15:35,282 What's that? 443 00:15:35,412 --> 00:15:39,416 Oh a Coffee Ozzie, that's a special kind of coffee we've 444 00:15:39,547 --> 00:15:40,983 named after Harriet's husband. 445 00:15:41,114 --> 00:15:42,680 It's something he made up. 446 00:15:42,811 --> 00:15:44,030 Yeah, we call it Coffee Ozzie. 447 00:15:44,160 --> 00:15:45,074 It's very good too. 448 00:15:45,205 --> 00:15:46,075 Oh, really? 449 00:15:46,206 --> 00:15:47,337 What's in it? 450 00:15:47,468 --> 00:15:50,558 Oh, well, what's in it, Harriet? 451 00:15:50,688 --> 00:15:53,213 Oh, well, I don't know. 452 00:15:53,343 --> 00:15:54,388 Ozzie usually makes it. 453 00:15:54,518 --> 00:15:55,389 What's in it, dear? 454 00:15:55,519 --> 00:15:57,391 I mean, Joe? 455 00:15:57,521 --> 00:16:00,437 Well, it's a kind of a secret. 456 00:16:00,568 --> 00:16:02,265 I mean, if I were Joe-- 457 00:16:02,396 --> 00:16:05,094 if I were Ozzie, I mean, if I were-- 458 00:16:05,225 --> 00:16:07,836 why don't we just have some regular coffee? 459 00:16:07,967 --> 00:16:09,359 Well, if it's not too much trouble, 460 00:16:09,490 --> 00:16:10,752 I think I'd rather have tea. 461 00:16:10,882 --> 00:16:12,188 - Yes, me too. - All right. 462 00:16:12,319 --> 00:16:13,842 Would you like some tea, Ozzie? 463 00:16:13,973 --> 00:16:16,714 Ozzie makes tea too? 464 00:16:16,845 --> 00:16:21,719 A tea for two, a two for tea! 465 00:16:21,850 --> 00:16:24,331 Oh, Joe, you can be so silly at times. 466 00:16:24,461 --> 00:16:27,290 Yeah, aren't you glad? 467 00:16:27,421 --> 00:16:28,813 Why don't we go in the living room? 468 00:16:28,944 --> 00:16:31,642 OK. 469 00:16:31,773 --> 00:16:33,601 Just make yourselves comfortable. 470 00:16:33,731 --> 00:16:34,906 We'll be right with you. 471 00:16:37,474 --> 00:16:39,215 Well, they make quite a couple, don't they? 472 00:16:39,346 --> 00:16:40,651 Yes, they do. 473 00:16:40,782 --> 00:16:42,131 You can tell they were meant for each other. 474 00:16:42,262 --> 00:16:43,698 She just can't keep her eyes off him. 475 00:16:43,828 --> 00:16:46,266 Yeah, I noticed that. 476 00:16:46,396 --> 00:16:49,269 Clara, will you stop calling me Ozzie? 477 00:16:49,399 --> 00:16:50,270 I can't help it. 478 00:16:50,400 --> 00:16:51,662 I keep forgetting. 479 00:16:51,793 --> 00:16:53,664 You'd forget too if you had to call me Joe. 480 00:16:53,795 --> 00:16:55,449 You keep staring at me. 481 00:16:55,579 --> 00:16:56,450 It's that coat. 482 00:16:56,580 --> 00:16:57,712 I can't get over it. 483 00:16:57,842 --> 00:16:58,930 It fits you better than it does Joe. 484 00:16:59,061 --> 00:16:59,931 Well, naturally. 485 00:17:00,062 --> 00:17:01,324 It's my coat. 486 00:17:01,455 --> 00:17:02,891 Well, what was it doing up in our bedroom? 487 00:17:03,022 --> 00:17:04,327 Oh, I fished it up. 488 00:17:04,458 --> 00:17:06,373 I brought it up with a fishing line. 489 00:17:06,503 --> 00:17:07,548 Fishing line? 490 00:17:07,678 --> 00:17:09,550 If you'll pardon the expression. 491 00:17:09,680 --> 00:17:10,768 Where are the cups? 492 00:17:10,899 --> 00:17:12,814 They're here where they always are. 493 00:17:12,944 --> 00:17:14,033 Well, how would I know that? 494 00:17:14,163 --> 00:17:15,556 I'm not Joe. 495 00:17:15,686 --> 00:17:17,819 Yes, you are! 496 00:17:17,949 --> 00:17:18,950 OK, I'm Joe. 497 00:17:21,866 --> 00:17:23,477 Oh, chocolate mints! 498 00:17:23,607 --> 00:17:24,652 I love these. 499 00:17:24,782 --> 00:17:26,045 Thank you, Barbara. 500 00:17:26,175 --> 00:17:27,307 Oh, that's OK. 501 00:17:27,437 --> 00:17:28,786 I almost forgot to give them to you. 502 00:17:28,917 --> 00:17:29,787 Harriet? 503 00:17:29,918 --> 00:17:30,962 Oh, thank you. 504 00:17:31,093 --> 00:17:32,486 Well, now where's Joe? 505 00:17:32,616 --> 00:17:35,141 I have a little something for him too. 506 00:17:35,271 --> 00:17:36,272 Oh, he's in the kitchen. 507 00:17:36,403 --> 00:17:37,404 Joe? 508 00:17:40,363 --> 00:17:42,800 I'll get him. 509 00:17:42,931 --> 00:17:46,804 That's right, and sign it "the boss." 510 00:17:46,935 --> 00:17:49,981 That'll go out right away, won't it? 511 00:17:50,112 --> 00:17:52,332 About when will it be delivered? 512 00:17:52,462 --> 00:17:54,377 Oh, good. 513 00:17:54,508 --> 00:17:55,509 What are you doing? 514 00:17:55,639 --> 00:17:57,337 I just sent myself a telegram. 515 00:17:57,467 --> 00:17:59,034 That is, I sent it to Joe. A telegram? 516 00:17:59,165 --> 00:18:00,731 What for? 517 00:18:00,862 --> 00:18:02,777 Well, so I can get out of here before we all crack up. 518 00:18:02,907 --> 00:18:05,040 It says I have to leave town on business right away, 519 00:18:05,171 --> 00:18:06,563 and it's signed "the boss." 520 00:18:06,694 --> 00:18:08,391 Well, you better come back into the living room. 521 00:18:08,522 --> 00:18:10,089 Barbara's got a present for you. 522 00:18:10,219 --> 00:18:12,003 I hope it's a bottle of tranquilizers. 523 00:18:15,572 --> 00:18:17,705 Now, I hope you like it. 524 00:18:17,835 --> 00:18:20,273 Oh, a Benson's blend? 525 00:18:20,403 --> 00:18:22,144 It's one of Clarence's favorites. 526 00:18:22,275 --> 00:18:24,364 He loves a pipe after dinner, and I thought maybe 527 00:18:24,494 --> 00:18:25,626 you would too. 528 00:18:25,756 --> 00:18:27,454 I'm so glad to see that I was right. 529 00:18:27,584 --> 00:18:29,412 Oh, Joe loves a good pipe! 530 00:18:29,543 --> 00:18:32,633 Oh, let me get one for you. 531 00:18:32,763 --> 00:18:33,721 Oh, here we are. 532 00:18:33,851 --> 00:18:34,939 How about this one? 533 00:18:35,070 --> 00:18:36,593 Oh, that's one of his favorites. 534 00:18:36,724 --> 00:18:39,770 Well, yes, but I'm not sure I want to smoke right now. 535 00:18:39,901 --> 00:18:42,251 I don't usually smoke when we have company. 536 00:18:42,382 --> 00:18:43,513 Clara doesn't like me too. 537 00:18:43,644 --> 00:18:46,560 Oh, I love the smell of a good pipe! 538 00:18:46,690 --> 00:18:49,258 Oh, but maybe Harriet doesn't. 539 00:18:49,389 --> 00:18:50,738 Her husband doesn't smoke. 540 00:18:50,868 --> 00:18:52,740 Do you mind, Harriet? 541 00:18:52,870 --> 00:18:53,741 Oh, no. 542 00:18:53,871 --> 00:18:54,785 Not really. 543 00:18:54,916 --> 00:18:56,135 Well, this is mild. 544 00:18:56,265 --> 00:18:57,875 It's kind of a rum and marmalade blend. 545 00:18:58,006 --> 00:19:00,051 Here you are. 546 00:19:01,923 --> 00:19:03,011 That's a telegram for me. 547 00:19:07,189 --> 00:19:08,059 Hi, pop. 548 00:19:08,190 --> 00:19:10,584 Oh! 549 00:19:10,714 --> 00:19:12,151 Oh, yes. 550 00:19:12,281 --> 00:19:14,065 Gee, I'm sorry to bother you, but I was wondering 551 00:19:14,196 --> 00:19:15,458 if I could borrow your car. 552 00:19:15,589 --> 00:19:17,025 - Oh, sure. - Something's wrong with mine. 553 00:19:17,156 --> 00:19:18,548 I left it over at your house. 554 00:19:18,679 --> 00:19:19,549 Did they say pop? 555 00:19:19,680 --> 00:19:21,551 Are those your boys, Clara? 556 00:19:21,682 --> 00:19:22,552 Oh, well-- 557 00:19:22,683 --> 00:19:23,597 Hi, mom. 558 00:19:23,727 --> 00:19:24,946 Hello, boys. 559 00:19:25,076 --> 00:19:27,166 Bye, fellas. 560 00:19:27,296 --> 00:19:28,558 Oh, tell them to come in. 561 00:19:28,689 --> 00:19:29,994 I'd love to meet them. 562 00:19:30,125 --> 00:19:31,213 Well, they might be in a hurry. 563 00:19:31,344 --> 00:19:32,649 Oh, yes. 564 00:19:32,780 --> 00:19:34,129 We're not interrupting anything, are we, pop? 565 00:19:34,260 --> 00:19:35,478 Well-- 566 00:19:35,609 --> 00:19:36,610 Have them come in for a minute, dear. 567 00:19:36,740 --> 00:19:39,090 Uh, well, OK. 568 00:19:39,221 --> 00:19:41,441 You might as well go in. 569 00:19:41,571 --> 00:19:45,184 What kind of a party is this anyway, pop? 570 00:19:45,314 --> 00:19:47,534 These are the boys, Rick and David. 571 00:19:47,664 --> 00:19:48,709 This is Mrs. Cartwright. 572 00:19:48,839 --> 00:19:49,753 Well, how do you do? 573 00:19:49,884 --> 00:19:51,320 How do you do? 574 00:19:51,451 --> 00:19:53,017 And of course you know Mrs. Nelson, our neighbor, 575 00:19:53,148 --> 00:19:56,412 and your father, Joe. 576 00:19:56,543 --> 00:19:59,720 Clara, why didn't you tell me you had two lovely boys? 577 00:19:59,850 --> 00:20:00,851 Well, you know how it is. 578 00:20:00,982 --> 00:20:02,418 One minute they're little fellas, 579 00:20:02,549 --> 00:20:04,246 and before you get a chance to even mention them, 580 00:20:04,377 --> 00:20:07,336 they're all grown up. 581 00:20:07,467 --> 00:20:09,033 Well, it's nice to have met you. 582 00:20:09,164 --> 00:20:10,513 Oh, are you boys going downtown? 583 00:20:10,644 --> 00:20:11,993 Yes, we are. 584 00:20:12,123 --> 00:20:13,560 Would you mind dropping me off at my hotel? 585 00:20:13,690 --> 00:20:14,561 We'll be glad to. 586 00:20:14,691 --> 00:20:15,953 Oh, thank you. 587 00:20:16,084 --> 00:20:17,477 Would you get Mrs. Cartwrap's-- 588 00:20:17,607 --> 00:20:20,784 Mrs. Cart-- Mrs.-- would you get her coat, please? 589 00:20:20,915 --> 00:20:22,264 Sure. 590 00:20:22,395 --> 00:20:23,657 You have to leave so soon? 591 00:20:23,787 --> 00:20:24,962 Oh, well, I'm afraid so. 592 00:20:25,093 --> 00:20:26,399 I didn't realize how late it was, 593 00:20:26,529 --> 00:20:28,139 and I've got to get packed and everything. 594 00:20:28,270 --> 00:20:29,445 But I do want to thank you. 595 00:20:29,576 --> 00:20:30,794 I had a wonderful time. 596 00:20:30,925 --> 00:20:32,013 Well, thank you. 597 00:20:32,143 --> 00:20:33,884 We've had quite a time ourselves. 598 00:20:34,015 --> 00:20:36,452 It looks like we've got it made. 599 00:20:36,583 --> 00:20:38,541 Now, I want you to promise to come and visit me 600 00:20:38,672 --> 00:20:40,587 as soon as you get a chance. Oh, thank you. 601 00:20:40,717 --> 00:20:41,675 You too, Joe! 602 00:20:41,805 --> 00:20:42,937 Oh, thank you. 603 00:20:43,067 --> 00:20:43,938 Surprise. 604 00:20:44,068 --> 00:20:44,982 Hi, sweetheart! 605 00:20:45,113 --> 00:20:45,983 Ozzie! 606 00:20:46,114 --> 00:20:47,942 What a wonderful surprise. 607 00:20:48,072 --> 00:20:50,336 Oh, this is our neighbor, Ozzie Nelson. 608 00:20:50,466 --> 00:20:51,511 This is Mrs. Cartwright. 609 00:20:51,641 --> 00:20:52,947 Well, how do you do? 610 00:20:53,077 --> 00:20:54,209 She has to catch a flight. 611 00:20:59,040 --> 00:21:01,434 OK, well, thanks a lot, Dave. 612 00:21:01,564 --> 00:21:03,523 Bye. 613 00:21:03,653 --> 00:21:05,568 That was Dave, as you probably guessed. 614 00:21:05,699 --> 00:21:07,657 He said they got Barbara back to her hotel OK. 615 00:21:07,788 --> 00:21:09,180 Oh, that's good. 616 00:21:09,311 --> 00:21:10,878 It's kind of nice to have my husband back again. 617 00:21:11,008 --> 00:21:12,488 It's kind of nice to be back. 618 00:21:12,619 --> 00:21:14,534 Oh, and I want you to promise me one thing-- tomorrow, 619 00:21:14,664 --> 00:21:16,666 you and Clara sit down and write a long letter 620 00:21:16,797 --> 00:21:19,321 to Barbara explaining the whole situation. 621 00:21:19,452 --> 00:21:21,018 I don't want to have it on my conscience. 622 00:21:21,149 --> 00:21:22,498 OK, tomorrow, we'll write a letter 623 00:21:22,629 --> 00:21:23,934 so it won't be on your conscience. 624 00:21:24,065 --> 00:21:26,633 Oh, I'll sign it too. 625 00:21:27,764 --> 00:21:28,678 Hi! 626 00:21:28,809 --> 00:21:29,810 Well, hi, Clara. 627 00:21:29,940 --> 00:21:30,898 Hi, Clara. 628 00:21:31,028 --> 00:21:32,291 Can I spend the night here? 629 00:21:32,421 --> 00:21:33,335 I'm lonesome. 630 00:21:33,466 --> 00:21:34,945 Well, where's Joe? 631 00:21:35,076 --> 00:21:37,644 Don't even mention his name to me, that big fake, 632 00:21:37,774 --> 00:21:39,646 that phony baloney. Well, what do you mean? 633 00:21:39,776 --> 00:21:41,169 He came all the way back with the flowers and all. 634 00:21:41,300 --> 00:21:42,779 That's right. 635 00:21:42,910 --> 00:21:44,041 And then he turned right around and went fishing again. 636 00:21:44,172 --> 00:21:45,695 - He did? - Yes. 637 00:21:45,826 --> 00:21:47,915 He got this phony looking Telegram signed "the boss," 638 00:21:48,045 --> 00:21:50,744 and he's on his way to the airport. 639 00:21:50,874 --> 00:21:53,050 Oh my gosh, the telegram, I forgot all about it. 640 00:21:53,181 --> 00:21:54,400 Well, I've got to stop him. 641 00:22:02,190 --> 00:22:03,887 If I can't stop him, I'll join him. 642 00:22:22,210 --> 00:22:30,305 Try to remember the kind of September 643 00:22:30,436 --> 00:22:38,618 when life was slow and, oh, so mellow. 644 00:22:38,748 --> 00:22:50,499 Try to remember the kind of September when grass was green 645 00:22:50,630 --> 00:22:54,808 and grain was yellow. 646 00:22:54,938 --> 00:23:02,598 Try to remember when life was so tender 647 00:23:02,729 --> 00:23:10,954 that love was an ember about to billow. 648 00:23:11,085 --> 00:23:21,095 Try to remember, and if you remember, then follow. 649 00:23:21,225 --> 00:23:23,619 Follow, follow. 650 00:23:26,622 --> 00:23:31,801 Try to remember when life 651 00:23:31,932 --> 00:23:43,117 was so tender that no one wept except the willow. 652 00:23:43,247 --> 00:23:50,820 Try to remember when life was so tender 653 00:23:50,951 --> 00:23:59,263 that dreams were kept beside your pillow. 654 00:23:59,394 --> 00:24:11,014 Deep in December, it's nice to remember the fire of September 655 00:24:11,145 --> 00:24:15,454 that made us mellow. 656 00:24:15,584 --> 00:24:25,464 Deep in December, it's nice to remember and follow. 657 00:24:25,594 --> 00:24:26,552 Follow. 658 00:24:40,304 --> 00:24:42,002 Tonight's "Adventures of Ozzie and Harriet" 659 00:24:42,132 --> 00:24:45,658 was brought to you by Colgate with Gardol. 660 00:24:45,788 --> 00:24:48,399 The anti-cavity toothpaste, Colgate-- 661 00:24:48,530 --> 00:24:50,750 clinically tested and confirmed unsurpassed 662 00:24:50,880 --> 00:24:52,839 in reducing new cavities. 45633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.