All language subtitles for Sullivan s Crossing - 3x02 - Out of the Blue.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,354 --> 00:00:37,056 Somebody looks happy. 2 00:00:39,287 --> 00:00:40,986 I thought you were training today. 3 00:00:40,997 --> 00:00:42,259 Yeah, I'm heading over there now, 4 00:00:42,359 --> 00:00:44,182 but I wanted to come by here first 5 00:00:44,282 --> 00:00:46,285 and see how you were doing. 6 00:00:47,206 --> 00:00:48,989 I... 7 00:00:49,089 --> 00:00:51,913 I think planting that tree really helped. 8 00:00:52,604 --> 00:00:54,016 Good. 9 00:01:05,836 --> 00:01:07,125 I was thinking... 10 00:01:07,136 --> 00:01:08,136 Mm-hmm? 11 00:01:08,147 --> 00:01:10,972 ... maybe we could head into Halifax tonight, catch a movie? 12 00:01:11,250 --> 00:01:12,832 Yeah, that'd be great. 13 00:01:13,116 --> 00:01:15,299 Maggie? Where are you? 14 00:01:16,139 --> 00:01:18,511 - Sully okay? - Yeah. He's just cranky about 15 00:01:18,611 --> 00:01:20,074 some of the changes I've made around the house. 16 00:01:20,435 --> 00:01:21,685 - Oh. - Maggie! 17 00:01:21,696 --> 00:01:24,360 I should probably go see what he needs. 18 00:01:24,746 --> 00:01:26,048 Good luck. 19 00:01:26,059 --> 00:01:27,574 Thank you. 20 00:01:36,135 --> 00:01:37,638 What's wrong? 21 00:01:37,649 --> 00:01:39,542 This harebrained contraption of yours is broken. 22 00:01:40,030 --> 00:01:41,233 It was working fine a minute ago. 23 00:01:41,244 --> 00:01:42,627 - Where is my coffee maker? - Under the sink. 24 00:01:42,905 --> 00:01:44,527 There wasn't room for both of them. 25 00:01:44,538 --> 00:01:46,521 Yeah, it's because this monstrosity 26 00:01:46,532 --> 00:01:49,316 was taking up all the counter space. 27 00:01:49,416 --> 00:01:50,838 I can show you how to make it. 28 00:01:50,938 --> 00:01:53,182 Ah, it's too complicated. 29 00:01:55,831 --> 00:01:57,834 Grind the coffee here. 30 00:02:05,506 --> 00:02:08,170 And then, press the button. 31 00:02:09,030 --> 00:02:11,033 Wait for the coffee to come out. 32 00:02:13,529 --> 00:02:14,762 See? 33 00:02:14,973 --> 00:02:16,716 Easy. 34 00:02:17,518 --> 00:02:18,660 What's that? 35 00:02:18,810 --> 00:02:20,130 It's a short espresso. 36 00:02:20,141 --> 00:02:22,244 Yeah, it looks short, short on coffee. 37 00:02:23,009 --> 00:02:25,030 Suit yourself. 38 00:02:25,041 --> 00:02:27,925 Mmm. You don't know what you're missing. 39 00:02:30,836 --> 00:02:33,700 "This is the first day of the rest of your life". 40 00:02:34,456 --> 00:02:36,193 Terrific. 41 00:03:11,711 --> 00:03:16,711 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 42 00:03:16,752 --> 00:03:18,535 Let me know when you're ready. I'll ring it up. 43 00:03:18,546 --> 00:03:20,792 - Thank you. - Tell me again... 44 00:03:21,266 --> 00:03:23,894 why I gotta wear this? 45 00:03:24,172 --> 00:03:25,594 Marketing, Frank. 46 00:03:25,605 --> 00:03:26,947 The customers see you wearing one, 47 00:03:26,958 --> 00:03:28,340 they're gonna wanna wear one, too. 48 00:03:28,529 --> 00:03:30,192 And can you be a little neater? 49 00:03:30,203 --> 00:03:32,206 It's all about presentation. 50 00:03:32,735 --> 00:03:33,877 Here. 51 00:03:34,261 --> 00:03:36,624 Just takes a little practice. 52 00:03:38,315 --> 00:03:40,899 It's nice to see you smiling again, Magpie. 53 00:03:41,152 --> 00:03:45,498 You were right. It's time I start spreading my wings. 54 00:03:46,111 --> 00:03:48,475 Hey, could I get one of those t-shirts in a medium? 55 00:03:49,471 --> 00:03:51,474 No problem. 56 00:03:53,209 --> 00:03:54,883 See? 57 00:04:02,289 --> 00:04:04,513 Okay, good luck fishing. 58 00:04:05,152 --> 00:04:06,774 Thanks. 59 00:04:07,364 --> 00:04:08,759 And Frank, 60 00:04:08,770 --> 00:04:10,530 I'm going to need you to go to the bank for me. 61 00:04:10,541 --> 00:04:12,044 I'm out of loonies and toonies. 62 00:04:12,144 --> 00:04:15,088 And can you swing by the grocery store, too? 63 00:04:15,188 --> 00:04:16,811 Pick up some ground beef. 64 00:04:16,822 --> 00:04:18,324 I want to make my famous meatball soup 65 00:04:18,513 --> 00:04:20,095 for when your cousin gets in tonight. 66 00:04:20,195 --> 00:04:22,379 I think he's already made plans for dinner. 67 00:04:22,479 --> 00:04:24,822 Oh, that's right. Uh... Well, that's okay. 68 00:04:24,922 --> 00:04:27,106 It tastes better the next day, anyway. 69 00:04:28,181 --> 00:04:30,043 Oh, and Frank, 70 00:04:30,127 --> 00:04:31,776 that pile of t-shirts... 71 00:04:31,787 --> 00:04:33,755 still gonna be waiting for you when you get back. 72 00:04:33,766 --> 00:04:36,150 Yeah, yeah. 73 00:04:38,052 --> 00:04:40,055 All right, that's it. Keep it going. 74 00:04:41,292 --> 00:04:42,794 Why are they so slow? 75 00:04:42,805 --> 00:04:44,308 Keep it up. 76 00:04:44,551 --> 00:04:46,934 They're gonna need to do better than that. 77 00:04:47,034 --> 00:04:50,019 All right, let's see what the next group does. 78 00:04:50,550 --> 00:04:52,311 All right, B team, you ready? 79 00:04:52,322 --> 00:04:53,704 Come on, come on, come on! 80 00:04:53,804 --> 00:04:55,427 Come on! Come on! 81 00:04:55,438 --> 00:04:57,501 All right, try to keep up. Remember, you're a team. 82 00:04:57,690 --> 00:04:59,513 Great job! Come on, man! 83 00:04:59,613 --> 00:05:02,176 Try and stick together now. 84 00:05:03,739 --> 00:05:06,002 - Who's that? - That's Cal Jones. 85 00:05:06,102 --> 00:05:08,806 We need more people like that on the team. 86 00:05:09,646 --> 00:05:11,302 Where do you find these people? 87 00:05:11,513 --> 00:05:12,821 They're volunteers. 88 00:05:12,832 --> 00:05:15,576 Yeah, I get it, but you'd think there'd be a screening process. 89 00:05:15,765 --> 00:05:17,668 It's really hard to get people to sign up. 90 00:05:17,679 --> 00:05:19,221 Then, we're just gonna have to try harder. 91 00:05:19,321 --> 00:05:21,705 I need this team operating at 150%. 92 00:05:22,000 --> 00:05:23,622 People's lives are at stake. 93 00:05:23,633 --> 00:05:25,877 Look at him. Whose life is he going to save? 94 00:05:28,990 --> 00:05:31,038 Give me your whistle. 95 00:05:31,532 --> 00:05:33,075 Why? 96 00:05:33,086 --> 00:05:35,024 Because I'm going to show you how it's done. Here. 97 00:05:39,925 --> 00:05:41,146 Listen up, folks. 98 00:05:41,157 --> 00:05:43,881 Go again. 99 00:05:44,884 --> 00:05:46,499 Oh. 100 00:05:47,155 --> 00:05:48,448 Let me give you a hand. 101 00:05:49,546 --> 00:05:51,088 I thought I'd drop off some copies of my last book, 102 00:05:51,808 --> 00:05:54,112 in case anyone's looking for something to read. 103 00:05:54,212 --> 00:05:55,474 That's a great idea. 104 00:05:55,663 --> 00:05:57,085 I'll find a good place for these. 105 00:05:57,096 --> 00:06:00,601 - Hi. I'm Maggie. - Sully's daughter. 106 00:06:00,612 --> 00:06:03,430 Oh, hi. I'm Helen. Nice to meet you. 107 00:06:03,441 --> 00:06:04,487 Nice to meet you. 108 00:06:04,498 --> 00:06:05,707 You need a coffee? 109 00:06:05,718 --> 00:06:06,859 Desperately. 110 00:06:06,870 --> 00:06:08,653 Wait. Helen Culver? 111 00:06:08,664 --> 00:06:10,086 - The author? - That's me. 112 00:06:10,097 --> 00:06:12,281 I love your books. I, um... 113 00:06:12,463 --> 00:06:14,486 I used to read them between shifts at the hospital. 114 00:06:14,682 --> 00:06:16,064 You're a doctor? 115 00:06:16,075 --> 00:06:20,261 Yeah. Well, I'm not practicing anymore. I... 116 00:06:20,450 --> 00:06:22,593 I gave it up to move here 117 00:06:22,693 --> 00:06:24,476 and help Sully run the family business, 118 00:06:24,576 --> 00:06:26,839 which, I know, sounds a little crazy. 119 00:06:26,939 --> 00:06:28,682 Not at all. 120 00:06:28,693 --> 00:06:31,477 I was a school teacher before I decided to become a writer. 121 00:06:31,666 --> 00:06:33,449 I'm a firm believer that a person 122 00:06:33,549 --> 00:06:36,934 should follow their heart and do whatever makes them happy. 123 00:06:37,354 --> 00:06:38,385 Then, you get it. 124 00:06:38,396 --> 00:06:40,399 I do. 125 00:06:46,328 --> 00:06:47,830 We're out of coffee again? 126 00:06:48,019 --> 00:06:49,641 So, make another pot. 127 00:06:52,240 --> 00:06:53,502 What's all that? 128 00:06:53,513 --> 00:06:56,417 Helen brought copies of her book. Isn't that nice? 129 00:06:56,790 --> 00:06:58,454 So, we're a library now. 130 00:06:59,071 --> 00:07:02,251 A lending library, that's not a bad idea. 131 00:07:02,859 --> 00:07:05,255 Thought you'd be in your cabin writing. 132 00:07:05,444 --> 00:07:06,581 I would be, 133 00:07:06,592 --> 00:07:09,542 but I'm finding it a little distracting at the moment. 134 00:07:09,642 --> 00:07:11,850 Well, too much caffeine will do that. 135 00:07:11,861 --> 00:07:14,349 Actually, there's a leak in the kitchen sink. 136 00:07:14,627 --> 00:07:17,090 The sound of the dripping's distracting. 137 00:07:17,101 --> 00:07:21,330 Oh. Aren't artists supposed to suffer for their art? 138 00:07:21,341 --> 00:07:23,620 Ha! Well, whoever said that 139 00:07:23,631 --> 00:07:26,575 has clearly never stayed in my cabin. 140 00:07:26,586 --> 00:07:28,729 Maybe you should take a look, Sully? 141 00:07:28,829 --> 00:07:30,853 Uh, yeah, I got a lot of things 142 00:07:30,953 --> 00:07:32,495 I gotta get to this morning, so, uh... 143 00:07:33,076 --> 00:07:34,598 Sully... 144 00:07:35,840 --> 00:07:37,102 Um... 145 00:07:37,291 --> 00:07:41,169 Yeah, I suppose I could swing by... after. 146 00:07:41,521 --> 00:07:43,985 Wonderful. 147 00:07:44,670 --> 00:07:45,972 While you're at it... 148 00:07:45,983 --> 00:07:47,285 What's this? 149 00:07:47,296 --> 00:07:48,678 It's a list of... 150 00:07:48,689 --> 00:07:51,173 a few other things that need fixing up. 151 00:07:54,186 --> 00:07:56,269 Better get back to writing. 152 00:08:07,615 --> 00:08:10,439 "Wobbly desk, loose floorboards, 153 00:08:10,450 --> 00:08:12,643 squeaky door, and hang curtains." 154 00:08:12,654 --> 00:08:14,747 - You gotta be kidding me. - You did mess up her booking. 155 00:08:15,562 --> 00:08:17,025 What? 156 00:08:17,174 --> 00:08:19,672 When's that couple in Cabin 12 gonna check out? 157 00:08:19,683 --> 00:08:21,686 Oh, not for a while. 158 00:08:28,245 --> 00:08:30,708 I don't think those two are gonna get along. 159 00:08:30,719 --> 00:08:33,403 Tell me about it. I like her. 160 00:08:42,221 --> 00:08:43,443 Hello? I brought you some muffins 161 00:08:43,899 --> 00:08:45,481 from that new bakery in Terminal... 162 00:08:45,492 --> 00:08:48,276 I'm sorry to hear it. Yeah, but I understand. 163 00:08:48,287 --> 00:08:50,290 Thanks. Appreciate the call. 164 00:08:52,431 --> 00:08:53,893 Who was that? 165 00:08:54,353 --> 00:08:57,578 The landlord at the new location. 166 00:08:57,671 --> 00:08:59,301 I told him about the insurance. 167 00:09:00,126 --> 00:09:01,833 I was trying to see if he'd lower the rent. 168 00:09:01,844 --> 00:09:02,986 And? 169 00:09:03,527 --> 00:09:05,510 Wasn't willing to budge. 170 00:09:06,085 --> 00:09:08,915 Said he's gonna lease it to someone else. 171 00:09:10,114 --> 00:09:13,000 - Rob... - I can't believe this is happening. 172 00:09:14,444 --> 00:09:16,948 I thought it was all sorted out. 173 00:09:16,959 --> 00:09:19,523 We'll find another location. 174 00:09:21,522 --> 00:09:24,547 Losing the diner was like... 175 00:09:25,038 --> 00:09:28,242 It was like losing Sarah all over again. 176 00:09:30,335 --> 00:09:32,759 Well, sitting around here feeling sorry for ourselves 177 00:09:32,770 --> 00:09:34,853 isn't gonna help. Go get dressed. 178 00:09:35,854 --> 00:09:37,316 What for? 179 00:09:37,505 --> 00:09:41,051 Because I am gonna help you find the perfect place. 180 00:09:41,062 --> 00:09:42,123 I don't... 181 00:09:42,134 --> 00:09:43,276 Come on! 182 00:09:44,077 --> 00:09:45,869 Let's go. 183 00:09:52,088 --> 00:09:53,800 Eighteen, 184 00:09:53,811 --> 00:09:56,314 nineteen, twenty, 185 00:09:57,882 --> 00:09:59,171 twenty-one... 186 00:09:59,182 --> 00:10:00,719 if you want to call it that. 187 00:10:00,730 --> 00:10:02,390 He's going to burn these guys out. 188 00:10:02,401 --> 00:10:03,783 Twenty-two. 189 00:10:04,375 --> 00:10:05,958 Listen up, people. 190 00:10:05,969 --> 00:10:08,993 Search and rescue is only as strong as its weakest link. 191 00:10:09,500 --> 00:10:10,802 Remember, 192 00:10:10,813 --> 00:10:13,538 someone's life is depending on you. 193 00:10:13,748 --> 00:10:16,292 So, I need you to be strong, fast, 194 00:10:16,612 --> 00:10:18,003 disciplined. 195 00:10:18,082 --> 00:10:19,744 It doesn't matter if you're tired 196 00:10:20,084 --> 00:10:22,668 because there is no room for failure on this team. 197 00:10:22,882 --> 00:10:24,986 Don't let me down. 198 00:10:24,997 --> 00:10:27,180 One, two... 199 00:10:27,191 --> 00:10:29,054 three, four. 200 00:10:29,065 --> 00:10:31,849 Let's go. Come on, come on. Get on with it. 201 00:10:36,021 --> 00:10:37,292 I can't. 202 00:10:37,303 --> 00:10:39,006 You need to be strong, California, 203 00:10:39,426 --> 00:10:41,769 so you can take care of your brother and your sisters for me. 204 00:10:42,070 --> 00:10:44,494 You don't want to let me down now, do you? 205 00:10:44,594 --> 00:10:45,976 No. 206 00:10:46,076 --> 00:10:47,899 - You need to be ready. - Yeah. 207 00:10:48,088 --> 00:10:50,632 Because they could come for us at any time, 208 00:10:50,643 --> 00:10:52,506 and you can't let your guard down ever! 209 00:10:52,606 --> 00:10:53,689 Not ever! 210 00:10:53,700 --> 00:10:57,585 Your mother and I, we are counting on you. 211 00:10:59,028 --> 00:11:00,250 Look at me. 212 00:11:00,670 --> 00:11:04,355 I want you to give me ten more... now. 213 00:11:05,784 --> 00:11:07,787 Come on. Ten more. Let's go. 214 00:11:13,203 --> 00:11:14,332 Come on. 215 00:11:14,343 --> 00:11:16,346 One. 216 00:11:18,042 --> 00:11:19,785 Two. 217 00:11:19,885 --> 00:11:22,446 Three. Four. 218 00:11:22,912 --> 00:11:24,915 Hey, Cal. 219 00:11:25,311 --> 00:11:26,723 - Cal... - All right, people... 220 00:11:26,734 --> 00:11:28,036 you can stop. We're done. 221 00:11:28,047 --> 00:11:29,360 ... that's enough for today. 222 00:11:29,371 --> 00:11:31,373 Wrap it up. 223 00:11:33,625 --> 00:11:35,568 Now, let's go down to the trucks and meet up there. 224 00:11:35,668 --> 00:11:38,893 I should probably go try and boost morale. 225 00:11:38,993 --> 00:11:40,415 All right, good job, everyone. 226 00:11:40,515 --> 00:11:42,678 Really, really good job, all of you. 227 00:11:45,629 --> 00:11:47,291 "She could hear her heart beating quickly 228 00:11:47,679 --> 00:11:49,622 and found herself trembling 229 00:11:50,022 --> 00:11:52,406 as she waited to see what he would do next." 230 00:11:53,257 --> 00:11:54,636 Wow. 231 00:11:56,249 --> 00:11:57,649 Is it getting hot in here? 232 00:11:57,749 --> 00:11:59,812 It's steamy. 233 00:12:00,229 --> 00:12:01,710 No. 234 00:12:01,721 --> 00:12:03,624 I mean in here. 235 00:12:03,866 --> 00:12:06,934 I think the thermostat's broken. 236 00:12:07,306 --> 00:12:10,390 I guess that's another thing that needs to be upgraded. 237 00:12:11,209 --> 00:12:13,238 I wonder where Cal is. 238 00:12:13,249 --> 00:12:14,551 He, um... 239 00:12:14,878 --> 00:12:16,881 He said he'd stop by after his training. 240 00:12:17,836 --> 00:12:19,055 Maybe he forgot. 241 00:12:19,628 --> 00:12:21,630 - Maybe. - Oof. 242 00:12:42,616 --> 00:12:46,041 Is there any way you could be a little quieter, please? 243 00:12:46,157 --> 00:12:47,459 Oh, it'd be a little hard to hammer 244 00:12:47,752 --> 00:12:48,974 without making some noise, 245 00:12:49,264 --> 00:12:51,207 don't you think? 246 00:12:52,413 --> 00:12:54,232 Well, anyway, 247 00:12:54,243 --> 00:12:57,548 I'll have to get to your extensive list later. 248 00:12:58,321 --> 00:13:02,294 So, how did you learn how to do all of this? 249 00:13:02,305 --> 00:13:03,968 You pick up a few things 250 00:13:03,979 --> 00:13:05,179 when you've been running a campground as long as I have. 251 00:13:05,190 --> 00:13:06,813 - Whoa! - Ooh. 252 00:13:06,948 --> 00:13:08,971 Looks like you have a visitor. 253 00:13:08,982 --> 00:13:10,364 Whoa. 254 00:13:10,552 --> 00:13:12,976 Must have flown in when I was fixing the door. 255 00:13:13,010 --> 00:13:15,233 Ah. 256 00:13:16,652 --> 00:13:19,599 You don't have to be scared. It's not going to hurt you. 257 00:13:19,918 --> 00:13:21,581 I'm not scared. 258 00:13:21,735 --> 00:13:24,299 It's just a kestrel. 259 00:13:27,951 --> 00:13:29,739 It's okay, little guy. 260 00:13:31,435 --> 00:13:33,438 Oh, gotcha. 261 00:13:34,734 --> 00:13:36,737 Get the door. 262 00:13:53,120 --> 00:13:56,025 Ehh. You know your birds. 263 00:13:56,535 --> 00:13:59,239 That's because I'm an avid birder. 264 00:13:59,500 --> 00:14:00,668 Really? 265 00:14:00,679 --> 00:14:03,022 I used to birdwatch. 266 00:14:03,122 --> 00:14:05,466 Why would you give it up? 267 00:14:05,477 --> 00:14:09,663 I mean, I just got too busy, you know, running the Crossing. 268 00:14:10,725 --> 00:14:15,452 Well, it looks like we have something in common after all. 269 00:14:16,227 --> 00:14:18,631 It looks that way. 270 00:14:23,645 --> 00:14:25,028 Okay, um... 271 00:14:25,039 --> 00:14:26,501 Yeah, I-I should probably get going. 272 00:14:27,066 --> 00:14:30,130 You know, I was thinking of going birding tomorrow. 273 00:14:30,174 --> 00:14:33,019 Um, do you know any good spots? 274 00:14:34,374 --> 00:14:36,677 You know, I've got some time tomorrow. 275 00:14:36,851 --> 00:14:39,796 I could take you, if... if you want. 276 00:14:39,822 --> 00:14:41,404 - Really? - Why not? 277 00:14:41,415 --> 00:14:44,480 It'd be nice to get back out there again. 278 00:14:44,491 --> 00:14:46,574 That is, if... if you want me to. 279 00:14:48,001 --> 00:14:50,465 Yeah, sure. That would be nice. 280 00:14:50,692 --> 00:14:53,356 Okay, then. Uh... 281 00:14:53,864 --> 00:14:55,187 I'll see you tomorrow. 282 00:14:55,462 --> 00:14:56,789 Great. 283 00:15:23,092 --> 00:15:24,510 What took you so long? 284 00:15:24,521 --> 00:15:25,943 I had to stop at home 285 00:15:25,954 --> 00:15:27,897 and unload the groceries. 286 00:15:28,239 --> 00:15:29,661 I'm sorry. 287 00:15:30,170 --> 00:15:31,912 Were you worried about me? 288 00:15:32,362 --> 00:15:33,623 What? 289 00:15:33,634 --> 00:15:35,365 Oh, no. 290 00:15:35,376 --> 00:15:37,195 It's Helen's book. 291 00:15:37,533 --> 00:15:39,252 It's so emotional. 292 00:15:40,632 --> 00:15:45,337 This woman spends 20 years thinking that the love of her life is dead, 293 00:15:45,970 --> 00:15:47,743 only to find out that he's been 294 00:15:47,754 --> 00:15:49,417 searching for her the whole time. 295 00:15:49,517 --> 00:15:51,019 That's pretty sad. 296 00:15:51,119 --> 00:15:53,603 It's so romantic. 297 00:15:57,335 --> 00:16:00,139 Remember when we used to stay out all night? 298 00:16:02,121 --> 00:16:03,922 I sure do. 299 00:16:04,119 --> 00:16:07,103 What happened to us? We used to have so much energy. 300 00:16:07,529 --> 00:16:10,634 We got older and wiser. 301 00:16:10,894 --> 00:16:13,598 Yeah, I guess. 302 00:16:14,146 --> 00:16:16,456 Well, let me tell you this: 303 00:16:16,467 --> 00:16:17,862 You should know 304 00:16:17,873 --> 00:16:21,097 you're as beautiful today... 305 00:16:21,276 --> 00:16:23,520 as you were back then. 306 00:16:25,850 --> 00:16:27,552 Don't you think sweet-talking me 307 00:16:27,563 --> 00:16:29,927 is gonna get you out of folding those T-shirts? 308 00:16:31,004 --> 00:16:32,866 I'm supposed to be retired. 309 00:16:33,180 --> 00:16:35,003 You're a partner now. 310 00:16:35,542 --> 00:16:37,165 But we gotta keep busy. 311 00:16:37,366 --> 00:16:40,491 We can't slow down any more than we already have. 312 00:16:42,545 --> 00:16:43,887 Okay. 313 00:16:44,023 --> 00:16:45,325 Okay... 314 00:16:45,738 --> 00:16:47,901 I'm going. 315 00:16:58,897 --> 00:16:59,966 Hey. 316 00:16:59,977 --> 00:17:01,223 Hey. 317 00:17:01,234 --> 00:17:04,419 I, uh, thought you were gonna stop by the Outpost. 318 00:17:04,835 --> 00:17:06,898 Oh. 319 00:17:06,909 --> 00:17:09,053 I'm sorry. I forgot. I... 320 00:17:09,153 --> 00:17:12,418 It's just that Cooper pushed us pretty hard today. 321 00:17:13,184 --> 00:17:15,373 Uh, so, what are you thinking? 322 00:17:15,384 --> 00:17:16,423 About? 323 00:17:16,434 --> 00:17:18,377 The movie. What do you want to see? 324 00:17:18,566 --> 00:17:20,870 Would it be okay if we took a rain check? 325 00:17:21,169 --> 00:17:23,112 I'm really tired. 326 00:17:23,359 --> 00:17:25,159 Yeah, no problem. 327 00:17:25,849 --> 00:17:27,229 You're not upset, are you? 328 00:17:27,240 --> 00:17:30,243 It's fine. I, um, still have some unpacking to do. 329 00:17:30,931 --> 00:17:32,286 I feel bad. 330 00:17:32,386 --> 00:17:34,450 All right, you know what? Let me make it up to you. 331 00:17:35,245 --> 00:17:37,654 Uh, how about... 332 00:17:37,754 --> 00:17:39,978 a picnic tomorrow? 333 00:17:39,989 --> 00:17:41,371 I'll set it up. 334 00:17:41,407 --> 00:17:43,350 I would love that. 335 00:17:43,991 --> 00:17:46,006 Well, I'll swing by in the morning. 336 00:17:47,027 --> 00:17:48,618 Okay. 337 00:18:03,778 --> 00:18:05,374 - Hey. - So glad you called. 338 00:18:05,385 --> 00:18:06,568 I need to vent. 339 00:18:06,579 --> 00:18:08,442 I spent all day looking at restaurant sites with Rob, 340 00:18:09,166 --> 00:18:11,750 and everything was so expensive. 341 00:18:11,761 --> 00:18:13,744 - I thought he had a place. - It's a long story. 342 00:18:13,755 --> 00:18:16,059 But, um, I'll tell you when you get home. 343 00:18:16,221 --> 00:18:18,324 Actually, that's... that's why I'm calling. 344 00:18:18,518 --> 00:18:20,100 I'm going to be late again. 345 00:18:20,641 --> 00:18:23,202 Cooper's making me stay. 346 00:18:23,213 --> 00:18:25,075 I'm still trying to dig my way out of what happened 347 00:18:25,086 --> 00:18:27,991 with you on the fire truck. 348 00:18:28,843 --> 00:18:30,571 I see. 349 00:18:30,811 --> 00:18:32,342 Sydney... 350 00:18:33,121 --> 00:18:36,053 - I didn't mean... - I'll just talk to you later, I guess. 351 00:18:50,325 --> 00:18:52,328 You got any plans tonight? 352 00:18:57,430 --> 00:18:59,077 This was a good idea. 353 00:18:59,088 --> 00:19:01,244 You know, we haven't gotten together in a while. 354 00:19:01,255 --> 00:19:04,000 Yeah, I haven't been out at all in a while. 355 00:19:04,614 --> 00:19:07,318 The internship's actually been pretty busy, so. 356 00:19:07,329 --> 00:19:08,470 What internship? 357 00:19:08,481 --> 00:19:10,024 For my social work degree. 358 00:19:10,249 --> 00:19:12,508 Willow's working with at-risk youth. 359 00:19:12,519 --> 00:19:13,661 How's it going? 360 00:19:14,295 --> 00:19:16,023 Surprisingly well. 361 00:19:16,034 --> 00:19:18,026 I was originally a little bit worried 362 00:19:18,037 --> 00:19:19,799 that I wouldn't be able to connect with the kids, 363 00:19:19,810 --> 00:19:23,087 but turns out everything I went through as a child 364 00:19:23,098 --> 00:19:26,203 really helped me see things from their perspective, so... 365 00:19:26,214 --> 00:19:28,030 Well, sounds like you found your calling. 366 00:19:28,041 --> 00:19:30,604 Yeah, I think I have. 367 00:19:32,971 --> 00:19:34,273 What's this? 368 00:19:34,644 --> 00:19:35,854 Tequila. 369 00:19:36,314 --> 00:19:38,497 You're bad. 370 00:19:38,508 --> 00:19:40,511 Thank you. 371 00:19:41,294 --> 00:19:43,677 - Cheers. - Cheers. 372 00:19:49,394 --> 00:19:51,272 - Ugh. - Mmm. 373 00:19:51,282 --> 00:19:52,665 - Phew! - So, you never did tell me, 374 00:19:52,676 --> 00:19:54,832 why did Cal bail on going to the movies with you? 375 00:19:54,833 --> 00:19:56,176 He was tired. 376 00:19:56,187 --> 00:19:57,809 Oh, I bet he was. 377 00:19:57,820 --> 00:19:59,362 What's that supposed to mean? 378 00:19:59,373 --> 00:20:02,638 I'm sure you've been keeping him pretty... busy. 379 00:20:03,534 --> 00:20:05,434 Uh... Not exactly. 380 00:20:05,445 --> 00:20:07,267 Wait, don't tell me you two haven't... 381 00:20:08,021 --> 00:20:09,404 I guess... 382 00:20:09,415 --> 00:20:13,120 the timing just hasn't really worked out. 383 00:20:13,131 --> 00:20:14,273 So, no. 384 00:20:14,284 --> 00:20:15,946 What about you, Lola? 385 00:20:15,957 --> 00:20:17,941 Please tell me at least one of us is having some fun. 386 00:20:19,055 --> 00:20:21,178 Actually, I've never been with anyone. 387 00:20:23,915 --> 00:20:25,377 Really? 388 00:20:25,585 --> 00:20:28,182 I just don't have very good luck with men. 389 00:20:28,282 --> 00:20:30,685 Okay. Are you thinking what I'm thinking? 390 00:20:30,696 --> 00:20:32,318 Yeah. 391 00:20:32,329 --> 00:20:33,510 I am. 392 00:20:33,521 --> 00:20:35,067 We are gonna find you a cute guy, 393 00:20:35,078 --> 00:20:37,081 and you are gonna go talk to them. 394 00:20:37,782 --> 00:20:39,100 I don't know about that. 395 00:20:39,111 --> 00:20:40,493 Well, what have you got to lose? 396 00:20:41,067 --> 00:20:43,250 Most of the guys in here are tourists anyways. 397 00:20:43,624 --> 00:20:46,889 Over there, those two. They're kind of cute, right? 398 00:20:47,078 --> 00:20:49,221 And given the t-shirts that they are wearing, 399 00:20:49,232 --> 00:20:52,658 they are clearly not from here. 400 00:20:52,669 --> 00:20:53,810 Mm-hmm. 401 00:20:54,556 --> 00:20:56,966 Okay, okay. What do I do? 402 00:20:57,244 --> 00:21:00,349 You just go to the bar, you order a drink, 403 00:21:00,449 --> 00:21:02,592 and while you're waiting, you just... 404 00:21:02,603 --> 00:21:04,306 you make eye contact. 405 00:21:04,317 --> 00:21:05,498 Smile. 406 00:21:05,509 --> 00:21:07,973 Wave your hair. Guys love that. 407 00:21:08,340 --> 00:21:11,329 Yeah. I can do that. 408 00:21:11,872 --> 00:21:14,917 I would just like a few more of these first. 409 00:21:16,132 --> 00:21:18,135 Not doing it again. 410 00:21:49,509 --> 00:21:52,173 Looks like those onions are really getting to you, eh? 411 00:21:52,184 --> 00:21:54,588 It's not the onions, Frank. 412 00:21:57,300 --> 00:22:01,727 I can't stop thinking about how fast it all goes. 413 00:22:01,738 --> 00:22:04,235 One minute you have your whole life ahead of you, 414 00:22:04,246 --> 00:22:06,149 and the next... 415 00:22:06,451 --> 00:22:10,216 you're wondering how much time you've got left. 416 00:22:11,712 --> 00:22:14,977 Growing old... 417 00:22:15,077 --> 00:22:19,063 is a privilege not everyone gets. 418 00:22:19,396 --> 00:22:21,559 I know. 419 00:22:24,232 --> 00:22:26,518 Why don't I go and run you a bubble bath? 420 00:22:27,274 --> 00:22:29,009 What about les boulettes? 421 00:22:29,020 --> 00:22:30,683 I need to finish my soup. 422 00:22:31,334 --> 00:22:33,337 I think I can help you with that. 423 00:22:42,371 --> 00:22:44,374 Kisâkihitin. 424 00:22:47,017 --> 00:22:48,920 Kisâkihitin. 425 00:23:11,070 --> 00:23:13,714 It's open. 426 00:23:15,584 --> 00:23:16,806 Hey, Sully. 427 00:23:17,047 --> 00:23:18,355 Hey. 428 00:23:18,366 --> 00:23:22,103 Um... Maggie said you were... 429 00:23:22,114 --> 00:23:23,323 hanging at home tonight. 430 00:23:23,334 --> 00:23:25,998 Yeah, I was, but I... 431 00:23:26,687 --> 00:23:28,630 I felt bad about cancelling our date, 432 00:23:28,641 --> 00:23:30,184 so I wanted to come by. 433 00:23:30,320 --> 00:23:32,672 Well, you missed her. She's out with Lola and Sydney. 434 00:23:32,683 --> 00:23:35,266 But, uh, yeah, I'm glad you came by. 435 00:23:35,277 --> 00:23:37,982 You know, maybe we could hang out a little bit, catch up. 436 00:23:38,232 --> 00:23:41,016 Yeah, sounds good. 437 00:23:41,027 --> 00:23:42,529 So, how's the training going? 438 00:23:43,085 --> 00:23:44,467 It's good. 439 00:23:44,876 --> 00:23:46,184 They keep me pretty busy. 440 00:23:48,502 --> 00:23:50,092 So, how does that work? 441 00:23:50,103 --> 00:23:51,966 I mean, after you're done volunteering, 442 00:23:52,766 --> 00:23:54,388 they offer you a full-time job? 443 00:23:54,441 --> 00:23:56,184 Well, actually, search and rescue, 444 00:23:56,298 --> 00:23:57,880 it's a volunteer position. 445 00:23:58,846 --> 00:23:59,871 So... 446 00:24:00,344 --> 00:24:02,767 you don't get paid? Anything? 447 00:24:03,607 --> 00:24:05,731 Nope. 448 00:24:06,285 --> 00:24:07,868 And you're okay with that? 449 00:24:08,242 --> 00:24:12,027 Yeah, you know, uh... I got enough tucked away to, 450 00:24:12,127 --> 00:24:15,412 you know, buy me a little time till I figure it out. 451 00:24:16,780 --> 00:24:18,082 Um... 452 00:24:19,774 --> 00:24:22,391 You ever consider opening up a legal practice? 453 00:24:22,402 --> 00:24:24,666 Timberlake could use someone with your experience, you know? 454 00:24:25,076 --> 00:24:28,461 Yeah, I just... Look, to be honest with you, 455 00:24:28,472 --> 00:24:29,734 I don't know if I'll ever go back 456 00:24:29,745 --> 00:24:31,748 to practicing law full-time. 457 00:24:33,871 --> 00:24:36,795 So, what are you thinking? 458 00:24:36,864 --> 00:24:39,087 I'm not sure. 459 00:24:39,433 --> 00:24:40,976 You know, 460 00:24:40,987 --> 00:24:42,890 ehh, it took me a while 461 00:24:42,959 --> 00:24:46,364 till I knew what I wanted to do with the rest of my life, too. 462 00:24:47,926 --> 00:24:51,392 Heh. Wasn't until I... 463 00:24:52,192 --> 00:24:53,694 I talked to my father 464 00:24:53,705 --> 00:24:55,928 that I finally figured it out, you know? 465 00:24:55,939 --> 00:24:59,445 Hmm. Yeah, not sure my dad's gonna be much help. 466 00:24:59,663 --> 00:25:02,487 Well, if you ever need someone to talk it through with, 467 00:25:02,498 --> 00:25:04,361 I'm here. 468 00:25:05,750 --> 00:25:07,107 Thanks, Sully. 469 00:25:07,813 --> 00:25:09,067 It means a lot. 470 00:25:09,078 --> 00:25:11,682 Remember, you're family now. 471 00:25:16,381 --> 00:25:17,522 You ready? 472 00:25:17,569 --> 00:25:18,871 Okay. Mm-hmm. 473 00:25:18,882 --> 00:25:20,144 - Mm-hmm. - I'm going. 474 00:25:24,750 --> 00:25:28,735 ♪ When did all fall apart in your hands? ♪ 475 00:25:29,136 --> 00:25:33,643 ♪ Chemistries tell me we should be friends ♪ 476 00:25:33,654 --> 00:25:37,880 ♪ I don't know how I'm gonna pretend ♪ 477 00:25:37,891 --> 00:25:42,518 Excuse me. Could I have a glass of red wine, please? 478 00:25:42,729 --> 00:25:45,554 ♪ You stole my ♪ 479 00:25:45,565 --> 00:25:47,748 ♪ Oh, my heart ♪ 480 00:25:47,759 --> 00:25:49,301 ♪ You stole my ♪ 481 00:25:49,688 --> 00:25:51,551 ♪ You stole my... ♪ 482 00:25:51,921 --> 00:25:53,664 ♪ I'm so high ♪ 483 00:25:53,675 --> 00:25:56,659 ♪ I come apart ♪ 484 00:25:56,670 --> 00:26:00,015 ♪ You stole my, you stole my ♪ 485 00:26:00,638 --> 00:26:01,969 Hey. 486 00:26:01,980 --> 00:26:03,068 Hi. 487 00:26:03,649 --> 00:26:05,392 You come here often? 488 00:26:05,498 --> 00:26:07,501 Not really. 489 00:26:08,350 --> 00:26:10,453 Uh, well, me and my buddies were thinking of 490 00:26:10,773 --> 00:26:12,856 checking out the pier, if you want to come. 491 00:26:12,867 --> 00:26:15,491 Actually, I'm here with my friends. 492 00:26:16,357 --> 00:26:18,150 Yeah, well, uh, why don't you bring them? 493 00:26:18,161 --> 00:26:20,465 Well, we just got here, so... 494 00:26:21,084 --> 00:26:22,746 Are you for real? 495 00:26:22,757 --> 00:26:24,760 What? 496 00:26:25,221 --> 00:26:27,224 Okay. Have a nice life. 497 00:26:29,413 --> 00:26:32,718 ♪ Hanging on when I know you don't care ♪ 498 00:26:32,729 --> 00:26:34,311 ♪ You stole my ♪ 499 00:26:34,614 --> 00:26:37,642 ♪ Oh, my heart ♪ 500 00:26:37,653 --> 00:26:39,556 - Whoa! - Oh! 501 00:26:39,910 --> 00:26:41,532 I can't believe I just did that! 502 00:26:42,025 --> 00:26:45,488 Oh, my God, here. I can... let me just... blot. 503 00:26:45,642 --> 00:26:48,225 Yow! 504 00:26:48,588 --> 00:26:50,872 Oh my God! Here, I'll just let you have that. 505 00:26:57,101 --> 00:26:59,104 Oh my... 506 00:27:01,013 --> 00:27:03,877 You ran face-first into him. 507 00:27:03,888 --> 00:27:05,901 I mean, that's one way to make an impression. 508 00:27:05,912 --> 00:27:07,374 It's not funny. 509 00:27:07,385 --> 00:27:09,048 That's okay. 510 00:27:09,559 --> 00:27:10,861 At least, on the bright side, 511 00:27:11,194 --> 00:27:12,696 you'll never have to see him again. 512 00:27:23,684 --> 00:27:24,906 Ugh! 513 00:27:25,942 --> 00:27:27,524 It's too loud! Ugh! 514 00:27:27,535 --> 00:27:29,599 Turn it off! 515 00:27:30,049 --> 00:27:32,172 This will help. 516 00:27:36,231 --> 00:27:39,215 All right, drink this. You'll feel better. 517 00:27:39,848 --> 00:27:41,912 Are you sure? That looks pretty nasty. 518 00:27:41,923 --> 00:27:44,106 Just trust me, it'll help. 519 00:27:44,556 --> 00:27:45,978 What's in it? 520 00:27:46,078 --> 00:27:48,488 Tabasco, tomato juice, 521 00:27:48,499 --> 00:27:51,444 some spinach, and some raw eggs. 522 00:27:51,647 --> 00:27:54,024 Oh! That smells disgusting. 523 00:27:54,035 --> 00:27:55,377 Cooper finally gives me a day off 524 00:27:55,746 --> 00:27:57,128 and you go and get hungover. 525 00:27:57,441 --> 00:27:59,261 Look, I didn't know he was gonna do that. 526 00:27:59,272 --> 00:28:01,815 Did you have to drink so much? 527 00:28:02,702 --> 00:28:04,539 Lola ordered more tequila shots, 528 00:28:04,550 --> 00:28:06,573 and it's not like I did this on purpose, okay? 529 00:28:06,728 --> 00:28:08,591 Do we really need to talk about this right now? 530 00:28:08,998 --> 00:28:10,901 Just drink it already. 531 00:28:11,235 --> 00:28:13,961 Yeah, okay. 532 00:28:14,052 --> 00:28:16,095 Oh... here goes nothing. 533 00:28:23,072 --> 00:28:24,854 - Ugh. - See? 534 00:28:24,988 --> 00:28:27,612 It's not so bad now, is it? 535 00:28:27,886 --> 00:28:30,210 I think I'm gonna be sick. 536 00:28:38,582 --> 00:28:40,845 Well, I hope you brought your appetite 537 00:28:41,021 --> 00:28:44,142 because we have... a fresh baguette. 538 00:28:44,153 --> 00:28:45,669 Oh, that's good. 539 00:28:45,680 --> 00:28:49,826 All right? We have butter, cheese and fruit, 540 00:28:50,983 --> 00:28:53,276 uh, prosciutto, 541 00:28:53,465 --> 00:28:57,843 and we have some hand-squeezed orange juice by yours truly, 542 00:28:57,854 --> 00:29:00,798 and a bottle of champagne for some mimosas. 543 00:29:00,809 --> 00:29:03,173 - Wow. - Mm-hmm. So... 544 00:29:04,732 --> 00:29:06,190 am I out of the doghouse? 545 00:29:06,201 --> 00:29:08,204 You were never in it. 546 00:29:10,821 --> 00:29:12,047 Good. 547 00:29:12,372 --> 00:29:15,196 So, how was last night? Did you guys have fun? 548 00:29:15,609 --> 00:29:17,992 Yeah. I think we all needed a night out. 549 00:29:18,405 --> 00:29:20,109 Syd especially. She told me her and Ray 550 00:29:20,120 --> 00:29:21,622 still haven't had much time together. 551 00:29:21,678 --> 00:29:23,741 Yeah, he told me. 552 00:29:23,752 --> 00:29:25,855 Sully mentioned you stopped by. 553 00:29:26,156 --> 00:29:28,099 I thought I owed you an explanation. 554 00:29:28,836 --> 00:29:31,100 I thought something was... bothering you. 555 00:29:31,111 --> 00:29:33,094 I just... I didn't want to pry. 556 00:29:33,194 --> 00:29:36,473 Yesterday, during drills, 557 00:29:36,484 --> 00:29:39,308 Cooper was pushing one of the volunteers pretty hard, 558 00:29:39,643 --> 00:29:42,027 and it just took me back 559 00:29:42,038 --> 00:29:44,622 to when I was a kid, with my dad. 560 00:29:45,724 --> 00:29:47,411 I don't know. 561 00:29:47,809 --> 00:29:52,396 I guess it brought a few things up from my past, that's all. 562 00:29:52,909 --> 00:29:54,732 Do you think about him a lot? 563 00:29:54,839 --> 00:29:57,122 I-I try not to. 564 00:29:59,224 --> 00:30:00,542 Oh, hold on. 565 00:30:04,266 --> 00:30:06,269 You're never gonna believe this. 566 00:30:06,757 --> 00:30:07,938 Search and rescue? 567 00:30:08,345 --> 00:30:09,928 I don't have to take it. 568 00:30:09,939 --> 00:30:11,081 It's your first call. 569 00:30:11,196 --> 00:30:13,199 - You sure? - Yeah. 570 00:30:14,427 --> 00:30:17,252 Okay, let's do it. All right. 571 00:30:33,087 --> 00:30:37,674 Thank you for last night. It was really sweet, nichimos. 572 00:30:37,741 --> 00:30:40,485 I just wanted to remind you that I love you. 573 00:30:40,651 --> 00:30:42,212 Mm. 574 00:30:44,686 --> 00:30:48,159 Oh, it's hot. 575 00:30:48,170 --> 00:30:49,411 I still got it. 576 00:30:49,422 --> 00:30:51,045 Ha-ha! 577 00:30:51,248 --> 00:30:53,872 I think something's up with the thermostat. 578 00:30:54,285 --> 00:30:56,321 - I'll go check. - Merci. 579 00:31:01,268 --> 00:31:02,593 - Ellen. - Morning. 580 00:31:02,604 --> 00:31:05,026 - How are you today? - Excellent. 581 00:31:05,037 --> 00:31:06,700 Mind if I help myself to some coffee? 582 00:31:06,711 --> 00:31:08,714 - Go ahead. - Thank you. 583 00:31:12,558 --> 00:31:15,482 Sully is taking me out birding. 584 00:31:16,391 --> 00:31:17,572 Really? 585 00:31:17,652 --> 00:31:21,198 I'm just as surprised as you are. 586 00:31:21,209 --> 00:31:22,751 How's that? 587 00:31:23,260 --> 00:31:25,243 Frank, now, it's too cold in here! 588 00:31:25,254 --> 00:31:27,318 Okay. 589 00:31:27,329 --> 00:31:29,272 One minute, it's an oven in here, 590 00:31:29,283 --> 00:31:30,865 and the next, it's freezing. 591 00:31:30,999 --> 00:31:33,583 Are you sure it's not a hot flash? 592 00:31:34,823 --> 00:31:37,240 You mean... menopause? 593 00:31:37,251 --> 00:31:39,714 Yeah. Sounds like it to me. 594 00:31:39,958 --> 00:31:42,642 No, it can't be. I'm not ready for that. 595 00:31:43,712 --> 00:31:46,536 Well, it does have a way of sneaking up on you. 596 00:31:47,222 --> 00:31:48,917 Is it as bad as they say? 597 00:31:48,928 --> 00:31:50,117 Well, it depends. 598 00:31:50,128 --> 00:31:54,274 How do you feel about weight gain, mood swings, hair loss? 599 00:31:54,411 --> 00:31:56,591 - You're kidding, right? - I wish. 600 00:31:56,791 --> 00:31:59,255 But don't worry, it'll be over before you know it. 601 00:31:59,641 --> 00:32:01,063 How long does it last? 602 00:32:01,277 --> 00:32:04,842 Not long, only about seven to ten years. 603 00:32:06,083 --> 00:32:08,086 Seriously? 604 00:32:16,905 --> 00:32:18,327 You made it. 605 00:32:18,794 --> 00:32:20,222 - What's going on? - 25-year-old male 606 00:32:20,233 --> 00:32:22,294 went over the edge of the ravine on his mountain bike. 607 00:32:22,305 --> 00:32:23,412 - How bad is it? - We're not sure. 608 00:32:23,423 --> 00:32:25,563 We're just getting ready to go down now. 609 00:32:25,574 --> 00:32:27,276 Rafe, grab the med kit. 610 00:32:27,295 --> 00:32:30,921 We're gonna need the vacuum splint and the defibrillator. 611 00:32:31,199 --> 00:32:32,821 Cal, good you're here. 612 00:32:32,832 --> 00:32:34,375 We're gonna need to rappel down to get this guy. 613 00:32:34,386 --> 00:32:35,567 I'm gonna send you in first. 614 00:32:35,578 --> 00:32:37,962 Rafe and I will follow with the Stokes basket, okay? 615 00:32:38,264 --> 00:32:40,086 - Copy that. - What can I do? 616 00:32:40,835 --> 00:32:43,598 - Who's this? - This is Dr. Maggie Sullivan, my girlfriend. 617 00:32:43,609 --> 00:32:44,952 What hospital are you with? 618 00:32:45,493 --> 00:32:46,935 Boston Commonwealth. 619 00:32:46,946 --> 00:32:48,288 In Massachusetts? 620 00:32:48,625 --> 00:32:50,426 So, you're not licensed here in Canada? 621 00:32:50,437 --> 00:32:52,475 - No, but I... - That sounds like a liability to me. 622 00:32:52,486 --> 00:32:54,849 But, sir, she's assisted on local rescues before. 623 00:32:54,860 --> 00:32:57,123 Not on my watch. We don't have time for this. 624 00:32:57,134 --> 00:32:59,317 Rafe, let's go. 625 00:32:59,328 --> 00:33:01,872 Don't worry about me. Just go. 626 00:33:07,379 --> 00:33:09,643 Okay, Rafe, secure those lines. 627 00:33:09,736 --> 00:33:10,878 On it. 628 00:33:11,106 --> 00:33:12,247 Right down there. 629 00:33:12,340 --> 00:33:14,090 Not sure if he's conscious. 630 00:33:14,279 --> 00:33:15,741 All right, good to go, sir. 631 00:33:15,752 --> 00:33:17,135 Okay. 632 00:33:17,552 --> 00:33:18,854 Let's do this. 633 00:33:27,770 --> 00:33:29,753 Oh, yeah, I see him. 634 00:33:36,302 --> 00:33:38,305 Bring in the basket! 635 00:33:40,168 --> 00:33:41,502 Careful. 636 00:33:41,831 --> 00:33:45,216 Watch your footing on the loose rocks. 637 00:33:45,636 --> 00:33:48,099 Pull your descender brake! 638 00:33:49,134 --> 00:33:50,703 Cal? You okay? 639 00:33:52,691 --> 00:33:53,953 Talk to me. 640 00:33:55,097 --> 00:33:56,233 I'm good! 641 00:33:57,085 --> 00:33:59,616 Okay. Nice and easy now. 642 00:34:02,260 --> 00:34:03,922 All right. 643 00:34:03,933 --> 00:34:04,953 All right, that's it. 644 00:34:04,964 --> 00:34:06,187 Steady. 645 00:34:11,691 --> 00:34:13,955 Hey! 646 00:34:15,542 --> 00:34:17,863 - What's your name? - My name's Jeff. 647 00:34:17,874 --> 00:34:20,538 Cal Jones. I'm with Timberlake Search and Rescue. 648 00:34:21,352 --> 00:34:22,654 I'm gonna get you out of here, all right? 649 00:34:22,665 --> 00:34:24,094 Can you tell me what's going on? 650 00:34:24,105 --> 00:34:25,594 I think I broke my leg. 651 00:34:25,605 --> 00:34:27,452 Look, we're gonna get you to the hospital as soon as we can. 652 00:34:27,463 --> 00:34:28,736 I just need you to sit still. 653 00:34:28,747 --> 00:34:30,049 I'm gonna check your vitals, 654 00:34:30,060 --> 00:34:31,841 make sure there's nothing else going on. 655 00:34:31,852 --> 00:34:33,679 - Is that all right with you? - Yeah. Yeah. 656 00:34:33,778 --> 00:34:34,955 All right. 657 00:34:34,966 --> 00:34:37,331 Okay. What do we got? 658 00:34:37,904 --> 00:34:40,024 Well, looks like he broke his leg. 659 00:34:40,648 --> 00:34:42,089 - His breathing's good. - Right. 660 00:34:42,100 --> 00:34:43,843 Doesn't seem to be anything else going on. 661 00:34:43,970 --> 00:34:45,463 Let's get the vacuum split going. 662 00:34:48,833 --> 00:34:50,699 All right, Jeff, I'm gonna need you to bear with me. 663 00:34:50,710 --> 00:34:52,673 You're gonna have to grit your teeth here on this one, all right? 664 00:34:52,700 --> 00:34:54,436 - Yeah. Aah! - All right, on three. 665 00:34:54,447 --> 00:34:56,510 One, two, three. Yep, three. Go. 666 00:34:57,172 --> 00:34:59,075 There we go. There it is. 667 00:34:59,343 --> 00:35:00,645 All right, lock him in. 668 00:35:02,116 --> 00:35:03,498 I'm gonna get you home, okay, buddy? 669 00:35:03,509 --> 00:35:04,691 - Just hang in there. - Okay. Okay. 670 00:35:04,791 --> 00:35:05,933 - All right? - Okay. 671 00:35:05,944 --> 00:35:07,686 Okay. Wrap him up. Lock him in. 672 00:35:07,964 --> 00:35:11,060 - It's good, it's good, it's good. - All right, Jeff, we're gonna secure you, 673 00:35:11,071 --> 00:35:12,533 start our climb back up. 674 00:35:12,544 --> 00:35:13,967 All right, Cal, 675 00:35:14,245 --> 00:35:15,466 you help me bring him back up. 676 00:35:15,655 --> 00:35:18,560 Rafe, you grab the bike. All right, Jeff, 677 00:35:18,749 --> 00:35:20,091 here we go. 678 00:35:20,524 --> 00:35:22,926 Let's lift on three. Ready? One, two, three. 679 00:35:23,968 --> 00:35:25,009 Okay. 680 00:35:25,020 --> 00:35:27,784 All right, come on. 681 00:35:29,699 --> 00:35:31,702 Rafe, get the bike. 682 00:35:36,154 --> 00:35:38,350 Well, here we are. 683 00:35:38,361 --> 00:35:40,062 Ah, I used to come here a lot 684 00:35:40,162 --> 00:35:42,165 before Maggie was born. 685 00:35:44,041 --> 00:35:47,346 What about you? You... you have any kids? 686 00:35:47,801 --> 00:35:49,436 None of my own. 687 00:35:50,108 --> 00:35:53,130 But I raised my niece, Leigh, 688 00:35:53,141 --> 00:35:54,514 after my sister died. 689 00:35:54,525 --> 00:35:55,707 Oh, I'm sorry. 690 00:35:56,074 --> 00:35:58,578 It was tough, but we got through it. 691 00:35:58,589 --> 00:36:00,292 I know how hard that is. 692 00:36:00,947 --> 00:36:04,416 I helped raise a friend's kid after she passed away. Lola. 693 00:36:04,427 --> 00:36:07,142 She's always been like a daughter to me. 694 00:36:07,242 --> 00:36:08,624 So, you understand. 695 00:36:08,724 --> 00:36:10,727 I do. 696 00:36:14,277 --> 00:36:15,794 Wow. 697 00:36:15,805 --> 00:36:19,330 Nature sure has a way of healing the spirit, doesn't it? 698 00:36:23,319 --> 00:36:25,321 Sure does. 699 00:36:31,151 --> 00:36:35,057 Does that sound like an eastern bluebird to you? 700 00:36:35,121 --> 00:36:36,745 Only one way to find out. 701 00:36:42,227 --> 00:36:43,955 Phew! 702 00:36:44,055 --> 00:36:48,241 God, my heart was pounding so fast after I dropped like that. 703 00:36:48,830 --> 00:36:50,212 I'm just glad you're okay. 704 00:36:50,223 --> 00:36:51,405 Yeah. 705 00:36:51,441 --> 00:36:54,020 That rescue, I just... I feel so alive. 706 00:36:54,031 --> 00:36:56,705 It's the adrenaline rush. I would be so wired after 707 00:36:56,715 --> 00:36:59,057 a successful surgery, it would take me hours to come down. 708 00:36:59,068 --> 00:37:01,028 I'm sorry Cooper wouldn't let you help out. 709 00:37:01,053 --> 00:37:03,615 No, it's okay. He wasn't wrong. 710 00:37:04,701 --> 00:37:05,887 You miss surgery? 711 00:37:07,295 --> 00:37:08,678 I think I always will. 712 00:37:09,307 --> 00:37:11,346 But I made the decision to, 713 00:37:11,932 --> 00:37:15,406 you know, move here to be with you, work at the Crossing, 714 00:37:15,417 --> 00:37:18,846 and... I'm happy with that choice. 715 00:37:20,442 --> 00:37:21,651 You know... 716 00:37:21,662 --> 00:37:23,141 watching you out there, 717 00:37:23,152 --> 00:37:26,457 that was pretty sexy. 718 00:37:26,857 --> 00:37:28,760 You think so? 719 00:37:28,906 --> 00:37:31,509 Yeah, I do. 720 00:37:33,353 --> 00:37:35,356 Mm. 721 00:38:02,555 --> 00:38:04,878 I love you. 722 00:38:05,906 --> 00:38:08,429 I love you too, Cal. 723 00:39:54,452 --> 00:39:56,154 You okay? 724 00:39:56,254 --> 00:39:58,257 Yeah. 725 00:40:23,129 --> 00:40:26,594 You know, I started reading your book. 726 00:40:28,063 --> 00:40:29,291 Oh. 727 00:40:29,567 --> 00:40:31,654 - And? - It's not half bad. 728 00:40:31,665 --> 00:40:34,649 - Oh, gee, thanks. - No, I didn't mean it like that, you know. 729 00:40:34,660 --> 00:40:36,984 - I understand. - Oh, yeah. 730 00:40:40,283 --> 00:40:43,109 You know, I have this beautiful dock 731 00:40:43,120 --> 00:40:45,464 overlooking the water in my backyard, 732 00:40:45,702 --> 00:40:48,806 if you ever need a quiet place to work. 733 00:40:49,550 --> 00:40:53,877 Well, that's a very nice offer. Thank you. I'll think about it. 734 00:40:56,305 --> 00:40:58,481 So, you own all of this land? 735 00:40:58,492 --> 00:41:01,316 No, not all. I'm just up to that tree line. 736 00:41:01,327 --> 00:41:03,330 Oh. 737 00:41:05,715 --> 00:41:08,179 "Luxury resorts coming soon"? 738 00:41:08,285 --> 00:41:10,288 You gotta be kidding me. 739 00:41:15,258 --> 00:41:16,607 Hi, Edna. 740 00:41:16,618 --> 00:41:18,968 Lola! Where you been hiding my girl? 741 00:41:18,979 --> 00:41:21,080 Oh, you know, they've been keeping me pretty busy 742 00:41:21,091 --> 00:41:22,713 at the drop-in centre with the kids. 743 00:41:23,029 --> 00:41:24,812 So, the internship is going well? 744 00:41:24,823 --> 00:41:26,606 Yeah. I love it. 745 00:41:26,617 --> 00:41:28,440 Great to hear. 746 00:41:28,562 --> 00:41:30,585 - Is Sully around? - No. 747 00:41:30,639 --> 00:41:33,703 Um, he took one of the guests birdwatching. 748 00:41:34,005 --> 00:41:37,591 Birdwatching? That doesn't sound like Sully at all. 749 00:41:37,602 --> 00:41:40,706 I don't know what to tell you. Oh, I'm glad you're here. 750 00:41:40,806 --> 00:41:43,230 Frank's cousin's in town. I want you to meet him. 751 00:41:43,241 --> 00:41:46,866 Frank! Jacob! Astam! Can you come out here, please? 752 00:41:47,917 --> 00:41:49,127 What do you need? 753 00:41:49,138 --> 00:41:51,227 I want to introduce Jacob to Lola. 754 00:41:51,391 --> 00:41:53,287 Hey, Frank. 755 00:41:53,297 --> 00:41:54,925 So good to see you. 756 00:41:56,123 --> 00:41:58,146 Okay, so, where's your cousin? 757 00:41:58,157 --> 00:42:00,160 Jacob? 758 00:42:01,683 --> 00:42:03,342 Jacob, meet Lola. 759 00:42:03,353 --> 00:42:04,936 - Hello. - Oh, uh... 760 00:42:04,947 --> 00:42:06,249 Jacob Cranebear. 761 00:42:06,531 --> 00:42:07,786 Nice to meet you. 762 00:42:08,339 --> 00:42:12,312 I just remembered, um... I have to get to the store 763 00:42:12,645 --> 00:42:14,808 before it closes. 764 00:42:19,014 --> 00:42:21,017 What's got into her? 765 00:42:23,441 --> 00:42:25,444 That was weird. 766 00:42:30,692 --> 00:42:32,654 You are so beautiful. 767 00:42:45,455 --> 00:42:47,133 Search and rescue? 768 00:42:47,144 --> 00:42:48,687 No. One second. 769 00:42:49,447 --> 00:42:53,111 Hey, Mum. Can I call you back? I've got some company. 770 00:42:54,379 --> 00:42:55,751 What? 771 00:42:57,117 --> 00:42:58,833 How bad is it? 772 00:43:00,644 --> 00:43:03,266 Oh, I see. 773 00:43:03,277 --> 00:43:06,422 Thank you for telling me. I... Let me call you later. 774 00:43:07,226 --> 00:43:08,474 Okay. 775 00:43:08,806 --> 00:43:10,612 Everything okay? 776 00:43:12,518 --> 00:43:14,482 That was my mother. Um... 777 00:43:14,856 --> 00:43:17,959 My father, uh... 778 00:43:17,970 --> 00:43:19,792 he's not doing so well. 779 00:43:19,803 --> 00:43:21,907 He has prostate cancer. 780 00:43:22,274 --> 00:43:24,203 She wants me to come home. 781 00:43:44,085 --> 00:43:49,085 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com -53340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.