All language subtitles for Sullivan s Crossing - 3x01 - New Beginnings.WEB.JFF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,102 Previously on Sullivan's Crossing... 2 00:00:03,113 --> 00:00:05,229 Whatever this is that's been going on between us, 3 00:00:05,240 --> 00:00:07,220 - it can't happen. - Why not? 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,460 Because we don't want the same things. 5 00:00:09,471 --> 00:00:10,731 I'm pregnant. 6 00:00:10,742 --> 00:00:12,492 You're going to make a great mom. 7 00:00:12,503 --> 00:00:14,403 I really am happy for you. 8 00:00:14,582 --> 00:00:16,122 Walter's been arrested for fraud. 9 00:00:16,133 --> 00:00:17,353 I can't believe I spent my entire life 10 00:00:17,730 --> 00:00:20,270 - looking up to you! - I'm sorry. 11 00:00:20,281 --> 00:00:24,911 The auction goes to the second highest bidder for $160,000. 12 00:00:24,922 --> 00:00:28,382 I've decided to take on new partners. 13 00:00:28,660 --> 00:00:30,970 - What new partners? - The Cranebears. 14 00:00:31,070 --> 00:00:34,970 I finally understood what he meant about building a legacy, 15 00:00:34,981 --> 00:00:37,081 how it gave purpose to your life. 16 00:00:37,092 --> 00:00:39,312 It's going to be hard for me when you go back to Boston. 17 00:00:39,590 --> 00:00:42,740 I want to stay at the Crossing with you. 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,860 I've only ever wanted to make you happy. 19 00:00:44,871 --> 00:00:46,531 You'll always be a part of our baby's life. 20 00:00:46,542 --> 00:00:49,042 I really think I need to do this by myself. 21 00:00:49,261 --> 00:00:51,571 I've been in love with you since the moment I met you, 22 00:00:51,582 --> 00:00:53,042 Maggie Sullivan. 23 00:00:53,290 --> 00:00:54,630 - Wait. Where's Sully? - I'm sorry, Maggie. 24 00:01:41,222 --> 00:01:42,962 - You getting the bedspread? - Yeah. 25 00:01:59,632 --> 00:02:02,182 Hi. Alright. 26 00:02:10,802 --> 00:02:12,992 Um, well, excuse me. 27 00:02:13,092 --> 00:02:14,352 Cal! 28 00:02:22,902 --> 00:02:24,402 When'd you get back? 29 00:02:24,502 --> 00:02:25,802 Late last night. 30 00:02:25,902 --> 00:02:27,362 I'm sorry I wasn't here to welcome you back. 31 00:02:27,462 --> 00:02:29,202 It's okay. 32 00:02:29,302 --> 00:02:30,810 How was survival training? 33 00:02:30,821 --> 00:02:32,501 After a week in the woods, 34 00:02:32,512 --> 00:02:33,932 it was nice to sleep in my own bed. 35 00:02:35,841 --> 00:02:37,021 What about you? 36 00:02:37,032 --> 00:02:38,292 How's the move-in coming? 37 00:02:38,392 --> 00:02:39,932 It's good. 38 00:02:39,943 --> 00:02:41,573 I'm not looking forward to unpacking all those boxes. 39 00:02:41,762 --> 00:02:44,802 Well, I can come by later and give you a hand if you like. 40 00:02:45,971 --> 00:02:47,151 That would be great. 41 00:02:47,162 --> 00:02:48,222 Why don't you come over? 42 00:02:48,322 --> 00:02:50,322 I'll show you the new place. 43 00:02:50,882 --> 00:02:52,892 I'd love that. 44 00:02:56,332 --> 00:02:58,512 It is so nice to have you home. 45 00:02:58,612 --> 00:03:00,612 I like the sound of that. 46 00:04:00,672 --> 00:04:02,262 A minute 58. 47 00:04:02,362 --> 00:04:03,502 That's got to be a new record. 48 00:04:07,922 --> 00:04:09,822 Good stuff, man. 49 00:04:09,922 --> 00:04:11,352 Thanks. I think I'm finally starting 50 00:04:11,363 --> 00:04:12,559 to get the hang of this. 51 00:04:12,570 --> 00:04:14,552 You know, Connie was right. We're lucky to have you. 52 00:04:14,652 --> 00:04:16,152 How is Connie doing, anyway? 53 00:04:16,252 --> 00:04:17,712 Loves her new job. 54 00:04:17,812 --> 00:04:19,032 I wish I could say the same. 55 00:04:19,132 --> 00:04:21,032 What's wrong? 56 00:04:21,132 --> 00:04:22,522 I don't get any time with Sydney 57 00:04:22,622 --> 00:04:24,962 now that I stepped in to be interim fire chief. 58 00:04:25,240 --> 00:04:26,500 If I knew it was going to take so long 59 00:04:26,511 --> 00:04:27,623 for someone to find a replacement, 60 00:04:27,634 --> 00:04:29,442 I probably wouldn't have done it in the first place. 61 00:04:29,453 --> 00:04:31,763 What about you? Seen Maggie yet? 62 00:04:31,952 --> 00:04:33,892 I stopped by the Outpost on the way over. 63 00:04:34,364 --> 00:04:36,581 - She doing okay? - She's been through a lot, 64 00:04:36,592 --> 00:04:39,072 but... I think so. 65 00:04:41,032 --> 00:04:42,662 Alright. Come on. 66 00:04:42,762 --> 00:04:44,762 Break time's over! Let's go! 67 00:04:48,251 --> 00:04:49,391 Hey, partner! 68 00:04:49,402 --> 00:04:51,412 You could help if you wanted! 69 00:04:53,852 --> 00:04:56,232 Frank. Frank! 70 00:04:56,332 --> 00:04:58,272 Do you hear me? 71 00:04:58,372 --> 00:05:00,372 Did you say something? 72 00:05:01,849 --> 00:05:03,849 Never mind. 73 00:05:08,631 --> 00:05:10,731 Uh, is this where we're supposed to, uh, check in? 74 00:05:10,831 --> 00:05:12,101 Yup. Right over here. 75 00:05:12,112 --> 00:05:14,112 Aw. Want your baba? 76 00:05:15,552 --> 00:05:17,212 I'll need your photo ID and credit card, please. 77 00:05:17,401 --> 00:05:18,741 Yes. 78 00:05:18,752 --> 00:05:20,892 You can charge anything to your cabin, 79 00:05:20,992 --> 00:05:23,542 and we have breakfast out on the patio in the mornings now. 80 00:05:23,553 --> 00:05:25,553 Oh, wonderful. 81 00:05:26,322 --> 00:05:27,462 Goodness. 82 00:05:27,562 --> 00:05:28,702 Oh, here. 83 00:05:38,412 --> 00:05:40,152 Thanks. 84 00:05:40,252 --> 00:05:41,430 How old is he? 85 00:05:41,441 --> 00:05:43,441 About 16 months. 86 00:05:44,422 --> 00:05:46,562 You have any kids? 87 00:05:46,662 --> 00:05:47,962 No. 88 00:05:48,062 --> 00:05:49,842 Uh, how about cabin 12? 89 00:05:49,942 --> 00:05:52,732 It's quieter, and it has full lake view. 90 00:05:52,832 --> 00:05:54,052 Sounds great. Thank you. 91 00:05:54,152 --> 00:05:57,012 Okay. You have a beautiful baby. 92 00:05:57,112 --> 00:05:58,372 - Thank you. - Thanks. 93 00:05:58,472 --> 00:06:00,472 - See you! - Bye. 94 00:06:01,762 --> 00:06:04,182 I was thinking, if it's, uh, okay, 95 00:06:04,282 --> 00:06:05,422 I might head back to the house 96 00:06:05,522 --> 00:06:06,822 and do a little more unpacking. 97 00:06:06,922 --> 00:06:08,062 Of course. 98 00:06:19,732 --> 00:06:21,742 You think she's okay? 99 00:06:22,822 --> 00:06:24,822 I don't know. 100 00:06:25,262 --> 00:06:26,842 Yeah. 101 00:06:30,822 --> 00:06:32,452 Okay. Great. Yeah. 102 00:06:32,463 --> 00:06:34,123 So, I'll be by, uh, tomorrow. 103 00:06:34,134 --> 00:06:36,134 Yeah. We'll walk though things. Okay. 104 00:06:37,712 --> 00:06:39,172 - Who was that? - Uh, contractor. 105 00:06:39,272 --> 00:06:41,012 Yeah. I'm going to meet up with him tomorrow, 106 00:06:41,112 --> 00:06:42,662 go over plans for the new place. 107 00:06:42,762 --> 00:06:44,422 So, how long before you're open? 108 00:06:44,433 --> 00:06:46,462 Says he'll get started as soon as I give him the deposit. 109 00:06:46,473 --> 00:06:47,582 You haven't done that yet? 110 00:06:47,593 --> 00:06:49,013 No. Waiting for the insurance cheque to come in. 111 00:06:49,202 --> 00:06:51,202 Should be any day now. 112 00:06:52,052 --> 00:06:56,312 So, I ran into Jane at yoga the other day. 113 00:06:56,412 --> 00:06:58,412 She was asking about you. 114 00:06:59,412 --> 00:07:00,832 What did you tell her? 115 00:07:00,932 --> 00:07:02,442 Just that Finn is away at camp 116 00:07:02,542 --> 00:07:04,002 and that you're lonely and moping around the house. 117 00:07:04,102 --> 00:07:05,282 Syd! 118 00:07:05,382 --> 00:07:07,382 I'm kidding. 119 00:07:08,102 --> 00:07:09,842 Very funny. 120 00:07:09,942 --> 00:07:12,772 I still don't get why you stopped seeing her. 121 00:07:12,872 --> 00:07:15,512 Because I have enough things to focus on right now. 122 00:07:18,032 --> 00:07:19,372 Suit yourself, 123 00:07:19,472 --> 00:07:20,892 but for the record, 124 00:07:20,992 --> 00:07:23,982 I think you're making a mistake. I do. 125 00:07:24,082 --> 00:07:26,542 I really appreciate your concern, Syd, 126 00:07:26,642 --> 00:07:28,642 but I'm good. 127 00:07:30,962 --> 00:07:33,092 And those are my muffins. 128 00:07:34,532 --> 00:07:35,672 Wow. 129 00:07:59,352 --> 00:08:01,092 Maggie? 130 00:08:01,192 --> 00:08:03,022 I thought you were going in to the Outpost today. 131 00:08:03,122 --> 00:08:04,862 Yeah. I did. I just... I came back. 132 00:08:04,962 --> 00:08:06,342 I wanted to get a head start on these boxes. 133 00:08:06,442 --> 00:08:08,142 Oh. Want a hand? 134 00:08:08,242 --> 00:08:10,902 No, it's okay. I'm heading over to Cal's for lunch soon. 135 00:08:11,002 --> 00:08:13,152 Ah. Didn't realise he was back. 136 00:08:13,252 --> 00:08:14,912 He got back last night. 137 00:08:15,012 --> 00:08:18,512 Well, I'm glad that you two will finally... 138 00:08:19,010 --> 00:08:21,274 - You okay? - It's just my allergies. 139 00:08:21,285 --> 00:08:23,073 Can I have a listen, just to be safe? 140 00:08:23,084 --> 00:08:24,664 The doctor gave me the all clear. 141 00:08:24,675 --> 00:08:26,349 You're going to have to stop worrying about me. 142 00:08:26,702 --> 00:08:29,002 I'm fine. Okay? 143 00:08:29,102 --> 00:08:31,282 - Okay. - Alright. 144 00:08:31,293 --> 00:08:32,803 I'm going to head back to the Outpost, 145 00:08:32,992 --> 00:08:35,412 make sure Edna doesn't decide to paint the place pink. 146 00:08:38,112 --> 00:08:40,112 I'm happy you're back, Maggie. 147 00:08:41,574 --> 00:08:42,724 Me too. 148 00:08:53,572 --> 00:08:55,632 Can you unpack these for me? 149 00:08:55,732 --> 00:08:57,732 I need to check some bookings. 150 00:08:58,892 --> 00:09:00,712 And what are these? 151 00:09:00,812 --> 00:09:03,942 Oh, they're Sullivan's Crossing ponchos for when it rains. 152 00:09:05,462 --> 00:09:08,362 And where do these go? 153 00:09:08,462 --> 00:09:10,542 On the shelves with the camping stuff. 154 00:09:13,072 --> 00:09:16,612 But all these shelves have... camping stuff. 155 00:09:16,712 --> 00:09:18,712 Okay. Fine. I'll do it. 156 00:09:19,432 --> 00:09:21,432 - Hi! - Hi. 157 00:09:30,002 --> 00:09:31,142 Where's my mug? 158 00:09:31,242 --> 00:09:33,352 Cupboard by the stove. 159 00:09:33,452 --> 00:09:34,952 What's wrong with where it used to live? 160 00:09:35,052 --> 00:09:37,632 - This makes more sense. - Says who? 161 00:09:37,732 --> 00:09:39,792 You're the one who said she could make some changes. 162 00:09:39,892 --> 00:09:42,082 Yeah, some things, but I mean, look at this place, Frank. 163 00:09:42,182 --> 00:09:44,002 I... I hardly even recognise it anymore. 164 00:09:44,102 --> 00:09:45,242 Whose side are you on? 165 00:09:45,342 --> 00:09:46,842 I'm not picking sides, Sully. 166 00:09:46,942 --> 00:09:48,082 I'm just saying. 167 00:09:48,182 --> 00:09:49,842 If you're done, I want to show you 168 00:09:49,942 --> 00:09:52,012 how to use the new check-in system. 169 00:09:52,112 --> 00:09:53,572 I'm good with the old system. 170 00:09:53,672 --> 00:09:55,972 Writing names and numbers on a sticky note 171 00:09:56,072 --> 00:09:57,692 is not a system, Sully, 172 00:09:57,792 --> 00:09:59,372 and that reminds me. I need you to write 173 00:09:59,472 --> 00:10:01,292 a personal statement for the new website. 174 00:10:01,392 --> 00:10:03,702 I already told you I'm not good with that sort of thing. 175 00:10:03,802 --> 00:10:06,182 Well, you're the face of the Crossing, Sully. 176 00:10:06,282 --> 00:10:07,902 People will expect to hear from you, 177 00:10:08,002 --> 00:10:10,002 so you're not getting out of it. 178 00:10:11,852 --> 00:10:13,992 Why don't you come and help me with the garden? 179 00:10:14,092 --> 00:10:15,232 Love to. 180 00:10:31,472 --> 00:10:33,057 Hi. 181 00:10:33,872 --> 00:10:35,332 What are you doing here? 182 00:10:35,432 --> 00:10:39,052 The bed felt really empty without you last night. 183 00:10:39,152 --> 00:10:42,102 It just sounds to me like someone needs a cold shower. 184 00:10:42,202 --> 00:10:44,062 Hey. 185 00:10:44,162 --> 00:10:46,162 Two can play at that game. 186 00:10:47,882 --> 00:10:49,882 Sydney. 187 00:10:51,322 --> 00:10:53,332 What are you doing? 188 00:10:54,612 --> 00:10:58,672 Just... trying... 189 00:10:58,772 --> 00:11:00,772 to get your attention. 190 00:11:01,622 --> 00:11:03,642 Okay. Seriously, what if someone sees us? 191 00:11:03,742 --> 00:11:04,882 Mm-hmm. 192 00:11:23,682 --> 00:11:25,262 Excuse me. 193 00:11:27,122 --> 00:11:29,942 Hi. Hate to interrupt. 194 00:11:30,042 --> 00:11:32,872 Wondering if you can help me find Rafe Vadas. 195 00:11:32,972 --> 00:11:35,392 That's me, and you are? 196 00:11:35,492 --> 00:11:37,692 Cooper, the new fire chief. 197 00:11:40,772 --> 00:11:43,602 I, uh, wasn't expecting you till next week. 198 00:11:43,702 --> 00:11:46,162 Well, it's a good thing I got here early, isn't it? 199 00:11:46,535 --> 00:11:47,675 I'll give you a minute. 200 00:12:05,642 --> 00:12:07,342 Hi. 201 00:12:07,442 --> 00:12:10,262 Hey. Hope you're hungry. 202 00:12:10,362 --> 00:12:11,832 What smells so good? 203 00:12:11,932 --> 00:12:13,832 That's homemade pizza. 204 00:12:13,932 --> 00:12:16,072 Really? I didn't know you knew how to make that. 205 00:12:16,172 --> 00:12:18,392 Well, I guess there's still a lot of things we don't know 206 00:12:18,492 --> 00:12:19,752 about each other. 207 00:12:21,332 --> 00:12:23,342 - I'm going to go check on it. - Okay. 208 00:12:29,782 --> 00:12:32,032 Uh, looks like it still needs a few minutes. 209 00:12:34,312 --> 00:12:36,012 The place is nice! 210 00:12:36,112 --> 00:12:37,692 Did a nice job decorating. 211 00:12:37,792 --> 00:12:39,212 Well, thank you. 212 00:12:39,312 --> 00:12:40,572 It still needs a bit of work, 213 00:12:40,672 --> 00:12:42,462 but it's starting to feel like home. 214 00:12:42,562 --> 00:12:44,882 - Mm-hmm. - I got something for you. 215 00:12:50,122 --> 00:12:52,792 I picked it up in one of those little shops in Mahone Bay. 216 00:12:52,892 --> 00:12:54,892 Reminded me of you. 217 00:12:55,212 --> 00:12:57,212 I love it. 218 00:12:57,692 --> 00:12:59,692 - May I? - Yeah. 219 00:13:07,282 --> 00:13:08,422 Okay. 220 00:13:23,082 --> 00:13:24,782 How's it look? 221 00:13:24,882 --> 00:13:26,882 Perfect. 222 00:13:28,202 --> 00:13:29,902 I really missed you, Maggie. 223 00:13:30,002 --> 00:13:32,012 I missed you. 224 00:13:40,292 --> 00:13:43,502 I'm sorry. Uh, I just need a minute. 225 00:13:45,462 --> 00:13:47,682 Sure. 226 00:14:19,892 --> 00:14:23,162 You know, I know that all of these changes 227 00:14:23,262 --> 00:14:24,682 have been rough on you, Sully. 228 00:14:24,782 --> 00:14:28,682 Eh, I think it's just that, uh... 229 00:14:28,782 --> 00:14:31,692 I'm just not used to having this much free time on my hands, 230 00:14:31,792 --> 00:14:33,372 you know? 231 00:14:33,472 --> 00:14:34,652 Well, I know what you mean. 232 00:14:34,752 --> 00:14:36,292 I felt the same when I retired. 233 00:14:36,392 --> 00:14:39,372 Retired? Who said anything about retiring? 234 00:14:39,472 --> 00:14:40,812 That is not what I meant, Sully. 235 00:14:40,912 --> 00:14:43,302 I'll be at home if anybody needs me. 236 00:14:54,550 --> 00:14:55,690 Hey, listen. 237 00:14:55,701 --> 00:14:57,161 About earlier, I just... 238 00:14:57,172 --> 00:14:58,792 I swear I've never done that before. 239 00:14:58,892 --> 00:15:00,472 It's never going to happen again, is it? 240 00:15:00,572 --> 00:15:01,842 No, of course not. 241 00:15:01,942 --> 00:15:04,682 It's just, it's a new relationship, 242 00:15:04,782 --> 00:15:07,122 and I've been working long shifts, so... 243 00:15:07,222 --> 00:15:09,442 Your personal life isn't my concern. 244 00:15:09,542 --> 00:15:11,812 Yeah. I, uh, got it. 245 00:15:11,912 --> 00:15:13,772 How about we just put this behind us, 246 00:15:13,872 --> 00:15:15,572 start fresh, hmm? 247 00:15:15,672 --> 00:15:17,252 Yeah. That... that'd be great. Thank you. 248 00:15:17,352 --> 00:15:19,412 Okay. Now, it looks like there's a lot of paperwork 249 00:15:19,512 --> 00:15:21,172 that needs to get done here. 250 00:15:21,272 --> 00:15:24,022 Yeah. It was, uh... It was hard to keep up with it all. 251 00:15:24,122 --> 00:15:25,822 Okay. Good. Then it's settled. 252 00:15:25,922 --> 00:15:28,982 You'll help me in the office until this gets all sorted out. 253 00:15:29,082 --> 00:15:30,982 I think I'd really feel more comfortable in the field. 254 00:15:31,082 --> 00:15:32,512 Well, you know what they say. 255 00:15:32,612 --> 00:15:34,152 It's never too late to learn. 256 00:15:42,502 --> 00:15:45,202 There was no need to rush your lunch with Cal. 257 00:15:45,302 --> 00:15:47,402 I could have managed without you. 258 00:15:47,502 --> 00:15:49,662 I think I've been in limbo for long enough. 259 00:15:50,662 --> 00:15:52,672 Yeah. 260 00:15:55,410 --> 00:15:57,150 - Hey. - Sydney! 261 00:15:57,161 --> 00:15:59,821 Oh, I didn't get a chance to print those bank statements 262 00:15:59,832 --> 00:16:01,092 for you yet. 263 00:16:01,192 --> 00:16:03,202 Oh, that's okay. I don't mind waiting. 264 00:16:04,402 --> 00:16:05,862 Hey. 265 00:16:05,962 --> 00:16:07,342 You're not going to believe what happened. 266 00:16:07,442 --> 00:16:08,742 What? 267 00:16:08,753 --> 00:16:10,173 I was visiting Rafe at the station, 268 00:16:10,362 --> 00:16:13,792 and things got... a little carried away. 269 00:16:13,892 --> 00:16:15,352 Carried away? 270 00:16:15,452 --> 00:16:16,952 Well, he... he was washing the fire truck, 271 00:16:17,052 --> 00:16:18,792 and he sprayed me with water. 272 00:16:18,892 --> 00:16:21,802 And I may have taken my top off. 273 00:16:21,902 --> 00:16:24,122 Rafe must have been surprised. 274 00:16:24,222 --> 00:16:25,762 Yeah. Not as surprised as the new fire chief. 275 00:16:25,862 --> 00:16:27,602 Oh, my God, Sydney. 276 00:16:27,702 --> 00:16:29,242 How was I supposed to know he was going to show up early? 277 00:16:29,342 --> 00:16:31,522 Besides, Rafe has been working double shifts 278 00:16:31,622 --> 00:16:33,632 since Connie left. 279 00:16:34,712 --> 00:16:36,252 Is that new? 280 00:16:36,352 --> 00:16:37,812 Oh, uh, yeah. 281 00:16:37,912 --> 00:16:41,092 Cal gave it to me at lunch today. 282 00:16:41,192 --> 00:16:42,982 Here you go. 283 00:16:43,082 --> 00:16:44,942 Thank you. 284 00:16:45,042 --> 00:16:46,422 Well, I'll talk to you later. 285 00:16:46,522 --> 00:16:48,782 I'm making Rafe a romantic dinner tonight. 286 00:16:48,882 --> 00:16:50,422 - Good luck. - Good luck. 287 00:16:59,972 --> 00:17:03,322 So, uh, how'd your week in the woods go? 288 00:17:03,422 --> 00:17:05,542 Now, I know why they call it survival training. 289 00:17:07,462 --> 00:17:11,242 Wow! Are these the new plans for your new restaurant? 290 00:17:11,342 --> 00:17:13,172 Uh, yeah. Let me walk you through them. 291 00:17:13,272 --> 00:17:15,492 We have the breakfast area over here, 292 00:17:15,592 --> 00:17:17,972 and over here, we have the bar. 293 00:17:18,072 --> 00:17:19,932 And, uh, I'm going to add a walk-in freezer. 294 00:17:20,032 --> 00:17:21,652 Lots of room for a dry ager. 295 00:17:21,752 --> 00:17:23,082 Yeah. Looks like you're going to give that axe-throwing bar 296 00:17:23,082 --> 00:17:24,302 a run for its money, huh? 297 00:17:24,402 --> 00:17:25,862 That is the plan. 298 00:17:27,722 --> 00:17:31,342 Yeah. It's been, uh... been a rough ride, 299 00:17:31,442 --> 00:17:34,172 but things are finally starting to look up. 300 00:17:36,452 --> 00:17:37,912 I'm happy for you, Rob. 301 00:17:38,012 --> 00:17:39,672 - You deserve it. - Thanks. 302 00:17:39,772 --> 00:17:41,432 Alright. Come on. What's this going to be? 303 00:17:41,532 --> 00:17:43,562 Oh, yeah. We're going to be, uh, a couple bathrooms... 304 00:17:52,552 --> 00:17:54,532 How's the garden coming along? 305 00:17:54,632 --> 00:17:55,892 It's cleaned up. 306 00:17:55,992 --> 00:17:58,412 Next step, uh, planting. 307 00:17:58,512 --> 00:18:00,512 - Where's Sully? - He went home. 308 00:18:02,082 --> 00:18:03,622 He can't still be mad about the mugs. 309 00:18:03,722 --> 00:18:06,222 He's just going to need a little time. 310 00:18:06,322 --> 00:18:08,622 Uh, maybe I can head home, 311 00:18:08,722 --> 00:18:09,902 check in on him? 312 00:18:10,002 --> 00:18:11,862 Good idea. We'll close up. 313 00:18:11,962 --> 00:18:13,972 Okay. 314 00:18:15,652 --> 00:18:17,652 - Goodnight. - Night. 315 00:18:21,492 --> 00:18:25,122 You know, I've been thinking. 316 00:18:25,222 --> 00:18:27,222 Couldn't hurt to slow things down a bit. 317 00:18:28,382 --> 00:18:29,962 - What do you mean? - Well, maybe this is 318 00:18:30,062 --> 00:18:33,492 not the right time to be making all of these changes. 319 00:18:33,592 --> 00:18:36,932 Things are finally starting to pick back up around here, Frank. 320 00:18:37,032 --> 00:18:39,352 There's never going to be a right time for Sully. 321 00:18:41,912 --> 00:18:44,222 Quit worrying. 322 00:18:44,322 --> 00:18:46,322 Sully will be fine. 323 00:18:54,852 --> 00:18:56,272 There you are. 324 00:18:57,852 --> 00:19:00,112 I was worried that something happened. 325 00:19:00,212 --> 00:19:02,002 You mean other than my boss catch us making out 326 00:19:02,102 --> 00:19:04,402 in the fire truck? 327 00:19:04,502 --> 00:19:06,042 I'm sorry. 328 00:19:06,142 --> 00:19:08,242 I didn't mean for that to happen. 329 00:19:08,342 --> 00:19:09,802 Well, that makes two of us. 330 00:19:09,902 --> 00:19:11,642 Did you get in a lot of trouble? 331 00:19:11,742 --> 00:19:15,072 It wasn't exactly the first impression I was hoping to make. 332 00:19:17,272 --> 00:19:19,672 Well, I made your favourite. 333 00:19:21,152 --> 00:19:22,302 Oh, no. My lasagna! 334 00:19:26,802 --> 00:19:30,462 Okay. Hope you're hungry. 335 00:19:30,562 --> 00:19:31,992 I made lots. 336 00:19:32,092 --> 00:19:33,632 Hey, I... 337 00:19:33,732 --> 00:19:35,152 If it's okay, I'm just going to grab a shower 338 00:19:35,252 --> 00:19:37,632 and call it a night. 339 00:19:37,732 --> 00:19:39,632 I just have to get to the fire hall early tomorrow morning 340 00:19:39,732 --> 00:19:41,732 to start on some paperwork. 341 00:19:42,862 --> 00:19:45,522 Yeah. Okay. Sure. 342 00:19:45,622 --> 00:19:46,762 Okay. 343 00:19:53,672 --> 00:19:56,852 Hey. Cal sent some food over for you. 344 00:19:57,130 --> 00:19:58,670 That's nice. 345 00:19:58,681 --> 00:20:00,541 Seven letters. 346 00:20:00,552 --> 00:20:04,902 Virus that causes German measles. 347 00:20:04,913 --> 00:20:06,913 - Uh, rubella. - Ah. 348 00:20:09,162 --> 00:20:11,642 Frank mentioned that you were upset. 349 00:20:14,892 --> 00:20:17,412 I have no intention of retiring. 350 00:20:18,572 --> 00:20:20,272 No one's expecting you to. 351 00:20:20,372 --> 00:20:22,242 You sure about that? 352 00:20:22,342 --> 00:20:26,362 If this is about all the upgrades that Edna's making, 353 00:20:26,462 --> 00:20:28,642 just remember that she's just trying to do what's best 354 00:20:28,742 --> 00:20:30,442 for the Crossing. 355 00:20:30,542 --> 00:20:32,552 She doesn't mean to upset you. 356 00:20:35,032 --> 00:20:36,692 I guess you're right. 357 00:20:36,792 --> 00:20:39,332 Look. I get it. 358 00:20:39,432 --> 00:20:42,062 I'm not good with change either, 359 00:20:42,162 --> 00:20:45,382 but sometimes it's a good thing. 360 00:20:45,482 --> 00:20:48,582 I wouldn't be here if it wasn't. 361 00:20:48,682 --> 00:20:52,152 You sure you made the right decision, Maggie? 362 00:20:52,252 --> 00:20:54,112 I've always been happiest here with you. 363 00:20:54,212 --> 00:20:57,912 If I hadn't gone into the diner that night... 364 00:20:58,012 --> 00:21:00,332 It's not your fault that I lost the baby. 365 00:21:01,732 --> 00:21:03,742 Don't blame yourself. 366 00:21:09,742 --> 00:21:11,082 Thanks again for helping me. 367 00:21:11,182 --> 00:21:13,532 I'm just happy to spend some time with you, 368 00:21:13,632 --> 00:21:15,652 even if it's unpacking. 369 00:21:20,352 --> 00:21:21,892 Ah, Thoreau. 370 00:21:21,992 --> 00:21:25,462 Two oaks that stand side by side 371 00:21:25,562 --> 00:21:28,462 withstand the winter storm 372 00:21:28,562 --> 00:21:32,082 and spite of wind and tide... 373 00:21:34,172 --> 00:21:36,472 For both are strong. 374 00:21:36,572 --> 00:21:37,952 "Above they barely touch, 375 00:21:37,963 --> 00:21:42,083 but undermined down to their deepest source... " 376 00:21:43,222 --> 00:21:45,682 "Admiring you shall find 377 00:21:45,782 --> 00:21:49,802 their roots... intertwined insep'rably." 378 00:21:49,902 --> 00:21:51,562 You know, I don't think I've ever met anybody 379 00:21:51,662 --> 00:21:53,372 who loves his poetry as much I do. 380 00:21:54,952 --> 00:21:56,972 It's just one of the very many things 381 00:21:57,072 --> 00:21:59,072 I find attractive about you. 382 00:22:02,072 --> 00:22:04,862 Well, you know... 383 00:22:04,962 --> 00:22:07,582 I don't think that there's anything sexier 384 00:22:07,682 --> 00:22:10,942 than a man quoting poetry. 385 00:22:11,042 --> 00:22:12,232 Really? 386 00:22:12,332 --> 00:22:13,472 Mm. 387 00:22:32,872 --> 00:22:34,572 - Um... - Uh, uh, did I... 388 00:22:34,672 --> 00:22:37,432 - did I do something wrong? - No. Um, it's not you. 389 00:22:39,032 --> 00:22:41,032 Then... what is it? 390 00:22:45,002 --> 00:22:48,522 Would you mind if we just, um, finished unpacking? 391 00:22:50,522 --> 00:22:51,982 Yeah. Sure. 392 00:23:10,862 --> 00:23:12,872 Morning. 393 00:23:13,632 --> 00:23:15,632 - Other cupboard. - Oh, that's right. 394 00:23:20,272 --> 00:23:24,262 Looks like Paulson's Nursery is having a sale today. 395 00:23:24,362 --> 00:23:25,782 I think I'll, uh, stop in 396 00:23:25,882 --> 00:23:27,902 and see what they got before it's all gone. 397 00:23:28,002 --> 00:23:30,302 Didn't we have a store credit for them somewhere? 398 00:23:30,402 --> 00:23:32,232 It's at home. 399 00:23:32,332 --> 00:23:34,332 I'll swing by on the way over. 400 00:23:41,212 --> 00:23:43,202 Have you started working on the personal statement 401 00:23:43,302 --> 00:23:45,302 for the website yet? 402 00:23:45,942 --> 00:23:47,842 I need it today. No excuses. 403 00:23:47,942 --> 00:23:49,942 Ah, fine. 404 00:23:51,222 --> 00:23:53,052 Hi. 405 00:23:53,152 --> 00:23:54,492 Hello. 406 00:23:54,592 --> 00:23:56,212 - Can I help you? - I have a reservation. 407 00:23:56,312 --> 00:23:57,972 Welcome. What's the name? 408 00:23:58,072 --> 00:23:59,652 Helen Culver. 409 00:24:03,482 --> 00:24:05,902 That's odd. It's not coming up. 410 00:24:06,002 --> 00:24:07,262 Maybe I'm spelling it wrong. 411 00:24:07,362 --> 00:24:10,262 C-U-L-V-E-R, Culver. 412 00:24:10,362 --> 00:24:12,372 Sully, did you mess with this? 413 00:24:14,332 --> 00:24:16,392 And you're sure you booked online? 414 00:24:16,492 --> 00:24:17,952 No. I did it over the phone. 415 00:24:18,052 --> 00:24:20,872 The gentleman I spoke with suggested cabin 12. 416 00:24:20,972 --> 00:24:23,002 Said it was a quiet spot with a full lake view. 417 00:24:23,102 --> 00:24:26,042 That's me. I remember taking that booking. 418 00:24:26,142 --> 00:24:28,462 Just a second. It's over here somewhere. 419 00:24:31,742 --> 00:24:33,752 Here it is. 420 00:24:34,792 --> 00:24:37,732 This is exactly why I upgraded the system, Sully. 421 00:24:37,832 --> 00:24:39,252 I don't understand 422 00:24:39,352 --> 00:24:41,092 why you still have a... an issue with this. 423 00:24:41,192 --> 00:24:43,542 I already checked a couple into that cabin. 424 00:24:43,642 --> 00:24:46,582 Alright. What about cabin 14 or cabin 16? 425 00:24:46,682 --> 00:24:47,942 They both have full views. 426 00:24:48,042 --> 00:24:50,382 - We're fully booked. - Mmm. 427 00:24:50,393 --> 00:24:53,023 Hey, that's... that's my cup of coffee. 428 00:24:53,212 --> 00:24:55,552 Taxes for your screw-up. 429 00:24:55,652 --> 00:24:58,272 I'm going to be outside enjoying this beautiful view 430 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 while you two sort this out. 431 00:25:07,662 --> 00:25:09,662 Did you see that? 432 00:25:10,782 --> 00:25:13,332 Can't believe how perfect this place is. 433 00:25:13,432 --> 00:25:14,772 This is going to be great. 434 00:25:14,872 --> 00:25:17,052 So, when do you want to get started? 435 00:25:17,152 --> 00:25:19,972 Uh, soon as the insurance cheque comes in. 436 00:25:20,072 --> 00:25:21,492 I wouldn't wait if I were you. 437 00:25:21,592 --> 00:25:23,422 Heard there's a new development coming up. 438 00:25:23,522 --> 00:25:26,542 I need to keep my guys busy, or they'll jump ship. 439 00:25:26,642 --> 00:25:29,622 Okay. Yeah. I'll let you know as soon as it arrives. 440 00:25:29,722 --> 00:25:31,222 You really did luck out on this place. 441 00:25:31,322 --> 00:25:33,332 Yeah. Thanks. 442 00:25:38,692 --> 00:25:40,512 Eh, we'll get your moved into that other cabin 443 00:25:40,612 --> 00:25:43,002 as soon as those guests get out of there. 444 00:25:43,102 --> 00:25:47,322 Well, this, uh, certainly doesn't feel very remote to me, 445 00:25:47,422 --> 00:25:50,202 and this is not a full lake view. 446 00:25:50,302 --> 00:25:51,802 Well, this part of the campground 447 00:25:51,902 --> 00:25:54,532 gets busy with tourists because of the beach. 448 00:25:54,632 --> 00:25:55,892 When we get further into the season, 449 00:25:55,992 --> 00:25:57,252 it thins out. 450 00:25:57,352 --> 00:26:00,052 Well... 451 00:26:00,152 --> 00:26:02,862 I need quiet when I write. 452 00:26:02,962 --> 00:26:04,742 Oh, you're a writer? 453 00:26:04,842 --> 00:26:06,542 - Novelist. - What kind? 454 00:26:06,642 --> 00:26:07,942 Romance, mainly. 455 00:26:08,042 --> 00:26:10,742 Ah. I'm a non-fiction guy myself. 456 00:26:10,842 --> 00:26:12,222 That makes sense. 457 00:26:12,322 --> 00:26:15,432 You don't strike me as the romantic type. 458 00:26:15,532 --> 00:26:17,992 Mm. Not since my wife left me, anyway. 459 00:26:20,092 --> 00:26:21,992 Don't you think you should read my book 460 00:26:22,092 --> 00:26:23,242 before passing judgement? 461 00:26:23,342 --> 00:26:24,642 Eh, don't need to. 462 00:26:24,742 --> 00:26:26,802 I had enough drama for one lifetime. 463 00:26:26,902 --> 00:26:28,042 Uh, here we are. 464 00:26:28,142 --> 00:26:30,142 Cabin eight. 465 00:26:38,152 --> 00:26:40,372 Well, it's not as nice as cabin 12, 466 00:26:40,472 --> 00:26:43,262 but it has a lot of charm. 467 00:26:43,362 --> 00:26:47,022 Well, has that line ever worked for you? 468 00:26:47,122 --> 00:26:49,422 I don't know. I never tried it on anyone before. 469 00:26:49,522 --> 00:26:53,472 I don't know why Edna had to change the system. Geez. 470 00:26:53,572 --> 00:26:56,232 Look. You're the one that screwed up my booking. 471 00:26:56,332 --> 00:26:57,712 Don't you think it's only fair 472 00:26:57,812 --> 00:27:00,312 you compensate me for the inconvenience? 473 00:27:00,412 --> 00:27:01,792 What'd you have in mind? 474 00:27:01,892 --> 00:27:05,322 Nothing crazy. Just, uh, some free coffee. 475 00:27:05,422 --> 00:27:06,842 I suppose I can do that. Yeah. 476 00:27:06,942 --> 00:27:08,802 Great. So, looks like we're going to be seeing 477 00:27:08,902 --> 00:27:10,802 a lot more of each other, then. 478 00:27:10,902 --> 00:27:12,612 - What do you mean? - Forgot to mention. 479 00:27:12,712 --> 00:27:15,612 I'm a bit of a caffeine addict. Can't get through the day 480 00:27:15,712 --> 00:27:17,712 without at least five or six cups. 481 00:27:19,152 --> 00:27:20,292 Fine. 482 00:27:35,131 --> 00:27:36,699 Here you go. 483 00:27:37,412 --> 00:27:38,832 Thought you might be thirsty. 484 00:27:38,932 --> 00:27:40,932 Thank you. 485 00:27:42,212 --> 00:27:43,922 Broke down all the boxes. 486 00:27:44,022 --> 00:27:46,022 That's great. 487 00:27:47,902 --> 00:27:49,842 I just want you to know that I'm here for you 488 00:27:49,942 --> 00:27:51,942 if you ever need to talk. 489 00:27:53,592 --> 00:27:55,972 Miscarriages happen all the time, Cal. 490 00:27:56,072 --> 00:27:57,612 I'm not special. 491 00:27:57,712 --> 00:28:00,152 Twenty percent of first-time mothers lose their baby. 492 00:28:01,472 --> 00:28:03,842 This isn't about statistics, Maggie. 493 00:28:05,562 --> 00:28:06,982 I know you're trying to help. 494 00:28:13,132 --> 00:28:15,192 I think I just need to be alone right now. 495 00:28:42,032 --> 00:28:44,262 Where's Sully? 496 00:28:44,362 --> 00:28:46,262 It's okay. He's fine. 497 00:28:46,362 --> 00:28:48,362 He made it out. 498 00:28:49,082 --> 00:28:50,582 The doctors are with him now. 499 00:28:50,682 --> 00:28:52,592 I... 500 00:28:52,692 --> 00:28:54,692 He's going to be okay. 501 00:28:56,692 --> 00:29:01,052 Um... I don't understand. 502 00:29:02,172 --> 00:29:04,182 Why am I here? 503 00:29:05,702 --> 00:29:07,702 I'm so sorry, my girl. 504 00:29:08,702 --> 00:29:11,722 It's just... all the stress... 505 00:29:13,672 --> 00:29:15,752 was a little too much for the baby. 506 00:29:18,672 --> 00:29:19,812 No. 507 00:29:24,922 --> 00:29:28,102 No! No! 508 00:29:28,202 --> 00:29:30,062 I'm so, so sorry, Maggie. 509 00:29:34,212 --> 00:29:35,432 No. 510 00:30:05,682 --> 00:30:07,682 Writing not going well? 511 00:30:08,882 --> 00:30:10,102 I don't know how you roped me into this. 512 00:30:10,202 --> 00:30:11,622 You know I'm no good with words. 513 00:30:11,722 --> 00:30:12,912 If you're having this much trouble, 514 00:30:13,012 --> 00:30:15,012 why don't you ask Helen to help? 515 00:30:16,292 --> 00:30:18,292 You said that she's a writer. 516 00:30:20,212 --> 00:30:22,252 No thanks. Not interested. 517 00:30:23,702 --> 00:30:25,702 Suit yourself. 518 00:30:31,582 --> 00:30:32,932 Coming! 519 00:30:33,032 --> 00:30:35,032 Hey. 520 00:30:36,432 --> 00:30:38,432 What's wrong? 521 00:30:40,432 --> 00:30:42,132 What is this? 522 00:30:42,232 --> 00:30:44,342 It's the insurance company. 523 00:30:44,442 --> 00:30:46,462 They're denying my claim, Syd. 524 00:30:46,562 --> 00:30:49,062 What? How is that possible? 525 00:30:49,162 --> 00:30:50,702 They're blaming it on the builder. 526 00:30:50,802 --> 00:30:53,872 Something about a defective air vent or something. 527 00:30:53,972 --> 00:30:55,232 We'll talk to a lawyer. 528 00:30:55,332 --> 00:30:56,712 I already have, Syd. 529 00:30:56,812 --> 00:30:59,152 He doesn't think I had a case, 530 00:30:59,252 --> 00:31:00,712 and even if I did, 531 00:31:00,812 --> 00:31:02,822 where would I get the money to deal with that? 532 00:31:03,662 --> 00:31:05,522 It's all my fault. 533 00:31:05,622 --> 00:31:08,202 If I hadn't have left the damn chili on the stove, 534 00:31:08,302 --> 00:31:09,562 none of this would have happened! 535 00:31:09,662 --> 00:31:13,292 No, no. It was an accident, Rob, okay? 536 00:31:13,392 --> 00:31:14,772 It could have happened to anyone. 537 00:31:14,872 --> 00:31:17,372 Yeah. I'm sorry. 538 00:31:29,842 --> 00:31:32,062 What am I going to do? 539 00:31:32,162 --> 00:31:34,172 What am I going to do now? 540 00:31:36,412 --> 00:31:37,552 We're going to figure it out. 541 00:32:01,872 --> 00:32:03,382 Back so soon? 542 00:32:03,482 --> 00:32:06,702 Ah, I just thought I'd come in and grab a few supplies, 543 00:32:06,802 --> 00:32:09,922 and, uh, I'll take one of those coffees you owe me. 544 00:32:12,282 --> 00:32:14,312 And, uh, ooh. 545 00:32:14,412 --> 00:32:16,232 Maybe I'll grab a sandwich while you're at it. 546 00:32:16,332 --> 00:32:17,472 I don't think that was... 547 00:32:17,572 --> 00:32:19,592 Uh-uh. 548 00:32:19,692 --> 00:32:21,692 It's our pleasure. 549 00:32:24,542 --> 00:32:26,702 I'll be in the shed if you need me. 550 00:32:32,342 --> 00:32:33,852 Was it something I said? 551 00:32:33,952 --> 00:32:35,732 No. He's just grumpy 552 00:32:35,832 --> 00:32:37,332 because he's having trouble writing something 553 00:32:37,432 --> 00:32:39,432 for our new website. 554 00:32:40,552 --> 00:32:43,522 Hmm. Writer's block, eh? 555 00:32:48,962 --> 00:32:51,782 Every scribe's worst enemy. 556 00:33:00,132 --> 00:33:02,232 Hey, Frank. 557 00:33:02,332 --> 00:33:04,842 Magpie. You want to help? 558 00:33:04,942 --> 00:33:06,322 Um, sure. 559 00:33:14,472 --> 00:33:16,472 You know, I've always loved plants. 560 00:33:18,152 --> 00:33:20,972 They always... centre me. 561 00:33:30,402 --> 00:33:32,442 I was going to be a mother, Frank. 562 00:33:33,532 --> 00:33:35,532 I know. 563 00:33:36,572 --> 00:33:39,912 Things just... didn't work out how I thought they would. 564 00:33:45,022 --> 00:33:47,022 Mm-hmm. 565 00:33:49,182 --> 00:33:51,662 You know, it's like your necklace. 566 00:33:53,832 --> 00:33:57,812 A butterfly goes through most of its life 567 00:33:57,912 --> 00:34:01,272 convinced that it's a caterpillar. 568 00:34:02,632 --> 00:34:05,182 And then one day, it wakes up, 569 00:34:05,282 --> 00:34:08,122 and everything's changed. 570 00:34:09,522 --> 00:34:11,302 I guess it's up to you. 571 00:34:11,402 --> 00:34:15,152 Do you want to live your life hiding in a cocoon 572 00:34:15,252 --> 00:34:17,252 like the caterpillar? 573 00:34:18,012 --> 00:34:20,072 Or do you want to spread your wings... 574 00:34:21,652 --> 00:34:25,822 and fly like the butterfly? 575 00:34:32,782 --> 00:34:34,792 What was that for? 576 00:34:35,792 --> 00:34:37,692 Helping me figure out what I need to do. 577 00:35:02,732 --> 00:35:04,742 Just a sec! 578 00:35:07,862 --> 00:35:09,442 Did you edit this? 579 00:35:09,542 --> 00:35:11,322 There's no need to get your knickers in a twist. 580 00:35:11,422 --> 00:35:12,642 Edna said you were struggling, 581 00:35:12,742 --> 00:35:14,172 so I thought I'd help. 582 00:35:14,183 --> 00:35:15,790 Honestly, I don't know what the problem is. 583 00:35:15,801 --> 00:35:17,821 It's called constructive criticism. 584 00:35:17,832 --> 00:35:19,412 Constructive criticism? 585 00:35:19,512 --> 00:35:21,052 You're here for, what, like, five minutes, 586 00:35:21,152 --> 00:35:22,532 and you think you know me and what this place 587 00:35:22,632 --> 00:35:24,222 means to me? 588 00:35:24,322 --> 00:35:26,742 And this isn't just any campground, okay? 589 00:35:26,842 --> 00:35:29,782 It's a sanctuary for renewal and healing, okay? 590 00:35:29,882 --> 00:35:31,462 It's been in my family for generations. 591 00:35:31,562 --> 00:35:34,652 My great-grandfather left everything to come here! 592 00:35:36,392 --> 00:35:38,292 Hmm. 593 00:35:38,492 --> 00:35:39,632 What are you smiling about? 594 00:35:39,732 --> 00:35:41,592 That passion! 595 00:35:41,692 --> 00:35:44,242 That's exactly what you need to be tapping into 596 00:35:44,342 --> 00:35:45,682 when you write! 597 00:35:45,693 --> 00:35:48,833 Wait. So you... you did this on purpose? 598 00:35:49,022 --> 00:35:51,402 I thought you needed a little push. 599 00:36:21,685 --> 00:36:23,695 Cal. 600 00:36:32,342 --> 00:36:34,352 I'm sorry. I... 601 00:36:37,272 --> 00:36:39,972 think I owe you an apology. 602 00:36:40,072 --> 00:36:43,062 No. No. You don't. 603 00:36:43,162 --> 00:36:45,462 It's okay. 604 00:36:45,562 --> 00:36:47,662 No. You were right, 605 00:36:47,762 --> 00:36:49,762 what you said before. 606 00:36:52,002 --> 00:36:54,012 I'm not fine. 607 00:36:54,892 --> 00:36:56,072 I thought that I was, 608 00:36:56,172 --> 00:36:58,832 that... as a doctor, 609 00:36:58,932 --> 00:37:02,412 I could... handle what happened. 610 00:37:04,115 --> 00:37:06,935 That baby meant so much to me... 611 00:37:07,222 --> 00:37:09,222 and to Sully. 612 00:37:09,822 --> 00:37:11,822 It wasn't your fault. 613 00:37:13,152 --> 00:37:14,612 I know that. 614 00:37:14,712 --> 00:37:16,132 Still, just a part of me... 615 00:37:16,232 --> 00:37:20,532 I feel like I've... just let everyone down. 616 00:37:20,632 --> 00:37:23,382 You can't let yourself think like that, Maggie. 617 00:37:23,482 --> 00:37:25,782 You know, all this time, I've... 618 00:37:25,882 --> 00:37:30,342 been trying to ignore how I'm feeling... 619 00:37:30,442 --> 00:37:32,442 when I should have been facing it. 620 00:37:34,892 --> 00:37:36,892 But I think I'm ready to do that now. 621 00:37:39,652 --> 00:37:40,698 Okay. 622 00:37:43,662 --> 00:37:45,662 Maggie came by the garden. 623 00:37:46,951 --> 00:37:49,131 - She okay? - She will be. 624 00:37:50,782 --> 00:37:53,452 I know how hard it is to lose a child, Frank. 625 00:38:03,442 --> 00:38:06,802 You would have been a wonderful mother. 626 00:38:08,362 --> 00:38:10,942 The Creator had other plans for us. 627 00:38:11,042 --> 00:38:13,632 I made my peace with that, 628 00:38:13,732 --> 00:38:15,852 and I am grateful for all that we've been given. 629 00:38:20,172 --> 00:38:24,482 I do have some news that I think will make you happy. 630 00:38:24,846 --> 00:38:26,044 Okay. What's that? 631 00:38:26,055 --> 00:38:28,802 - My cousin Jacob called. - Oh? 632 00:38:28,902 --> 00:38:31,922 And he wants to come and stay with us for a bit. 633 00:38:32,022 --> 00:38:34,032 - He's coming here? - Mm. 634 00:38:35,192 --> 00:38:38,212 I need new sheets. And pillows. 635 00:38:38,312 --> 00:38:41,272 And I need to run to the grocery store so I can start cooking! 636 00:38:44,002 --> 00:38:45,182 Where you going? 637 00:38:45,282 --> 00:38:46,742 I'll be back in a bit, Frank. 638 00:38:46,842 --> 00:38:48,582 I have a million things to do before he gets here. 639 00:38:48,682 --> 00:38:50,582 But you don't know when he's coming yet! 640 00:39:01,732 --> 00:39:03,842 I'm going to need a ride home tonight. 641 00:39:03,942 --> 00:39:06,002 Yeah. Sure. 642 00:39:06,102 --> 00:39:08,442 Is that the statement that Edna wants you to write? 643 00:39:08,542 --> 00:39:10,042 You want to give me a minute here, buddy? 644 00:39:10,142 --> 00:39:12,042 I got to get this down before I forget it. 645 00:39:12,142 --> 00:39:15,332 Sure. I'll... I'll just be in the back if you need me. 646 00:39:44,182 --> 00:39:47,922 So, before my mom took me 647 00:39:48,022 --> 00:39:49,922 to live in Boston, 648 00:39:50,022 --> 00:39:51,882 Sully and I planted a tree together, 649 00:39:51,982 --> 00:39:53,772 and he told me 650 00:39:53,872 --> 00:39:57,172 that no matter where I went, 651 00:39:57,272 --> 00:40:00,712 a part of me would always be here at the Crossing. 652 00:40:02,192 --> 00:40:04,202 Yeah. 653 00:40:05,362 --> 00:40:07,302 - You okay? - Yeah. 654 00:40:30,533 --> 00:40:32,233 Finished. Want to hear it? 655 00:40:32,422 --> 00:40:34,432 Sure. 656 00:40:40,912 --> 00:40:43,902 "When my great-grandfather left Ireland 657 00:40:43,913 --> 00:40:46,733 over 100 years ago 658 00:40:46,765 --> 00:40:49,825 and made the long journey to Nova Scotia, 659 00:40:50,082 --> 00:40:52,450 he did it to follow a dream, 660 00:40:54,572 --> 00:40:58,332 a dream he had of building a better life for himself. 661 00:41:00,012 --> 00:41:01,152 But to do that, 662 00:41:01,252 --> 00:41:04,042 he had to make new friends 663 00:41:04,473 --> 00:41:07,233 and put his old dreams aside. 664 00:41:11,342 --> 00:41:13,332 It was challenging, 665 00:41:13,432 --> 00:41:17,132 and there were people who stood in his way, 666 00:41:17,232 --> 00:41:19,472 but he was determined to make it work. 667 00:41:23,112 --> 00:41:26,062 He was able to put down roots... 668 00:41:29,011 --> 00:41:30,151 and build a home. 669 00:41:39,412 --> 00:41:44,002 A home where people could reconnect with nature, 670 00:41:44,102 --> 00:41:45,962 a sanctuary that would be passed down 671 00:41:46,062 --> 00:41:50,642 from generation to generation... 672 00:41:50,742 --> 00:41:52,742 that would eventually become... 673 00:41:56,192 --> 00:41:58,092 Sullivan's Crossing." 674 00:43:43,968 --> 00:43:48,967 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com -47041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.