All language subtitles for SUMMER OF SORROW (Munkkivuori) - episode 8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:09,320 Varjoon 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,679 alta polttavan auringon 3 00:00:13,679 --> 00:00:15,200 varjoon 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,760 tieltä tuskien päästävä on. 5 00:00:19,760 --> 00:00:25,560 suojaan alta hehkuvan taivaan 6 00:00:25,560 --> 00:00:31,880 suojaan luokse vihreän keitahan 7 00:00:31,960 --> 00:00:36,320 yllä auringon hotte 8 00:00:36,320 --> 00:00:40,600 alla on polttava maa 9 00:00:40,600 --> 00:00:44,200 mielessä varjo 10 00:00:44,200 --> 00:00:48,520 ja ne yksin kulkea 11 00:00:51,879 --> 00:00:56,199 Varjoonalta polttavan auringon 12 00:00:56,199 --> 00:01:00,519 varjoon pian pois minun päästävä on. 13 00:01:00,519 --> 00:01:04,760 suojaanna eh taivaan 14 00:01:04,760 --> 00:01:07,159 suojaan 15 00:02:33,599 --> 00:02:37,160 Mitä siellä tapahtuu? Ei aavistustakaan. 16 00:02:37,160 --> 00:02:39,040 >> No en enää voi sitä lastaa. 17 00:02:39,040 --> 00:02:40,360 >> Ei kun meidän iskäikin sanoi, että 18 00:02:40,360 --> 00:02:42,360 poliisi nosti kädet pystyyn jo aikoja 19 00:02:42,360 --> 00:02:44,959 sitten. Kädet pysty 20 00:02:44,959 --> 00:02:47,760 >> niin ehkä niitä osoitettiin pyssyllä. 21 00:02:47,760 --> 00:02:51,120 Älkää etikö. 22 00:02:55,120 --> 00:02:56,440 Mä näin kun Mikaelia työnnettiin 23 00:02:56,440 --> 00:02:59,959 pyörätuolissa. Se isä työnsi. 24 00:02:59,959 --> 00:03:03,519 >> Miksi? Ehkä se ei enää pysty kävelee 25 00:03:03,519 --> 00:03:06,720 ja sen pää oli jotenkin oudosti vinossa. 26 00:03:06,720 --> 00:03:10,239 Roikku vaan ja kädet vaan roikkui ihan 27 00:03:10,239 --> 00:03:14,599 laihat valkoiset. 28 00:03:14,720 --> 00:03:16,840 >> No se ei ensi kesä nä sitä olisi turva 29 00:03:16,840 --> 00:03:18,599 pyssylläkään ostella, kun ei se saa edes 30 00:03:18,599 --> 00:03:19,560 käsiä ylös. 31 00:03:19,560 --> 00:03:23,280 >> Niin vaikka olisi ryöstöä. 32 00:03:23,760 --> 00:03:26,599 Hei hei, 33 00:03:26,599 --> 00:03:28,080 haluatteko te nähdä yhden jutun? 34 00:03:28,080 --> 00:03:28,840 >> Minkä jutun? 35 00:03:28,840 --> 00:03:31,159 >> Salaisuuden metsässä. Ai minkä 36 00:03:31,159 --> 00:03:34,599 >> se pitää nähdä? 37 00:03:34,640 --> 00:03:37,280 >> Toi ei tuu mukaan. Sun on pakko. Se on 38 00:03:37,280 --> 00:03:40,000 sen salaisuusalon päri. Elä tää j ketkä 39 00:03:40,000 --> 00:03:44,480 halua. Menakaa 40 00:03:50,879 --> 00:03:54,360 minne me mennään. 41 00:04:03,519 --> 00:04:07,000 Minne me mennään? 42 00:04:07,200 --> 00:04:09,760 Häh? 43 00:04:09,760 --> 00:04:13,280 No ei mua kiinnostaiskaan. 44 00:04:24,560 --> 00:04:28,400 Mikä juttu tää nyt on? 45 00:04:28,400 --> 00:04:31,000 >> Ehkä se ei ollut tässä. 46 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 >> Oli se kun mä muistan tuon kaatunen 47 00:04:32,800 --> 00:04:33,160 puun. 48 00:04:33,160 --> 00:04:35,120 >> Mikä 49 00:04:35,120 --> 00:04:37,080 >> täällä oli? Semmonen 50 00:04:37,080 --> 00:04:38,240 kuollukko. 51 00:04:38,240 --> 00:04:39,880 >> No niin varmaan joo. 52 00:04:39,880 --> 00:04:40,520 >> No oli 53 00:04:40,520 --> 00:04:43,880 >> oli. Se oli mun kaveri. 54 00:04:43,880 --> 00:04:46,400 >> Oliku mäkin näin sen. 55 00:04:46,400 --> 00:04:48,880 Keksikää lisää satuja. Lukekaa vähän 56 00:04:48,880 --> 00:04:52,680 satukirjoja kahdestaan. 57 00:04:54,360 --> 00:05:00,400 >> Oli oikeesti? No ehkä, mut eipä oo enää. 58 00:05:01,160 --> 00:05:02,800 Mut säkin näit sen. 59 00:05:02,800 --> 00:05:06,479 >> No ei paljon auta. 60 00:05:16,479 --> 00:05:18,319 Mihin sä meet? 61 00:05:18,319 --> 00:05:23,240 Siellä on Amerikan rauta ostarilla. 62 00:05:23,720 --> 00:05:27,880 Oikeasti oikeesti mene 63 00:05:52,080 --> 00:05:54,880 tää Mikä tää Huippunopeus 64 00:05:54,880 --> 00:05:58,319 >> liikaa. Su 65 00:05:58,800 --> 00:06:00,479 >> kodillaki. 66 00:06:00,479 --> 00:06:03,039 Ai tää on kadilaki. Joo mun papalla oli 67 00:06:03,039 --> 00:06:05,160 samanlainen ihan täysin lähti. 68 00:06:05,160 --> 00:06:06,960 >> Miten tää on näin leveä? No kun se on 69 00:06:06,960 --> 00:06:09,440 Amerikan rauta. Se on just se idea. Siis 70 00:06:09,440 --> 00:06:10,759 miten tää on näin pitkä? En mä oo ikinä 71 00:06:10,759 --> 00:06:13,960 nähnyt näin pitkään autoa. Tämmönen. Jos 72 00:06:13,960 --> 00:06:16,520 vaikka tulisi kolari rekan kanssa, niin 73 00:06:16,520 --> 00:06:18,880 tää ei hajoisi. Pekka saattaisi ajota, 74 00:06:18,880 --> 00:06:22,039 mut ei Amerikan rauta. 75 00:06:50,639 --> 00:06:53,639 Anna mun puukkarit. 76 00:06:53,639 --> 00:06:55,680 Anna mun puukkarit homma. Sun takia mä 77 00:06:55,680 --> 00:06:58,960 otin ne pois. 78 00:07:05,879 --> 00:07:08,800 Sano kiitos. 79 00:07:08,800 --> 00:07:11,680 Sano kiitos. 80 00:07:11,680 --> 00:07:17,160 Kiitos. Ei vaan kiitos itsemän. 81 00:07:22,000 --> 00:07:23,840 Se oli just se tarkisu. Sun ei ois 82 00:07:23,840 --> 00:07:25,639 kannattanut alkaa. Kyll mä tiedän kuka 83 00:07:25,639 --> 00:07:30,560 se oli. Oot sä tyhmä. 84 00:07:34,680 --> 00:07:39,840 >> Ihan pirun rätti. Oijoijoi 85 00:07:56,479 --> 00:07:58,319 kun etsit 86 00:07:58,319 --> 00:08:02,319 taitaa olla vähän liian kuivaa. 87 00:08:02,319 --> 00:08:05,680 Tirha suenen luona. Etkö asu? 88 00:08:05,680 --> 00:08:09,199 >> Joo mummin luona. 89 00:08:09,199 --> 00:08:12,599 Isä äiti on muualla. 90 00:08:12,599 --> 00:08:15,599 >> Joo. 91 00:08:15,840 --> 00:08:19,400 >> Miltäs se tuntuu? 92 00:08:20,960 --> 00:08:23,120 Tuntuuko välillä siltä, että olisi 93 00:08:23,120 --> 00:08:24,840 kivempi 94 00:08:24,840 --> 00:08:27,400 olla isän ja äidin kanssa? 95 00:08:27,400 --> 00:08:28,720 >> Ehkä. 96 00:08:28,720 --> 00:08:31,720 >> Varmasti. 97 00:08:33,360 --> 00:08:37,479 Kaikilla kuuluu olla isä ja äiti 98 00:08:37,479 --> 00:08:42,959 ja saa sitä mumminkin luona asua. 99 00:08:47,880 --> 00:08:52,600 Kaikki me tarvitaan tällä matkalla apua. 100 00:08:53,200 --> 00:08:56,399 Ja juuri siinä isän ja äidin kuului olla 101 00:08:56,399 --> 00:08:59,880 paimenina, jos niitä ei ole. 102 00:08:59,880 --> 00:09:04,160 Jos ne paimenet elämästä puuttuu. 103 00:09:06,240 --> 00:09:10,279 Sellaista mietin, että 104 00:09:11,519 --> 00:09:15,040 haluaisit sä joskus tulla juttelemaan 105 00:09:15,040 --> 00:09:17,560 vääasioista, juomaan lasin mehua tonne 106 00:09:17,560 --> 00:09:20,560 meille. 107 00:09:21,480 --> 00:09:25,680 Tunnetko sä muuten meidän Tapio? 108 00:09:26,240 --> 00:09:29,600 No niin, 109 00:09:30,680 --> 00:09:35,240 sittenhän te ootte jo tuttuja. 110 00:09:36,360 --> 00:09:38,440 Joo. 111 00:09:38,440 --> 00:09:42,040 >> Ai niinku juttelee mistä? 112 00:09:42,040 --> 00:09:44,560 >> No kaikesta. 113 00:09:44,560 --> 00:09:46,480 Kaikesta. 114 00:09:46,480 --> 00:09:49,600 Vaikka siitä jos vaikka jos se isä on 115 00:09:49,600 --> 00:09:52,600 poissa. 116 00:09:54,760 --> 00:09:58,920 Niin on varmaan joitain asioita, joihin 117 00:09:58,920 --> 00:10:02,440 joihin se isä kuitenkin 118 00:10:02,440 --> 00:10:06,360 niin sitä varmasti kaipaa. 119 00:10:06,560 --> 00:10:10,240 Mutta sitten on vielä se toinen 120 00:10:10,240 --> 00:10:12,640 semmonen, 121 00:10:12,640 --> 00:10:14,839 että siitä voikin saada yksi kaksen 122 00:10:14,839 --> 00:10:18,120 puuttuvan isän 123 00:10:18,120 --> 00:10:20,640 juuri niille, joilta se oma isä on 124 00:10:20,640 --> 00:10:23,279 päässyt katoamaan. 125 00:10:23,279 --> 00:10:25,279 Kuuntelepas, niin mä kerron sulle pikku 126 00:10:25,279 --> 00:10:28,279 salaisuuden. 127 00:10:29,040 --> 00:10:31,440 Niin pääsi minultakin 128 00:10:31,440 --> 00:10:34,440 isä katoa 129 00:10:34,440 --> 00:10:38,240 ihan niinu sultakin. 130 00:10:41,600 --> 00:10:45,519 Sainkin uuden tilan 131 00:11:01,720 --> 00:11:04,839 No mutta 132 00:11:04,959 --> 00:11:08,880 tervetuloa kuitenkin koska vaan 133 00:11:08,880 --> 00:11:11,839 Ovi on aina auki. 134 00:11:41,800 --> 00:11:45,959 Mä tulin vaan hakee mun pyörän. 135 00:12:17,120 --> 00:12:21,360 auttaa panna uudet hinnat 136 00:12:24,199 --> 00:12:26,440 Mikä on poistomyynti? 137 00:12:26,440 --> 00:12:28,720 >> Poistomyynti on kun liike aiotaan 138 00:12:28,720 --> 00:12:31,519 lopettaa ja sit tänne halutaan päästä 139 00:12:31,519 --> 00:12:35,199 tavaroista eroon. Eli tulee ja hae pois 140 00:12:35,199 --> 00:12:37,320 hinnoilla. 141 00:12:37,320 --> 00:12:39,480 >> Siis lopetat. 142 00:12:39,480 --> 00:12:40,760 Meneeks tää kiinni? 143 00:12:40,760 --> 00:12:43,079 >> Ei ta toteutua nyt tää meidän 144 00:12:43,079 --> 00:12:47,360 sukkupolven vaihdos sitten kuitenkaan. 145 00:12:53,120 --> 00:12:55,320 Miss kaikki taskarit 146 00:12:55,320 --> 00:12:58,360 >> joku ukko kävi ostamassa poisto hintaani 147 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 otti kaikki mitään muuta ei ottanut tää 148 00:13:00,920 --> 00:13:05,480 tais olla oikein taskarifani 149 00:13:09,959 --> 00:13:13,160 en mä tätä ennen syksyä kiinni laita, 150 00:13:13,160 --> 00:13:16,279 että jatketaan tässä nyt kuitenkin vielä 151 00:13:16,279 --> 00:13:18,880 katotaan. vähän miten lähtee tavara 152 00:13:18,880 --> 00:13:22,639 myymään vai lähteekö 153 00:13:27,600 --> 00:13:30,279 >> vai? 154 00:13:30,279 --> 00:13:33,720 Kun en mä tänään oikein pääse. 155 00:13:33,720 --> 00:13:36,519 >> Okei. 156 00:13:36,519 --> 00:13:37,920 >> Tai no 157 00:13:37,920 --> 00:13:41,760 >> en mä oikein enää pääse. 158 00:13:44,320 --> 00:13:47,320 Okei. 159 00:13:49,000 --> 00:13:54,560 Ei se mitään. Kaikki on kaikki hyvin. 160 00:13:55,360 --> 00:13:58,360 Hei 161 00:14:06,079 --> 00:14:07,160 >> miksi 162 00:14:07,160 --> 00:14:10,120 >> se on kesälomakorvaus 163 00:14:10,120 --> 00:14:14,040 on unohtunut maksaa. 164 00:14:15,240 --> 00:14:18,240 Saat sä täällä käydä silti vielä lähtee 165 00:14:18,240 --> 00:14:22,560 noi musalehdet poistohintaan kanssa? 166 00:14:44,680 --> 00:14:47,680 Hei, 167 00:14:49,040 --> 00:14:51,240 oot sä saanut Jimiltä turpaa? 168 00:14:51,240 --> 00:14:53,120 >> No se tni mua ensin. Se etuili. 169 00:14:53,120 --> 00:14:55,839 >> Ai sä oot käynyt siihen käsiksi? Ei 170 00:14:55,839 --> 00:14:57,199 sä oot tyhmä. 171 00:14:57,199 --> 00:14:58,600 >> En mä siltä turpaa saanut. 172 00:14:58,600 --> 00:15:00,279 >> No saithan. Ei kaikkihan sen tietää. 173 00:15:00,279 --> 00:15:01,639 Mitä sä silleen rupeat? Se äijä on ihan 174 00:15:01,639 --> 00:15:03,720 seko. Oot sä mennyt nuol sen varpaita? 175 00:15:03,720 --> 00:15:04,920 >> Ai mitä? 176 00:15:04,920 --> 00:15:07,240 >> Kaikki sanoo, et se laittoi sut 177 00:15:07,240 --> 00:15:08,759 nuolemaan sen jalkoa. Etkö sä nyt 178 00:15:08,759 --> 00:15:10,279 oikeasti nuolut? 179 00:15:10,279 --> 00:15:12,120 >> Nuitaan. Mä oikein näen sut nuolemasta. 180 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 Niin 181 00:15:16,079 --> 00:15:17,480 >> miltä maistuu se jalkahiki. Häh? 182 00:15:17,480 --> 00:15:21,240 >> Opeta. Mun käsi katkee. 183 00:15:23,000 --> 00:15:27,639 Se oli vitsi. Et sano tolle mitään. 184 00:15:34,480 --> 00:15:36,279 No niin, se oli vaan vitsi. En mä nyt 185 00:15:36,279 --> 00:15:37,560 tosissaani vääntänyt. 186 00:15:37,560 --> 00:15:39,079 >> Onko teistä jompikumpi käynyt tuolla 187 00:15:39,079 --> 00:15:41,920 metsässä tonkimassa? 188 00:15:41,920 --> 00:15:42,160 >> Ei. 189 00:15:42,160 --> 00:15:44,079 >> Ei. 190 00:15:44,079 --> 00:15:45,000 >> Miksi? 191 00:15:45,000 --> 00:15:46,839 >> Tää on vakava juttu nyt. Eli nyt ei 192 00:15:46,839 --> 00:15:49,319 mitään pelleilyitä. 193 00:15:49,319 --> 00:15:50,279 >> Tonkimassa mitä? 194 00:15:50,279 --> 00:15:51,800 >> Ootteko te löytänyt tuolta metsästä 195 00:15:51,800 --> 00:15:54,040 jotain? Tai ootteko te kuullut, että 196 00:15:54,040 --> 00:15:56,959 joku olis löytänyt metsästä jotain? 197 00:15:56,959 --> 00:15:57,480 Ei 198 00:15:57,480 --> 00:15:59,399 >> ei 199 00:15:59,399 --> 00:16:04,399 miksi tai löytänyt mitä? 200 00:16:05,040 --> 00:16:07,399 >> Liittyykö tää jotenkin siihen, kun 201 00:16:07,399 --> 00:16:10,079 poliisit kävi jotain kyselee? 202 00:16:10,079 --> 00:16:12,199 >> Liittyy. 203 00:16:12,199 --> 00:16:14,639 Ne kävi just sitä kyselemässä. Ja nyt mä 204 00:16:14,639 --> 00:16:16,519 kysyn teiltä samaa. Eli tää on 205 00:16:16,519 --> 00:16:18,440 poliisiasia. Ja sen takia, jos te 206 00:16:18,440 --> 00:16:19,920 tiedätte yhtään mitään, niin nyt ois se 207 00:16:19,920 --> 00:16:21,800 hetki sanoa. 208 00:16:21,800 --> 00:16:23,839 Teemu, sulla on niitä kaikenlaisia 209 00:16:23,839 --> 00:16:25,120 kavereita. Onko ne siellä jotain 210 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 pyörinyt? 211 00:16:26,920 --> 00:16:28,839 Ei 212 00:16:28,839 --> 00:16:30,399 ei oo kukaan mulle mitään sanonut. 213 00:16:30,399 --> 00:16:33,319 >> Kukaan ei oo mitään sanonut. 214 00:16:33,319 --> 00:16:36,319 >> Ei. 215 00:16:39,199 --> 00:16:43,240 >> Okei. Mä uskon teitä. Te ootte rehtiä 216 00:16:43,240 --> 00:16:45,800 poikia. Hyvä. 217 00:16:45,800 --> 00:16:47,279 Heti mulle tietä, jos jotain kuulette, 218 00:16:47,279 --> 00:16:48,199 eikö niin? 219 00:16:48,199 --> 00:16:48,480 >> Joo. 220 00:16:48,480 --> 00:16:51,480 >> Joo. 221 00:16:55,000 --> 00:16:59,160 Tiedät sä jotain? H 222 00:17:16,520 --> 00:17:19,079 sarjakvat pärjäävät edelleen kilpailussa 223 00:17:19,079 --> 00:17:21,679 viimeisten vapaa-ajassa. 224 00:17:21,679 --> 00:17:24,079 lasti sarulilla, mutta myös 50-luvulla 225 00:17:24,079 --> 00:17:26,000 aloittanut korkea jännitys on saanut 226 00:17:26,000 --> 00:17:29,000 sisään. 227 00:17:33,919 --> 00:17:37,679 >> Milloin isi tulee takaisin? 228 00:17:37,679 --> 00:17:40,880 >> En tiedä. 229 00:17:42,799 --> 00:17:45,080 >> Mä lopetin sen divarissa. Mä en mee 230 00:17:45,080 --> 00:17:48,320 sinne enää 231 00:17:53,080 --> 00:17:57,880 karvalisia pikkuisen helmis 232 00:18:03,480 --> 00:18:05,880 >> se lopettaa muutenkin. Kuka lopettaa 233 00:18:05,880 --> 00:18:07,640 miten? 234 00:18:07,640 --> 00:18:11,919 >> Se divari. Se myy kaiken pois. 235 00:18:11,919 --> 00:18:14,919 Koska 236 00:18:15,120 --> 00:18:19,600 >> kohta kai ei se sanonut 237 00:18:19,600 --> 00:18:21,720 >> aikook se 238 00:18:21,720 --> 00:18:26,200 itse lähteä jotain pois tai jotain 239 00:18:26,200 --> 00:18:31,480 >> en mä tiedä se myy vaan kaiken pois 240 00:18:39,720 --> 00:18:41,720 Tapio meni taas tuolla niinku pussin 241 00:18:41,720 --> 00:18:43,679 kasille meni metsään. 242 00:18:43,679 --> 00:18:46,000 >> Purunadalla on roskiksia niin se meni 243 00:18:46,000 --> 00:18:48,440 tietysti taas dyykkaan. Hakein vähän 244 00:18:48,440 --> 00:18:51,080 lisää bananaspurkkeja. 245 00:18:51,080 --> 00:18:52,400 >> Mitä 246 00:18:52,400 --> 00:18:54,600 >> bananaspurkkeja? Niinku sillä oli 247 00:18:54,600 --> 00:18:56,520 viimeksi. Kai mä nyt näin mitä siinä 248 00:18:56,520 --> 00:18:59,360 luki. Luulit sä, et se on bananas? Kun 249 00:18:59,360 --> 00:19:02,400 se on ananas. Ei mikään bananas. 250 00:19:02,400 --> 00:19:03,880 Ananas. 251 00:19:03,880 --> 00:19:08,919 >> Häh? Mä en tajua mitään mitä sä puhut. 252 00:19:08,919 --> 00:19:10,240 Hei, mihin sä meet? 253 00:19:10,240 --> 00:19:11,640 >> Me ollaan täällä. 254 00:19:11,640 --> 00:19:13,400 >> Meen leffaan keskustaan. 255 00:19:13,400 --> 00:19:14,559 >> Mitä katsoo? 256 00:19:14,559 --> 00:19:15,840 >> Flash Dance. 257 00:19:15,840 --> 00:19:18,679 >> Häh? 258 00:19:18,679 --> 00:19:20,360 >> Mä en tajua mitään mitä toikaan taas 259 00:19:20,360 --> 00:19:23,360 sanoo. 260 00:19:24,240 --> 00:19:26,840 >> Sit keskustassa on sekin, et studio 261 00:19:26,840 --> 00:19:28,559 kolmosessa siellä menee nonstop 262 00:19:28,559 --> 00:19:30,600 piirrettyjä, et sinne voi mennä sisään 263 00:19:30,600 --> 00:19:32,760 milloin haluaa, sieltä voi poistua 264 00:19:32,760 --> 00:19:34,559 milloin haluaa ja siellä saa olla niin 265 00:19:34,559 --> 00:19:36,080 kauan ku haluaa. 266 00:19:36,080 --> 00:19:37,960 >> Ait se voi katsoa uudestaan. Häh? No se 267 00:19:37,960 --> 00:19:40,039 voi katsoa vaikka kymmenen kertaa 268 00:19:40,039 --> 00:19:41,360 uudestaan. 269 00:19:41,360 --> 00:19:42,559 >> Mitä järkeä? 270 00:19:42,559 --> 00:19:43,520 >> Järkeä järkeä 271 00:19:43,520 --> 00:19:44,960 >> samalla rahalla. 272 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 >> Niin mut jos sä jo katoit sen, niin 273 00:19:46,360 --> 00:19:47,880 miksi hukan katsoisi taas heti perään 274 00:19:47,880 --> 00:19:48,960 saman? 275 00:19:48,960 --> 00:19:50,679 >> No 276 00:19:50,679 --> 00:19:52,559 samalla rahalla säästöön. 277 00:19:52,559 --> 00:19:55,159 >> Niin tai jos joku ehtii unohtaa sen. 278 00:19:55,159 --> 00:19:57,760 >> Aletaan jotain? Miksei aina voi mennä 279 00:19:57,760 --> 00:20:00,440 leffaan keskustaan? Vitsit kun sitä 280 00:20:00,440 --> 00:20:03,840 metroa ei tullutkaan tänne niin aattele 281 00:20:03,840 --> 00:20:06,080 viisi minuuttia keskusta. 282 00:20:06,080 --> 00:20:10,159 >> Niin ostarille vaan liukuportaat ja 283 00:20:10,159 --> 00:20:12,080 >> niin mut jos kerta sen metron piti tulla 284 00:20:12,080 --> 00:20:14,320 sinne ostarille niin miksi tuolla 285 00:20:14,320 --> 00:20:17,679 metsässä on se ovi? Kun säkin sanoit et 286 00:20:17,679 --> 00:20:19,120 se on se metro. 287 00:20:19,120 --> 00:20:20,200 >> Pelataanko jotain? 288 00:20:20,200 --> 00:20:21,760 >> Niin 289 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 ni mikä se sit on muka? 290 00:20:23,360 --> 00:20:26,000 >> Kato kun jos se metro on niin pitkä et 291 00:20:26,000 --> 00:20:28,799 siellä on kaksi uloskäyntiä. Etupää 292 00:20:28,799 --> 00:20:32,039 ostarilla, takapää tuolla. Sitä paitsi 293 00:20:32,039 --> 00:20:35,120 siellä on kaksi eri ovea, pappa sanoo, 294 00:20:35,120 --> 00:20:38,480 mut mä en oo kyllä nähnyt koskaan mitään 295 00:20:38,480 --> 00:20:40,080 toista. 296 00:20:40,080 --> 00:20:42,280 >> Ollaanko pallohippaa? 297 00:20:42,280 --> 00:20:44,520 Miksi kukaan haluais tulla ulos sinne 298 00:20:44,520 --> 00:20:46,919 metsään, jos voisi tulla ostarille? 299 00:20:46,919 --> 00:20:49,440 >> Et se keh osuu, niin se jää. 300 00:20:49,440 --> 00:20:50,679 >> Miks kuka haluaisi mennä katsomaan 301 00:20:50,679 --> 00:20:53,120 jonkun ihme flash danin, jonkun ihme 302 00:20:53,120 --> 00:20:55,799 tyttöjen ihme musikaalin? Sitähän mä en 303 00:20:55,799 --> 00:20:56,919 vaan tajua. 304 00:20:56,919 --> 00:20:59,080 >> Mä oon eka. alko et joku ihme 305 00:20:59,080 --> 00:21:01,480 hitsaanainen tanssi ja sit taas hitsaa. 306 00:21:01,480 --> 00:21:03,880 Ketä kiinnostaa? 307 00:21:03,880 --> 00:21:06,880 Sä 308 00:21:40,360 --> 00:21:44,559 No en mä jaksa tässä enää olla. 309 00:21:55,080 --> 00:21:59,799 Haluat sä tehdä jotain vaikka 310 00:22:12,960 --> 00:22:17,240 No olis muka noin hyvä leffa? 311 00:22:19,760 --> 00:22:21,200 Ehkä mä meen kotiin. 312 00:22:21,200 --> 00:22:24,720 >> Haluat sä kuulla yhden? 313 00:22:26,799 --> 00:22:29,799 No 314 00:22:31,960 --> 00:22:34,960 tuu 315 00:22:40,080 --> 00:22:41,840 kuulu semmoinen rysäys ja sit jotain oli 316 00:22:41,840 --> 00:22:44,240 niinku suurin virin taptu vai niinku häh 317 00:22:44,240 --> 00:22:46,919 niinku ää niinku huutoa siin hetit aina 318 00:22:46,919 --> 00:22:53,159 kanssa ei kato nyt ne teipit on pois 319 00:22:54,039 --> 00:22:58,440 mut Voikohan siellä olla sitä myrkkyä? 320 00:23:11,880 --> 00:23:15,640 Katotaan näkyykö myrkkyjä. 321 00:23:29,039 --> 00:23:30,039 Lähte 322 00:23:30,039 --> 00:23:33,720 >> Odota, odota vähän, kun mulla oli se 323 00:23:33,720 --> 00:23:35,880 juttu, mikä piti kertoa, 324 00:23:35,880 --> 00:23:39,440 niin mikä se on? 325 00:23:40,080 --> 00:23:42,400 No sano. 326 00:23:42,400 --> 00:23:44,559 Okei. Mut siitä lupaat, et ikinä kerro 327 00:23:44,559 --> 00:23:46,760 tästä kenellekään. 328 00:23:46,760 --> 00:23:49,760 Eh 329 00:24:00,279 --> 00:24:01,840 me 330 00:24:01,840 --> 00:24:04,880 Tainan kanssa nähtiin se kadonnut poika 331 00:24:04,880 --> 00:24:07,799 siinä päivänä, kun se katosi. Missä? Mut 332 00:24:07,799 --> 00:24:09,279 sä et oikeasti saa puhua tästä 333 00:24:09,279 --> 00:24:12,320 kenellekään. En puhu, koska ei me tehty 334 00:24:12,320 --> 00:24:13,600 mitään. 335 00:24:13,600 --> 00:24:16,520 Mut ei sitä enää kukaan uskoisi. 336 00:24:16,520 --> 00:24:20,919 Missä te sen näitte? No itseasiassa 337 00:24:20,919 --> 00:24:23,279 me vähän niinku leikittiin sen kanssa. 338 00:24:23,279 --> 00:24:24,559 Oi semmoisen pikkuisen 339 00:24:24,559 --> 00:24:26,840 >> No ei se ollut leikkiä, kun me niinku 340 00:24:26,840 --> 00:24:29,039 keksittiin kaikkea ja huijattiin sitä, 341 00:24:29,039 --> 00:24:32,440 kun se usko kaiken. Missä? 342 00:24:32,440 --> 00:24:35,200 metsässä tai tosa pihalla, mut sit me 343 00:24:35,200 --> 00:24:37,480 mentiin metsään ja sit me hävitettiin 344 00:24:37,480 --> 00:24:40,120 sen avainkin. Mut siis vahingossa se 345 00:24:40,120 --> 00:24:42,720 katosi, kun me heiteltiin sitä. Mut 346 00:24:42,720 --> 00:24:44,240 oikeesti oikeesti oikeasti sä et saa 347 00:24:44,240 --> 00:24:46,480 kertoa tästä kenellekään. 348 00:24:46,480 --> 00:24:49,880 En kerro. Mihin te sit veitte sen? 349 00:24:49,880 --> 00:24:53,919 Ei sit se katosi tai 350 00:24:53,919 --> 00:24:55,200 me väitettiin silleen, että me käydään 351 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 näin ankkalinnassa, kun me mentiin 352 00:24:57,200 --> 00:24:59,360 sellaisen ison kiven taakse, niin kun se 353 00:24:59,360 --> 00:25:01,159 usko kaiken mitä sille sanoi, niin 354 00:25:01,159 --> 00:25:02,640 mentiin sit vuoron perään sinne kiven 355 00:25:02,640 --> 00:25:06,080 taakse ja laulettiin Haili happamia, et 356 00:25:06,080 --> 00:25:07,840 se olisi muka joku taiga, vaikka se 357 00:25:07,840 --> 00:25:10,200 onkin vaan tyhmä koululaulu. 358 00:25:10,200 --> 00:25:12,360 Sit me mentiin sinne kiven taakse niinku 359 00:25:12,360 --> 00:25:15,919 kahdestaan siis Tainan kaa ja se huuteli 360 00:25:15,919 --> 00:25:17,840 meillä, mut me oltiin vaan hiljaa ja 361 00:25:17,840 --> 00:25:20,480 naurettiin, niin sit se olikin yhtäkkiä 362 00:25:20,480 --> 00:25:23,520 vaan lähtenyt, mut ei se eksynyt sinne 363 00:25:23,520 --> 00:25:25,559 metsään, kun me nähtiin sit joten 364 00:25:25,559 --> 00:25:28,039 jälkeen tosa pururadalla siis ihan ton 365 00:25:28,039 --> 00:25:31,320 tien vieressä. 366 00:25:37,840 --> 00:25:40,799 Niin tosa mistä toi purrata näkyy. 367 00:25:40,799 --> 00:25:43,200 Siinä me se nähtiin. 368 00:25:43,200 --> 00:25:44,679 En mä käsitä miten sieltä voisi enää 369 00:25:44,679 --> 00:25:47,880 edes eksyä. 370 00:26:01,159 --> 00:26:04,159 Pistä 371 00:26:18,039 --> 00:26:19,960 ei ei 372 00:26:19,960 --> 00:26:23,440 ei lasketa. Sä nauratit ihan 373 00:26:23,440 --> 00:26:25,520 tahaliskaus. 374 00:26:25,520 --> 00:26:27,520 Ei 375 00:26:27,520 --> 00:26:31,760 ei vaan voitto ja puhdas. Ei 376 00:26:31,760 --> 00:26:35,720 >> ei kato, et ainakin selvisi perille 377 00:26:35,720 --> 00:26:39,720 se alkaa kehittyä. Hyvä. 378 00:26:39,720 --> 00:26:42,559 Miks sä et treenaa? Kai sä nyskit verta 379 00:26:42,559 --> 00:26:44,559 kun leikit tuolla päivät pitkä siihen 380 00:26:44,559 --> 00:26:48,159 pikkulasten kanssa. 381 00:26:48,840 --> 00:26:51,840 H 382 00:27:41,519 --> 00:27:47,399 Aij. Okei. Okei. Nyt nukutaan. 383 00:29:35,080 --> 00:29:38,080 Äiti, 384 00:29:41,279 --> 00:29:43,399 äiti 385 00:29:58,919 --> 00:30:01,600 paina tälle jalolle ja pakkas suoraan tu 386 00:30:01,600 --> 00:30:04,600 jalan 387 00:30:04,760 --> 00:30:07,760 just 388 00:30:08,519 --> 00:30:12,039 ottakaa jätkät vähän oppi oikeesti. 389 00:30:20,440 --> 00:30:24,279 Joo joo hyvä. 390 00:30:24,279 --> 00:30:25,919 >> Mut karatesta ei kyllä välttämättä oo 391 00:30:25,919 --> 00:30:28,159 mitään hyötyä jotain niemenmäkeläisiä 392 00:30:28,159 --> 00:30:31,080 vastaan, koska eihän ne välitä mistään 393 00:30:31,080 --> 00:30:32,960 säännöistä. Ne on ihan 394 00:30:32,960 --> 00:30:34,640 arvaamattomia. 395 00:30:34,640 --> 00:30:37,120 Jotain kättä pidempää pitää olla. Onko 396 00:30:37,120 --> 00:30:40,120 sulla 397 00:30:42,919 --> 00:30:45,039 koska tiedän vaikka huomenna lähdettäis 398 00:30:45,039 --> 00:30:47,360 vähän kaukopartioimaan skutsia. 399 00:30:47,360 --> 00:30:49,679 Siellähän ne lymyy. 400 00:30:49,679 --> 00:30:53,440 Kännissä on aina tosi hyviä ideoita. 401 00:30:53,440 --> 00:30:56,000 >> Onks viinakaappi täys? 402 00:30:56,000 --> 00:30:58,080 >> Viinakaappi on Luko Suomeen ainakin 403 00:30:58,080 --> 00:30:58,679 sulle. 404 00:30:58,679 --> 00:31:00,480 >> Älä sano, et ne on jotku jaet. 405 00:31:00,480 --> 00:31:01,440 >> Omat juomat. 406 00:31:01,440 --> 00:31:04,760 >> Kiva isäntä. 407 00:31:05,360 --> 00:31:06,039 Vetellä 408 00:31:06,039 --> 00:31:08,840 >> on pidet lauantai. Joo joo. 409 00:31:08,840 --> 00:31:11,679 >> Mistä sä tiesit? 410 00:31:11,679 --> 00:31:13,880 >> Eiku ai niin 411 00:31:13,880 --> 00:31:16,760 >> Urkki näitä on naukill karate. 412 00:31:16,760 --> 00:31:21,039 >> Ai niin joo. Pidä tota. Et ota yhtään 413 00:31:21,039 --> 00:31:24,679 syssyllä sit herkutellaan. 414 00:31:26,960 --> 00:31:29,960 Hojo. 415 00:31:31,760 --> 00:31:35,880 Mitä siinä sanotaan? Ho joo. 416 00:31:36,919 --> 00:31:39,639 Tuolla on taas toi toi toi toi. Huuda 417 00:31:39,639 --> 00:31:41,519 sille jotain. Huuda tolle jotain. 418 00:31:41,519 --> 00:31:42,200 >> Hajo. 419 00:31:42,200 --> 00:31:45,080 >> Eiku eiku huuda silleen et näytä munat. 420 00:31:45,080 --> 00:31:46,039 >> Etkä huudaa. 421 00:31:46,039 --> 00:31:49,480 >> Näytä munat. 422 00:31:50,840 --> 00:31:52,519 >> Ai niin. 423 00:31:52,519 --> 00:31:54,480 Kerroinks mä muuten sen kasetista ton 424 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 friikin? 425 00:31:55,480 --> 00:31:56,639 >> Mikä kasetti? 426 00:31:56,639 --> 00:31:59,240 >> Kauhujen kasetti. 427 00:31:59,240 --> 00:32:00,760 >> Kauhujen kasetti. 428 00:32:00,760 --> 00:32:02,760 >> Ei tää o mikään vitsi. Tää on ihan tosi 429 00:32:02,760 --> 00:32:04,440 juttu ja tästä ei ihan kauheasti kannata 430 00:32:04,440 --> 00:32:05,200 puhua. 431 00:32:05,200 --> 00:32:07,360 >> Ai tolla vai mikä 432 00:32:07,360 --> 00:32:11,279 >> oli semmonen yksi jätkä, yksi dyny. 433 00:32:11,279 --> 00:32:15,000 Toi nappasi sen kerran himaansa ja 434 00:32:15,000 --> 00:32:16,960 pakotti väkisin kuuntelee semmista 435 00:32:16,960 --> 00:32:19,159 kasettia. Toi friikki. 436 00:32:19,159 --> 00:32:21,120 >> Ai häh? 437 00:32:21,120 --> 00:32:23,840 >> No pakotti kuuntelee sitä se himassa. 438 00:32:23,840 --> 00:32:25,279 >> Mitä siinä oli? 439 00:32:25,279 --> 00:32:27,360 >> En mä tiedä. 440 00:32:27,360 --> 00:32:30,360 Ei kukaan tiedä. Ainoa joka tietää siitä 441 00:32:30,360 --> 00:32:32,480 on dyny. Mut 442 00:32:32,480 --> 00:32:33,840 se on hullu nyt. 443 00:32:33,840 --> 00:32:36,039 >> Ai siksi kun se kuunteli sitä kasettia, 444 00:32:36,039 --> 00:32:38,279 >> niin siis sehän vietiin johonkin 445 00:32:38,279 --> 00:32:40,159 hullujen huoneelle, vaikka se oli vasta 446 00:32:40,159 --> 00:32:43,519 jotain 12 tai jotain. 447 00:32:43,519 --> 00:32:47,000 Joo se sekos kun se kuuli sen. 448 00:32:47,000 --> 00:32:49,919 Kukaan ei tiedä mitä siinä kasetilla on. 449 00:32:49,919 --> 00:32:53,200 Paitsi dynym. 450 00:32:55,279 --> 00:32:59,200 Hei näytä vielä se hoja. 451 00:33:01,320 --> 00:33:04,320 Haj 452 00:33:06,799 --> 00:33:10,159 nyt meillä on tärkean 453 00:33:10,159 --> 00:33:14,080 uutis ja esittelenkin teille ensimmäisen 454 00:33:14,080 --> 00:33:17,399 uutisen. Se tulee tässä, koska tänään 455 00:33:17,399 --> 00:33:19,760 meillä onkin spesia 456 00:33:19,760 --> 00:33:23,440 spesiaali vielä. Tervetuloa neiti. 457 00:33:23,440 --> 00:33:25,880 >> Mikä teidän nimenne olikaan pikkuneiti? 458 00:33:25,880 --> 00:33:28,880 >> Ei se ymmärrä. Joo, mutta minäpä luulen, 459 00:33:28,880 --> 00:33:31,480 että hän ymmärtää kyllä. Pikkuneiti ei 460 00:33:31,480 --> 00:33:36,120 vain halu halua ottaa kantaa tähän. 461 00:33:36,399 --> 00:33:40,600 Kuka? Kuka 462 00:34:04,639 --> 00:34:06,799 sitä 463 00:34:33,599 --> 00:34:35,399 Mitä sä teet? 464 00:34:35,399 --> 00:34:38,599 Ei mitään. 465 00:34:40,359 --> 00:34:44,159 Ei kyllä ookaan mitään tekemistä. 466 00:34:47,879 --> 00:34:51,560 Onko sulla taas piilari? 467 00:34:51,639 --> 00:34:54,040 Et sä käytää enää laseja. 468 00:34:54,040 --> 00:34:58,760 Ei mun tart. Mä oon vähän lapselliset. 469 00:35:00,760 --> 00:35:04,280 Ei kyll tosiaan oo mitään tekemistä. 470 00:35:04,280 --> 00:35:07,599 Ihme päivä. 471 00:35:08,599 --> 00:35:12,359 Pitäis varmaan mennä nukkuu. 472 00:35:13,079 --> 00:35:15,200 No joo. 473 00:35:15,200 --> 00:35:19,280 Yleensä lauantaisia on edes jotain. 474 00:35:24,440 --> 00:35:28,560 Niin paitsi tuut sä tonne petelle? 475 00:35:28,560 --> 00:35:29,480 Minne 476 00:35:29,480 --> 00:35:31,599 >> siellä on bileet kun meidän isä ja äiti 477 00:35:31,599 --> 00:35:33,400 on jossain. 478 00:35:33,400 --> 00:35:39,440 >> Ai on vai? En mä vaan tiennyt. Petellä 479 00:35:43,960 --> 00:35:46,920 >> jos sulla ei o mitään tekemistä. 480 00:35:46,920 --> 00:35:50,440 >> Niin no kun mulla ei kyllä oo. 481 00:35:50,440 --> 00:35:53,079 Ei mua kyllä oo kutsuttukaan. 482 00:35:53,079 --> 00:35:55,280 En mä sit tiedä. 483 00:35:55,280 --> 00:35:58,520 Ei mua kutsuttu. 484 00:35:58,520 --> 00:36:02,560 Mä en ollut kyllä kuulumista peleistä. 485 00:36:03,359 --> 00:36:07,839 Niin paitsi jos sä suit tai jos mä 486 00:36:07,839 --> 00:36:11,200 kutsun sut sinne 487 00:36:11,200 --> 00:36:12,800 >> oikeesti 488 00:36:12,800 --> 00:36:14,319 >> niin et jos sä tuut mun kanssa, niin sit 489 00:36:14,319 --> 00:36:17,599 sä pääset tai siis mun kutsumana. Ei 490 00:36:17,599 --> 00:36:21,119 sinne tarvi mennä samaan aikaan 491 00:36:21,119 --> 00:36:22,520 kai. 492 00:36:22,520 --> 00:36:25,079 Tai siis jos sä haluat mennä sinne yhtä 493 00:36:25,079 --> 00:36:30,079 aikaa, niin sit sä ainakin pääsisit. 494 00:36:31,880 --> 00:36:35,480 Ehkä mä sit tuun. Hyvä sattuma. En mä 495 00:36:35,480 --> 00:36:38,640 ollut tiennyt. 496 00:36:44,160 --> 00:36:46,079 Lähtiä 497 00:36:46,079 --> 00:36:47,800 vaita 498 00:36:47,800 --> 00:36:50,800 meistää. 499 00:37:03,000 --> 00:37:06,440 Haluaisit sä tehdä tänään jotain? 500 00:37:06,440 --> 00:37:08,760 >> Vai mitä? 501 00:37:08,760 --> 00:37:11,040 >> Mä ajattelin, et voitais vaikka tehdä 502 00:37:11,040 --> 00:37:13,200 jotain yhdessä. 503 00:37:13,200 --> 00:37:15,000 Mennään vaikka keskustaan leffaa. 504 00:37:15,000 --> 00:37:16,160 >> Ai tänään? 505 00:37:16,160 --> 00:37:19,800 >> Niin ostetaan karkki. Sä saat valita 506 00:37:19,800 --> 00:37:22,920 leffan. Ja siellä menee se Melbrook. Se 507 00:37:22,920 --> 00:37:25,119 on sallittu. 508 00:37:25,119 --> 00:37:27,319 No 509 00:37:27,319 --> 00:37:31,880 kun mä meen petelle tänään yökylä. 510 00:37:32,520 --> 00:37:35,280 Tehän kello on vielä paljon. 511 00:37:35,280 --> 00:37:39,040 Käydään leffassa ja metsit 512 00:37:39,400 --> 00:37:42,800 tai tehdä jotain. 513 00:37:43,160 --> 00:37:44,839 Viime aikoina melkein edes nähty. 514 00:37:44,839 --> 00:37:48,240 >> No niinu sä oot aina vekee. 515 00:37:48,240 --> 00:37:50,000 >> Niin mä tiedän. 516 00:37:50,000 --> 00:37:50,960 vai nukut? 517 00:37:50,960 --> 00:37:53,079 >> Mä 518 00:37:53,079 --> 00:37:56,560 tiedän mä oon tosi pahoillani. 519 00:37:56,560 --> 00:37:56,880 >> No 520 00:37:56,880 --> 00:38:00,480 >> just siksi mä ajattelin. 521 00:38:01,880 --> 00:38:03,359 Mä vähän lupasin opetelle, et mä meen 522 00:38:03,359 --> 00:38:06,880 sil tänään. Nyt 523 00:38:06,880 --> 00:38:11,520 et sä voi soittaa ja sanoa. Moi 524 00:38:40,000 --> 00:38:41,960 Karin 525 00:38:41,960 --> 00:38:44,119 ystävän 526 00:38:44,119 --> 00:38:46,280 ainoan 527 00:38:46,280 --> 00:38:48,440 jon 528 00:38:48,440 --> 00:38:50,560 tietä 529 00:38:50,560 --> 00:38:55,800 turha on odottaa 530 00:39:01,319 --> 00:39:03,160 heti kun on pimeetä ni lähdetään vähän 531 00:39:03,160 --> 00:39:06,119 metsästää vesa on mukana eiks vaan 532 00:39:06,119 --> 00:39:08,240 vesa tulee ainakin vai mitä 533 00:39:08,240 --> 00:39:09,079 Häh? 534 00:39:09,079 --> 00:39:11,200 >> Mennään vähän etsiin niemänmäkäläisen. 535 00:39:11,200 --> 00:39:13,079 Vesa on muka ainakin vai mitä? 536 00:39:13,079 --> 00:39:14,319 >> Joo joo, mutta ei ei mulla oo kyllä 537 00:39:14,319 --> 00:39:17,560 mitään moraa. Pesis maila. Joku maila. 538 00:39:17,560 --> 00:39:20,560 On sulla nyt joku maila 539 00:39:20,560 --> 00:39:23,560 sulkis. 540 00:39:24,160 --> 00:39:26,240 >> No niin. Mitä mä sanoin? Me saattaa siis 541 00:39:26,240 --> 00:39:30,200 sulkismaan mukaan. 542 00:39:30,680 --> 00:39:32,720 Ai mä maksasin siitä. Mä näkisin 543 00:39:32,720 --> 00:39:36,760 kun käy niemäkäläis. 544 00:39:39,839 --> 00:39:42,160 >> Kato 545 00:39:42,160 --> 00:39:45,599 mitä nää on tuu etiketistä. 546 00:39:45,599 --> 00:39:47,240 Olennaista on se mikä siinä lukee 547 00:39:47,240 --> 00:39:49,920 prosentti. 548 00:39:49,920 --> 00:39:53,800 Kato tää 40. Se on tosi hyvä. 549 00:39:53,800 --> 00:39:55,079 >> Tää on 42. 550 00:39:55,079 --> 00:39:58,280 >> Vielä parempi. Mut sulle liian kova. 551 00:39:58,280 --> 00:39:59,720 Mitä sä aiat tehdä näillä? 552 00:39:59,720 --> 00:40:02,000 >> Jaan. Mut näistä sit pitää olla hiljaa, 553 00:40:02,000 --> 00:40:03,960 koska en mä voi antaa ku joillekin. Eikä 554 00:40:03,960 --> 00:40:05,319 noille, joilla on jotain omaa kaljaa 555 00:40:05,319 --> 00:40:08,560 tarvi antaakaan. 556 00:40:08,760 --> 00:40:12,839 Eli piilossa. 557 00:40:24,280 --> 00:40:28,079 >> Mä sanoin, et se voi tulla. 558 00:40:38,079 --> 00:40:43,880 Soita ACD siitä soita mötö 559 00:40:49,880 --> 00:40:53,760 liekki. Ei tuu käymään tosa huoneessa. 560 00:40:53,760 --> 00:40:58,560 >> Miks mulla on yksi yllätys. Tu 561 00:41:02,319 --> 00:41:04,119 >> ei se täällä voi olla. Ei sitä o edes 562 00:41:04,119 --> 00:41:06,680 kutsuttu. En mä oo sitä kutsunut. 563 00:41:06,680 --> 00:41:07,920 >> No Mirko on. 564 00:41:07,920 --> 00:41:11,760 >> No ei se voi meille ketään kutsua. 565 00:41:11,760 --> 00:41:14,359 Heitä se ulos. Me sano lähde vetään. Tää 566 00:41:14,359 --> 00:41:18,200 on meidän koti. Enkä mee. Mee ite. 567 00:41:18,200 --> 00:41:21,960 Sä sen ulos haluat. Mulla on ihan sama. 568 00:41:21,960 --> 00:41:24,960 kyppis. 569 00:41:28,040 --> 00:41:31,040 >> Kukaan ei sano tätä yllätystä. 570 00:41:31,040 --> 00:41:35,200 >> No sä saat toisen. Nää on siis viinaa. 571 00:41:35,200 --> 00:41:36,480 Ota kun mä haluat. 572 00:41:36,480 --> 00:41:37,839 >> Mitä ne on? 573 00:41:37,839 --> 00:41:40,960 >> Nonnerl ja Baileys. Näissä on sama 574 00:41:40,960 --> 00:41:42,839 prosenttimäärä. Se on se mikä on 575 00:41:42,839 --> 00:41:45,040 olennaisinta. 576 00:41:45,040 --> 00:41:47,000 Ei vai mä ajattelin et pitäisikö maistaa 577 00:41:47,000 --> 00:41:50,440 tässä, ettei kukaan näe. 578 00:41:50,440 --> 00:41:53,440 Maistetaanko 579 00:41:54,240 --> 00:41:57,200 niin vai pitäisikö mennä tuhon kaapin 580 00:41:57,200 --> 00:41:58,800 taak? 581 00:41:58,800 --> 00:42:02,280 Jos joku avaa tuon oven, niin ne näkee. 582 00:42:02,280 --> 00:42:05,280 Mennään 583 00:42:07,359 --> 00:42:10,359 kippis. 584 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 Ihan kamalaa. Mulla oli aluksi hyvä, mut 585 00:42:16,560 --> 00:42:18,760 sit se muuttui pahaksi. 586 00:42:18,760 --> 00:42:20,839 Mulla polttaa rinnassa. Kuuluukohan tää 587 00:42:20,839 --> 00:42:23,000 tehdä niin? 588 00:42:23,000 --> 00:42:25,319 Ei. Vai pitäisikö tää juoda kerralla? En 589 00:42:25,319 --> 00:42:29,280 mä ainakaan. Kiitti. 590 00:42:32,040 --> 00:42:34,920 joka elämä 591 00:42:34,920 --> 00:42:40,240 sovituksen tuo hän pö 592 00:42:44,400 --> 00:42:48,119 rautan taka 593 00:42:48,280 --> 00:42:51,920 rauhan satamaan 594 00:42:52,240 --> 00:42:54,720 sydän hiljainen 595 00:42:54,720 --> 00:42:57,720 jama 596 00:43:02,160 --> 00:43:05,800 Ilta pimenään. 597 00:43:12,359 --> 00:43:14,200 >> Hei hei, mitä sä meinaat? 598 00:43:14,200 --> 00:43:15,359 >> Me lenkille 599 00:43:15,359 --> 00:43:17,880 >> tähän aikaan. Siellä on pimeetä. 600 00:43:17,880 --> 00:43:19,839 >> On mä ollut vaikka miten monta kertaa. 601 00:43:19,839 --> 00:43:23,200 >> Joo, mutta nyt siellä onkin Kale. 602 00:43:23,200 --> 00:43:26,640 >> En mä oo mikään lapsi. 603 00:43:26,640 --> 00:43:28,319 Teemu 604 00:43:28,319 --> 00:43:30,040 >> menet viltsun mukaan. Se on lähdössä 605 00:43:30,040 --> 00:43:31,000 lenkille. 606 00:43:31,000 --> 00:43:32,960 >> Miksi? Enkä mee. 607 00:43:32,960 --> 00:43:34,960 >> Menkää rappuun huutamaan. Täällä ei 608 00:43:34,960 --> 00:43:36,280 kuule mitään. 609 00:43:36,280 --> 00:43:38,119 >> Menet nyt sen mukaan. Viltsu ei voi 610 00:43:38,119 --> 00:43:39,839 mennä yksin ulos pimeellä. 611 00:43:39,839 --> 00:43:42,680 >> No ei oo mun ongelma. Sano, ettei mee. 612 00:43:42,680 --> 00:43:44,240 >> Kale. 613 00:43:44,240 --> 00:43:47,119 pössilö. idiootti. No ei oo 614 00:43:47,119 --> 00:43:49,800 mun idea. Mä olisin ihan hyvin voinut 615 00:43:49,800 --> 00:43:52,040 mennä yksin. Mä oon mennyt vaikka miten 616 00:43:52,040 --> 00:43:55,400 monta kertaa. 617 00:43:56,880 --> 00:44:00,960 Joo joo. 618 00:44:20,000 --> 00:44:21,520 Tuut sä? 619 00:44:21,520 --> 00:44:24,520 Todeltu 620 00:44:25,920 --> 00:44:28,280 tarvii mitään lenkkiä juosta. Sit sinä 621 00:44:28,280 --> 00:44:29,680 päivänä kun mä häviin sulle, mä voin 622 00:44:29,680 --> 00:44:32,440 harkita. 623 00:44:32,440 --> 00:44:35,599 >> Ootat sä tässä? 624 00:44:35,599 --> 00:44:38,400 >> Ai et mä jäisin tähän jäätymään? 625 00:44:38,400 --> 00:44:39,880 Mä katson, et kukaan ei kyylää enää 626 00:44:39,880 --> 00:44:41,119 tuolta ikkunasta ja sit mä meen niihin 627 00:44:41,119 --> 00:44:44,119 bileisiin. 628 00:44:45,760 --> 00:44:47,119 Mut sä sanoit, et mä menin vasta sit, 629 00:44:47,119 --> 00:44:49,400 kun me oltiin jo juostu. 630 00:44:49,400 --> 00:44:52,200 Kuulit sä? 631 00:45:19,000 --> 00:45:21,200 Eihän 632 00:45:22,480 --> 00:45:25,160 Tahri kerran 633 00:45:25,160 --> 00:45:29,240 hän tahtoi nimessä tää hän olla 634 00:45:29,240 --> 00:45:31,200 kuolematon 635 00:45:31,200 --> 00:45:33,079 mutta silloin 636 00:45:33,079 --> 00:45:39,319 >> 14 pistäkää paremmaksi 14 pusua 637 00:45:41,160 --> 00:45:42,880 15 638 00:45:42,880 --> 00:45:45,800 15 639 00:45:59,040 --> 00:46:02,599 Onko sulla vielä sitä? 640 00:46:02,960 --> 00:46:06,559 Mulla on vielä vähän pohjalla. 641 00:46:06,559 --> 00:46:09,319 No joka on pusuja. 642 00:46:09,319 --> 00:46:12,960 Mikä juttu se? Ai häh? 643 00:46:12,960 --> 00:46:15,960 Et et mikä siinä on idea? 644 00:46:15,960 --> 00:46:17,760 >> Missä 645 00:46:17,760 --> 00:46:19,559 niissä pusuissa 646 00:46:19,559 --> 00:46:22,559 tai 647 00:46:24,040 --> 00:46:27,319 >> haluat sä haluat sä tolleen? 648 00:46:27,319 --> 00:46:32,520 Häh? Et haluat sä haluat sä tanssia? 649 00:46:32,520 --> 00:46:36,119 Näytä heit 650 00:46:36,800 --> 00:46:42,440 reikä yksikään, jota hänen usko 651 00:46:44,920 --> 00:46:47,880 kertovat hänen löytänneen paikansa 652 00:46:47,880 --> 00:46:50,480 tuskaisessa roolissa 653 00:46:50,480 --> 00:46:57,640 eikä yksikään joka hänen uskoo milloin 654 00:46:58,520 --> 00:47:02,839 kertaat hänen löytänä 655 00:47:04,079 --> 00:47:09,720 eikä yksinkään jopa hänen usk 656 00:47:23,839 --> 00:47:24,960 ei mitään väliä. 657 00:47:24,960 --> 00:47:26,079 >> Ei mitään väliä. 658 00:47:26,079 --> 00:47:29,480 >> Mitään väliä. 659 00:48:01,400 --> 00:48:04,400 Pö 660 00:48:06,000 --> 00:48:09,200 onko jätkä urheilemassa 661 00:48:09,200 --> 00:48:12,200 lenkillä? 662 00:48:15,680 --> 00:48:19,000 Turha löyt. 663 00:48:24,920 --> 00:48:28,200 Itehän sä mun päälle kävit. 664 00:48:28,200 --> 00:48:30,319 Alkaa uudestaan, niin ei meillä oo 665 00:48:30,319 --> 00:48:33,559 mitään ongelmaa. 666 00:48:39,160 --> 00:48:43,960 Ai löysit sä ton? 667 00:48:44,200 --> 00:48:48,359 >> No niinkin vois sanoa. 668 00:48:49,119 --> 00:48:52,400 Jatkat sä tota urheilua vai haluat sä 669 00:48:52,400 --> 00:48:54,000 röökin? 670 00:48:54,000 --> 00:48:57,440 Mä voin ottaa. 671 00:48:59,240 --> 00:49:02,880 Ottakaa ihan rauhallisesti. 672 00:49:03,839 --> 00:49:06,160 Hei, me voidaanko lähteä? 673 00:49:06,160 --> 00:49:10,079 >> Ei tää kauaa kestä. 674 00:49:34,079 --> 00:49:38,839 Se on murettu umpeen. Kuulit sä? 675 00:49:46,960 --> 00:49:50,240 Yöllä liiku. 676 00:49:51,440 --> 00:49:54,839 Siinä se on pimeä. 677 00:50:24,680 --> 00:50:28,280 sä bebe is the best häun baby is 678 00:50:28,280 --> 00:50:32,240 the best jätk pist En 679 00:50:32,240 --> 00:50:33,799 >> tuuli pääriin vaan. 680 00:50:33,799 --> 00:50:34,280 >> Ei 681 00:50:34,280 --> 00:50:36,680 >> ei mitään väliä. 682 00:50:36,680 --> 00:50:37,960 >> Ei mitään väliä. 683 00:50:37,960 --> 00:50:41,000 >> Herra taksimies ajakaa Lappiin. 684 00:50:41,000 --> 00:50:43,520 >> Herra taksimies ajakaa tukhomaan. 685 00:50:43,520 --> 00:50:44,640 >> Osaat sä ajaa autoa? 686 00:50:44,640 --> 00:50:47,319 >> Herra taksimiesatteko te ajaa autoa? 687 00:50:47,319 --> 00:50:48,040 Osaat sä aja auto? 688 00:50:48,040 --> 00:50:50,920 >> Ihan tarpeeksi. 689 00:50:50,920 --> 00:50:52,079 >> Ei mitään väliä. 690 00:50:52,079 --> 00:50:53,280 >> Ei mitään väliä. 691 00:50:53,280 --> 00:50:57,079 >> Lopeta. Mitä vittua? Tulkaa ulos sieltä. 692 00:50:57,079 --> 00:51:01,880 Oot sä hullu? Oot sä hullu? 693 00:51:02,240 --> 00:51:05,240 Gi, 694 00:51:16,760 --> 00:51:18,720 mikä tuli herra taksimiehelle? 695 00:51:18,720 --> 00:51:20,319 >> Ostorin parkkikselle. Oikeesti Pet 696 00:51:20,319 --> 00:51:21,400 mennään ostorille 697 00:51:21,400 --> 00:51:24,400 >> mennään. 698 00:51:28,000 --> 00:51:31,200 Ostarille ei saa tää 699 00:51:31,200 --> 00:51:32,440 mitä vittua 700 00:51:32,440 --> 00:51:33,880 >> herra taksimies yrittää ilmeisesti 701 00:51:33,880 --> 00:51:39,160 tappaa meidät urus herra taksimies 702 00:51:41,440 --> 00:51:45,559 >> voi tyhmäs nyt tehdään sä 703 00:51:45,559 --> 00:51:46,440 oot tyhmä 704 00:51:46,440 --> 00:51:49,520 >> lopeta mä sanoin et mä oon yksin sanoin 705 00:51:49,520 --> 00:51:50,920 et se oli mä eikä kukaan mu ollut edes 706 00:51:50,920 --> 00:51:55,040 paikalla sinä hakkaa mut 707 00:52:04,280 --> 00:52:05,760 Kyll sä voit sanoa, et mä olin mukana, 708 00:52:05,760 --> 00:52:07,960 jos se auttaa. 709 00:52:07,960 --> 00:52:11,440 No ei auta. 710 00:52:35,359 --> 00:52:37,880 Ei ne vältämättä lähtenyt edes perään. 711 00:52:37,880 --> 00:52:39,520 Noi niemenmäkäläisiä niistä ei 712 00:52:39,520 --> 00:52:41,079 tiedä 713 00:52:41,079 --> 00:52:43,000 niin arvaamattominenkin. 714 00:52:43,000 --> 00:52:45,319 >> Kaikki sanoo, että tää on murttu kiinni. 715 00:52:45,319 --> 00:52:46,640 No niin kun ei haluta, että kuka tulee 716 00:52:46,640 --> 00:52:49,559 tänne. Täällä on sähköt vielä, vaikka 717 00:52:49,559 --> 00:52:51,720 tää on ihan hylätty. 718 00:52:51,720 --> 00:52:53,520 Mun en oo laitt lampun tosa. 719 00:52:53,520 --> 00:52:55,079 >> Ei näin pieni voi olla kyllä mikään 720 00:52:55,079 --> 00:52:57,200 metroasema. Noi väitti. 721 00:52:57,200 --> 00:53:02,119 >> Eiku tää niitten työntekijöiden kan? 722 00:53:04,640 --> 00:53:07,400 >> Ei tää mun avain. Tää on enon. 723 00:53:07,400 --> 00:53:09,440 Se löytää jostain kellarikomerusta ja 724 00:53:09,440 --> 00:53:11,119 kokas sitä varmaan 100 lukkoa ennen ku 725 00:53:11,119 --> 00:53:13,280 tajus. 726 00:53:13,280 --> 00:53:16,720 Sillä on avaimi varmaan 50 enemmänkin. 727 00:53:16,720 --> 00:53:18,480 Se sanoo et avaimet on kalliimpa kuin 728 00:53:18,480 --> 00:53:20,000 kulta. 729 00:53:20,000 --> 00:53:21,799 Ei tää pek murtautua et sen kun menee 730 00:53:21,799 --> 00:53:24,319 vaan ja kukaan ei hommaa mitään. Paljon 731 00:53:24,319 --> 00:53:28,040 vetoa. Et sillä on teidänkin himaavain. 732 00:53:28,040 --> 00:53:30,880 Nyt se on ehkä linnassa. 733 00:53:30,880 --> 00:53:33,440 Tai ei se kyllä voi olla. 734 00:53:33,440 --> 00:53:35,280 Olis sit joku ilmoitus tullut. 735 00:53:35,280 --> 00:53:37,599 Ehkä se on Amsterdamissa 736 00:53:37,599 --> 00:53:41,240 kun ei kuulunut mitään. 737 00:53:41,680 --> 00:53:45,640 Hei, haluat sä nähdä tuolla alhaalla 738 00:53:45,640 --> 00:53:46,760 mitä kaikkea se on vienyt täältä 739 00:53:46,760 --> 00:53:49,760 taloista? 740 00:54:00,119 --> 00:54:03,599 Täällä on se saalissa. 741 00:54:08,440 --> 00:54:10,760 Okei, nyt mä tajun. 742 00:54:10,760 --> 00:54:13,000 Se on täällä yötäkin. Siksi ei oo 743 00:54:13,000 --> 00:54:15,119 kuulunut. 744 00:54:15,119 --> 00:54:17,839 Ei se vaan mulle oo mitään sanoa. 745 00:54:17,839 --> 00:54:19,280 Se kaikki ne pöllimet oli kyllä ennen 746 00:54:19,280 --> 00:54:22,880 tossa. Se on sit sietänyt ne 747 00:54:22,880 --> 00:54:26,119 tai myynyt. 748 00:54:26,640 --> 00:54:30,400 Se on varmaan kytti hanessa. 749 00:54:30,400 --> 00:54:32,559 Miksei se oo sanonut mitään tai käskenyt 750 00:54:32,559 --> 00:54:33,640 jotain sanoa? En mä tajua. 751 00:54:33,640 --> 00:54:35,839 >> Lähetään. 752 00:54:35,839 --> 00:54:37,119 >> Ja miksi sillä on täällä kaksi pattia? 753 00:54:37,119 --> 00:54:38,839 Sitä mä en tajua. Mun pitäisi varmaan jo 754 00:54:38,839 --> 00:54:41,799 olla kotona. 755 00:54:41,799 --> 00:54:45,119 Lähetään just. 756 00:54:54,839 --> 00:54:57,040 Tuolla tee osti. 757 00:54:57,040 --> 00:55:02,359 Aattele siellä se metroasema olis ollut. 758 00:55:03,160 --> 00:55:06,720 Mikä meikki toi on? 759 00:55:06,720 --> 00:55:08,799 Kivi. 760 00:55:08,799 --> 00:55:11,480 Eiku 761 00:55:11,480 --> 00:55:14,559 no ei oo kivi. 762 00:55:14,559 --> 00:55:16,240 Se voi olla kuollut eläin. Tiedät sä 763 00:55:16,240 --> 00:55:18,240 koira tai joku. 764 00:55:18,240 --> 00:55:20,920 Kyll tänne eläimet pääsee. 765 00:55:20,920 --> 00:55:23,119 >> Tai kettu. 766 00:55:23,119 --> 00:55:26,720 >> Karhunpoika sairasti. 768 00:55:40,200 --> 00:55:43,599 mitä täällä tapahtuu? 769 00:55:43,599 --> 00:55:46,200 Tee jotain vittua 770 00:55:46,200 --> 00:55:49,200 sä tuon valtettu pilveen leikän 771 00:55:49,200 --> 00:55:53,559 keittiössä ja se morris ja 772 00:55:53,559 --> 00:55:55,839 taina on tuolla Raikun ja Ritun 773 00:55:55,839 --> 00:55:58,839 sängyssä. 774 00:55:59,520 --> 00:56:03,559 Mene sinne nyt. Lopeta nyt viti. 775 00:56:03,559 --> 00:56:08,599 Ne ei voi äidin sängyssä ne ei voi. 776 00:56:27,559 --> 00:56:31,400 Tulee tulee samikki 777 00:56:31,400 --> 00:56:33,559 ulos. Musiikki takas 778 00:56:33,559 --> 00:56:36,960 >> kaikki ulos. 779 00:56:41,280 --> 00:56:44,240 Tehään tää tähän loppuun nä 780 00:56:44,240 --> 00:56:46,799 kaveri kaveri 781 00:57:11,160 --> 00:57:13,359 Mee keskeyttää se, mitä siellä tapahtuu. 782 00:57:13,359 --> 00:57:16,359 Me 783 00:57:30,319 --> 00:57:34,520 pilet hä 784 00:57:35,559 --> 00:57:40,520 stop My head is full. 785 00:57:51,559 --> 00:57:53,039 No enää olis voinut paljon enempää päin 786 00:57:53,039 --> 00:57:56,400 mennäkään. 787 00:58:18,039 --> 00:58:19,880 No moi. Tässä on Heidi. Anteeksi mä 788 00:58:19,880 --> 00:58:21,440 soitan näin myöhään. Enemmän vaan 789 00:58:21,440 --> 00:58:22,960 herättänyt. 790 00:58:22,960 --> 00:58:24,680 Hyvä. 791 00:58:24,680 --> 00:58:26,960 Joo, me ollaan täällä meillä ja mä 792 00:58:26,960 --> 00:58:28,640 ajattelin soittaa, ett tota voiko taina 793 00:58:28,640 --> 00:58:31,559 olla täällä yötä? 794 00:58:32,079 --> 00:58:34,520 Joo, se meni just kylpyyn, kun teillä ei 795 00:58:34,520 --> 00:58:37,920 kuulemma oo 796 00:58:38,559 --> 00:58:40,599 niin, mut se käski mun soittaa, et sit 797 00:58:40,599 --> 00:58:42,039 kun se tulee sieltä, niin sit on jo 798 00:58:42,039 --> 00:58:43,760 liian myöhä. 799 00:58:43,760 --> 00:58:47,599 Joo, meille sopii oikein hyvin. 800 00:58:47,599 --> 00:58:51,520 No mut kiva. Joo joo. Ollaan taas 801 00:58:51,520 --> 00:58:54,920 kavereita. Kaikki on hyvin. 802 00:58:54,920 --> 00:58:57,400 Okei. Mä sanon. 803 00:58:57,400 --> 00:59:00,160 No niin. Hyvää yötä. 804 00:59:00,160 --> 00:59:02,160 Mä sanon 805 00:59:02,160 --> 00:59:05,160 moi 806 00:59:25,480 --> 00:59:28,400 hänen käytä sääkset 807 00:59:28,400 --> 00:59:30,839 kerta kaikkia pystyisi tekemään pahaa 808 00:59:30,839 --> 00:59:33,480 suaiselle oike 809 00:59:33,480 --> 00:59:39,480 sen sijaan, että olisi sormut hän sano 810 00:59:41,160 --> 00:59:44,039 juokse kauas pois. Äläkä enää koskaan 811 00:59:44,039 --> 00:59:46,559 palaa takaisin kotirtoasi. 812 00:59:46,559 --> 00:59:49,319 Henkesi on siellä vaadassa, sillä julma 813 00:59:49,319 --> 00:59:52,559 äitin puolesi haluaa surmata sinut. 814 00:59:52,559 --> 00:59:55,079 Metsästä jätti tytön metsään ja palasi 815 00:59:55,079 --> 00:59:58,559 takaisin linnaan. 816 01:00:00,880 --> 01:00:03,039 Hylätty lumikkiparka 817 01:00:03,039 --> 01:00:05,799 jatkoi matkaansa öpöyksi. 818 01:00:05,799 --> 01:00:08,720 Hän oli peloissaan ja surullinen, sillä 819 01:00:08,720 --> 01:00:12,799 hänellä ei ollut enää kotia eikä ketään, 820 01:00:12,799 --> 01:00:16,079 joka olisi hänestä huom 821 01:00:42,280 --> 01:00:46,640 On kiva krapula. Joo. 822 01:00:57,160 --> 01:00:59,319 Missä se saatanan jätkä on? Missä sä 823 01:00:59,319 --> 01:01:01,880 olet? 824 01:01:01,880 --> 01:01:03,799 Mitä mä oon sulle sanonut? Saatana. 825 01:01:03,799 --> 01:01:07,520 Saatanan jätkä. Pikkupoika perkele. Ja 826 01:01:07,520 --> 01:01:09,640 muista, että jokainen markka menee 827 01:01:09,640 --> 01:01:11,720 sulta, joka mun auton korjaamiseen 828 01:01:11,720 --> 01:01:16,520 menee. Ymmärrätkö sä? Kuulitko sä 829 01:01:21,920 --> 01:01:23,520 rauh 830 01:01:23,520 --> 01:01:27,920 et nyt me rauhoit 831 01:01:28,280 --> 01:01:30,799 >> No tonne 832 01:01:32,000 --> 01:01:35,000 No. 833 01:02:28,319 --> 01:02:30,400 เ 834 01:02:59,039 --> 01:03:01,160 for me. 835 01:03:01,160 --> 01:03:06,880 I know what you think about my way 836 01:03:51,400 --> 01:03:54,039 Jotain postia tuli. 837 01:03:54,039 --> 01:03:56,119 >> Tänään on sunnuntai. 838 01:03:56,119 --> 01:03:59,599 >> No käytkö kattooo? 839 01:04:21,160 --> 01:04:25,079 Mm. mainos. 840 01:04:29,720 --> 01:04:34,279 Koskahan nyt ratkais tämäkin. เฮ52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.