All language subtitles for SUMMER OF SORROW (Munkkivuori) - episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:05,460 [Musiikkia] 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,440 You got 3 00:00:10,440 --> 00:00:14,040 br eyes you got 4 00:00:14,040 --> 00:00:19,240 long black but you won let me tou you 5 00:00:19,240 --> 00:00:22,880 it fair 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,240 so come 7 00:00:25,240 --> 00:00:27,240 you prom 8 00:00:27,240 --> 00:00:29,380 just 9 00:00:29,380 --> 00:00:32,469 [Musiikkia] 10 00:00:36,130 --> 00:00:40,840 [Musiikkia] 11 00:00:40,840 --> 00:00:43,840 your 12 00:00:45,020 --> 00:00:48,249 [Musiikkia] 13 00:00:56,440 --> 00:01:23,180 [Musiikkia] 14 00:01:23,180 --> 00:01:26,279 [Aplodeja] 15 00:01:27,720 --> 00:01:36,310 [Musiikkia] 16 00:01:36,310 --> 00:01:37,700 [Aplodeja] 17 00:01:37,700 --> 00:01:57,320 [Musiikkia] 18 00:01:57,320 --> 00:01:59,039 Mulla takaisin pää 19 00:01:59,039 --> 00:02:01,479 tuluisuudet eivät ole aikaisemmin toimen 20 00:02:01,479 --> 00:02:03,399 matkalla hävinneet kesken kaiken 21 00:02:03,399 --> 00:02:06,200 länteenittolaisia 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,080 taiteilijoita on muualla loikannut 23 00:02:08,080 --> 00:02:10,599 hyvinkin palvel 24 00:02:10,599 --> 00:02:15,040 tunnetuin suomessa loitannut oli 1977 25 00:02:15,040 --> 00:02:18,400 viedemies Alexander J Varjas hän 26 00:02:18,400 --> 00:02:21,239 osallistui Helsing 27 00:02:28,120 --> 00:02:29,760 Lepo, 28 00:02:29,760 --> 00:02:31,480 >> mä järjestelin jo hyllyt ja sit mä en 29 00:02:31,480 --> 00:02:33,080 tiennyt enää mitä tehdä seuraavaksi. 30 00:02:33,080 --> 00:02:36,400 >> Vähän varot vaan. Tervetuloa kesätöihin, 31 00:02:36,400 --> 00:02:39,640 josta työt loistaa poissaulla. 32 00:02:39,640 --> 00:02:41,920 No kävikö ketään? 33 00:02:41,920 --> 00:02:44,200 >> Ei, mut joku mummo kävi tuossa ikkunalla 34 00:02:44,200 --> 00:02:47,519 ja sit se meni pois. 35 00:02:47,519 --> 00:02:50,319 Luomaviikko. Kitu viikko 36 00:02:50,319 --> 00:02:52,920 >> joo mun kaverikin lähtee tänään. 37 00:02:52,920 --> 00:02:54,760 >> Onks siellä jotain 38 00:02:54,760 --> 00:02:55,920 >> mikä pitäis saada? 39 00:02:55,920 --> 00:02:57,280 >> Joo kaksi. 40 00:02:57,280 --> 00:03:00,920 >> Mitkä kaks? 41 00:03:03,879 --> 00:03:08,080 >> Okei. Oota ja lähde kotiin. Ne on sun 42 00:03:08,080 --> 00:03:10,040 provikka täällä vanhenemisesta 43 00:03:10,040 --> 00:03:11,480 ulkonaisesi. Ja 44 00:03:11,480 --> 00:03:14,360 >> ai oikeesti? En lasisi tänään enää sen 45 00:03:14,360 --> 00:03:16,519 yhden mummon paluun varaa. Tuut kun 46 00:03:16,519 --> 00:03:17,920 tuut? 47 00:03:17,920 --> 00:03:19,519 >> Ensi viikolla on paluu takaisin 48 00:03:19,519 --> 00:03:21,680 normaaliin. Saattaa tulla ne mummot ihan 49 00:03:21,680 --> 00:03:22,400 sisälle. 50 00:03:22,400 --> 00:03:25,239 >> Heippa. 51 00:03:25,239 --> 00:03:28,040 eikä siinä, että ne siltikään mitään 52 00:03:28,040 --> 00:03:31,040 ostaa. 53 00:03:35,660 --> 00:03:38,819 [Musiikkia] 54 00:03:39,360 --> 00:03:40,200 Ritu 55 00:03:40,200 --> 00:03:43,360 >> se laittaa takalukkaa. 56 00:03:43,360 --> 00:03:45,730 >> Aina 57 00:03:45,730 --> 00:03:51,860 [Musiikkia] 58 00:03:52,000 --> 00:03:54,040 siis missä se Majorka on? 59 00:03:54,040 --> 00:03:56,519 >> Jossain medessä. Ihan sama espanjisella 60 00:03:56,519 --> 00:03:57,560 puhutaan ainakin 61 00:03:57,560 --> 00:04:00,040 >> aikaa 62 00:04:00,040 --> 00:04:03,760 si amigo jos se on Espanjassa ne soittaa 63 00:04:03,760 --> 00:04:06,000 marakasseja. Mä oon saanut Marakassin 64 00:04:06,000 --> 00:04:07,280 Espanjasta. 65 00:04:07,280 --> 00:04:08,720 Naakku on ollut ja siellä ei oo 66 00:04:08,720 --> 00:04:09,360 ikärajoja. 67 00:04:09,360 --> 00:04:10,079 >> Ai mihin? 68 00:04:10,079 --> 00:04:11,560 >> No mihinkään. 69 00:04:11,560 --> 00:04:13,079 >> Siellä saa lapset ostaa viinaa ja 70 00:04:13,079 --> 00:04:15,680 röökiä. Naakkukin osti ja se oli silloin 71 00:04:15,680 --> 00:04:16,639 13. 72 00:04:16,639 --> 00:04:18,359 >> Ai karamba. 73 00:04:18,359 --> 00:04:20,600 >> Eli mä voin mennä ostaa vaikka votkaa. 74 00:04:20,600 --> 00:04:23,959 Niitä on myytävä. 75 00:04:24,240 --> 00:04:26,160 Ritu 76 00:04:26,160 --> 00:04:30,479 ja Heidi kans nyt 77 00:04:34,020 --> 00:04:35,520 [Musiikkia] 78 00:04:35,520 --> 00:04:38,000 amigo 79 00:04:38,000 --> 00:04:40,160 raa. 80 00:04:40,160 --> 00:04:44,129 [Musiikkia] 81 00:04:44,320 --> 00:04:46,919 >> Ja Teemu ja Viltsu meni leirille, missä 82 00:04:46,919 --> 00:04:49,039 pitää urheilla koko ajan. 83 00:04:49,039 --> 00:04:50,080 >> Kiva lomahe 84 00:04:50,080 --> 00:04:53,639 >> niin aattel. 85 00:04:57,800 --> 00:04:59,479 Mihin te meette? 86 00:04:59,479 --> 00:05:01,800 >> Sinne maailman ehkä huonoimmille 87 00:05:01,800 --> 00:05:04,280 synttäreille. 88 00:05:04,280 --> 00:05:07,560 >> Paljon huonoa, onnea vaan. 89 00:05:07,560 --> 00:05:12,520 >> Paljon huonoa, onnea vaan. Paljon huonoa 90 00:05:12,520 --> 00:05:14,120 onnea. 91 00:05:14,120 --> 00:05:18,360 Paljon huonoa onnea vaan. 92 00:05:18,360 --> 00:05:21,120 >> Luurakoh hissi? 93 00:05:21,120 --> 00:05:21,919 En mä muista. 94 00:05:21,919 --> 00:05:24,120 >> Veriset portaat. Luuranko hissi. Hissiin 95 00:05:24,120 --> 00:05:26,759 piirretty naisen tissi. 96 00:05:26,759 --> 00:05:29,319 Öö sit on tota Kalle Kustaa korkki 97 00:05:29,319 --> 00:05:30,280 muniansa sorki. 98 00:05:30,280 --> 00:05:31,199 >> Se on vanha. 99 00:05:31,199 --> 00:05:31,560 >> Öö 100 00:05:31,560 --> 00:05:33,360 >> nano. 101 00:05:33,360 --> 00:05:35,240 >> Häh? 102 00:05:35,240 --> 00:05:36,680 >> Semmonenkin on. 103 00:05:36,680 --> 00:05:38,199 >> No en oo ainakaan kuullut. 104 00:05:38,199 --> 00:05:39,520 >> Tosi hyvä. 105 00:05:39,520 --> 00:05:42,199 >> On se oikea kun semmonen ufomies sanoo 106 00:05:42,199 --> 00:05:43,280 TV:ssä. 107 00:05:43,280 --> 00:05:44,240 >> Ufomies. 108 00:05:44,240 --> 00:05:45,680 >> No missä sä sen oot nähnyt muka? 109 00:05:45,680 --> 00:05:48,240 >> En mä sitä ookaan nähnyt. No niin. Mut 110 00:05:48,240 --> 00:05:50,039 mun kaveri on kertonut sit. Siinä on 111 00:05:50,039 --> 00:05:51,919 semmoinen sormijuttu, mut mä en osaa 112 00:05:51,919 --> 00:05:56,039 sitä vielä, kun mä vasta opettelen. 113 00:05:56,479 --> 00:06:00,560 Tuu mennään Ulvilan tihelle. 114 00:06:02,120 --> 00:06:04,479 Ei oteta tota mukaan, eiks niin? Sano 115 00:06:04,479 --> 00:06:07,160 silleen, et se ei saa tulla. 116 00:06:07,160 --> 00:06:08,880 >> Hei 117 00:06:08,880 --> 00:06:12,039 kun meillä on yksi juttu homma tuolla. 118 00:06:12,039 --> 00:06:14,280 >> Se on vähän isommille. Niin niin kato sä 119 00:06:14,280 --> 00:06:16,720 oot vähän vielä liian pieni. 120 00:06:16,720 --> 00:06:19,720 >> Ai 121 00:06:26,479 --> 00:06:28,400 paitsi jos me oltaiskin otettu se 122 00:06:28,400 --> 00:06:30,840 mukaan, niin sit me voi oltais voitu 123 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 laittaa se tekee kaikkea. 124 00:06:32,720 --> 00:06:33,759 >> A tekee mitä? 125 00:06:33,759 --> 00:06:36,240 >> Öö jotain niinku et vaikka et nuolet 126 00:06:36,240 --> 00:06:38,120 tota asfalttia. 127 00:06:38,120 --> 00:06:41,479 Syö nyt roski. 128 00:06:41,639 --> 00:06:45,759 Hei hei tuu 129 00:06:48,199 --> 00:06:50,160 ei lähetä karkuun sit se tulee ihan 130 00:06:50,160 --> 00:06:52,560 varpisti perään. Mulla on niinku ihan 131 00:06:52,560 --> 00:06:54,840 normaalisti, niin sit se ei tuu hakkaa 132 00:06:54,840 --> 00:06:57,680 meitä. 133 00:06:57,680 --> 00:07:00,800 Moi. Mitä jätkä? 134 00:07:00,800 --> 00:07:01,680 >> Missä Petä 135 00:07:01,680 --> 00:07:04,720 >> lähti lomalle? 136 00:07:04,720 --> 00:07:07,560 Tupu ja hupu 137 00:07:07,560 --> 00:07:09,879 sa mulle röökeä velkaa. 138 00:07:09,879 --> 00:07:13,080 >> Se meni majurkalle. 139 00:07:13,080 --> 00:07:14,680 Se saa sieltä kyll röökiä, 140 00:07:14,680 --> 00:07:19,199 >> kun siellä ei oo missään ikärajaa. 141 00:07:19,479 --> 00:07:22,400 >> Se varmaan tuo sullekin just, kun se saa 142 00:07:22,400 --> 00:07:25,400 votkaakin. 143 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 >> Sanokaa sille, et Jimi halua röökynsä, 144 00:07:28,720 --> 00:07:31,800 ettei tarvi enää tulla nyt hakemaan, 145 00:07:31,800 --> 00:07:35,000 koska sitä se ei halua. 146 00:07:42,919 --> 00:07:44,960 No niin, mut meitä olis ollut kaksi. 147 00:07:44,960 --> 00:07:47,240 >> Ei auta. Se hakkaisi meidät molemmat 148 00:07:47,240 --> 00:07:51,520 samaan aikaan. Hakkais kolmekin iisisti. 149 00:07:51,520 --> 00:07:56,039 Ai vaikka me sunut mukanakaan just. 150 00:07:57,400 --> 00:08:01,520 Kato kun mä niinku tunnen sen, niin ei 151 00:08:01,520 --> 00:08:06,120 se sua hakkaisi, jos sä oot mun kaa. 152 00:08:13,080 --> 00:08:15,280 Voitais muuten mennä meille, mut sit me 153 00:08:15,280 --> 00:08:19,280 vaan jouduttais vahti mun pikkusiskoa. 154 00:08:19,280 --> 00:08:23,080 Onks teillä ketään kotona? 155 00:08:24,759 --> 00:08:27,759 Moi. 156 00:08:36,919 --> 00:08:38,839 >> Onks niillä joku karkkiemma? 157 00:08:38,839 --> 00:08:40,839 >> No ei varmaan kun ei meillä o karkkia 158 00:08:40,839 --> 00:08:42,599 niinku ikinä. 159 00:08:42,599 --> 00:08:45,120 >> Mun äidillä on suklaajemma. Mä käyn aina 160 00:08:45,120 --> 00:08:48,320 vähän verottamassa. 161 00:08:52,800 --> 00:08:55,200 Nää on muuten mansikoita. 162 00:08:55,200 --> 00:08:57,480 Saaks ottaa? 163 00:08:57,480 --> 00:09:00,600 Nää on melkein ku ka 164 00:09:00,600 --> 00:09:03,680 ihan mun suu jää. 165 00:09:03,680 --> 00:09:05,839 [Musiikkia] 166 00:09:05,839 --> 00:09:08,160 Oho. 167 00:09:08,160 --> 00:09:09,240 [Musiikkia] 168 00:09:09,240 --> 00:09:12,560 Kenen nää on? 169 00:09:12,560 --> 00:09:16,000 Nää on rahaa. Nää merkit liimataan tähän 170 00:09:16,000 --> 00:09:18,560 niinku postarit. Jos tää tulee täyteen, 171 00:09:18,560 --> 00:09:22,399 niin tää saa ostaa kympillä. 172 00:09:22,519 --> 00:09:24,079 No on kyllä varmaan äidi, 173 00:09:24,079 --> 00:09:27,959 >> mut ei se ois liimannut näitä tähän. 174 00:09:27,959 --> 00:09:32,279 Eikö sillä ei oo ihan tarpeeksi rahaa? 175 00:09:32,279 --> 00:09:34,680 No mut autetaan sitä. Immataan me ja 176 00:09:34,680 --> 00:09:37,440 katotaan tuleeko täyteen 177 00:09:37,440 --> 00:09:38,860 nää nuollaa 178 00:09:38,860 --> 00:09:43,880 [Musiikkia] 179 00:09:43,880 --> 00:09:49,519 ja kymmenen markkaa tätä. 180 00:09:50,399 --> 00:09:52,160 No niin, 181 00:09:52,160 --> 00:09:55,420 nyt sun äiti voi käyttää se 182 00:09:55,420 --> 00:10:17,490 [Musiikkia] 183 00:10:18,760 --> 00:10:23,079 Neljä ja neljä. 184 00:10:25,880 --> 00:10:28,680 Kato 185 00:10:28,680 --> 00:10:30,399 >> kuka se on. 186 00:10:30,399 --> 00:10:34,079 >> Se on mevetin omistaja eläinlääkäri ja 187 00:10:34,079 --> 00:10:36,200 se on hullu. 188 00:10:36,200 --> 00:10:36,880 >> Ai miksi? 189 00:10:36,880 --> 00:10:39,040 >> No kun se ei puhu suomea. Siellä 190 00:10:39,040 --> 00:10:41,639 tapetaan eläimiä. 191 00:10:41,639 --> 00:10:44,360 Et tai siis jos jollain on vain joku 192 00:10:44,360 --> 00:10:47,040 kissa ja sit se on sairas, niin se 193 00:10:47,040 --> 00:10:49,720 viedään mevettiin ja sit toi vaan tappaa 194 00:10:49,720 --> 00:10:52,079 sen. 195 00:10:52,079 --> 00:10:56,000 >> Miksei se paranna sitä? Hyvä eläinlääkke 196 00:10:56,000 --> 00:10:58,839 >> tai no voi se siis parantaakin, mut sit 197 00:10:58,839 --> 00:11:00,760 jos se ei voi, et se kissa on niinku 198 00:11:00,760 --> 00:11:03,639 tosi tosi sairas, 199 00:11:03,639 --> 00:11:06,680 niin sit toi tapaa piikillä piikillä 200 00:11:06,680 --> 00:11:09,680 pää. 201 00:11:10,760 --> 00:11:12,639 Ai niin. 202 00:11:12,639 --> 00:11:15,440 >> Haluat sä nähdä kuolleen koiran? 203 00:11:15,440 --> 00:11:17,440 >> Ei. Eiu. Joo. 204 00:11:17,440 --> 00:11:20,880 >> Mä voin näyttää sulle joskus talilla. 205 00:11:20,880 --> 00:11:22,800 >> No joo. Mä haluan nähdä 206 00:11:22,800 --> 00:11:30,190 [Musiikkia] 207 00:11:30,440 --> 00:11:33,440 kranaatti. 208 00:11:35,770 --> 00:11:37,980 [Aplodeja] 209 00:11:37,980 --> 00:11:41,059 [Musiikkia] 210 00:11:46,790 --> 00:11:50,920 [Musiikkia] 211 00:11:50,920 --> 00:11:53,279 Ota, ota 212 00:11:55,720 --> 00:12:02,990 [Musiikkia] 213 00:12:02,990 --> 00:12:06,190 [Aplodeja] 214 00:12:32,240 --> 00:12:42,480 [Musiikkia] 215 00:12:52,360 --> 00:12:55,519 Hei kato 216 00:13:05,040 --> 00:13:07,560 miksei se edes moikannut ja se oli niin 217 00:13:07,560 --> 00:13:08,320 huono synttäri. 218 00:13:08,320 --> 00:13:09,839 >> Monta päivää siinä ollut? 219 00:13:09,839 --> 00:13:11,480 >> Siinähän on siinä on 220 00:13:11,480 --> 00:13:13,040 >> Mites siellä kellarissa sanottiin, et 221 00:13:13,040 --> 00:13:14,639 siellä on rotat. Niihin ne rotat katos. 222 00:13:14,639 --> 00:13:16,360 Nyt ei ole rottia enää. Nyt kellarissa 223 00:13:16,360 --> 00:13:18,079 on sitten hometta. Ei en 224 00:13:18,079 --> 00:13:20,079 >> selitykset vaihtuu joka päivä koko 225 00:13:20,079 --> 00:13:22,720 >> Miten toi on aina niin raivona vaan 226 00:13:22,720 --> 00:13:24,079 jaksaa nauttaa siellä on hometta niin 227 00:13:24,079 --> 00:13:25,880 kumpi se on? Juuri näin. Ensin 228 00:13:25,880 --> 00:13:27,880 >> toi toinenkin kyllä nauttaa aina. Siellä 229 00:13:27,880 --> 00:13:29,120 on home. 230 00:13:29,120 --> 00:13:30,880 >> Niin paitsi nyt se ei uskalla tolle. 231 00:13:30,880 --> 00:13:34,000 Siellä ongelma. 232 00:13:35,959 --> 00:13:37,440 >> Olis kyllä ollut makeampaa, jos siellä 233 00:13:37,440 --> 00:13:39,199 olisi ollut rottia. 234 00:13:39,199 --> 00:13:41,840 Niin 235 00:13:41,840 --> 00:13:45,840 [Musiikkia] 236 00:13:51,160 --> 00:13:56,199 kokeile sinappia. Se oikeesti sopii. 237 00:14:12,160 --> 00:14:15,320 >> No mitä? 238 00:14:15,320 --> 00:14:16,800 No 239 00:14:16,800 --> 00:14:20,000 >> mä sanoin, 240 00:14:20,279 --> 00:14:23,720 että riittää mulle. 241 00:14:26,600 --> 00:14:29,600 Eli 242 00:14:31,040 --> 00:14:34,040 sanoin, 243 00:14:34,920 --> 00:14:39,040 että ei koske enää tää mua. 244 00:14:39,720 --> 00:14:42,079 >> No mitä ne 245 00:14:42,079 --> 00:14:46,240 >> sanoin, ettei halu tietää mitään. 246 00:14:46,600 --> 00:14:49,839 Enää mitään. 247 00:14:50,600 --> 00:14:53,199 >> Hyvä. 248 00:15:07,519 --> 00:15:11,320 Ai mistä et halua tietää yhtään mitään? 249 00:15:11,320 --> 00:15:11,480 Et 250 00:15:11,480 --> 00:15:13,320 >> en halua tietää enää koskaan mistään 251 00:15:13,320 --> 00:15:17,199 mitään ikinä enää. 252 00:15:23,850 --> 00:15:36,139 [Musiikkia] 253 00:15:36,440 --> 00:15:40,880 tää. Hei oota. 254 00:15:44,200 --> 00:15:53,049 [Musiikkia] 255 00:15:54,959 --> 00:15:58,240 Eh tää 256 00:15:59,040 --> 00:16:01,839 k 257 00:16:01,839 --> 00:16:03,990 täydell 258 00:16:03,990 --> 00:16:07,220 [Musiikkia] 259 00:16:10,680 --> 00:16:13,060 Hei, miks toi yksi tulee mun rapusta? 260 00:16:13,060 --> 00:16:14,279 [Musiikkia] 261 00:16:14,279 --> 00:16:18,199 Hei, huuda se tänne. 262 00:16:18,560 --> 00:16:21,560 Hei 263 00:16:28,399 --> 00:16:32,560 mitä? Tuu vaan tänne tuu vaan. 264 00:16:32,560 --> 00:16:36,230 Stop, stop. Ei mee vähän takaisin. 265 00:16:36,230 --> 00:16:39,299 [Musiikkia] 266 00:16:40,000 --> 00:16:42,079 Nyt voit tulla. Nyt voit tu vaan. Tuu 267 00:16:42,079 --> 00:16:44,600 vaan tänne. Tuu suoraan tänne. Stop 268 00:16:44,600 --> 00:16:46,680 stop. 269 00:16:46,680 --> 00:16:48,800 >> Mä en tajua mitään. 270 00:16:48,800 --> 00:16:51,560 >> Mee takas. Mee vielä takas. 271 00:16:51,560 --> 00:16:54,240 Niin. Okei. Ja hyvä. No niin. Ja nyt tuu 272 00:16:54,240 --> 00:16:58,959 suoraan tänne. Tuu suoraan. Tuu suoraan. 273 00:16:59,720 --> 00:17:02,279 Kato sun jalkaa. Kato sun jalkaa. Tässä 274 00:17:02,279 --> 00:17:04,559 oli Tässä oli yhtäkkiä kuoppa tässä 275 00:17:04,559 --> 00:17:07,839 tässä. K. 276 00:17:07,839 --> 00:17:10,319 Häh? Niin. 277 00:17:10,319 --> 00:17:11,000 Ei. 278 00:17:11,000 --> 00:17:12,559 >> Ei. 279 00:17:12,559 --> 00:17:14,600 Häh? Ei. 280 00:17:14,600 --> 00:17:17,280 >> Ei. Nää lehdet oli tiellä. 281 00:17:17,280 --> 00:17:18,720 >> Ei siitä mitään tullut. 282 00:17:18,720 --> 00:17:22,799 >> Mitä sieltä olis pitänyt tulla? 283 00:17:28,319 --> 00:17:30,400 Käydään syömässä. Kato annaakin. 284 00:17:30,400 --> 00:17:32,120 >> Miksi sä olit meidän rapussa? Siellä on 285 00:17:32,120 --> 00:17:37,039 mun kaveri. Kato. Nano nano. 286 00:17:37,039 --> 00:17:38,320 >> Mikä toi muka on? 287 00:17:38,320 --> 00:17:40,880 >> Se on siitä jostain avaruusohjelmasta. 288 00:17:40,880 --> 00:17:43,600 >> Ne meni sit syömään. Mun pitää vahtia 289 00:17:43,600 --> 00:17:48,000 tätä taas. 290 00:17:49,919 --> 00:17:53,000 Onks toi sun äiti? Tosi vanha. 291 00:17:53,000 --> 00:17:57,720 >> Joo. En mäkään tajua miksi 292 00:18:00,440 --> 00:18:03,840 mukaan si 293 00:18:05,480 --> 00:18:07,159 >> Raius. 294 00:18:07,159 --> 00:18:08,320 >> Mitä? 295 00:18:08,320 --> 00:18:10,679 >> Tuu tänne. Tuu leikkii meidän kaa. 296 00:18:10,679 --> 00:18:12,360 >> Ai mitä? 297 00:18:12,360 --> 00:18:13,919 >> Kaivetaan tähän hiekkalaatikolle 298 00:18:13,919 --> 00:18:15,960 järjettömän iso kuoppa. Katotaan tuleeko 299 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 pohjaa ikinä vastaan. 300 00:18:17,240 --> 00:18:20,240 >> Okei. 301 00:18:21,520 --> 00:18:24,440 Tästä. 302 00:18:24,440 --> 00:18:26,159 Ei oo enää lappareita. 303 00:18:26,159 --> 00:18:28,720 >> No ota tää. 304 00:18:28,720 --> 00:18:31,120 >> Ei kun ota tää. Tää on kato vielä 305 00:18:31,120 --> 00:18:34,120 isompi. 306 00:18:34,280 --> 00:18:34,799 >> Joo. 307 00:18:34,799 --> 00:18:36,039 >> Niin. Niin. Ja sit heitä se hiekka 308 00:18:36,039 --> 00:18:37,559 tuohon laidan toiselle puolelle, ettei 309 00:18:37,559 --> 00:18:38,799 se valu takaisin. 310 00:18:38,799 --> 00:18:41,120 >> Joo. 311 00:18:41,120 --> 00:18:44,360 >> Hei kaiva sä vaan tässä, niin me tullaan 312 00:18:44,360 --> 00:18:45,640 ihan just takais. 313 00:18:45,640 --> 00:18:48,200 >> Ai mihin te meette? 314 00:18:48,200 --> 00:18:49,919 >> Meillä on yksi juttu. Ei siinä nyt me 315 00:18:49,919 --> 00:18:52,159 kauaan. 316 00:18:52,159 --> 00:18:54,640 Näkyykö pohjaa vielä? 317 00:18:54,640 --> 00:18:56,559 >> Ei kun pelkkää hiekkaa. 318 00:18:56,559 --> 00:18:59,320 >> No kaiva syvemmälle vaan. Huuda sit jos 319 00:18:59,320 --> 00:19:03,720 näkyy pohjaa. Ei me mennä kauas. 320 00:19:03,720 --> 00:19:07,080 Kato sit Annaa kanssa. Anna. Me mennään 321 00:19:07,080 --> 00:19:11,919 tonne rappuun. Niin oota tässä. Ok. Anna 322 00:19:11,919 --> 00:19:15,520 odottaa tässä. 323 00:19:17,430 --> 00:19:20,680 [Musiikkia] 324 00:19:28,840 --> 00:19:33,159 Kato se vaan kaivaa. 325 00:19:37,880 --> 00:19:41,919 Pystyisköhän tuolta hyppää alas? 326 00:19:42,530 --> 00:19:45,680 [Musiikkia] 327 00:19:52,159 --> 00:19:55,159 Oho, 328 00:19:56,200 --> 00:19:57,559 >> näytti alhaalta, et ei ois ollut kyllä 329 00:19:57,559 --> 00:20:00,679 näin ylhäällä. 330 00:20:00,679 --> 00:20:04,320 >> No mut onneksi se just tennari kato kun 331 00:20:04,320 --> 00:20:07,320 ne vähän pehmentää sitä laskua. Se on 332 00:20:07,320 --> 00:20:11,200 vähän niinku patjalle hyppäis. 333 00:20:11,200 --> 00:20:15,159 Siis haluat sä mennä ensin vai vai kumpi 334 00:20:15,159 --> 00:20:17,520 ensin vai? 335 00:20:17,520 --> 00:20:22,440 Tai siis jos mä nyt hyppään ensin niin 336 00:20:22,440 --> 00:20:27,080 vai mitä? Et säkin sit hyppäät. 337 00:20:28,640 --> 00:20:30,400 No 338 00:20:30,400 --> 00:20:35,240 ei muuta ku se rooni sitten. 339 00:20:35,240 --> 00:20:37,790 >> Missä sun sisko on? 340 00:20:37,790 --> 00:20:40,400 [Musiikkia] 341 00:20:40,400 --> 00:20:43,360 Missä Anna? 342 00:20:43,360 --> 00:20:45,559 >> Se lähti jonnekin. 343 00:20:45,559 --> 00:20:46,559 >> Mihin? 344 00:20:46,559 --> 00:20:49,280 >> Ei se sanonut. 345 00:20:49,280 --> 00:20:51,480 Anna, 346 00:20:51,480 --> 00:20:54,320 Anna. 347 00:20:54,320 --> 00:20:56,760 Ei sitä saa päättää mihinkään yksin, mut 348 00:20:56,760 --> 00:20:59,240 se ei tajua mitään. Se voi vaikka pudota 349 00:20:59,240 --> 00:21:01,840 tai mennä auton alle, kun se ei tajua 350 00:21:01,840 --> 00:21:05,679 mitään. Auta. Joo. Me se katso silm kat 351 00:21:05,679 --> 00:21:08,919 tuolta päästä. 352 00:21:18,120 --> 00:21:21,120 Ei 353 00:21:21,159 --> 00:21:23,600 >> täältä tulisi tämmöninen. Onko tuttu? 354 00:21:23,600 --> 00:21:25,640 Löytyhän ne. 355 00:21:25,640 --> 00:21:27,799 Onso 356 00:21:27,799 --> 00:21:29,559 täällä. 357 00:21:29,559 --> 00:21:31,240 >> Näin kun nuori neiti seikkaili yksin 358 00:21:31,240 --> 00:21:34,320 kohti autotä ja arvasin, ettei o varmaan 359 00:21:34,320 --> 00:21:37,120 ihan tarkoitus. Joo se karkasi, mut hyvä 360 00:21:37,120 --> 00:21:38,440 kun löyty. 361 00:21:38,440 --> 00:21:42,720 >> Eikä tästä nytten tänne enempää, mutta 362 00:21:42,720 --> 00:21:44,520 vähän tarkempana vaan sitten jatkossa, 363 00:21:44,520 --> 00:21:45,039 vai mitä? 364 00:21:45,039 --> 00:21:46,360 >> Joo, 365 00:21:46,360 --> 00:21:48,120 [Musiikkia] 366 00:21:48,120 --> 00:21:49,679 >> varsinkin tässä nyt tänä kesänä, eiks 367 00:21:49,679 --> 00:21:50,080 niin? 368 00:21:50,080 --> 00:21:53,880 >> Joo. Ei, kiitos. Ja mä tuun sit. 369 00:21:53,880 --> 00:21:55,440 >> Jep. 370 00:21:55,440 --> 00:21:59,200 >> Sampsa täällä. 371 00:22:08,980 --> 00:22:11,640 [Musiikkia] 372 00:22:11,640 --> 00:22:14,159 Onneksi ei sanottu mitään. 373 00:22:14,159 --> 00:22:17,720 >> Niin siis sun onneksi kato kun sähän sen 374 00:22:17,720 --> 00:22:19,679 päästit karkuun, niin sit ne olis 375 00:22:19,679 --> 00:22:21,240 suuttunut sulle. 376 00:22:21,240 --> 00:22:25,360 >> Niin kato kun eihän me edes oltu tässä. 377 00:22:25,360 --> 00:22:26,919 >> Hei 378 00:22:26,919 --> 00:22:31,559 haluat sä nyt nähdä sen yhden jutun? 379 00:22:31,559 --> 00:22:33,159 Au! 380 00:22:33,159 --> 00:22:34,640 Ah jo 381 00:22:34,640 --> 00:22:36,679 >> ai mikä? 382 00:22:36,679 --> 00:22:39,640 >> Ei kato se ei oo ihan pikkupoikien 383 00:22:39,640 --> 00:22:44,000 juttu. Se on vähän pelottava. 384 00:22:44,480 --> 00:22:47,890 >> Voidaan samalla etsiä sitä kadonnutta. 385 00:22:47,890 --> 00:22:50,999 [Musiikkia] 386 00:22:51,679 --> 00:22:53,840 >> Niin ajattelin kun näkyisi yhtäkkiä käsi 387 00:22:53,840 --> 00:22:56,400 >> niin tai irtopää. 388 00:22:56,400 --> 00:22:57,720 >> Mun äiti sanoi ettei tää on niin iso, 389 00:22:57,720 --> 00:23:00,559 että ne voi eksyä. Voi tänne kyll eksyä. 390 00:23:00,559 --> 00:23:02,039 Kato vaikka. 391 00:23:02,039 --> 00:23:04,360 >> Niin no pimeä voisi kyllä ihan hyvin. 392 00:23:04,360 --> 00:23:06,360 >> Niin tai sit jos joku eläin käy päälle 393 00:23:06,360 --> 00:23:08,840 ennen auringon nousemista, niin sit sä 394 00:23:08,840 --> 00:23:13,200 oot kadonnut joku orava. 395 00:23:13,200 --> 00:23:16,440 Orava syö minut. Enää koskaan pääse 396 00:23:16,440 --> 00:23:18,919 kotiin. 397 00:23:18,919 --> 00:23:20,880 >> Tuolla on toinen pommari. 398 00:23:20,880 --> 00:23:22,520 Ei se oo mikään pommari, kun se on 399 00:23:22,520 --> 00:23:26,000 metroa varten tehty. Mun iskä tietää, 400 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 kun sen metron piti tulla tänne silloin, 401 00:23:27,640 --> 00:23:30,080 kun se oli pieni, niin toi on joku sen 402 00:23:30,080 --> 00:23:31,640 ovi, 403 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 mut toi ovi on muurattu kiinni. Mä oon 404 00:23:34,440 --> 00:23:36,200 rynkyttänyt sitä, mut siitä näkee, et 405 00:23:36,200 --> 00:23:40,520 siinä on betoni heti sen oven takana. 406 00:23:40,860 --> 00:23:51,190 [Musiikkia] 407 00:23:56,060 --> 00:23:59,150 [Musiikkia] 408 00:24:05,720 --> 00:24:08,720 Kato 409 00:24:11,120 --> 00:24:13,320 onks toi verta 410 00:24:13,320 --> 00:24:15,520 on kai. Ai 411 00:24:15,520 --> 00:24:17,440 eikö sitä on ammuttu? 412 00:24:17,440 --> 00:24:19,120 >> Mut miksi kun on tuonut sen tänne eikä 413 00:24:19,120 --> 00:24:21,120 on vienyt sinne mevettiin? 414 00:24:21,120 --> 00:24:22,919 >> En mäkään tajua. 415 00:24:22,919 --> 00:24:24,919 hirveä vaiva, 416 00:24:24,919 --> 00:24:26,919 kun siellä olisi vaan laittanut pussia 417 00:24:26,919 --> 00:24:30,399 ja sitten roski. 418 00:24:36,370 --> 00:24:40,680 [Musiikkia] 419 00:24:57,440 --> 00:24:59,919 Missä sä oot ollut? 420 00:24:59,919 --> 00:25:02,520 >> No häh kello on tosi paljon. 421 00:25:02,520 --> 00:25:06,120 >> Tai sä yhtään paljon kello on? 422 00:25:06,120 --> 00:25:07,799 No mistä mä voin tietää, kun ei mulla oo 423 00:25:07,799 --> 00:25:09,640 kelloa. Jos mulla olis vaikka joku 424 00:25:09,640 --> 00:25:13,799 digitaali kello, niin ehkä tietäisinkin. 425 00:25:15,399 --> 00:25:19,640 >> Mirkko tuus käymään täällä. 426 00:25:23,799 --> 00:25:26,720 >> Onko sulla sattumoisin tietoa, 427 00:25:26,720 --> 00:25:28,960 että mihin kaikki kukkuramerkit on 428 00:25:28,960 --> 00:25:32,399 yhtäkkiä voinut kadota? 429 00:25:32,399 --> 00:25:34,720 13 ast en mä 430 00:25:34,720 --> 00:25:37,559 >> tiedäun jainudenmaan 431 00:25:37,559 --> 00:25:39,760 >> tosa tiskipöydällä 432 00:25:39,760 --> 00:25:41,799 oli kukkuravihko ja isot rimpsut 433 00:25:41,799 --> 00:25:44,799 merkkejä 434 00:25:45,480 --> 00:25:49,799 >> sä et tiedä mitä niille on voinut käydä 435 00:25:53,080 --> 00:25:55,559 >> mä en oo niitä ottanut 436 00:25:55,559 --> 00:25:58,919 äitis ei oo niitä ottanutom 437 00:25:58,919 --> 00:26:01,480 >> mikäs sun selitys on että mitä niille on 438 00:26:01,480 --> 00:26:03,640 sitten voinut käydä 439 00:26:03,640 --> 00:26:07,159 >> jos kukaan meistä ei oo niitä ottanut 440 00:26:07,159 --> 00:26:10,159 >> jos jollain talkkkarilla vaikka avaam 441 00:26:10,159 --> 00:26:15,480 päivän lämpöt 14 a 442 00:26:15,480 --> 00:26:18,000 >> olulun ja läänessä heittoa tai 443 00:26:18,000 --> 00:26:20,440 kohtalaista etelänpuoleista 444 00:26:20,440 --> 00:26:23,399 pilvistä tai lähes pilvistä ja länsiössä 445 00:26:23,399 --> 00:26:25,640 vähän 446 00:26:30,240 --> 00:26:33,240 katkist 447 00:26:40,780 --> 00:26:43,970 [Musiikkia] 448 00:26:51,770 --> 00:26:54,960 [Musiikkia] 449 00:26:58,680 --> 00:27:02,869 [Musiikkia] 450 00:27:07,360 --> 00:27:11,120 Aattele kato ois ritsa sit osuis lokkiin 451 00:27:11,120 --> 00:27:13,399 ja se putoisi. 452 00:27:13,399 --> 00:27:15,880 Sit otettais se hoidettais se kuntoon ja 453 00:27:15,880 --> 00:27:18,320 ruokittais niin sit siitä tulisi meidän 454 00:27:18,320 --> 00:27:20,000 ystävä. 455 00:27:20,000 --> 00:27:23,960 >> Se vois asua meillä vuoron perään. 456 00:27:24,039 --> 00:27:25,440 >> Mennään ostarille. 457 00:27:25,440 --> 00:27:26,720 >> Ei mulla oo rahaa. 458 00:27:26,720 --> 00:27:29,159 >> Ei tarvi rahaa. Mennään elantoon. 459 00:27:29,159 --> 00:27:30,840 >> No mitä järkeä? 460 00:27:30,840 --> 00:27:33,559 >> Pöllitään. 461 00:27:33,559 --> 00:27:35,720 oon pöllinnyt vaikka miten monta kertaa, 462 00:27:35,720 --> 00:27:38,279 mut talvella talvella on helpompi. Kato 463 00:27:38,279 --> 00:27:41,080 kun jos on vaikka toppatakki, niin sinne 464 00:27:41,080 --> 00:27:44,039 hihaan voin tunkea kaikkea. Ja vaikka 465 00:27:44,039 --> 00:27:46,159 olisi tälleen ihan normaalisti, niin ne 466 00:27:46,159 --> 00:27:48,720 ei tipu täältä. 467 00:27:48,720 --> 00:27:49,919 Mut nyt me voidaan laittaa vaikka 468 00:27:49,919 --> 00:27:52,919 housuihin. 469 00:27:54,600 --> 00:27:58,279 Mutta nähdä yhden jutun. 470 00:28:07,519 --> 00:28:09,760 Kato tuolla 471 00:28:09,760 --> 00:28:13,519 se on tonne minne ei saa mennä. 472 00:28:13,519 --> 00:28:15,159 >> Sä oot täällä muollolla. Kunhan täällä 473 00:28:15,159 --> 00:28:18,480 kaikkea tavatakin. 474 00:28:20,559 --> 00:28:24,840 Okei. Jos mä näytän sulle jotain, niin 475 00:28:24,840 --> 00:28:26,720 vannotko sä, et sä et kerro siitä 476 00:28:26,720 --> 00:28:28,360 kenellekään? 477 00:28:28,360 --> 00:28:29,360 Joo 478 00:28:29,360 --> 00:28:32,960 >> siis ihan oikeesti et kenellekään. 479 00:28:32,960 --> 00:28:36,279 >> En mä kerro. 480 00:28:36,480 --> 00:28:39,480 >> Okei. 481 00:28:55,760 --> 00:28:59,360 Mistä nää on? pöllittyjä. 482 00:28:59,360 --> 00:29:03,480 Kato mikä toi on. Auton antenni. Täällä 483 00:29:03,480 --> 00:29:05,640 jos vetää täysiä niin tää katkaisee 484 00:29:05,640 --> 00:29:08,399 kädenkin kun tää on niin kova jaut. 485 00:29:08,399 --> 00:29:11,399 Kuuntele. 486 00:29:12,559 --> 00:29:14,159 Mäkin haluan tommosen. No mehän voidaan 487 00:29:14,159 --> 00:29:16,000 käydä pöllimässä sullekin. Voidaan 488 00:29:16,000 --> 00:29:17,559 ryuvata kylttejä samalla, jos löytyy 489 00:29:17,559 --> 00:29:19,919 jotain hyviä. 490 00:29:19,919 --> 00:29:23,240 Et kerro sit näistä kenellekään. 491 00:29:23,240 --> 00:29:24,720 Ette edes Petelle. 492 00:29:24,720 --> 00:29:27,480 >> En kerro. Näistä voi joutua sit vaikka 493 00:29:27,480 --> 00:29:30,480 nuorisovankilaan. 494 00:29:33,130 --> 00:29:38,559 [Musiikkia] 495 00:29:47,320 --> 00:29:51,519 >> Oisko se olikaa kun sä muutit täältä? 496 00:29:51,519 --> 00:29:54,519 Voi 497 00:29:54,760 --> 00:29:58,200 >> ihan mielenkiinnosta. Siis mikä vuosi? 498 00:29:58,200 --> 00:30:01,720 >> En mä muista miksi. Kiitos. 499 00:30:01,720 --> 00:30:04,279 Ole hyvä kulta. 500 00:30:04,279 --> 00:30:06,440 >> Sä kerran sanoit, että sä lähdit täältä, 501 00:30:06,440 --> 00:30:08,200 kun sä menit muualle oppikouluun. 502 00:30:08,200 --> 00:30:10,000 >> M 503 00:30:10,000 --> 00:30:11,480 niin meninkin kun äidin mielestä täällä 504 00:30:11,480 --> 00:30:13,240 oli huono opetus tai jotain, mikä nyt 505 00:30:13,240 --> 00:30:14,559 oli ihan vitsi, kun ei se ollut missään 506 00:30:14,559 --> 00:30:16,620 muualla sen parempaa. 507 00:30:16,620 --> 00:30:17,960 [Musiikkia] 508 00:30:17,960 --> 00:30:20,399 >> Mä lähden käymään ulkona. Katot sitten 509 00:30:20,399 --> 00:30:22,080 kelloa. 510 00:30:22,080 --> 00:30:24,159 >> No mistä mä voin katsoa kun ei oo? 511 00:30:24,159 --> 00:30:26,919 >> Kysyt joltain kelloa. 512 00:30:26,919 --> 00:30:30,360 >> Olis helpompi ku 513 00:30:30,360 --> 00:30:32,200 >> Ja sä lähdit suoraan siitä 514 00:30:32,200 --> 00:30:34,519 kansakoulusta. 515 00:30:34,519 --> 00:30:36,760 Et oll jäänyt luokalle tai 516 00:30:36,760 --> 00:30:39,170 >> mihin tää nyt liittyy. 517 00:30:39,170 --> 00:30:40,840 [Musiikkia] 518 00:30:40,840 --> 00:30:42,279 Sitten se tarkoittaa sitä, että sä oot 519 00:30:42,279 --> 00:30:43,200 ollut vielä täällä kun se edellinen 520 00:30:43,200 --> 00:30:44,840 katos 521 00:30:44,840 --> 00:30:46,760 ja ne on niinku elon matikalla 522 00:30:46,760 --> 00:30:49,760 laskettuna. 523 00:30:50,039 --> 00:30:52,200 No ei vaan kun sanoit, että et enää 524 00:30:52,200 --> 00:30:54,080 ollut silloin täällä. 525 00:30:54,080 --> 00:30:56,240 >> En ollutkaan. En ollut täällä koko 526 00:30:56,240 --> 00:30:57,840 vuotta, kun nimenomaan menin kouluun 527 00:30:57,840 --> 00:31:00,080 muualle. Niin mihin sä pyrit tällä? 528 00:31:00,080 --> 00:31:02,360 Mihin tää liittyy? Mä en nyt yhtään 529 00:31:02,360 --> 00:31:03,600 ymmärrä. 530 00:31:03,600 --> 00:31:06,080 >> Silloin kun mä olin vielä tuolla siinä 531 00:31:06,080 --> 00:31:08,360 ringissä, 532 00:31:08,360 --> 00:31:11,200 mä tulin vaan maininneeksi. 533 00:31:11,200 --> 00:31:14,240 Mä puhuin jotain tästä, että sä et enää 534 00:31:14,240 --> 00:31:16,240 silloin ollut täällä. Ja Kale sanoi, 535 00:31:16,240 --> 00:31:20,240 että sä olit. No se voi muistaa väärin, 536 00:31:20,240 --> 00:31:21,919 >> kun se muistaa jopa ihan hyvin 537 00:31:21,919 --> 00:31:23,720 puhuneensä asiasta sun kanssa lapsena, 538 00:31:23,720 --> 00:31:27,679 >> kun mut mä en muista koko kalea. 539 00:31:29,279 --> 00:31:32,679 >> Mulle tuli vaan outo olo, että miksi sä 540 00:31:32,679 --> 00:31:36,559 sitten nimenomaan sanoisit? 541 00:31:36,919 --> 00:31:39,919 Niin. 542 00:31:41,639 --> 00:31:43,039 No ehkä sä et tosiaan sitten vaan 543 00:31:43,039 --> 00:31:45,360 muista. 544 00:31:45,360 --> 00:31:48,360 เฮ 545 00:32:02,340 --> 00:32:28,859 [Musiikkia] 546 00:32:31,480 --> 00:32:34,480 got 547 00:32:35,520 --> 00:32:47,480 [Musiikkia] 548 00:32:48,080 --> 00:32:49,950 Now 549 00:32:49,950 --> 00:33:19,220 [Musiikkia] 550 00:33:19,220 --> 00:33:19,380 [Aplodeja] 551 00:33:19,380 --> 00:33:43,559 [Musiikkia] 552 00:33:45,159 --> 00:33:47,279 No niin, nyt säkin voit puolustautua, 553 00:33:47,279 --> 00:33:49,679 jos vaikka niemenmäkeläiset käy päälle. 554 00:33:49,679 --> 00:33:51,600 Jos sulla on antenni, niin kukaan ei 555 00:33:51,600 --> 00:33:55,200 mahda sulle mitään. 556 00:33:58,799 --> 00:34:01,200 Käydäänks kattoo 557 00:34:01,200 --> 00:34:04,200 mennä. 558 00:34:11,200 --> 00:34:12,639 Mun iskä sanoi äiskölle, että tää on 559 00:34:12,639 --> 00:34:13,720 katastrofi. 560 00:34:13,720 --> 00:34:15,520 >> Ai se mikä tää pitää myrkyttää? 561 00:34:15,520 --> 00:34:17,839 >> Se sanoi, et sillä on pahoillaan, et sai 562 00:34:17,839 --> 00:34:19,520 tän aikaiseksi. 563 00:34:19,520 --> 00:34:22,760 Sit se vaan itki tai ainakin melkein 564 00:34:22,760 --> 00:34:24,440 itki. 565 00:34:24,440 --> 00:34:27,040 Äiti vaan taputtui sitä selkää. 566 00:34:27,040 --> 00:34:31,480 >> Ai oliko tää myrkky sen idea sit? 567 00:34:33,359 --> 00:34:36,720 No ollaankohan me liian lähellä? 568 00:34:36,720 --> 00:34:39,520 Ehkä meidän ei pitäisi olla tässä. 569 00:34:39,520 --> 00:34:43,280 >> Kai se enää voi vaikuttaa. 570 00:34:46,359 --> 00:34:48,359 Mennään taliin. 571 00:34:48,359 --> 00:34:49,440 >> Ei mennä turhaan. 572 00:34:49,440 --> 00:34:51,839 >> Joo tästä pääsee konttaamaan. Ei ne 573 00:34:51,839 --> 00:34:55,440 tajua, että tästä mahtuu. 574 00:34:55,440 --> 00:35:00,320 Hei älä viitti. Oikeesti älä viitti. 575 00:35:00,320 --> 00:35:01,560 >> Et sä uskalla. 576 00:35:01,560 --> 00:35:04,560 >> En mä halua. 577 00:35:04,560 --> 00:35:06,599 >> Sama asia. 578 00:35:06,599 --> 00:35:10,280 Okei. Ei sit 579 00:35:29,680 --> 00:35:32,240 ei oo tää tullut. 580 00:35:32,240 --> 00:35:34,359 Si voi olla voi olla jotain erilaistakin 581 00:35:34,359 --> 00:35:37,680 päällä, ettei välttämättä o toimi harm 582 00:35:37,680 --> 00:35:39,079 >> ehkä kesäkuun neljäs. 583 00:35:39,079 --> 00:35:42,599 >> Joo vi kyllä tosi tosi pahallani, mutta 584 00:35:42,599 --> 00:35:44,760 en pysty auttaa nyt valitettavasti tässä 585 00:35:44,760 --> 00:35:46,480 asiassa. No jos mä jätän nää 586 00:35:46,480 --> 00:35:48,680 yhteystiedot kuitenkin niin jos tulee 587 00:35:48,680 --> 00:35:50,760 niinku jälkikäteen semmonen 588 00:35:50,760 --> 00:35:51,560 >> Joo 589 00:35:51,560 --> 00:35:51,920 >> ei 590 00:35:51,920 --> 00:35:54,079 >> aivatko 591 00:35:54,079 --> 00:35:57,079 >> kuka se oli 592 00:35:57,079 --> 00:36:00,440 >> joku vaan 593 00:36:05,280 --> 00:36:07,680 >> mitä sä vastasit sille 594 00:36:07,680 --> 00:36:10,000 minä kysyin sulta ensin mä mä näin, että 595 00:36:10,000 --> 00:36:12,880 se näytti just sen kuvan jos se kerran 596 00:36:12,880 --> 00:36:15,000 näytti kuvan, niin mitä se sanoi? Kun 597 00:36:15,000 --> 00:36:17,079 tätä mä just tarkoitan. Nyt sä oot siinä 598 00:36:17,079 --> 00:36:18,960 sanassa ja tää on poliisiasia. 599 00:36:18,960 --> 00:36:20,599 >> Mä en ole yhtään missään. 600 00:36:20,599 --> 00:36:23,319 >> Mutta sä olit jo se riitti. Vastasitko 601 00:36:23,319 --> 00:36:25,440 sille naiselle mitään vai sanoit sä vaan 602 00:36:25,440 --> 00:36:28,280 etet tiedä etet ole nähnyt kun tiedät ja 603 00:36:28,280 --> 00:36:29,160 olet nähnyt? 604 00:36:29,160 --> 00:36:32,440 >> Sanoin. Sanoin etten tiedä. Ja nyt mä 605 00:36:32,440 --> 00:36:34,680 olen vastannut sulle. Jos sä haluat 606 00:36:34,680 --> 00:36:37,240 salaisuuksista puhua, niin minkä takia 607 00:36:37,240 --> 00:36:39,359 sä et pysty sanomaan, että minne sä olet 608 00:36:39,359 --> 00:36:41,400 menossa, koska mua kiinnostaa tällä 609 00:36:41,400 --> 00:36:45,560 hetkellä nimenomaan se. 610 00:36:54,960 --> 00:36:57,680 Mihin äiti taas lähti? 611 00:36:57,680 --> 00:37:00,680 >> Ul. 612 00:37:00,920 --> 00:37:04,359 >> Miks kertonut mihin? 613 00:37:04,359 --> 00:37:06,960 Ei tässä oo mitään vakavaa. Aiti meni 614 00:37:06,960 --> 00:37:11,359 ulos ja tulee kohta takaisin. 615 00:37:16,960 --> 00:37:18,960 Ottaa vaikka sen kabinetin puoli se 616 00:37:18,960 --> 00:37:22,680 muutenkin. Joo joo pääsee vaan päälle. 617 00:37:22,680 --> 00:37:26,720 >> Hei hei hei. 618 00:37:27,160 --> 00:37:29,200 Täällä on vähän tehty tihutöitä ja me 619 00:37:29,200 --> 00:37:31,440 tässä vähän pohditaan. Ootko sä nähnyt 620 00:37:31,440 --> 00:37:32,880 ketään täällä? kippailemassa, kun 621 00:37:32,880 --> 00:37:34,599 autosta kadonnut antenni ja muutakin 622 00:37:34,599 --> 00:37:37,240 pientä. 623 00:37:37,240 --> 00:37:39,880 >> En mä oo ainakaan ketään nähnyt. 624 00:37:39,880 --> 00:37:41,280 >> Ja tiedät varmaan, et jos joku ottaa 625 00:37:41,280 --> 00:37:42,760 autosta antennin, niin se ei olekaan 626 00:37:42,760 --> 00:37:46,640 enää ihan pikkujuttu. Se on ihan röt jo. 627 00:37:46,640 --> 00:37:49,119 Mut et oo mitään nähnyt. 628 00:37:49,119 --> 00:37:51,839 >> No ehkä se on se sama varas, joka täällä 629 00:37:51,839 --> 00:37:54,319 on ollut. 630 00:37:54,319 --> 00:37:56,560 >> Niin niinpä. 631 00:37:56,560 --> 00:37:59,560 Joo. 632 00:38:05,119 --> 00:38:08,280 Mistä muusta tykkäät ku tykkäät sä 633 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 Hanoroksista? 634 00:38:09,760 --> 00:38:12,040 >> En mä nyt tiedä. Mä en tykkää kun ne 635 00:38:12,040 --> 00:38:16,040 laaa englanniksi vähän olevinaan liikaa. 636 00:38:16,040 --> 00:38:17,720 >> No tykkäät sä 637 00:38:17,720 --> 00:38:20,280 >> ja Pauloxissy niitä on muuten hyvä, mut 638 00:38:20,280 --> 00:38:22,400 jotenkin kaikki niin rumia. 639 00:38:22,400 --> 00:38:24,079 paitsi Paulu, mut ei sekään silleen 640 00:38:24,079 --> 00:38:26,480 hyvän näköinen oo. Se voisi olla joku 641 00:38:26,480 --> 00:38:29,079 ihme opettaja tai joku. Mua ihmetyttää, 642 00:38:29,079 --> 00:38:31,520 miksi yössä se rumpali on niin vanha. 643 00:38:31,520 --> 00:38:33,400 >> Eikö se oo ruma? Se on ihan niinku joku 644 00:38:33,400 --> 00:38:36,480 vanha ukko. Niinku kaljukäkkiräpää. 645 00:38:36,480 --> 00:38:38,200 >> Ja sitä mä ihmettelen, et kun ne muut on 646 00:38:38,200 --> 00:38:39,720 niin söpöjä, niin miksi ne jotan ottaa 647 00:38:39,720 --> 00:38:43,720 niin ruman rumpalin? No ehkä se on isä. 648 00:38:43,720 --> 00:38:44,800 Ja siksi ne ei voi sanoa silleen, et 649 00:38:44,800 --> 00:38:47,319 lähde mene. 650 00:38:47,319 --> 00:38:49,440 >> Hei 651 00:38:49,440 --> 00:38:51,400 >> mun iskä vie meidät tänään leffaan. 652 00:38:51,400 --> 00:38:53,920 Kumppka ei oo sun iskällekään. Mitä sä 653 00:38:53,920 --> 00:38:54,599 täällä teet? 654 00:38:54,599 --> 00:38:56,640 >> Ei talkkkarilla on lomaa. 655 00:38:56,640 --> 00:38:57,599 >> Ai mihin leffaan muka? 656 00:38:57,599 --> 00:38:59,800 >> Siis siellä menee melkein uusi bondi. 657 00:38:59,800 --> 00:39:02,200 >> Ai menee vai? Mut bondit on K16. 658 00:39:02,200 --> 00:39:04,359 >> Niin normaalisti. Mut tää ei oo. Tää on 659 00:39:04,359 --> 00:39:07,040 ainoa joka ei oo. Tää on K12 seis se se 660 00:39:07,040 --> 00:39:08,640 Never Neveragen. 661 00:39:08,640 --> 00:39:11,280 >> Se oli just suosikissa. Onko se K12? Ai 662 00:39:11,280 --> 00:39:12,680 siis se Never Neveragen 663 00:39:12,680 --> 00:39:15,000 >> on. Oh ja niin tässä on Sinkoneri vai 664 00:39:15,000 --> 00:39:17,560 Krogermore on ihan paras. Mut silti. Ja 665 00:39:17,560 --> 00:39:19,240 sä oot tulla meille yöksi. 666 00:39:19,240 --> 00:39:20,160 >> Markku. 667 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 >> Hei hei. Oota. Isi, saanko mä mennä 668 00:39:22,520 --> 00:39:24,480 Samsakaan leffaa tänään? Saanko? Sano, 669 00:39:24,480 --> 00:39:25,200 et saan 670 00:39:25,200 --> 00:39:30,040 >> munkaan mennään. Minä siis vienäkö 671 00:39:30,599 --> 00:39:33,240 olisi vähän muutakin matkaa sinne vähän 672 00:39:33,240 --> 00:39:35,720 kokoamaan. 673 00:39:35,720 --> 00:39:37,680 >> Mä kyllähän sitten käy. 674 00:39:37,680 --> 00:39:39,680 >> Jee. Sähän voit Markku kans liittyä 675 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 seuraan, jos haluat. 676 00:39:40,720 --> 00:39:42,000 >> Sen kun meet. Hieno juttu. 677 00:39:42,000 --> 00:39:44,160 >> Käydään ukkomunkissa. 678 00:39:44,160 --> 00:39:47,079 Kokoustetaan. 679 00:39:47,079 --> 00:39:50,480 Ihan tärkeitä juttuja, Markku. 680 00:39:50,480 --> 00:39:53,480 Katellaan. 681 00:39:58,119 --> 00:40:00,800 Se on mä 682 00:40:00,800 --> 00:40:03,720 läh säkin. Kävisikö se? 683 00:40:03,720 --> 00:40:05,480 >> No en mä kyllä tiedä. 684 00:40:05,480 --> 00:40:06,839 >> Eikö mua mitkään bondit kiinnosta? 685 00:40:06,839 --> 00:40:09,160 >> E kun se on oikeesti tosi hyvä. Kysy sun 686 00:40:09,160 --> 00:40:11,520 sisältö voiks? 687 00:40:11,520 --> 00:40:13,720 Kun se on oikeesti tosi kehuttu. 688 00:40:13,720 --> 00:40:14,800 >> Missä? 689 00:40:14,800 --> 00:40:16,520 >> No suosikissa. 690 00:40:16,520 --> 00:40:19,319 Kysaks 691 00:40:19,319 --> 00:40:21,079 iskä? 692 00:40:21,079 --> 00:40:23,599 Saaks tääkin tulla? 693 00:40:23,599 --> 00:40:25,440 >> Kyllähän pojille naisseura pitää 694 00:40:25,440 --> 00:40:27,280 kustantaa. 695 00:40:27,280 --> 00:40:29,560 >> Ai vaihtuuks Flash Dansi nyt James 696 00:40:29,560 --> 00:40:32,560 Bondiin? 697 00:40:33,400 --> 00:40:36,650 >> Kai sit saa. 698 00:40:36,650 --> 00:40:42,400 [Musiikkia] 699 00:40:42,400 --> 00:40:45,920 >> Muistatko minua milloin? Kuinka tietää 700 00:40:45,920 --> 00:40:47,880 voisinkaan. 701 00:40:47,880 --> 00:40:51,480 Muistan kun lupasit silloin, että kerran 702 00:40:51,480 --> 00:40:53,560 kohdataan. 703 00:40:53,560 --> 00:40:59,079 Kaiken kesken jääneen aavistaa jossain. 704 00:40:59,079 --> 00:41:04,520 Sydämenkin ääneen vastaa järki vain. 705 00:41:04,520 --> 00:41:07,920 Vuosista lapsien leikin liian kauan 706 00:41:07,920 --> 00:41:09,960 lienekin. 707 00:41:09,960 --> 00:41:13,359 Toinen sen ehkä jo veikin. Mistä kerran 708 00:41:13,359 --> 00:41:15,400 haavein? 709 00:41:15,400 --> 00:41:19,720 Muiston hurma haihtuu vuosi harmaisiin. 710 00:41:19,720 --> 00:41:22,720 H 711 00:41:28,010 --> 00:41:38,219 [Musiikkia] 712 00:41:44,920 --> 00:41:46,920 kadotin 713 00:41:46,920 --> 00:41:48,960 ystävän 714 00:41:48,960 --> 00:41:51,160 aina Ainoan, 715 00:41:51,160 --> 00:41:53,359 jota palvon 716 00:41:53,359 --> 00:41:55,440 tietäen. 717 00:41:55,440 --> 00:41:57,680 Turha on 718 00:41:57,680 --> 00:42:00,680 odottaa. 719 00:42:01,880 --> 00:42:04,240 tunneton 720 00:42:04,240 --> 00:42:06,280 käsit 721 00:42:06,280 --> 00:42:10,800 olen kun luoksella. 722 00:42:16,920 --> 00:42:18,359 >> Kävikö siellä ovella joku nainen kysyy 723 00:42:18,359 --> 00:42:19,599 jotain ukkoa? 724 00:42:19,599 --> 00:42:21,680 >> Ei meillä ainakaan kukaan o käynyt. 725 00:42:21,680 --> 00:42:24,160 >> No meillä kävi joku joku nainen, joka 726 00:42:24,160 --> 00:42:26,839 antoi lapun ja en mä tiedä mikä se oli. 727 00:42:26,839 --> 00:42:28,280 Se antoi puhelinnumero ja näytti kuvaa 728 00:42:28,280 --> 00:42:29,920 jostain kaljusta ukosta, että jos sen 729 00:42:29,920 --> 00:42:31,200 näkee, niin pitää heti soittaa sille 730 00:42:31,200 --> 00:42:31,760 naiselle. 731 00:42:31,760 --> 00:42:33,559 >> Eikö se oli salapoliisi? 732 00:42:33,559 --> 00:42:34,880 >> Isä karju sen jälkeen, et pitää olla 733 00:42:34,880 --> 00:42:36,839 alavetki lukossa, ettei kaiken maailman 734 00:42:36,839 --> 00:42:38,480 väki pääse ovikelloa soittelee. 735 00:42:38,480 --> 00:42:40,359 >> Niin paitsi et salapoliisi tulisi 736 00:42:40,359 --> 00:42:43,640 yleisövaimilla kuitenkin. 737 00:42:43,640 --> 00:42:46,000 >> Joo. Eli iskät menee nyt vähän asioimaan 738 00:42:46,000 --> 00:42:48,920 ja sitten Sampsa ja muutkin suoraan 739 00:42:48,920 --> 00:42:49,880 kotiin, kun leffa loppu. 740 00:42:49,880 --> 00:42:50,680 >> Juu juu juu juu. 741 00:42:50,680 --> 00:42:51,839 >> Ei vaan oikeesti. 742 00:42:51,839 --> 00:42:52,559 >> Juu juu. 743 00:42:52,559 --> 00:42:53,920 >> Ei mitään seikka. 744 00:42:53,920 --> 00:42:57,920 >> Kiitos herra. Voitte poistua. 745 00:42:58,559 --> 00:43:00,680 Katokaa miten paljon liikaa. 746 00:43:00,680 --> 00:43:03,440 >> Raikas ja hoitava pesmampoo Sweet and 747 00:43:03,440 --> 00:43:06,200 Liquid hoitaa ihoasi ja antaa sille 748 00:43:06,200 --> 00:43:09,359 suojaavan kerroksen koko päiväksi. 749 00:43:09,359 --> 00:43:14,920 Sweet and liquid. Best protection for 750 00:43:15,400 --> 00:43:17,040 >> pulsa 751 00:43:17,040 --> 00:43:18,559 vauhtia 752 00:43:18,559 --> 00:43:20,359 monipuolis 753 00:43:20,359 --> 00:43:24,200 tasaiseen ajoa pulsaar 754 00:43:24,200 --> 00:43:27,119 kaupung maastos 755 00:43:27,119 --> 00:43:28,960 pulsa 756 00:43:28,960 --> 00:43:33,760 nyt jälleenmyyjiltä kautta ma 757 00:43:35,000 --> 00:43:42,559 [Musiikkia] 758 00:43:42,559 --> 00:43:44,280 Safriirvoitusjuomat 759 00:43:44,280 --> 00:43:47,319 nyt hyvin varusteluista 760 00:44:11,430 --> 00:44:20,770 [Musiikkia] 761 00:44:22,840 --> 00:44:26,739 [Musiikkia] 762 00:44:27,319 --> 00:44:29,599 Ne meni niitä portaita silleen, mut sit 763 00:44:29,599 --> 00:44:31,000 Bondi ei näykään missään ja ne on 764 00:44:31,000 --> 00:44:31,480 silleen h 765 00:44:31,480 --> 00:44:32,720 >> niin, koska se on katossa 766 00:44:32,720 --> 00:44:35,960 >> ja sit se tippuu niitten päälle ja 767 00:44:35,960 --> 00:44:37,319 >> musta se oli aika epäuskottavaa. 768 00:44:37,319 --> 00:44:39,599 >> Siis et paras leffa ikinä. 769 00:44:39,599 --> 00:44:40,000 >> Niin 770 00:44:40,000 --> 00:44:41,480 >> mitä siellä katoskin muka pystyy olee 771 00:44:41,480 --> 00:44:42,599 pelkillä käsivoimilla? 772 00:44:42,599 --> 00:44:44,480 >> Se on bond. Ei se oo mikään tavallinen. 773 00:44:44,480 --> 00:44:46,359 >> Niin no ei tietenkään joku tavallinen 774 00:44:46,359 --> 00:44:47,920 voi olla silleen. Sit se oisikin 775 00:44:47,920 --> 00:44:49,319 epäuskottavaa, 776 00:44:49,319 --> 00:44:50,400 >> mut pondi voi. 777 00:44:50,400 --> 00:44:52,240 >> Mm. 778 00:44:52,240 --> 00:44:54,040 >> Hei 779 00:44:54,040 --> 00:44:56,359 ei mennä siltaa pitkin. Oikastaa. 780 00:44:56,359 --> 00:44:59,160 Mennään tuolta kalsa jo pitkin ylös. 781 00:44:59,160 --> 00:45:00,480 >> Missä on mikään oikaisu? 782 00:45:00,480 --> 00:45:02,800 >> Kato tuolta ylös. Sieltä pääsee kyllä 783 00:45:02,800 --> 00:45:04,920 kiipeämällä. 784 00:45:04,920 --> 00:45:06,440 >> En mä kyllä ainakaan. 785 00:45:06,440 --> 00:45:09,640 >> Mennään me. Ei Pondi menisi tota siltaa. 786 00:45:09,640 --> 00:45:12,440 Pondi se menisi tosta. 787 00:45:12,440 --> 00:45:13,760 Moido sit. 788 00:45:13,760 --> 00:45:19,119 >> Ai et sä tuu vai? Eh oid 789 00:45:20,040 --> 00:45:23,040 tu 790 00:45:28,680 --> 00:45:31,840 [Musiikkia] 791 00:45:33,359 --> 00:45:36,559 Never say never 792 00:45:36,559 --> 00:45:39,559 never 793 00:45:45,440 --> 00:45:47,760 >> sit se kadonnut poika se voisi olla kato 794 00:45:47,760 --> 00:45:49,440 just kato tämmösessä paikassa 795 00:45:49,440 --> 00:45:50,880 >> niin ja aattelin sit me löydettäis 796 00:45:50,880 --> 00:45:52,160 jostain majasta 797 00:45:52,160 --> 00:45:54,200 >> niin tai puusta 798 00:45:54,200 --> 00:45:56,800 >> niin ja sit me vietäis se kotiin ja sit 799 00:45:56,800 --> 00:45:58,960 me saatais joku palkintto 800 00:45:58,960 --> 00:46:01,040 >> ihan varmana saatais oliko se 1000 801 00:46:01,040 --> 00:46:03,000 markkaa 802 00:46:03,000 --> 00:46:05,160 Niin tai jos me löydettäis se ja se 803 00:46:05,160 --> 00:46:08,800 olisikin kuollut, niin silti päästäis 804 00:46:08,800 --> 00:46:10,480 johonkin niinku Hesariin, 805 00:46:10,480 --> 00:46:13,680 >> niin tuskin saatais rahaa. 806 00:46:13,680 --> 00:46:17,200 >> Oispa se elossa. 807 00:46:17,420 --> 00:46:20,689 [Musiikkia] 808 00:46:22,559 --> 00:46:25,040 >> Ei. Moi. 809 00:46:25,040 --> 00:46:28,480 Kuka sä oot? 810 00:46:32,440 --> 00:46:36,620 Tarvi apua? Etko sä eksynyt? 811 00:46:36,620 --> 00:46:39,780 [Musiikkia] 812 00:46:40,400 --> 00:46:43,640 Tota laitetaan mene. 813 00:46:43,640 --> 00:46:46,960 Toi on niemenmäistä. 814 00:46:54,359 --> 00:46:56,590 Tunneks että Pete 815 00:46:56,590 --> 00:46:59,480 [Musiikkia] 816 00:46:59,480 --> 00:47:01,100 ketä Pete 817 00:47:01,100 --> 00:47:05,540 [Musiikkia] 818 00:47:08,650 --> 00:47:22,099 [Musiikkia] 819 00:47:26,680 --> 00:47:30,280 Ei sitä enempää. 820 00:47:36,720 --> 00:47:39,200 riittää. 821 00:47:40,780 --> 00:47:46,260 [Musiikkia] 822 00:48:01,740 --> 00:48:07,239 [Musiikkia] 823 00:48:17,480 --> 00:48:18,640 Ne puli päähän 824 00:48:18,640 --> 00:48:20,240 >> niin muakin. 825 00:48:20,240 --> 00:48:23,680 >> Ja ne potkasi suoraan lumpioon. 826 00:48:23,680 --> 00:48:25,040 Tää aika murtu kun mä en edes pysty 827 00:48:25,040 --> 00:48:30,160 tekee näin. Kyll mä pystyn. Se sattuu. 828 00:48:30,160 --> 00:48:31,359 Ai 829 00:48:31,359 --> 00:48:34,000 >> näkyykö tästä mitään? 830 00:48:34,000 --> 00:48:35,440 >> Missä? 831 00:48:35,440 --> 00:48:37,720 No kun täällä on niin pimeetä 833 00:48:47,119 --> 00:48:48,839 En edes voinut tietää kuka mä oon kun en 834 00:48:48,839 --> 00:48:50,680 mä oo ikinä nähnytkään niitä. Tarvii 835 00:48:50,680 --> 00:48:53,599 pitää syytä. Ne on niemenmäkäläisiä. Ne 836 00:48:53,599 --> 00:48:57,280 on hulluja tolleen ne vaan tekee. En mä 837 00:48:57,280 --> 00:48:59,319 kerennyt edes lyödä niitä kertaakaan. En 838 00:48:59,319 --> 00:49:02,960 niitä edes pysty lyömään. 839 00:49:02,960 --> 00:49:06,680 Ainoa et jos saa karatea, niin sit ne 840 00:49:06,680 --> 00:49:12,160 ehkä voi voittaa. Maista, haista. 841 00:49:16,640 --> 00:49:20,880 Olistä lyhtää as tuolla päällä. 842 00:49:21,440 --> 00:49:24,319 No niin, hyvä. Mun pitää mennä käymään 843 00:49:24,319 --> 00:49:26,520 tuolla. Kato Annaa. Tai siis se nukkuu, 844 00:49:26,520 --> 00:49:29,000 mut jos ei herää, niin kato kato sitä. 845 00:49:29,000 --> 00:49:30,750 Mihin sä meet? 846 00:49:30,750 --> 00:49:33,920 [Musiikkia] 847 00:49:35,920 --> 00:49:40,480 Hyvä. Mitä helvetti? 848 00:49:41,160 --> 00:49:44,839 >> Mitä täällä tapahtuu? Tulkaa kaikkiä. 849 00:49:44,839 --> 00:49:47,640 Mitä sä ajattel? Mitä sä ajattelet? 850 00:49:47,640 --> 00:49:50,440 Mitä teette? 851 00:49:50,440 --> 00:49:54,799 >> Sun isäiti on nyt polnut tuolla. 852 00:49:56,810 --> 00:50:17,170 [Musiikkia] 853 00:50:26,050 --> 00:50:43,469 [Musiikkia] 854 00:50:50,730 --> 00:50:53,800 [Musiikkia] 855 00:51:01,960 --> 00:51:05,179 [Musiikkia] 856 00:51:07,750 --> 00:51:15,939 [Musiikkia] 857 00:51:18,740 --> 00:52:05,929 [Musiikkia] 858 00:52:08,040 --> 00:52:09,559 Siellä ei ollut ikärajoja missään. 859 00:52:09,559 --> 00:52:13,119 Sieltä osta mitä vaan. 860 00:52:13,119 --> 00:52:15,040 Mä toin matkallaukussa 12 pikkupulloa 861 00:52:15,040 --> 00:52:17,440 viinaa. Raikku Eritu ei tajunnut mitään. 862 00:52:17,440 --> 00:52:18,799 Mä laitoin taskuun ja sukkiin. 863 00:52:18,799 --> 00:52:19,880 >> Niin myyt sä ne vai? 864 00:52:19,880 --> 00:52:21,319 >> Ei kun pari viikko päästä vedetään ennen 865 00:52:21,319 --> 00:52:24,079 ku nää on veke ja meillä oli bileet. 866 00:52:24,079 --> 00:52:27,359 Sä vedät kanssa. Hei 867 00:52:27,359 --> 00:52:28,559 >> sit siellä matkalla oli mukaan yksi 868 00:52:28,559 --> 00:52:30,440 semmoonen sarlin ja mä meen sille kohta 869 00:52:30,440 --> 00:52:30,960 töihin. 870 00:52:30,960 --> 00:52:32,200 >> Karambaa senor 871 00:52:32,200 --> 00:52:34,200 >> saan ainakin 50 ehkä enemmänkin. 872 00:52:34,200 --> 00:52:36,799 >> Ai mistä mistä on 50? 873 00:52:36,799 --> 00:52:37,920 >> No ei mistään. 874 00:52:37,920 --> 00:52:41,280 >> Ai siellä Majorkalla? 875 00:52:42,240 --> 00:52:44,119 Hei Make onks toikin Majorkalta? 876 00:52:44,119 --> 00:52:46,119 >> On. Haluat sä nähd ne pullot? 877 00:52:46,119 --> 00:52:47,440 >> Ai mitkä pullot? 878 00:52:47,440 --> 00:52:49,760 >> Yhdet vaan. Tuu. 879 00:52:49,760 --> 00:52:53,240 >> Saako tulla mukaan? 880 00:53:05,010 --> 00:53:12,669 [Musiikkia] 881 00:53:14,700 --> 00:53:22,300 [Musiikkia] 882 00:53:22,440 --> 00:53:25,440 เฮ 883 00:53:41,050 --> 00:54:01,970 [Musiikkia] 884 00:54:01,970 --> 00:54:04,670 [Aplodeja] 885 00:54:04,670 --> 00:54:17,909 [Musiikkia] 886 00:54:21,960 --> 00:54:24,040 เ54293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.