Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:05,460
[Musiikkia]
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,440
You got
3
00:00:10,440 --> 00:00:14,040
br eyes you got
4
00:00:14,040 --> 00:00:19,240
long black but you won let me tou you
5
00:00:19,240 --> 00:00:22,880
it fair
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,240
so come
7
00:00:25,240 --> 00:00:27,240
you prom
8
00:00:27,240 --> 00:00:29,380
just
9
00:00:29,380 --> 00:00:32,469
[Musiikkia]
10
00:00:36,130 --> 00:00:40,840
[Musiikkia]
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,840
your
12
00:00:45,020 --> 00:00:48,249
[Musiikkia]
13
00:00:56,440 --> 00:01:23,180
[Musiikkia]
14
00:01:23,180 --> 00:01:26,279
[Aplodeja]
15
00:01:27,720 --> 00:01:36,310
[Musiikkia]
16
00:01:36,310 --> 00:01:37,700
[Aplodeja]
17
00:01:37,700 --> 00:01:57,320
[Musiikkia]
18
00:01:57,320 --> 00:01:59,039
Mulla takaisin pää
19
00:01:59,039 --> 00:02:01,479
tuluisuudet eivät ole aikaisemmin toimen
20
00:02:01,479 --> 00:02:03,399
matkalla hävinneet kesken kaiken
21
00:02:03,399 --> 00:02:06,200
länteenittolaisia
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,080
taiteilijoita on muualla loikannut
23
00:02:08,080 --> 00:02:10,599
hyvinkin palvel
24
00:02:10,599 --> 00:02:15,040
tunnetuin suomessa loitannut oli 1977
25
00:02:15,040 --> 00:02:18,400
viedemies Alexander J Varjas hän
26
00:02:18,400 --> 00:02:21,239
osallistui Helsing
27
00:02:28,120 --> 00:02:29,760
Lepo,
28
00:02:29,760 --> 00:02:31,480
>> mä järjestelin jo hyllyt ja sit mä en
29
00:02:31,480 --> 00:02:33,080
tiennyt enää mitä tehdä seuraavaksi.
30
00:02:33,080 --> 00:02:36,400
>> Vähän varot vaan. Tervetuloa kesätöihin,
31
00:02:36,400 --> 00:02:39,640
josta työt loistaa poissaulla.
32
00:02:39,640 --> 00:02:41,920
No kävikö ketään?
33
00:02:41,920 --> 00:02:44,200
>> Ei, mut joku mummo kävi tuossa ikkunalla
34
00:02:44,200 --> 00:02:47,519
ja sit se meni pois.
35
00:02:47,519 --> 00:02:50,319
Luomaviikko. Kitu viikko
36
00:02:50,319 --> 00:02:52,920
>> joo mun kaverikin lähtee tänään.
37
00:02:52,920 --> 00:02:54,760
>> Onks siellä jotain
38
00:02:54,760 --> 00:02:55,920
>> mikä pitäis saada?
39
00:02:55,920 --> 00:02:57,280
>> Joo kaksi.
40
00:02:57,280 --> 00:03:00,920
>> Mitkä kaks?
41
00:03:03,879 --> 00:03:08,080
>> Okei. Oota ja lähde kotiin. Ne on sun
42
00:03:08,080 --> 00:03:10,040
provikka täällä vanhenemisesta
43
00:03:10,040 --> 00:03:11,480
ulkonaisesi. Ja
44
00:03:11,480 --> 00:03:14,360
>> ai oikeesti? En lasisi tänään enää sen
45
00:03:14,360 --> 00:03:16,519
yhden mummon paluun varaa. Tuut kun
46
00:03:16,519 --> 00:03:17,920
tuut?
47
00:03:17,920 --> 00:03:19,519
>> Ensi viikolla on paluu takaisin
48
00:03:19,519 --> 00:03:21,680
normaaliin. Saattaa tulla ne mummot ihan
49
00:03:21,680 --> 00:03:22,400
sisälle.
50
00:03:22,400 --> 00:03:25,239
>> Heippa.
51
00:03:25,239 --> 00:03:28,040
eikä siinä, että ne siltikään mitään
52
00:03:28,040 --> 00:03:31,040
ostaa.
53
00:03:35,660 --> 00:03:38,819
[Musiikkia]
54
00:03:39,360 --> 00:03:40,200
Ritu
55
00:03:40,200 --> 00:03:43,360
>> se laittaa takalukkaa.
56
00:03:43,360 --> 00:03:45,730
>> Aina
57
00:03:45,730 --> 00:03:51,860
[Musiikkia]
58
00:03:52,000 --> 00:03:54,040
siis missä se Majorka on?
59
00:03:54,040 --> 00:03:56,519
>> Jossain medessä. Ihan sama espanjisella
60
00:03:56,519 --> 00:03:57,560
puhutaan ainakin
61
00:03:57,560 --> 00:04:00,040
>> aikaa
62
00:04:00,040 --> 00:04:03,760
si amigo jos se on Espanjassa ne soittaa
63
00:04:03,760 --> 00:04:06,000
marakasseja. Mä oon saanut Marakassin
64
00:04:06,000 --> 00:04:07,280
Espanjasta.
65
00:04:07,280 --> 00:04:08,720
Naakku on ollut ja siellä ei oo
66
00:04:08,720 --> 00:04:09,360
ikärajoja.
67
00:04:09,360 --> 00:04:10,079
>> Ai mihin?
68
00:04:10,079 --> 00:04:11,560
>> No mihinkään.
69
00:04:11,560 --> 00:04:13,079
>> Siellä saa lapset ostaa viinaa ja
70
00:04:13,079 --> 00:04:15,680
röökiä. Naakkukin osti ja se oli silloin
71
00:04:15,680 --> 00:04:16,639
13.
72
00:04:16,639 --> 00:04:18,359
>> Ai karamba.
73
00:04:18,359 --> 00:04:20,600
>> Eli mä voin mennä ostaa vaikka votkaa.
74
00:04:20,600 --> 00:04:23,959
Niitä on myytävä.
75
00:04:24,240 --> 00:04:26,160
Ritu
76
00:04:26,160 --> 00:04:30,479
ja Heidi kans nyt
77
00:04:34,020 --> 00:04:35,520
[Musiikkia]
78
00:04:35,520 --> 00:04:38,000
amigo
79
00:04:38,000 --> 00:04:40,160
raa.
80
00:04:40,160 --> 00:04:44,129
[Musiikkia]
81
00:04:44,320 --> 00:04:46,919
>> Ja Teemu ja Viltsu meni leirille, missä
82
00:04:46,919 --> 00:04:49,039
pitää urheilla koko ajan.
83
00:04:49,039 --> 00:04:50,080
>> Kiva lomahe
84
00:04:50,080 --> 00:04:53,639
>> niin aattel.
85
00:04:57,800 --> 00:04:59,479
Mihin te meette?
86
00:04:59,479 --> 00:05:01,800
>> Sinne maailman ehkä huonoimmille
87
00:05:01,800 --> 00:05:04,280
synttäreille.
88
00:05:04,280 --> 00:05:07,560
>> Paljon huonoa, onnea vaan.
89
00:05:07,560 --> 00:05:12,520
>> Paljon huonoa, onnea vaan. Paljon huonoa
90
00:05:12,520 --> 00:05:14,120
onnea.
91
00:05:14,120 --> 00:05:18,360
Paljon huonoa onnea vaan.
92
00:05:18,360 --> 00:05:21,120
>> Luurakoh hissi?
93
00:05:21,120 --> 00:05:21,919
En mä muista.
94
00:05:21,919 --> 00:05:24,120
>> Veriset portaat. Luuranko hissi. Hissiin
95
00:05:24,120 --> 00:05:26,759
piirretty naisen tissi.
96
00:05:26,759 --> 00:05:29,319
Öö sit on tota Kalle Kustaa korkki
97
00:05:29,319 --> 00:05:30,280
muniansa sorki.
98
00:05:30,280 --> 00:05:31,199
>> Se on vanha.
99
00:05:31,199 --> 00:05:31,560
>> Öö
100
00:05:31,560 --> 00:05:33,360
>> nano.
101
00:05:33,360 --> 00:05:35,240
>> Häh?
102
00:05:35,240 --> 00:05:36,680
>> Semmonenkin on.
103
00:05:36,680 --> 00:05:38,199
>> No en oo ainakaan kuullut.
104
00:05:38,199 --> 00:05:39,520
>> Tosi hyvä.
105
00:05:39,520 --> 00:05:42,199
>> On se oikea kun semmonen ufomies sanoo
106
00:05:42,199 --> 00:05:43,280
TV:ssä.
107
00:05:43,280 --> 00:05:44,240
>> Ufomies.
108
00:05:44,240 --> 00:05:45,680
>> No missä sä sen oot nähnyt muka?
109
00:05:45,680 --> 00:05:48,240
>> En mä sitä ookaan nähnyt. No niin. Mut
110
00:05:48,240 --> 00:05:50,039
mun kaveri on kertonut sit. Siinä on
111
00:05:50,039 --> 00:05:51,919
semmoinen sormijuttu, mut mä en osaa
112
00:05:51,919 --> 00:05:56,039
sitä vielä, kun mä vasta opettelen.
113
00:05:56,479 --> 00:06:00,560
Tuu mennään Ulvilan tihelle.
114
00:06:02,120 --> 00:06:04,479
Ei oteta tota mukaan, eiks niin? Sano
115
00:06:04,479 --> 00:06:07,160
silleen, et se ei saa tulla.
116
00:06:07,160 --> 00:06:08,880
>> Hei
117
00:06:08,880 --> 00:06:12,039
kun meillä on yksi juttu homma tuolla.
118
00:06:12,039 --> 00:06:14,280
>> Se on vähän isommille. Niin niin kato sä
119
00:06:14,280 --> 00:06:16,720
oot vähän vielä liian pieni.
120
00:06:16,720 --> 00:06:19,720
>> Ai
121
00:06:26,479 --> 00:06:28,400
paitsi jos me oltaiskin otettu se
122
00:06:28,400 --> 00:06:30,840
mukaan, niin sit me voi oltais voitu
123
00:06:30,840 --> 00:06:32,720
laittaa se tekee kaikkea.
124
00:06:32,720 --> 00:06:33,759
>> A tekee mitä?
125
00:06:33,759 --> 00:06:36,240
>> Öö jotain niinku et vaikka et nuolet
126
00:06:36,240 --> 00:06:38,120
tota asfalttia.
127
00:06:38,120 --> 00:06:41,479
Syö nyt roski.
128
00:06:41,639 --> 00:06:45,759
Hei hei tuu
129
00:06:48,199 --> 00:06:50,160
ei lähetä karkuun sit se tulee ihan
130
00:06:50,160 --> 00:06:52,560
varpisti perään. Mulla on niinku ihan
131
00:06:52,560 --> 00:06:54,840
normaalisti, niin sit se ei tuu hakkaa
132
00:06:54,840 --> 00:06:57,680
meitä.
133
00:06:57,680 --> 00:07:00,800
Moi. Mitä jätkä?
134
00:07:00,800 --> 00:07:01,680
>> Missä Petä
135
00:07:01,680 --> 00:07:04,720
>> lähti lomalle?
136
00:07:04,720 --> 00:07:07,560
Tupu ja hupu
137
00:07:07,560 --> 00:07:09,879
sa mulle röökeä velkaa.
138
00:07:09,879 --> 00:07:13,080
>> Se meni majurkalle.
139
00:07:13,080 --> 00:07:14,680
Se saa sieltä kyll röökiä,
140
00:07:14,680 --> 00:07:19,199
>> kun siellä ei oo missään ikärajaa.
141
00:07:19,479 --> 00:07:22,400
>> Se varmaan tuo sullekin just, kun se saa
142
00:07:22,400 --> 00:07:25,400
votkaakin.
143
00:07:26,840 --> 00:07:28,720
>> Sanokaa sille, et Jimi halua röökynsä,
144
00:07:28,720 --> 00:07:31,800
ettei tarvi enää tulla nyt hakemaan,
145
00:07:31,800 --> 00:07:35,000
koska sitä se ei halua.
146
00:07:42,919 --> 00:07:44,960
No niin, mut meitä olis ollut kaksi.
147
00:07:44,960 --> 00:07:47,240
>> Ei auta. Se hakkaisi meidät molemmat
148
00:07:47,240 --> 00:07:51,520
samaan aikaan. Hakkais kolmekin iisisti.
149
00:07:51,520 --> 00:07:56,039
Ai vaikka me sunut mukanakaan just.
150
00:07:57,400 --> 00:08:01,520
Kato kun mä niinku tunnen sen, niin ei
151
00:08:01,520 --> 00:08:06,120
se sua hakkaisi, jos sä oot mun kaa.
152
00:08:13,080 --> 00:08:15,280
Voitais muuten mennä meille, mut sit me
153
00:08:15,280 --> 00:08:19,280
vaan jouduttais vahti mun pikkusiskoa.
154
00:08:19,280 --> 00:08:23,080
Onks teillä ketään kotona?
155
00:08:24,759 --> 00:08:27,759
Moi.
156
00:08:36,919 --> 00:08:38,839
>> Onks niillä joku karkkiemma?
157
00:08:38,839 --> 00:08:40,839
>> No ei varmaan kun ei meillä o karkkia
158
00:08:40,839 --> 00:08:42,599
niinku ikinä.
159
00:08:42,599 --> 00:08:45,120
>> Mun äidillä on suklaajemma. Mä käyn aina
160
00:08:45,120 --> 00:08:48,320
vähän verottamassa.
161
00:08:52,800 --> 00:08:55,200
Nää on muuten mansikoita.
162
00:08:55,200 --> 00:08:57,480
Saaks ottaa?
163
00:08:57,480 --> 00:09:00,600
Nää on melkein ku ka
164
00:09:00,600 --> 00:09:03,680
ihan mun suu jää.
165
00:09:03,680 --> 00:09:05,839
[Musiikkia]
166
00:09:05,839 --> 00:09:08,160
Oho.
167
00:09:08,160 --> 00:09:09,240
[Musiikkia]
168
00:09:09,240 --> 00:09:12,560
Kenen nää on?
169
00:09:12,560 --> 00:09:16,000
Nää on rahaa. Nää merkit liimataan tähän
170
00:09:16,000 --> 00:09:18,560
niinku postarit. Jos tää tulee täyteen,
171
00:09:18,560 --> 00:09:22,399
niin tää saa ostaa kympillä.
172
00:09:22,519 --> 00:09:24,079
No on kyllä varmaan äidi,
173
00:09:24,079 --> 00:09:27,959
>> mut ei se ois liimannut näitä tähän.
174
00:09:27,959 --> 00:09:32,279
Eikö sillä ei oo ihan tarpeeksi rahaa?
175
00:09:32,279 --> 00:09:34,680
No mut autetaan sitä. Immataan me ja
176
00:09:34,680 --> 00:09:37,440
katotaan tuleeko täyteen
177
00:09:37,440 --> 00:09:38,860
nää nuollaa
178
00:09:38,860 --> 00:09:43,880
[Musiikkia]
179
00:09:43,880 --> 00:09:49,519
ja kymmenen markkaa tätä.
180
00:09:50,399 --> 00:09:52,160
No niin,
181
00:09:52,160 --> 00:09:55,420
nyt sun äiti voi käyttää se
182
00:09:55,420 --> 00:10:17,490
[Musiikkia]
183
00:10:18,760 --> 00:10:23,079
Neljä ja neljä.
184
00:10:25,880 --> 00:10:28,680
Kato
185
00:10:28,680 --> 00:10:30,399
>> kuka se on.
186
00:10:30,399 --> 00:10:34,079
>> Se on mevetin omistaja eläinlääkäri ja
187
00:10:34,079 --> 00:10:36,200
se on hullu.
188
00:10:36,200 --> 00:10:36,880
>> Ai miksi?
189
00:10:36,880 --> 00:10:39,040
>> No kun se ei puhu suomea. Siellä
190
00:10:39,040 --> 00:10:41,639
tapetaan eläimiä.
191
00:10:41,639 --> 00:10:44,360
Et tai siis jos jollain on vain joku
192
00:10:44,360 --> 00:10:47,040
kissa ja sit se on sairas, niin se
193
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
viedään mevettiin ja sit toi vaan tappaa
194
00:10:49,720 --> 00:10:52,079
sen.
195
00:10:52,079 --> 00:10:56,000
>> Miksei se paranna sitä? Hyvä eläinlääkke
196
00:10:56,000 --> 00:10:58,839
>> tai no voi se siis parantaakin, mut sit
197
00:10:58,839 --> 00:11:00,760
jos se ei voi, et se kissa on niinku
198
00:11:00,760 --> 00:11:03,639
tosi tosi sairas,
199
00:11:03,639 --> 00:11:06,680
niin sit toi tapaa piikillä piikillä
200
00:11:06,680 --> 00:11:09,680
pää.
201
00:11:10,760 --> 00:11:12,639
Ai niin.
202
00:11:12,639 --> 00:11:15,440
>> Haluat sä nähdä kuolleen koiran?
203
00:11:15,440 --> 00:11:17,440
>> Ei. Eiu. Joo.
204
00:11:17,440 --> 00:11:20,880
>> Mä voin näyttää sulle joskus talilla.
205
00:11:20,880 --> 00:11:22,800
>> No joo. Mä haluan nähdä
206
00:11:22,800 --> 00:11:30,190
[Musiikkia]
207
00:11:30,440 --> 00:11:33,440
kranaatti.
208
00:11:35,770 --> 00:11:37,980
[Aplodeja]
209
00:11:37,980 --> 00:11:41,059
[Musiikkia]
210
00:11:46,790 --> 00:11:50,920
[Musiikkia]
211
00:11:50,920 --> 00:11:53,279
Ota, ota
212
00:11:55,720 --> 00:12:02,990
[Musiikkia]
213
00:12:02,990 --> 00:12:06,190
[Aplodeja]
214
00:12:32,240 --> 00:12:42,480
[Musiikkia]
215
00:12:52,360 --> 00:12:55,519
Hei kato
216
00:13:05,040 --> 00:13:07,560
miksei se edes moikannut ja se oli niin
217
00:13:07,560 --> 00:13:08,320
huono synttäri.
218
00:13:08,320 --> 00:13:09,839
>> Monta päivää siinä ollut?
219
00:13:09,839 --> 00:13:11,480
>> Siinähän on siinä on
220
00:13:11,480 --> 00:13:13,040
>> Mites siellä kellarissa sanottiin, et
221
00:13:13,040 --> 00:13:14,639
siellä on rotat. Niihin ne rotat katos.
222
00:13:14,639 --> 00:13:16,360
Nyt ei ole rottia enää. Nyt kellarissa
223
00:13:16,360 --> 00:13:18,079
on sitten hometta. Ei en
224
00:13:18,079 --> 00:13:20,079
>> selitykset vaihtuu joka päivä koko
225
00:13:20,079 --> 00:13:22,720
>> Miten toi on aina niin raivona vaan
226
00:13:22,720 --> 00:13:24,079
jaksaa nauttaa siellä on hometta niin
227
00:13:24,079 --> 00:13:25,880
kumpi se on? Juuri näin. Ensin
228
00:13:25,880 --> 00:13:27,880
>> toi toinenkin kyllä nauttaa aina. Siellä
229
00:13:27,880 --> 00:13:29,120
on home.
230
00:13:29,120 --> 00:13:30,880
>> Niin paitsi nyt se ei uskalla tolle.
231
00:13:30,880 --> 00:13:34,000
Siellä ongelma.
232
00:13:35,959 --> 00:13:37,440
>> Olis kyllä ollut makeampaa, jos siellä
233
00:13:37,440 --> 00:13:39,199
olisi ollut rottia.
234
00:13:39,199 --> 00:13:41,840
Niin
235
00:13:41,840 --> 00:13:45,840
[Musiikkia]
236
00:13:51,160 --> 00:13:56,199
kokeile sinappia. Se oikeesti sopii.
237
00:14:12,160 --> 00:14:15,320
>> No mitä?
238
00:14:15,320 --> 00:14:16,800
No
239
00:14:16,800 --> 00:14:20,000
>> mä sanoin,
240
00:14:20,279 --> 00:14:23,720
että riittää mulle.
241
00:14:26,600 --> 00:14:29,600
Eli
242
00:14:31,040 --> 00:14:34,040
sanoin,
243
00:14:34,920 --> 00:14:39,040
että ei koske enää tää mua.
244
00:14:39,720 --> 00:14:42,079
>> No mitä ne
245
00:14:42,079 --> 00:14:46,240
>> sanoin, ettei halu tietää mitään.
246
00:14:46,600 --> 00:14:49,839
Enää mitään.
247
00:14:50,600 --> 00:14:53,199
>> Hyvä.
248
00:15:07,519 --> 00:15:11,320
Ai mistä et halua tietää yhtään mitään?
249
00:15:11,320 --> 00:15:11,480
Et
250
00:15:11,480 --> 00:15:13,320
>> en halua tietää enää koskaan mistään
251
00:15:13,320 --> 00:15:17,199
mitään ikinä enää.
252
00:15:23,850 --> 00:15:36,139
[Musiikkia]
253
00:15:36,440 --> 00:15:40,880
tää. Hei oota.
254
00:15:44,200 --> 00:15:53,049
[Musiikkia]
255
00:15:54,959 --> 00:15:58,240
Eh tää
256
00:15:59,040 --> 00:16:01,839
k
257
00:16:01,839 --> 00:16:03,990
täydell
258
00:16:03,990 --> 00:16:07,220
[Musiikkia]
259
00:16:10,680 --> 00:16:13,060
Hei, miks toi yksi tulee mun rapusta?
260
00:16:13,060 --> 00:16:14,279
[Musiikkia]
261
00:16:14,279 --> 00:16:18,199
Hei, huuda se tänne.
262
00:16:18,560 --> 00:16:21,560
Hei
263
00:16:28,399 --> 00:16:32,560
mitä? Tuu vaan tänne tuu vaan.
264
00:16:32,560 --> 00:16:36,230
Stop, stop. Ei mee vähän takaisin.
265
00:16:36,230 --> 00:16:39,299
[Musiikkia]
266
00:16:40,000 --> 00:16:42,079
Nyt voit tulla. Nyt voit tu vaan. Tuu
267
00:16:42,079 --> 00:16:44,600
vaan tänne. Tuu suoraan tänne. Stop
268
00:16:44,600 --> 00:16:46,680
stop.
269
00:16:46,680 --> 00:16:48,800
>> Mä en tajua mitään.
270
00:16:48,800 --> 00:16:51,560
>> Mee takas. Mee vielä takas.
271
00:16:51,560 --> 00:16:54,240
Niin. Okei. Ja hyvä. No niin. Ja nyt tuu
272
00:16:54,240 --> 00:16:58,959
suoraan tänne. Tuu suoraan. Tuu suoraan.
273
00:16:59,720 --> 00:17:02,279
Kato sun jalkaa. Kato sun jalkaa. Tässä
274
00:17:02,279 --> 00:17:04,559
oli Tässä oli yhtäkkiä kuoppa tässä
275
00:17:04,559 --> 00:17:07,839
tässä. K.
276
00:17:07,839 --> 00:17:10,319
Häh? Niin.
277
00:17:10,319 --> 00:17:11,000
Ei.
278
00:17:11,000 --> 00:17:12,559
>> Ei.
279
00:17:12,559 --> 00:17:14,600
Häh? Ei.
280
00:17:14,600 --> 00:17:17,280
>> Ei. Nää lehdet oli tiellä.
281
00:17:17,280 --> 00:17:18,720
>> Ei siitä mitään tullut.
282
00:17:18,720 --> 00:17:22,799
>> Mitä sieltä olis pitänyt tulla?
283
00:17:28,319 --> 00:17:30,400
Käydään syömässä. Kato annaakin.
284
00:17:30,400 --> 00:17:32,120
>> Miksi sä olit meidän rapussa? Siellä on
285
00:17:32,120 --> 00:17:37,039
mun kaveri. Kato. Nano nano.
286
00:17:37,039 --> 00:17:38,320
>> Mikä toi muka on?
287
00:17:38,320 --> 00:17:40,880
>> Se on siitä jostain avaruusohjelmasta.
288
00:17:40,880 --> 00:17:43,600
>> Ne meni sit syömään. Mun pitää vahtia
289
00:17:43,600 --> 00:17:48,000
tätä taas.
290
00:17:49,919 --> 00:17:53,000
Onks toi sun äiti? Tosi vanha.
291
00:17:53,000 --> 00:17:57,720
>> Joo. En mäkään tajua miksi
292
00:18:00,440 --> 00:18:03,840
mukaan si
293
00:18:05,480 --> 00:18:07,159
>> Raius.
294
00:18:07,159 --> 00:18:08,320
>> Mitä?
295
00:18:08,320 --> 00:18:10,679
>> Tuu tänne. Tuu leikkii meidän kaa.
296
00:18:10,679 --> 00:18:12,360
>> Ai mitä?
297
00:18:12,360 --> 00:18:13,919
>> Kaivetaan tähän hiekkalaatikolle
298
00:18:13,919 --> 00:18:15,960
järjettömän iso kuoppa. Katotaan tuleeko
299
00:18:15,960 --> 00:18:17,240
pohjaa ikinä vastaan.
300
00:18:17,240 --> 00:18:20,240
>> Okei.
301
00:18:21,520 --> 00:18:24,440
Tästä.
302
00:18:24,440 --> 00:18:26,159
Ei oo enää lappareita.
303
00:18:26,159 --> 00:18:28,720
>> No ota tää.
304
00:18:28,720 --> 00:18:31,120
>> Ei kun ota tää. Tää on kato vielä
305
00:18:31,120 --> 00:18:34,120
isompi.
306
00:18:34,280 --> 00:18:34,799
>> Joo.
307
00:18:34,799 --> 00:18:36,039
>> Niin. Niin. Ja sit heitä se hiekka
308
00:18:36,039 --> 00:18:37,559
tuohon laidan toiselle puolelle, ettei
309
00:18:37,559 --> 00:18:38,799
se valu takaisin.
310
00:18:38,799 --> 00:18:41,120
>> Joo.
311
00:18:41,120 --> 00:18:44,360
>> Hei kaiva sä vaan tässä, niin me tullaan
312
00:18:44,360 --> 00:18:45,640
ihan just takais.
313
00:18:45,640 --> 00:18:48,200
>> Ai mihin te meette?
314
00:18:48,200 --> 00:18:49,919
>> Meillä on yksi juttu. Ei siinä nyt me
315
00:18:49,919 --> 00:18:52,159
kauaan.
316
00:18:52,159 --> 00:18:54,640
Näkyykö pohjaa vielä?
317
00:18:54,640 --> 00:18:56,559
>> Ei kun pelkkää hiekkaa.
318
00:18:56,559 --> 00:18:59,320
>> No kaiva syvemmälle vaan. Huuda sit jos
319
00:18:59,320 --> 00:19:03,720
näkyy pohjaa. Ei me mennä kauas.
320
00:19:03,720 --> 00:19:07,080
Kato sit Annaa kanssa. Anna. Me mennään
321
00:19:07,080 --> 00:19:11,919
tonne rappuun. Niin oota tässä. Ok. Anna
322
00:19:11,919 --> 00:19:15,520
odottaa tässä.
323
00:19:17,430 --> 00:19:20,680
[Musiikkia]
324
00:19:28,840 --> 00:19:33,159
Kato se vaan kaivaa.
325
00:19:37,880 --> 00:19:41,919
Pystyisköhän tuolta hyppää alas?
326
00:19:42,530 --> 00:19:45,680
[Musiikkia]
327
00:19:52,159 --> 00:19:55,159
Oho,
328
00:19:56,200 --> 00:19:57,559
>> näytti alhaalta, et ei ois ollut kyllä
329
00:19:57,559 --> 00:20:00,679
näin ylhäällä.
330
00:20:00,679 --> 00:20:04,320
>> No mut onneksi se just tennari kato kun
331
00:20:04,320 --> 00:20:07,320
ne vähän pehmentää sitä laskua. Se on
332
00:20:07,320 --> 00:20:11,200
vähän niinku patjalle hyppäis.
333
00:20:11,200 --> 00:20:15,159
Siis haluat sä mennä ensin vai vai kumpi
334
00:20:15,159 --> 00:20:17,520
ensin vai?
335
00:20:17,520 --> 00:20:22,440
Tai siis jos mä nyt hyppään ensin niin
336
00:20:22,440 --> 00:20:27,080
vai mitä? Et säkin sit hyppäät.
337
00:20:28,640 --> 00:20:30,400
No
338
00:20:30,400 --> 00:20:35,240
ei muuta ku se rooni sitten.
339
00:20:35,240 --> 00:20:37,790
>> Missä sun sisko on?
340
00:20:37,790 --> 00:20:40,400
[Musiikkia]
341
00:20:40,400 --> 00:20:43,360
Missä Anna?
342
00:20:43,360 --> 00:20:45,559
>> Se lähti jonnekin.
343
00:20:45,559 --> 00:20:46,559
>> Mihin?
344
00:20:46,559 --> 00:20:49,280
>> Ei se sanonut.
345
00:20:49,280 --> 00:20:51,480
Anna,
346
00:20:51,480 --> 00:20:54,320
Anna.
347
00:20:54,320 --> 00:20:56,760
Ei sitä saa päättää mihinkään yksin, mut
348
00:20:56,760 --> 00:20:59,240
se ei tajua mitään. Se voi vaikka pudota
349
00:20:59,240 --> 00:21:01,840
tai mennä auton alle, kun se ei tajua
350
00:21:01,840 --> 00:21:05,679
mitään. Auta. Joo. Me se katso silm kat
351
00:21:05,679 --> 00:21:08,919
tuolta päästä.
352
00:21:18,120 --> 00:21:21,120
Ei
353
00:21:21,159 --> 00:21:23,600
>> täältä tulisi tämmöninen. Onko tuttu?
354
00:21:23,600 --> 00:21:25,640
Löytyhän ne.
355
00:21:25,640 --> 00:21:27,799
Onso
356
00:21:27,799 --> 00:21:29,559
täällä.
357
00:21:29,559 --> 00:21:31,240
>> Näin kun nuori neiti seikkaili yksin
358
00:21:31,240 --> 00:21:34,320
kohti autotä ja arvasin, ettei o varmaan
359
00:21:34,320 --> 00:21:37,120
ihan tarkoitus. Joo se karkasi, mut hyvä
360
00:21:37,120 --> 00:21:38,440
kun löyty.
361
00:21:38,440 --> 00:21:42,720
>> Eikä tästä nytten tänne enempää, mutta
362
00:21:42,720 --> 00:21:44,520
vähän tarkempana vaan sitten jatkossa,
363
00:21:44,520 --> 00:21:45,039
vai mitä?
364
00:21:45,039 --> 00:21:46,360
>> Joo,
365
00:21:46,360 --> 00:21:48,120
[Musiikkia]
366
00:21:48,120 --> 00:21:49,679
>> varsinkin tässä nyt tänä kesänä, eiks
367
00:21:49,679 --> 00:21:50,080
niin?
368
00:21:50,080 --> 00:21:53,880
>> Joo. Ei, kiitos. Ja mä tuun sit.
369
00:21:53,880 --> 00:21:55,440
>> Jep.
370
00:21:55,440 --> 00:21:59,200
>> Sampsa täällä.
371
00:22:08,980 --> 00:22:11,640
[Musiikkia]
372
00:22:11,640 --> 00:22:14,159
Onneksi ei sanottu mitään.
373
00:22:14,159 --> 00:22:17,720
>> Niin siis sun onneksi kato kun sähän sen
374
00:22:17,720 --> 00:22:19,679
päästit karkuun, niin sit ne olis
375
00:22:19,679 --> 00:22:21,240
suuttunut sulle.
376
00:22:21,240 --> 00:22:25,360
>> Niin kato kun eihän me edes oltu tässä.
377
00:22:25,360 --> 00:22:26,919
>> Hei
378
00:22:26,919 --> 00:22:31,559
haluat sä nyt nähdä sen yhden jutun?
379
00:22:31,559 --> 00:22:33,159
Au!
380
00:22:33,159 --> 00:22:34,640
Ah jo
381
00:22:34,640 --> 00:22:36,679
>> ai mikä?
382
00:22:36,679 --> 00:22:39,640
>> Ei kato se ei oo ihan pikkupoikien
383
00:22:39,640 --> 00:22:44,000
juttu. Se on vähän pelottava.
384
00:22:44,480 --> 00:22:47,890
>> Voidaan samalla etsiä sitä kadonnutta.
385
00:22:47,890 --> 00:22:50,999
[Musiikkia]
386
00:22:51,679 --> 00:22:53,840
>> Niin ajattelin kun näkyisi yhtäkkiä käsi
387
00:22:53,840 --> 00:22:56,400
>> niin tai irtopää.
388
00:22:56,400 --> 00:22:57,720
>> Mun äiti sanoi ettei tää on niin iso,
389
00:22:57,720 --> 00:23:00,559
että ne voi eksyä. Voi tänne kyll eksyä.
390
00:23:00,559 --> 00:23:02,039
Kato vaikka.
391
00:23:02,039 --> 00:23:04,360
>> Niin no pimeä voisi kyllä ihan hyvin.
392
00:23:04,360 --> 00:23:06,360
>> Niin tai sit jos joku eläin käy päälle
393
00:23:06,360 --> 00:23:08,840
ennen auringon nousemista, niin sit sä
394
00:23:08,840 --> 00:23:13,200
oot kadonnut joku orava.
395
00:23:13,200 --> 00:23:16,440
Orava syö minut. Enää koskaan pääse
396
00:23:16,440 --> 00:23:18,919
kotiin.
397
00:23:18,919 --> 00:23:20,880
>> Tuolla on toinen pommari.
398
00:23:20,880 --> 00:23:22,520
Ei se oo mikään pommari, kun se on
399
00:23:22,520 --> 00:23:26,000
metroa varten tehty. Mun iskä tietää,
400
00:23:26,000 --> 00:23:27,640
kun sen metron piti tulla tänne silloin,
401
00:23:27,640 --> 00:23:30,080
kun se oli pieni, niin toi on joku sen
402
00:23:30,080 --> 00:23:31,640
ovi,
403
00:23:31,640 --> 00:23:34,440
mut toi ovi on muurattu kiinni. Mä oon
404
00:23:34,440 --> 00:23:36,200
rynkyttänyt sitä, mut siitä näkee, et
405
00:23:36,200 --> 00:23:40,520
siinä on betoni heti sen oven takana.
406
00:23:40,860 --> 00:23:51,190
[Musiikkia]
407
00:23:56,060 --> 00:23:59,150
[Musiikkia]
408
00:24:05,720 --> 00:24:08,720
Kato
409
00:24:11,120 --> 00:24:13,320
onks toi verta
410
00:24:13,320 --> 00:24:15,520
on kai. Ai
411
00:24:15,520 --> 00:24:17,440
eikö sitä on ammuttu?
412
00:24:17,440 --> 00:24:19,120
>> Mut miksi kun on tuonut sen tänne eikä
413
00:24:19,120 --> 00:24:21,120
on vienyt sinne mevettiin?
414
00:24:21,120 --> 00:24:22,919
>> En mäkään tajua.
415
00:24:22,919 --> 00:24:24,919
hirveä vaiva,
416
00:24:24,919 --> 00:24:26,919
kun siellä olisi vaan laittanut pussia
417
00:24:26,919 --> 00:24:30,399
ja sitten roski.
418
00:24:36,370 --> 00:24:40,680
[Musiikkia]
419
00:24:57,440 --> 00:24:59,919
Missä sä oot ollut?
420
00:24:59,919 --> 00:25:02,520
>> No häh kello on tosi paljon.
421
00:25:02,520 --> 00:25:06,120
>> Tai sä yhtään paljon kello on?
422
00:25:06,120 --> 00:25:07,799
No mistä mä voin tietää, kun ei mulla oo
423
00:25:07,799 --> 00:25:09,640
kelloa. Jos mulla olis vaikka joku
424
00:25:09,640 --> 00:25:13,799
digitaali kello, niin ehkä tietäisinkin.
425
00:25:15,399 --> 00:25:19,640
>> Mirkko tuus käymään täällä.
426
00:25:23,799 --> 00:25:26,720
>> Onko sulla sattumoisin tietoa,
427
00:25:26,720 --> 00:25:28,960
että mihin kaikki kukkuramerkit on
428
00:25:28,960 --> 00:25:32,399
yhtäkkiä voinut kadota?
429
00:25:32,399 --> 00:25:34,720
13 ast en mä
430
00:25:34,720 --> 00:25:37,559
>> tiedäun jainudenmaan
431
00:25:37,559 --> 00:25:39,760
>> tosa tiskipöydällä
432
00:25:39,760 --> 00:25:41,799
oli kukkuravihko ja isot rimpsut
433
00:25:41,799 --> 00:25:44,799
merkkejä
434
00:25:45,480 --> 00:25:49,799
>> sä et tiedä mitä niille on voinut käydä
435
00:25:53,080 --> 00:25:55,559
>> mä en oo niitä ottanut
436
00:25:55,559 --> 00:25:58,919
äitis ei oo niitä ottanutom
437
00:25:58,919 --> 00:26:01,480
>> mikäs sun selitys on että mitä niille on
438
00:26:01,480 --> 00:26:03,640
sitten voinut käydä
439
00:26:03,640 --> 00:26:07,159
>> jos kukaan meistä ei oo niitä ottanut
440
00:26:07,159 --> 00:26:10,159
>> jos jollain talkkkarilla vaikka avaam
441
00:26:10,159 --> 00:26:15,480
päivän lämpöt 14 a
442
00:26:15,480 --> 00:26:18,000
>> olulun ja läänessä heittoa tai
443
00:26:18,000 --> 00:26:20,440
kohtalaista etelänpuoleista
444
00:26:20,440 --> 00:26:23,399
pilvistä tai lähes pilvistä ja länsiössä
445
00:26:23,399 --> 00:26:25,640
vähän
446
00:26:30,240 --> 00:26:33,240
katkist
447
00:26:40,780 --> 00:26:43,970
[Musiikkia]
448
00:26:51,770 --> 00:26:54,960
[Musiikkia]
449
00:26:58,680 --> 00:27:02,869
[Musiikkia]
450
00:27:07,360 --> 00:27:11,120
Aattele kato ois ritsa sit osuis lokkiin
451
00:27:11,120 --> 00:27:13,399
ja se putoisi.
452
00:27:13,399 --> 00:27:15,880
Sit otettais se hoidettais se kuntoon ja
453
00:27:15,880 --> 00:27:18,320
ruokittais niin sit siitä tulisi meidän
454
00:27:18,320 --> 00:27:20,000
ystävä.
455
00:27:20,000 --> 00:27:23,960
>> Se vois asua meillä vuoron perään.
456
00:27:24,039 --> 00:27:25,440
>> Mennään ostarille.
457
00:27:25,440 --> 00:27:26,720
>> Ei mulla oo rahaa.
458
00:27:26,720 --> 00:27:29,159
>> Ei tarvi rahaa. Mennään elantoon.
459
00:27:29,159 --> 00:27:30,840
>> No mitä järkeä?
460
00:27:30,840 --> 00:27:33,559
>> Pöllitään.
461
00:27:33,559 --> 00:27:35,720
oon pöllinnyt vaikka miten monta kertaa,
462
00:27:35,720 --> 00:27:38,279
mut talvella talvella on helpompi. Kato
463
00:27:38,279 --> 00:27:41,080
kun jos on vaikka toppatakki, niin sinne
464
00:27:41,080 --> 00:27:44,039
hihaan voin tunkea kaikkea. Ja vaikka
465
00:27:44,039 --> 00:27:46,159
olisi tälleen ihan normaalisti, niin ne
466
00:27:46,159 --> 00:27:48,720
ei tipu täältä.
467
00:27:48,720 --> 00:27:49,919
Mut nyt me voidaan laittaa vaikka
468
00:27:49,919 --> 00:27:52,919
housuihin.
469
00:27:54,600 --> 00:27:58,279
Mutta nähdä yhden jutun.
470
00:28:07,519 --> 00:28:09,760
Kato tuolla
471
00:28:09,760 --> 00:28:13,519
se on tonne minne ei saa mennä.
472
00:28:13,519 --> 00:28:15,159
>> Sä oot täällä muollolla. Kunhan täällä
473
00:28:15,159 --> 00:28:18,480
kaikkea tavatakin.
474
00:28:20,559 --> 00:28:24,840
Okei. Jos mä näytän sulle jotain, niin
475
00:28:24,840 --> 00:28:26,720
vannotko sä, et sä et kerro siitä
476
00:28:26,720 --> 00:28:28,360
kenellekään?
477
00:28:28,360 --> 00:28:29,360
Joo
478
00:28:29,360 --> 00:28:32,960
>> siis ihan oikeesti et kenellekään.
479
00:28:32,960 --> 00:28:36,279
>> En mä kerro.
480
00:28:36,480 --> 00:28:39,480
>> Okei.
481
00:28:55,760 --> 00:28:59,360
Mistä nää on? pöllittyjä.
482
00:28:59,360 --> 00:29:03,480
Kato mikä toi on. Auton antenni. Täällä
483
00:29:03,480 --> 00:29:05,640
jos vetää täysiä niin tää katkaisee
484
00:29:05,640 --> 00:29:08,399
kädenkin kun tää on niin kova jaut.
485
00:29:08,399 --> 00:29:11,399
Kuuntele.
486
00:29:12,559 --> 00:29:14,159
Mäkin haluan tommosen. No mehän voidaan
487
00:29:14,159 --> 00:29:16,000
käydä pöllimässä sullekin. Voidaan
488
00:29:16,000 --> 00:29:17,559
ryuvata kylttejä samalla, jos löytyy
489
00:29:17,559 --> 00:29:19,919
jotain hyviä.
490
00:29:19,919 --> 00:29:23,240
Et kerro sit näistä kenellekään.
491
00:29:23,240 --> 00:29:24,720
Ette edes Petelle.
492
00:29:24,720 --> 00:29:27,480
>> En kerro. Näistä voi joutua sit vaikka
493
00:29:27,480 --> 00:29:30,480
nuorisovankilaan.
494
00:29:33,130 --> 00:29:38,559
[Musiikkia]
495
00:29:47,320 --> 00:29:51,519
>> Oisko se olikaa kun sä muutit täältä?
496
00:29:51,519 --> 00:29:54,519
Voi
497
00:29:54,760 --> 00:29:58,200
>> ihan mielenkiinnosta. Siis mikä vuosi?
498
00:29:58,200 --> 00:30:01,720
>> En mä muista miksi. Kiitos.
499
00:30:01,720 --> 00:30:04,279
Ole hyvä kulta.
500
00:30:04,279 --> 00:30:06,440
>> Sä kerran sanoit, että sä lähdit täältä,
501
00:30:06,440 --> 00:30:08,200
kun sä menit muualle oppikouluun.
502
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
>> M
503
00:30:10,000 --> 00:30:11,480
niin meninkin kun äidin mielestä täällä
504
00:30:11,480 --> 00:30:13,240
oli huono opetus tai jotain, mikä nyt
505
00:30:13,240 --> 00:30:14,559
oli ihan vitsi, kun ei se ollut missään
506
00:30:14,559 --> 00:30:16,620
muualla sen parempaa.
507
00:30:16,620 --> 00:30:17,960
[Musiikkia]
508
00:30:17,960 --> 00:30:20,399
>> Mä lähden käymään ulkona. Katot sitten
509
00:30:20,399 --> 00:30:22,080
kelloa.
510
00:30:22,080 --> 00:30:24,159
>> No mistä mä voin katsoa kun ei oo?
511
00:30:24,159 --> 00:30:26,919
>> Kysyt joltain kelloa.
512
00:30:26,919 --> 00:30:30,360
>> Olis helpompi ku
513
00:30:30,360 --> 00:30:32,200
>> Ja sä lähdit suoraan siitä
514
00:30:32,200 --> 00:30:34,519
kansakoulusta.
515
00:30:34,519 --> 00:30:36,760
Et oll jäänyt luokalle tai
516
00:30:36,760 --> 00:30:39,170
>> mihin tää nyt liittyy.
517
00:30:39,170 --> 00:30:40,840
[Musiikkia]
518
00:30:40,840 --> 00:30:42,279
Sitten se tarkoittaa sitä, että sä oot
519
00:30:42,279 --> 00:30:43,200
ollut vielä täällä kun se edellinen
520
00:30:43,200 --> 00:30:44,840
katos
521
00:30:44,840 --> 00:30:46,760
ja ne on niinku elon matikalla
522
00:30:46,760 --> 00:30:49,760
laskettuna.
523
00:30:50,039 --> 00:30:52,200
No ei vaan kun sanoit, että et enää
524
00:30:52,200 --> 00:30:54,080
ollut silloin täällä.
525
00:30:54,080 --> 00:30:56,240
>> En ollutkaan. En ollut täällä koko
526
00:30:56,240 --> 00:30:57,840
vuotta, kun nimenomaan menin kouluun
527
00:30:57,840 --> 00:31:00,080
muualle. Niin mihin sä pyrit tällä?
528
00:31:00,080 --> 00:31:02,360
Mihin tää liittyy? Mä en nyt yhtään
529
00:31:02,360 --> 00:31:03,600
ymmärrä.
530
00:31:03,600 --> 00:31:06,080
>> Silloin kun mä olin vielä tuolla siinä
531
00:31:06,080 --> 00:31:08,360
ringissä,
532
00:31:08,360 --> 00:31:11,200
mä tulin vaan maininneeksi.
533
00:31:11,200 --> 00:31:14,240
Mä puhuin jotain tästä, että sä et enää
534
00:31:14,240 --> 00:31:16,240
silloin ollut täällä. Ja Kale sanoi,
535
00:31:16,240 --> 00:31:20,240
että sä olit. No se voi muistaa väärin,
536
00:31:20,240 --> 00:31:21,919
>> kun se muistaa jopa ihan hyvin
537
00:31:21,919 --> 00:31:23,720
puhuneensä asiasta sun kanssa lapsena,
538
00:31:23,720 --> 00:31:27,679
>> kun mut mä en muista koko kalea.
539
00:31:29,279 --> 00:31:32,679
>> Mulle tuli vaan outo olo, että miksi sä
540
00:31:32,679 --> 00:31:36,559
sitten nimenomaan sanoisit?
541
00:31:36,919 --> 00:31:39,919
Niin.
542
00:31:41,639 --> 00:31:43,039
No ehkä sä et tosiaan sitten vaan
543
00:31:43,039 --> 00:31:45,360
muista.
544
00:31:45,360 --> 00:31:48,360
เฮ
545
00:32:02,340 --> 00:32:28,859
[Musiikkia]
546
00:32:31,480 --> 00:32:34,480
got
547
00:32:35,520 --> 00:32:47,480
[Musiikkia]
548
00:32:48,080 --> 00:32:49,950
Now
549
00:32:49,950 --> 00:33:19,220
[Musiikkia]
550
00:33:19,220 --> 00:33:19,380
[Aplodeja]
551
00:33:19,380 --> 00:33:43,559
[Musiikkia]
552
00:33:45,159 --> 00:33:47,279
No niin, nyt säkin voit puolustautua,
553
00:33:47,279 --> 00:33:49,679
jos vaikka niemenmäkeläiset käy päälle.
554
00:33:49,679 --> 00:33:51,600
Jos sulla on antenni, niin kukaan ei
555
00:33:51,600 --> 00:33:55,200
mahda sulle mitään.
556
00:33:58,799 --> 00:34:01,200
Käydäänks kattoo
557
00:34:01,200 --> 00:34:04,200
mennä.
558
00:34:11,200 --> 00:34:12,639
Mun iskä sanoi äiskölle, että tää on
559
00:34:12,639 --> 00:34:13,720
katastrofi.
560
00:34:13,720 --> 00:34:15,520
>> Ai se mikä tää pitää myrkyttää?
561
00:34:15,520 --> 00:34:17,839
>> Se sanoi, et sillä on pahoillaan, et sai
562
00:34:17,839 --> 00:34:19,520
tän aikaiseksi.
563
00:34:19,520 --> 00:34:22,760
Sit se vaan itki tai ainakin melkein
564
00:34:22,760 --> 00:34:24,440
itki.
565
00:34:24,440 --> 00:34:27,040
Äiti vaan taputtui sitä selkää.
566
00:34:27,040 --> 00:34:31,480
>> Ai oliko tää myrkky sen idea sit?
567
00:34:33,359 --> 00:34:36,720
No ollaankohan me liian lähellä?
568
00:34:36,720 --> 00:34:39,520
Ehkä meidän ei pitäisi olla tässä.
569
00:34:39,520 --> 00:34:43,280
>> Kai se enää voi vaikuttaa.
570
00:34:46,359 --> 00:34:48,359
Mennään taliin.
571
00:34:48,359 --> 00:34:49,440
>> Ei mennä turhaan.
572
00:34:49,440 --> 00:34:51,839
>> Joo tästä pääsee konttaamaan. Ei ne
573
00:34:51,839 --> 00:34:55,440
tajua, että tästä mahtuu.
574
00:34:55,440 --> 00:35:00,320
Hei älä viitti. Oikeesti älä viitti.
575
00:35:00,320 --> 00:35:01,560
>> Et sä uskalla.
576
00:35:01,560 --> 00:35:04,560
>> En mä halua.
577
00:35:04,560 --> 00:35:06,599
>> Sama asia.
578
00:35:06,599 --> 00:35:10,280
Okei. Ei sit
579
00:35:29,680 --> 00:35:32,240
ei oo tää tullut.
580
00:35:32,240 --> 00:35:34,359
Si voi olla voi olla jotain erilaistakin
581
00:35:34,359 --> 00:35:37,680
päällä, ettei välttämättä o toimi harm
582
00:35:37,680 --> 00:35:39,079
>> ehkä kesäkuun neljäs.
583
00:35:39,079 --> 00:35:42,599
>> Joo vi kyllä tosi tosi pahallani, mutta
584
00:35:42,599 --> 00:35:44,760
en pysty auttaa nyt valitettavasti tässä
585
00:35:44,760 --> 00:35:46,480
asiassa. No jos mä jätän nää
586
00:35:46,480 --> 00:35:48,680
yhteystiedot kuitenkin niin jos tulee
587
00:35:48,680 --> 00:35:50,760
niinku jälkikäteen semmonen
588
00:35:50,760 --> 00:35:51,560
>> Joo
589
00:35:51,560 --> 00:35:51,920
>> ei
590
00:35:51,920 --> 00:35:54,079
>> aivatko
591
00:35:54,079 --> 00:35:57,079
>> kuka se oli
592
00:35:57,079 --> 00:36:00,440
>> joku vaan
593
00:36:05,280 --> 00:36:07,680
>> mitä sä vastasit sille
594
00:36:07,680 --> 00:36:10,000
minä kysyin sulta ensin mä mä näin, että
595
00:36:10,000 --> 00:36:12,880
se näytti just sen kuvan jos se kerran
596
00:36:12,880 --> 00:36:15,000
näytti kuvan, niin mitä se sanoi? Kun
597
00:36:15,000 --> 00:36:17,079
tätä mä just tarkoitan. Nyt sä oot siinä
598
00:36:17,079 --> 00:36:18,960
sanassa ja tää on poliisiasia.
599
00:36:18,960 --> 00:36:20,599
>> Mä en ole yhtään missään.
600
00:36:20,599 --> 00:36:23,319
>> Mutta sä olit jo se riitti. Vastasitko
601
00:36:23,319 --> 00:36:25,440
sille naiselle mitään vai sanoit sä vaan
602
00:36:25,440 --> 00:36:28,280
etet tiedä etet ole nähnyt kun tiedät ja
603
00:36:28,280 --> 00:36:29,160
olet nähnyt?
604
00:36:29,160 --> 00:36:32,440
>> Sanoin. Sanoin etten tiedä. Ja nyt mä
605
00:36:32,440 --> 00:36:34,680
olen vastannut sulle. Jos sä haluat
606
00:36:34,680 --> 00:36:37,240
salaisuuksista puhua, niin minkä takia
607
00:36:37,240 --> 00:36:39,359
sä et pysty sanomaan, että minne sä olet
608
00:36:39,359 --> 00:36:41,400
menossa, koska mua kiinnostaa tällä
609
00:36:41,400 --> 00:36:45,560
hetkellä nimenomaan se.
610
00:36:54,960 --> 00:36:57,680
Mihin äiti taas lähti?
611
00:36:57,680 --> 00:37:00,680
>> Ul.
612
00:37:00,920 --> 00:37:04,359
>> Miks kertonut mihin?
613
00:37:04,359 --> 00:37:06,960
Ei tässä oo mitään vakavaa. Aiti meni
614
00:37:06,960 --> 00:37:11,359
ulos ja tulee kohta takaisin.
615
00:37:16,960 --> 00:37:18,960
Ottaa vaikka sen kabinetin puoli se
616
00:37:18,960 --> 00:37:22,680
muutenkin. Joo joo pääsee vaan päälle.
617
00:37:22,680 --> 00:37:26,720
>> Hei hei hei.
618
00:37:27,160 --> 00:37:29,200
Täällä on vähän tehty tihutöitä ja me
619
00:37:29,200 --> 00:37:31,440
tässä vähän pohditaan. Ootko sä nähnyt
620
00:37:31,440 --> 00:37:32,880
ketään täällä? kippailemassa, kun
621
00:37:32,880 --> 00:37:34,599
autosta kadonnut antenni ja muutakin
622
00:37:34,599 --> 00:37:37,240
pientä.
623
00:37:37,240 --> 00:37:39,880
>> En mä oo ainakaan ketään nähnyt.
624
00:37:39,880 --> 00:37:41,280
>> Ja tiedät varmaan, et jos joku ottaa
625
00:37:41,280 --> 00:37:42,760
autosta antennin, niin se ei olekaan
626
00:37:42,760 --> 00:37:46,640
enää ihan pikkujuttu. Se on ihan röt jo.
627
00:37:46,640 --> 00:37:49,119
Mut et oo mitään nähnyt.
628
00:37:49,119 --> 00:37:51,839
>> No ehkä se on se sama varas, joka täällä
629
00:37:51,839 --> 00:37:54,319
on ollut.
630
00:37:54,319 --> 00:37:56,560
>> Niin niinpä.
631
00:37:56,560 --> 00:37:59,560
Joo.
632
00:38:05,119 --> 00:38:08,280
Mistä muusta tykkäät ku tykkäät sä
633
00:38:08,280 --> 00:38:09,760
Hanoroksista?
634
00:38:09,760 --> 00:38:12,040
>> En mä nyt tiedä. Mä en tykkää kun ne
635
00:38:12,040 --> 00:38:16,040
laaa englanniksi vähän olevinaan liikaa.
636
00:38:16,040 --> 00:38:17,720
>> No tykkäät sä
637
00:38:17,720 --> 00:38:20,280
>> ja Pauloxissy niitä on muuten hyvä, mut
638
00:38:20,280 --> 00:38:22,400
jotenkin kaikki niin rumia.
639
00:38:22,400 --> 00:38:24,079
paitsi Paulu, mut ei sekään silleen
640
00:38:24,079 --> 00:38:26,480
hyvän näköinen oo. Se voisi olla joku
641
00:38:26,480 --> 00:38:29,079
ihme opettaja tai joku. Mua ihmetyttää,
642
00:38:29,079 --> 00:38:31,520
miksi yössä se rumpali on niin vanha.
643
00:38:31,520 --> 00:38:33,400
>> Eikö se oo ruma? Se on ihan niinku joku
644
00:38:33,400 --> 00:38:36,480
vanha ukko. Niinku kaljukäkkiräpää.
645
00:38:36,480 --> 00:38:38,200
>> Ja sitä mä ihmettelen, et kun ne muut on
646
00:38:38,200 --> 00:38:39,720
niin söpöjä, niin miksi ne jotan ottaa
647
00:38:39,720 --> 00:38:43,720
niin ruman rumpalin? No ehkä se on isä.
648
00:38:43,720 --> 00:38:44,800
Ja siksi ne ei voi sanoa silleen, et
649
00:38:44,800 --> 00:38:47,319
lähde mene.
650
00:38:47,319 --> 00:38:49,440
>> Hei
651
00:38:49,440 --> 00:38:51,400
>> mun iskä vie meidät tänään leffaan.
652
00:38:51,400 --> 00:38:53,920
Kumppka ei oo sun iskällekään. Mitä sä
653
00:38:53,920 --> 00:38:54,599
täällä teet?
654
00:38:54,599 --> 00:38:56,640
>> Ei talkkkarilla on lomaa.
655
00:38:56,640 --> 00:38:57,599
>> Ai mihin leffaan muka?
656
00:38:57,599 --> 00:38:59,800
>> Siis siellä menee melkein uusi bondi.
657
00:38:59,800 --> 00:39:02,200
>> Ai menee vai? Mut bondit on K16.
658
00:39:02,200 --> 00:39:04,359
>> Niin normaalisti. Mut tää ei oo. Tää on
659
00:39:04,359 --> 00:39:07,040
ainoa joka ei oo. Tää on K12 seis se se
660
00:39:07,040 --> 00:39:08,640
Never Neveragen.
661
00:39:08,640 --> 00:39:11,280
>> Se oli just suosikissa. Onko se K12? Ai
662
00:39:11,280 --> 00:39:12,680
siis se Never Neveragen
663
00:39:12,680 --> 00:39:15,000
>> on. Oh ja niin tässä on Sinkoneri vai
664
00:39:15,000 --> 00:39:17,560
Krogermore on ihan paras. Mut silti. Ja
665
00:39:17,560 --> 00:39:19,240
sä oot tulla meille yöksi.
666
00:39:19,240 --> 00:39:20,160
>> Markku.
667
00:39:20,160 --> 00:39:22,520
>> Hei hei. Oota. Isi, saanko mä mennä
668
00:39:22,520 --> 00:39:24,480
Samsakaan leffaa tänään? Saanko? Sano,
669
00:39:24,480 --> 00:39:25,200
et saan
670
00:39:25,200 --> 00:39:30,040
>> munkaan mennään. Minä siis vienäkö
671
00:39:30,599 --> 00:39:33,240
olisi vähän muutakin matkaa sinne vähän
672
00:39:33,240 --> 00:39:35,720
kokoamaan.
673
00:39:35,720 --> 00:39:37,680
>> Mä kyllähän sitten käy.
674
00:39:37,680 --> 00:39:39,680
>> Jee. Sähän voit Markku kans liittyä
675
00:39:39,680 --> 00:39:40,720
seuraan, jos haluat.
676
00:39:40,720 --> 00:39:42,000
>> Sen kun meet. Hieno juttu.
677
00:39:42,000 --> 00:39:44,160
>> Käydään ukkomunkissa.
678
00:39:44,160 --> 00:39:47,079
Kokoustetaan.
679
00:39:47,079 --> 00:39:50,480
Ihan tärkeitä juttuja, Markku.
680
00:39:50,480 --> 00:39:53,480
Katellaan.
681
00:39:58,119 --> 00:40:00,800
Se on mä
682
00:40:00,800 --> 00:40:03,720
läh säkin. Kävisikö se?
683
00:40:03,720 --> 00:40:05,480
>> No en mä kyllä tiedä.
684
00:40:05,480 --> 00:40:06,839
>> Eikö mua mitkään bondit kiinnosta?
685
00:40:06,839 --> 00:40:09,160
>> E kun se on oikeesti tosi hyvä. Kysy sun
686
00:40:09,160 --> 00:40:11,520
sisältö voiks?
687
00:40:11,520 --> 00:40:13,720
Kun se on oikeesti tosi kehuttu.
688
00:40:13,720 --> 00:40:14,800
>> Missä?
689
00:40:14,800 --> 00:40:16,520
>> No suosikissa.
690
00:40:16,520 --> 00:40:19,319
Kysaks
691
00:40:19,319 --> 00:40:21,079
iskä?
692
00:40:21,079 --> 00:40:23,599
Saaks tääkin tulla?
693
00:40:23,599 --> 00:40:25,440
>> Kyllähän pojille naisseura pitää
694
00:40:25,440 --> 00:40:27,280
kustantaa.
695
00:40:27,280 --> 00:40:29,560
>> Ai vaihtuuks Flash Dansi nyt James
696
00:40:29,560 --> 00:40:32,560
Bondiin?
697
00:40:33,400 --> 00:40:36,650
>> Kai sit saa.
698
00:40:36,650 --> 00:40:42,400
[Musiikkia]
699
00:40:42,400 --> 00:40:45,920
>> Muistatko minua milloin? Kuinka tietää
700
00:40:45,920 --> 00:40:47,880
voisinkaan.
701
00:40:47,880 --> 00:40:51,480
Muistan kun lupasit silloin, että kerran
702
00:40:51,480 --> 00:40:53,560
kohdataan.
703
00:40:53,560 --> 00:40:59,079
Kaiken kesken jääneen aavistaa jossain.
704
00:40:59,079 --> 00:41:04,520
Sydämenkin ääneen vastaa järki vain.
705
00:41:04,520 --> 00:41:07,920
Vuosista lapsien leikin liian kauan
706
00:41:07,920 --> 00:41:09,960
lienekin.
707
00:41:09,960 --> 00:41:13,359
Toinen sen ehkä jo veikin. Mistä kerran
708
00:41:13,359 --> 00:41:15,400
haavein?
709
00:41:15,400 --> 00:41:19,720
Muiston hurma haihtuu vuosi harmaisiin.
710
00:41:19,720 --> 00:41:22,720
H
711
00:41:28,010 --> 00:41:38,219
[Musiikkia]
712
00:41:44,920 --> 00:41:46,920
kadotin
713
00:41:46,920 --> 00:41:48,960
ystävän
714
00:41:48,960 --> 00:41:51,160
aina Ainoan,
715
00:41:51,160 --> 00:41:53,359
jota palvon
716
00:41:53,359 --> 00:41:55,440
tietäen.
717
00:41:55,440 --> 00:41:57,680
Turha on
718
00:41:57,680 --> 00:42:00,680
odottaa.
719
00:42:01,880 --> 00:42:04,240
tunneton
720
00:42:04,240 --> 00:42:06,280
käsit
721
00:42:06,280 --> 00:42:10,800
olen kun luoksella.
722
00:42:16,920 --> 00:42:18,359
>> Kävikö siellä ovella joku nainen kysyy
723
00:42:18,359 --> 00:42:19,599
jotain ukkoa?
724
00:42:19,599 --> 00:42:21,680
>> Ei meillä ainakaan kukaan o käynyt.
725
00:42:21,680 --> 00:42:24,160
>> No meillä kävi joku joku nainen, joka
726
00:42:24,160 --> 00:42:26,839
antoi lapun ja en mä tiedä mikä se oli.
727
00:42:26,839 --> 00:42:28,280
Se antoi puhelinnumero ja näytti kuvaa
728
00:42:28,280 --> 00:42:29,920
jostain kaljusta ukosta, että jos sen
729
00:42:29,920 --> 00:42:31,200
näkee, niin pitää heti soittaa sille
730
00:42:31,200 --> 00:42:31,760
naiselle.
731
00:42:31,760 --> 00:42:33,559
>> Eikö se oli salapoliisi?
732
00:42:33,559 --> 00:42:34,880
>> Isä karju sen jälkeen, et pitää olla
733
00:42:34,880 --> 00:42:36,839
alavetki lukossa, ettei kaiken maailman
734
00:42:36,839 --> 00:42:38,480
väki pääse ovikelloa soittelee.
735
00:42:38,480 --> 00:42:40,359
>> Niin paitsi et salapoliisi tulisi
736
00:42:40,359 --> 00:42:43,640
yleisövaimilla kuitenkin.
737
00:42:43,640 --> 00:42:46,000
>> Joo. Eli iskät menee nyt vähän asioimaan
738
00:42:46,000 --> 00:42:48,920
ja sitten Sampsa ja muutkin suoraan
739
00:42:48,920 --> 00:42:49,880
kotiin, kun leffa loppu.
740
00:42:49,880 --> 00:42:50,680
>> Juu juu juu juu.
741
00:42:50,680 --> 00:42:51,839
>> Ei vaan oikeesti.
742
00:42:51,839 --> 00:42:52,559
>> Juu juu.
743
00:42:52,559 --> 00:42:53,920
>> Ei mitään seikka.
744
00:42:53,920 --> 00:42:57,920
>> Kiitos herra. Voitte poistua.
745
00:42:58,559 --> 00:43:00,680
Katokaa miten paljon liikaa.
746
00:43:00,680 --> 00:43:03,440
>> Raikas ja hoitava pesmampoo Sweet and
747
00:43:03,440 --> 00:43:06,200
Liquid hoitaa ihoasi ja antaa sille
748
00:43:06,200 --> 00:43:09,359
suojaavan kerroksen koko päiväksi.
749
00:43:09,359 --> 00:43:14,920
Sweet and liquid. Best protection for
750
00:43:15,400 --> 00:43:17,040
>> pulsa
751
00:43:17,040 --> 00:43:18,559
vauhtia
752
00:43:18,559 --> 00:43:20,359
monipuolis
753
00:43:20,359 --> 00:43:24,200
tasaiseen ajoa pulsaar
754
00:43:24,200 --> 00:43:27,119
kaupung maastos
755
00:43:27,119 --> 00:43:28,960
pulsa
756
00:43:28,960 --> 00:43:33,760
nyt jälleenmyyjiltä kautta ma
757
00:43:35,000 --> 00:43:42,559
[Musiikkia]
758
00:43:42,559 --> 00:43:44,280
Safriirvoitusjuomat
759
00:43:44,280 --> 00:43:47,319
nyt hyvin varusteluista
760
00:44:11,430 --> 00:44:20,770
[Musiikkia]
761
00:44:22,840 --> 00:44:26,739
[Musiikkia]
762
00:44:27,319 --> 00:44:29,599
Ne meni niitä portaita silleen, mut sit
763
00:44:29,599 --> 00:44:31,000
Bondi ei näykään missään ja ne on
764
00:44:31,000 --> 00:44:31,480
silleen h
765
00:44:31,480 --> 00:44:32,720
>> niin, koska se on katossa
766
00:44:32,720 --> 00:44:35,960
>> ja sit se tippuu niitten päälle ja
767
00:44:35,960 --> 00:44:37,319
>> musta se oli aika epäuskottavaa.
768
00:44:37,319 --> 00:44:39,599
>> Siis et paras leffa ikinä.
769
00:44:39,599 --> 00:44:40,000
>> Niin
770
00:44:40,000 --> 00:44:41,480
>> mitä siellä katoskin muka pystyy olee
771
00:44:41,480 --> 00:44:42,599
pelkillä käsivoimilla?
772
00:44:42,599 --> 00:44:44,480
>> Se on bond. Ei se oo mikään tavallinen.
773
00:44:44,480 --> 00:44:46,359
>> Niin no ei tietenkään joku tavallinen
774
00:44:46,359 --> 00:44:47,920
voi olla silleen. Sit se oisikin
775
00:44:47,920 --> 00:44:49,319
epäuskottavaa,
776
00:44:49,319 --> 00:44:50,400
>> mut pondi voi.
777
00:44:50,400 --> 00:44:52,240
>> Mm.
778
00:44:52,240 --> 00:44:54,040
>> Hei
779
00:44:54,040 --> 00:44:56,359
ei mennä siltaa pitkin. Oikastaa.
780
00:44:56,359 --> 00:44:59,160
Mennään tuolta kalsa jo pitkin ylös.
781
00:44:59,160 --> 00:45:00,480
>> Missä on mikään oikaisu?
782
00:45:00,480 --> 00:45:02,800
>> Kato tuolta ylös. Sieltä pääsee kyllä
783
00:45:02,800 --> 00:45:04,920
kiipeämällä.
784
00:45:04,920 --> 00:45:06,440
>> En mä kyllä ainakaan.
785
00:45:06,440 --> 00:45:09,640
>> Mennään me. Ei Pondi menisi tota siltaa.
786
00:45:09,640 --> 00:45:12,440
Pondi se menisi tosta.
787
00:45:12,440 --> 00:45:13,760
Moido sit.
788
00:45:13,760 --> 00:45:19,119
>> Ai et sä tuu vai? Eh oid
789
00:45:20,040 --> 00:45:23,040
tu
790
00:45:28,680 --> 00:45:31,840
[Musiikkia]
791
00:45:33,359 --> 00:45:36,559
Never say never
792
00:45:36,559 --> 00:45:39,559
never
793
00:45:45,440 --> 00:45:47,760
>> sit se kadonnut poika se voisi olla kato
794
00:45:47,760 --> 00:45:49,440
just kato tämmösessä paikassa
795
00:45:49,440 --> 00:45:50,880
>> niin ja aattelin sit me löydettäis
796
00:45:50,880 --> 00:45:52,160
jostain majasta
797
00:45:52,160 --> 00:45:54,200
>> niin tai puusta
798
00:45:54,200 --> 00:45:56,800
>> niin ja sit me vietäis se kotiin ja sit
799
00:45:56,800 --> 00:45:58,960
me saatais joku palkintto
800
00:45:58,960 --> 00:46:01,040
>> ihan varmana saatais oliko se 1000
801
00:46:01,040 --> 00:46:03,000
markkaa
802
00:46:03,000 --> 00:46:05,160
Niin tai jos me löydettäis se ja se
803
00:46:05,160 --> 00:46:08,800
olisikin kuollut, niin silti päästäis
804
00:46:08,800 --> 00:46:10,480
johonkin niinku Hesariin,
805
00:46:10,480 --> 00:46:13,680
>> niin tuskin saatais rahaa.
806
00:46:13,680 --> 00:46:17,200
>> Oispa se elossa.
807
00:46:17,420 --> 00:46:20,689
[Musiikkia]
808
00:46:22,559 --> 00:46:25,040
>> Ei. Moi.
809
00:46:25,040 --> 00:46:28,480
Kuka sä oot?
810
00:46:32,440 --> 00:46:36,620
Tarvi apua? Etko sä eksynyt?
811
00:46:36,620 --> 00:46:39,780
[Musiikkia]
812
00:46:40,400 --> 00:46:43,640
Tota laitetaan mene.
813
00:46:43,640 --> 00:46:46,960
Toi on niemenmäistä.
814
00:46:54,359 --> 00:46:56,590
Tunneks että Pete
815
00:46:56,590 --> 00:46:59,480
[Musiikkia]
816
00:46:59,480 --> 00:47:01,100
ketä Pete
817
00:47:01,100 --> 00:47:05,540
[Musiikkia]
818
00:47:08,650 --> 00:47:22,099
[Musiikkia]
819
00:47:26,680 --> 00:47:30,280
Ei sitä enempää.
820
00:47:36,720 --> 00:47:39,200
riittää.
821
00:47:40,780 --> 00:47:46,260
[Musiikkia]
822
00:48:01,740 --> 00:48:07,239
[Musiikkia]
823
00:48:17,480 --> 00:48:18,640
Ne puli päähän
824
00:48:18,640 --> 00:48:20,240
>> niin muakin.
825
00:48:20,240 --> 00:48:23,680
>> Ja ne potkasi suoraan lumpioon.
826
00:48:23,680 --> 00:48:25,040
Tää aika murtu kun mä en edes pysty
827
00:48:25,040 --> 00:48:30,160
tekee näin. Kyll mä pystyn. Se sattuu.
828
00:48:30,160 --> 00:48:31,359
Ai
829
00:48:31,359 --> 00:48:34,000
>> näkyykö tästä mitään?
830
00:48:34,000 --> 00:48:35,440
>> Missä?
831
00:48:35,440 --> 00:48:37,720
No kun täällä on niin pimeetä
833
00:48:47,119 --> 00:48:48,839
En edes voinut tietää kuka mä oon kun en
834
00:48:48,839 --> 00:48:50,680
mä oo ikinä nähnytkään niitä. Tarvii
835
00:48:50,680 --> 00:48:53,599
pitää syytä. Ne on niemenmäkäläisiä. Ne
836
00:48:53,599 --> 00:48:57,280
on hulluja tolleen ne vaan tekee. En mä
837
00:48:57,280 --> 00:48:59,319
kerennyt edes lyödä niitä kertaakaan. En
838
00:48:59,319 --> 00:49:02,960
niitä edes pysty lyömään.
839
00:49:02,960 --> 00:49:06,680
Ainoa et jos saa karatea, niin sit ne
840
00:49:06,680 --> 00:49:12,160
ehkä voi voittaa. Maista, haista.
841
00:49:16,640 --> 00:49:20,880
Olistä lyhtää as tuolla päällä.
842
00:49:21,440 --> 00:49:24,319
No niin, hyvä. Mun pitää mennä käymään
843
00:49:24,319 --> 00:49:26,520
tuolla. Kato Annaa. Tai siis se nukkuu,
844
00:49:26,520 --> 00:49:29,000
mut jos ei herää, niin kato kato sitä.
845
00:49:29,000 --> 00:49:30,750
Mihin sä meet?
846
00:49:30,750 --> 00:49:33,920
[Musiikkia]
847
00:49:35,920 --> 00:49:40,480
Hyvä. Mitä helvetti?
848
00:49:41,160 --> 00:49:44,839
>> Mitä täällä tapahtuu? Tulkaa kaikkiä.
849
00:49:44,839 --> 00:49:47,640
Mitä sä ajattel? Mitä sä ajattelet?
850
00:49:47,640 --> 00:49:50,440
Mitä teette?
851
00:49:50,440 --> 00:49:54,799
>> Sun isäiti on nyt polnut tuolla.
852
00:49:56,810 --> 00:50:17,170
[Musiikkia]
853
00:50:26,050 --> 00:50:43,469
[Musiikkia]
854
00:50:50,730 --> 00:50:53,800
[Musiikkia]
855
00:51:01,960 --> 00:51:05,179
[Musiikkia]
856
00:51:07,750 --> 00:51:15,939
[Musiikkia]
857
00:51:18,740 --> 00:52:05,929
[Musiikkia]
858
00:52:08,040 --> 00:52:09,559
Siellä ei ollut ikärajoja missään.
859
00:52:09,559 --> 00:52:13,119
Sieltä osta mitä vaan.
860
00:52:13,119 --> 00:52:15,040
Mä toin matkallaukussa 12 pikkupulloa
861
00:52:15,040 --> 00:52:17,440
viinaa. Raikku Eritu ei tajunnut mitään.
862
00:52:17,440 --> 00:52:18,799
Mä laitoin taskuun ja sukkiin.
863
00:52:18,799 --> 00:52:19,880
>> Niin myyt sä ne vai?
864
00:52:19,880 --> 00:52:21,319
>> Ei kun pari viikko päästä vedetään ennen
865
00:52:21,319 --> 00:52:24,079
ku nää on veke ja meillä oli bileet.
866
00:52:24,079 --> 00:52:27,359
Sä vedät kanssa. Hei
867
00:52:27,359 --> 00:52:28,559
>> sit siellä matkalla oli mukaan yksi
868
00:52:28,559 --> 00:52:30,440
semmoonen sarlin ja mä meen sille kohta
869
00:52:30,440 --> 00:52:30,960
töihin.
870
00:52:30,960 --> 00:52:32,200
>> Karambaa senor
871
00:52:32,200 --> 00:52:34,200
>> saan ainakin 50 ehkä enemmänkin.
872
00:52:34,200 --> 00:52:36,799
>> Ai mistä mistä on 50?
873
00:52:36,799 --> 00:52:37,920
>> No ei mistään.
874
00:52:37,920 --> 00:52:41,280
>> Ai siellä Majorkalla?
875
00:52:42,240 --> 00:52:44,119
Hei Make onks toikin Majorkalta?
876
00:52:44,119 --> 00:52:46,119
>> On. Haluat sä nähd ne pullot?
877
00:52:46,119 --> 00:52:47,440
>> Ai mitkä pullot?
878
00:52:47,440 --> 00:52:49,760
>> Yhdet vaan. Tuu.
879
00:52:49,760 --> 00:52:53,240
>> Saako tulla mukaan?
880
00:53:05,010 --> 00:53:12,669
[Musiikkia]
881
00:53:14,700 --> 00:53:22,300
[Musiikkia]
882
00:53:22,440 --> 00:53:25,440
เฮ
883
00:53:41,050 --> 00:54:01,970
[Musiikkia]
884
00:54:01,970 --> 00:54:04,670
[Aplodeja]
885
00:54:04,670 --> 00:54:17,909
[Musiikkia]
886
00:54:21,960 --> 00:54:24,040
เ54293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.