Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:20,320
Kesä, jonka kerran elää saan,
2
00:00:20,320 --> 00:00:25,279
mielestä ei haiihdu milloinkaan.
3
00:00:25,279 --> 00:00:29,759
Tuo lämmön unelmiin
4
00:00:29,759 --> 00:00:34,199
ja päiviin syksyisiin.
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,600
Vain tunne voi liittää
6
00:00:38,600 --> 00:00:42,239
tien ihmisien.
7
00:00:42,239 --> 00:00:46,079
Kesä, jonka kerran kadotin
8
00:00:46,079 --> 00:00:49,559
vie jälleen
9
00:00:50,399 --> 00:00:52,559
sun.
10
00:02:04,479 --> 00:02:07,479
Roski
11
00:02:08,239 --> 00:02:10,440
roski
12
00:02:10,440 --> 00:02:12,239
>> kaikkea ei sitten tartti heittää
13
00:02:12,239 --> 00:02:15,160
roskiin. Nyt jotain voi säästääkin Anne
14
00:02:15,160 --> 00:02:17,000
>> se siirtolava on nyt eikä sit enää. Eikä
15
00:02:17,000 --> 00:02:18,440
me tämmösillä ruveta kellaria
16
00:02:18,440 --> 00:02:20,599
täyttämään.
17
00:02:20,599 --> 00:02:23,879
eikä tämmösille
18
00:02:24,319 --> 00:02:27,319
>> roskiin.
19
00:02:29,480 --> 00:02:31,640
>> Mitään sotatavaraa ei sitten heitetä
20
00:02:31,640 --> 00:02:33,760
roskiin. Kuulit sä?
21
00:02:33,760 --> 00:02:35,800
>> Kuulin.
22
00:02:35,800 --> 00:02:37,640
>> Historia mielessä arvokkaita, vaikkei
23
00:02:37,640 --> 00:02:39,519
sulla mitään merkitsikään.
24
00:02:39,519 --> 00:02:42,959
>> Mä tiiän. Mulla on ihan systeemi tässä.
25
00:02:42,959 --> 00:02:45,400
>> Hei, siellä on se sotakypärä. Anna se
26
00:02:45,400 --> 00:02:48,920
kypärä. Sitä ei heitetä.
27
00:02:48,920 --> 00:02:54,120
Hei just toi. Saanko mä sen? Ei roskiin.
28
00:03:13,040 --> 00:03:15,280
Kato nyt tätä pölyä. Kenen tämä mun kaa
29
00:03:15,280 --> 00:03:18,000
on. Laputus on se protokolla. Ja tästä
30
00:03:18,000 --> 00:03:20,720
on puhuttu jo. Jokainen laputtaa omansa
31
00:03:20,720 --> 00:03:23,720
ja sitten jos lappua ei tule, niin
32
00:03:23,720 --> 00:03:26,120
sitten hallitus arvioi, että onko
33
00:03:26,120 --> 00:03:28,400
kaatopaikka kunnossa vai pidetäänkö
34
00:03:28,400 --> 00:03:30,040
vaikka huutokauppa. No no niin, sieltä
35
00:03:30,040 --> 00:03:32,439
tulee ensimmäinen lappu. Katohan näin
36
00:03:32,439 --> 00:03:34,000
tää etenee oikeassa järjestyksessä
37
00:03:34,000 --> 00:03:35,360
>> ja mun on ihan pakko sanoa siis jos
38
00:03:35,360 --> 00:03:36,680
tähän väliin nyt saa sanoa.
39
00:03:36,680 --> 00:03:37,720
>> Just näin Irenee.
40
00:03:37,720 --> 00:03:39,680
>> Se pyöräkellarin sijainti on ihan päätön
41
00:03:39,680 --> 00:03:44,000
kun se on siellä käytävän perällä.
42
00:03:44,000 --> 00:03:44,599
>> Sinne vaan
43
00:03:44,599 --> 00:03:47,720
>> tähän jo tähän vaan. Siis ei oo totta.
44
00:03:47,720 --> 00:03:49,920
Onks toi
45
00:03:49,920 --> 00:03:51,879
siis tää on mun vanha pyörä
46
00:03:51,879 --> 00:03:52,720
>> toi
47
00:03:52,720 --> 00:03:53,159
>> oikeesti.
48
00:03:53,159 --> 00:03:55,239
>> Ei ei rakas. En mä sillä eihän sillä
49
00:03:55,239 --> 00:03:56,120
mitään tee.
50
00:03:56,120 --> 00:03:57,560
>> Niin sä et tee mut Mirkolla ei oo
51
00:03:57,560 --> 00:03:58,319
pyörää.
52
00:03:58,319 --> 00:04:00,120
>> Häh? Ai mulleko?
53
00:04:00,120 --> 00:04:03,879
>> Sulle sulle uudet kumit ja vähän öljyä.
54
00:04:03,879 --> 00:04:05,799
>> Siis tyttöjen pyörä.
55
00:04:05,799 --> 00:04:08,079
Mä teen kato mun taikoja niin mieli
56
00:04:08,079 --> 00:04:11,079
muuttuu.
57
00:04:11,519 --> 00:04:13,200
Karus
58
00:04:13,200 --> 00:04:14,879
karus
59
00:04:14,879 --> 00:04:17,639
karus tulee Ostarilla
60
00:04:17,639 --> 00:04:18,880
tonne noin.
61
00:04:18,880 --> 00:04:20,799
>> Eli ekaksi siinä on se leipä, sit
62
00:04:20,799 --> 00:04:22,160
tokaksi siinä on se liha.
63
00:04:22,160 --> 00:04:24,919
>> Teemu on käynyt Karlssissa keskustassa
64
00:04:24,919 --> 00:04:28,240
ja se on syönyt hampurilaisen. Niin
65
00:04:28,240 --> 00:04:30,440
siinä on niin siinä on ensinnäkin
66
00:04:30,440 --> 00:04:32,639
jauheliha ja se on kahden leivän
67
00:04:32,639 --> 00:04:35,960
välissä. Si voi olla kaksi leipää, mut
68
00:04:35,960 --> 00:04:37,919
mä tiedän kun mä oon syönyt mökillä
69
00:04:37,919 --> 00:04:39,720
hampurilaisen.
70
00:04:39,720 --> 00:04:41,160
Oon syönyt
71
00:04:41,160 --> 00:04:43,720
>> ja ensinnäkin siinä oli yksi leipä ja
72
00:04:43,720 --> 00:04:45,919
voi niinkin olla, koska se toinen leipä
73
00:04:45,919 --> 00:04:47,840
on vapaaehtoinen.
74
00:04:47,840 --> 00:04:49,520
>> Jos siinä kerta on yksi leipä ja
75
00:04:49,520 --> 00:04:51,080
jauheliha, niin se on lihaleipä eikä
76
00:04:51,080 --> 00:04:53,520
mikään hampurilainen.
77
00:04:53,520 --> 00:04:55,919
>> Päivää herra Carol. Saisinko yhden
78
00:04:55,919 --> 00:04:57,880
lihaleivän? Hyvän.
79
00:04:57,880 --> 00:05:00,479
>> Millä se Carols tulee? Ei siinä lukenut.
80
00:05:00,479 --> 00:05:02,960
Si vaan luki tähän avataan Carols.
81
00:05:02,960 --> 00:05:05,360
>> Hei
82
00:05:05,360 --> 00:05:08,360
hei.
83
00:05:09,520 --> 00:05:10,720
>> Tiedättek te mitä?
84
00:05:10,720 --> 00:05:12,400
>> No
85
00:05:12,400 --> 00:05:14,800
>> ostariin tulee toi
86
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
Carols urki
87
00:05:17,800 --> 00:05:20,240
>> tulee oikeesti siellä lukee niin
88
00:05:20,240 --> 00:05:22,520
>> ja sit siellä siellä se oli aina rokki
89
00:05:22,520 --> 00:05:24,880
ja siellä niinku ei odoteta pöydä.
90
00:05:24,880 --> 00:05:26,560
Siellä mennään itse hakee.
91
00:05:26,560 --> 00:05:27,960
>> Eiks ne sit tiedä etolla on
92
00:05:27,960 --> 00:05:30,600
tarjoilijoita?
93
00:05:30,600 --> 00:05:33,600
Juste
94
00:05:45,000 --> 00:05:48,199
>> mä lähden divari ettiin musalehtiin.
95
00:05:48,199 --> 00:05:50,759
>> Ai millä rahalla?
96
00:05:50,759 --> 00:05:53,560
>> No kun siis mä vien sinne niitä
97
00:05:53,560 --> 00:05:55,479
soriksia, kun ei ne mua enää niinku
98
00:05:55,479 --> 00:05:56,800
kiinnosta.
99
00:05:56,800 --> 00:05:58,639
>> Selvä. Hei siellähän on se kasa niitä
100
00:05:58,639 --> 00:06:00,120
vähän parempia kirjoita. Oisko munkin
101
00:06:00,120 --> 00:06:01,759
pitänyt kokeilla.
102
00:06:01,759 --> 00:06:03,240
>> Joo joo joo joo. Myydään ja toa
103
00:06:03,240 --> 00:06:04,199
musalehti. Joo joo.
104
00:06:04,199 --> 00:06:05,280
>> Sulle tulee nyt se suosikki.
105
00:06:05,280 --> 00:06:07,479
>> Joo mut siellä on muitakin ku suosikkia.
106
00:06:07,479 --> 00:06:08,560
>> Ota raha.
107
00:06:08,560 --> 00:06:10,720
>> Ei
108
00:06:10,720 --> 00:06:13,560
mut jos pliis joskus me voidaan vaataa
109
00:06:13,560 --> 00:06:15,919
silleen niinku lehtiä sieltä ja sitten
110
00:06:15,919 --> 00:06:19,919
öö Ei seuraavan.
111
00:06:19,919 --> 00:06:22,400
>> Jaaha. Tällä kertaa ei ookaan sitten
112
00:06:22,400 --> 00:06:24,880
enää mitään tutustumiseta.
113
00:06:24,880 --> 00:06:27,000
>> Joo. Ei ei niin kyllä mä tiedän.
114
00:06:27,000 --> 00:06:28,720
>> Nyt mä annan sulle takaisin sitten
115
00:06:28,720 --> 00:06:30,160
semmooset, jotka mä heittäisin ihan
116
00:06:30,160 --> 00:06:33,479
oikeasti roskin.
117
00:06:35,919 --> 00:06:39,280
Nyt pitää
118
00:06:40,160 --> 00:06:42,240
>> korjaas. Jos mä olen väärässä, niin sä
119
00:06:42,240 --> 00:06:44,440
ostit multa ainakin kolme näistä just
120
00:06:44,440 --> 00:06:45,599
viime viikolla.
121
00:06:45,599 --> 00:06:47,919
>> Joo, mut kun mä nyt ehkä keräilen vähän
122
00:06:47,919 --> 00:06:50,440
enemmän silleen niitä musalehtiä.
123
00:06:50,440 --> 00:06:54,919
Okei. Sinäkin pruuttukseni.
124
00:06:56,400 --> 00:06:59,360
Joo.
125
00:06:59,360 --> 00:07:00,120
Okei.
126
00:07:00,120 --> 00:07:01,240
>> Et paljon.
127
00:07:01,240 --> 00:07:03,080
>> No miltäs
128
00:07:03,080 --> 00:07:05,879
seitsemän.
129
00:07:05,879 --> 00:07:08,520
>> Rahan kymppivaihdossa kuulostaa.
130
00:07:08,520 --> 00:07:11,840
>> Juu. Vaihdossa.
131
00:07:19,680 --> 00:07:22,240
Vaikka on vähän klisee sanoa, niin
132
00:07:22,240 --> 00:07:25,639
>> pitkästä aikaa.
133
00:07:27,000 --> 00:07:29,479
>> Tämmösiä. En mä tiedä onko niillä
134
00:07:29,479 --> 00:07:30,680
mitään.
135
00:07:30,680 --> 00:07:34,199
>> Katotaan, katotaan.
136
00:07:34,319 --> 00:07:36,280
>> Ai sä oot
137
00:07:36,280 --> 00:07:37,960
töissä täällä nyt?
138
00:07:37,960 --> 00:07:40,240
>> Joo joo.
139
00:07:40,240 --> 00:07:42,720
Ja sä oot
140
00:07:42,720 --> 00:07:45,919
tullut käymään täällä vai?
141
00:07:47,000 --> 00:07:52,080
Me tavallaan asutaan täällä nyt.
142
00:07:52,080 --> 00:07:55,080
>> Okei.
143
00:07:56,159 --> 00:07:59,039
>> On siis jotain äitin vanhoja. Se menee
144
00:07:59,039 --> 00:08:00,080
roskiin, jos
145
00:08:00,080 --> 00:08:02,720
>> ei näitä nytten roskiin.
146
00:08:02,720 --> 00:08:05,800
Hei tätetä tota
147
00:08:05,800 --> 00:08:08,000
>> rahana vaihdossa?
148
00:08:08,000 --> 00:08:10,039
Äiti vaihdossa koska mä niinku haluan
149
00:08:10,039 --> 00:08:13,599
melkein kaikki näistä.
150
00:08:15,120 --> 00:08:18,520
>> Otetaan vaihdossa.
151
00:08:24,240 --> 00:08:27,240
Hei
152
00:08:42,839 --> 00:08:46,240
Mitäs mieltä oot?
153
00:08:46,240 --> 00:08:51,399
Haluisit sä tulla mummi hautaää?
154
00:08:53,440 --> 00:08:56,760
En mä ehkä
155
00:09:00,200 --> 00:09:02,120
mä vähän kattelin noita säilytykseen
156
00:09:02,120 --> 00:09:04,519
meneviä
157
00:09:04,519 --> 00:09:06,399
äitvaroita
158
00:09:06,399 --> 00:09:09,600
ja noita sotajuttuja.
159
00:09:09,760 --> 00:09:13,600
Sun isähän on saanut mitalleita.
160
00:09:13,720 --> 00:09:15,600
Siellä oli jotain
161
00:09:15,600 --> 00:09:18,360
Mannerhem allekirjoittamia
162
00:09:18,360 --> 00:09:20,640
kunnia. jotain plakaatteja.
163
00:09:20,640 --> 00:09:21,680
>> Se on leima. Ei se oo niitä
164
00:09:21,680 --> 00:09:22,880
allekirjoittanut.
165
00:09:22,880 --> 00:09:26,519
>> No kuitenkin
166
00:09:26,519 --> 00:09:29,040
se isossa ollut majuri.
167
00:09:29,040 --> 00:09:32,279
En mä tiennytkään.
168
00:09:32,519 --> 00:09:35,800
>> Sä kätellyt Mannerheimiä tai jotain. Ei
169
00:09:35,800 --> 00:09:39,040
niistä puhuttu.
170
00:09:39,959 --> 00:09:43,360
>> Aijaa. No
171
00:09:43,360 --> 00:09:47,079
luulis tommosesta olis ylpeä.
172
00:09:47,079 --> 00:09:50,600
>> Ei silloin kun sota hävitään.
173
00:09:52,920 --> 00:09:56,800
No tappoiko pappa monta?
174
00:09:57,200 --> 00:10:00,399
En tiedä.
175
00:10:03,120 --> 00:10:05,640
Sen mä tiedän, että kun rauha oli jo
176
00:10:05,640 --> 00:10:08,440
sovittu ja tiedettiin jo se aikakin, et
177
00:10:08,440 --> 00:10:11,279
milloin se rauha alkaa, niin
178
00:10:11,279 --> 00:10:13,040
pappa otti aseen ja meni etsimään vielä
179
00:10:13,040 --> 00:10:16,000
yhden ryssän, jonka ampuu
180
00:10:16,000 --> 00:10:17,839
ja löysikin
181
00:10:17,839 --> 00:10:21,720
kuulemma minuuttia ennen löysi. Miksi?
182
00:10:21,720 --> 00:10:25,680
Niin sanopa muuta.
183
00:10:28,560 --> 00:10:31,240
Eikä se siihen loppunut.
184
00:10:31,240 --> 00:10:33,160
kotona pappa tappa sitten rössä vielä
185
00:10:33,160 --> 00:10:36,200
ihan joka viikonloppu.
186
00:10:36,200 --> 00:10:39,959
Ai siis oikeesti
187
00:10:39,959 --> 00:10:41,560
>> kovin oikeita se ainakin sille tuntuu
188
00:10:41,560 --> 00:10:44,560
olevan.
189
00:10:48,920 --> 00:10:51,920
>> Kiitos.
190
00:10:56,680 --> 00:11:00,519
>> Mistä sä tunsit sen divariukon?
191
00:11:02,959 --> 00:11:07,200
saman pian poikia silloin joskusen
192
00:11:27,440 --> 00:11:29,800
pyörä
193
00:11:40,120 --> 00:11:42,360
Ei tää oo niin paha.
194
00:11:42,360 --> 00:11:43,880
Vähän vanha.
195
00:11:43,880 --> 00:11:45,639
>> No niin kun se on mun äidin vanha.
196
00:11:45,639 --> 00:11:47,639
>> No mut arvaa. Mulla on kaikki jonkun
197
00:11:47,639 --> 00:11:50,360
vanhaa. Kaikki mun vaatteet vaikka niin
198
00:11:50,360 --> 00:11:52,800
kaikki on Miklun vanhaa. Tääkin on
199
00:11:52,800 --> 00:11:54,240
oikeesti Miklu.
200
00:11:54,240 --> 00:11:55,680
>> Miksi sillä oli se ihme kävelykeppi kun
201
00:11:55,680 --> 00:11:58,000
te olette tuolla? Se ei saa enää kaatua,
202
00:11:58,000 --> 00:12:00,680
kun se mustelmat ei parane enää. Hei,
203
00:12:00,680 --> 00:12:03,760
voinko mä kokeilla ajaa?
204
00:12:03,760 --> 00:12:06,360
Mikä sillo oikein on?
205
00:12:06,360 --> 00:12:08,560
>> En mä oo ihan varma. Isä sanoi, et kun
206
00:12:08,560 --> 00:12:10,880
normaalisti lihakset pitäisi kasvaa,
207
00:12:10,880 --> 00:12:14,120
niin sillä kutistuu.
208
00:12:14,120 --> 00:12:17,320
>> Siis joku tauti vai tarttuuko se?
209
00:12:17,320 --> 00:12:19,240
>> Mä kysyin samaa kotona, niin isä sai
210
00:12:19,240 --> 00:12:21,720
raivarit. Mut se saa kyllä raivarit
211
00:12:21,720 --> 00:12:24,480
nykyään kaikesta. Meillä vaan raivotaan
212
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
yhtäkkiä.
213
00:12:33,880 --> 00:12:37,639
Hyvät ketjut ainakin.
214
00:12:41,360 --> 00:12:43,480
Mut miks et sä vaan avaa vetskaria
215
00:12:43,480 --> 00:12:45,160
tälleen?
216
00:12:45,160 --> 00:12:47,560
>> Ei se tarvi avata edes nappia. Tajuit
217
00:12:47,560 --> 00:12:48,160
sä?
218
00:12:48,160 --> 00:12:50,360
>> Kun en mä osaa. Niin mä vedän housut
219
00:12:50,360 --> 00:12:52,920
kinttuun.
220
00:12:52,920 --> 00:12:56,120
vielä sen.
221
00:12:57,560 --> 00:13:00,120
En mä osaa avata umppariakaan. Vaik just
222
00:13:00,120 --> 00:13:02,040
nyt pitäisi osata.
223
00:13:02,040 --> 00:13:05,320
>> Hei mä keksin. Miksei housuissa o takana
224
00:13:05,320 --> 00:13:07,240
vetskariin?
225
00:13:07,240 --> 00:13:07,560
>> Häh?
226
00:13:07,560 --> 00:13:09,760
>> Kun käy kakalla.
227
00:13:09,760 --> 00:13:13,399
>> Mun mummi osaisi kyllä ommella semmosen.
228
00:13:13,399 --> 00:13:17,000
>> Älä revi yhtään sitä karnaa.
229
00:13:17,000 --> 00:13:20,760
>> Olisko kiva, jos joku repisi sun ihoa?
230
00:13:20,760 --> 00:13:25,000
Siinä on puu eikä mikään ihminen.
231
00:13:29,720 --> 00:13:31,519
>> Ja se naistenpyörä takas sinne mistä
232
00:13:31,519 --> 00:13:34,519
otittekin.
233
00:13:34,720 --> 00:13:38,199
Naisten pyörä.
234
00:13:50,320 --> 00:13:54,279
Kato mä alan sen mustaksi.
235
00:13:54,279 --> 00:13:57,440
Sit se ei oo naisten pyörä.
236
00:13:57,440 --> 00:13:59,880
Tai laita liekkejä maalilla.
237
00:13:59,880 --> 00:14:01,600
>> No en mä tiedä omistetaanko me mitään
238
00:14:01,600 --> 00:14:02,720
maaleja.
239
00:14:02,720 --> 00:14:05,800
>> Tuu meiltä hakee. Mun isällä on. Eiun
240
00:14:05,800 --> 00:14:09,800
hei laita siihen räpättimet.
241
00:14:09,800 --> 00:14:12,560
Mitkä
242
00:14:12,560 --> 00:14:14,959
>> sit kun siinä on räpättimet, niin kukaan
243
00:14:14,959 --> 00:14:16,959
ei voi luulla, et se olis naisten pyörä.
244
00:14:16,959 --> 00:14:19,920
Kato kun ei naisilla o räpättimiä.
245
00:14:19,920 --> 00:14:22,519
>> Mulla tuli kaveri, sen nimi on Mirko.
246
00:14:22,519 --> 00:14:24,000
Saako se tulla?
247
00:14:24,000 --> 00:14:25,759
>> Me emme voi olla puolueettomia sodan ja
248
00:14:25,759 --> 00:14:27,720
rauhan asiassa.
249
00:14:27,720 --> 00:14:29,759
Rauha on elintärkeä kansojen.
250
00:14:29,759 --> 00:14:31,519
>> Saat sä tulla?
251
00:14:31,519 --> 00:14:33,519
>> Onks meillä tyhjää jogurttipurkkia? Tai
252
00:14:33,519 --> 00:14:36,680
voinko mä syödä yhden, et saa tyhjän?
253
00:14:36,680 --> 00:14:37,839
>> Ei me nyt syödä vaan, et saadaan
254
00:14:37,839 --> 00:14:40,199
purkkeja. reikkeihin
255
00:14:40,199 --> 00:14:41,279
roskiksessa
256
00:14:41,279 --> 00:14:42,399
>> kansainvälinen tilanne on nyt
257
00:14:42,399 --> 00:14:45,440
aiheuttanut sen, että Suomi jälleen otti
258
00:14:45,440 --> 00:14:50,720
esille kysymyksen hyvinasett luurta
259
00:14:50,720 --> 00:14:52,839
ponnistelemme kaikin voimin ja pyrimme
260
00:14:52,839 --> 00:14:56,399
varmistamaan lienytys ja aseista
261
00:14:56,399 --> 00:14:59,399
>> tuu
262
00:15:00,160 --> 00:15:02,600
>> kato mä aina keksin kaikkea musta tulee
263
00:15:02,600 --> 00:15:05,120
aikuisena keksiä tai mä kyllä oon jo
264
00:15:05,120 --> 00:15:06,959
itseasiassa
265
00:15:06,959 --> 00:15:09,480
kato vaikka
266
00:15:09,920 --> 00:15:12,759
Normaalisti kaupassa on ostoskärryt,
267
00:15:12,759 --> 00:15:15,040
niin niiden renkaat voi jumittaa ja
268
00:15:15,040 --> 00:15:18,000
muutenkin niitä on vaikea kääntää.
269
00:15:18,000 --> 00:15:22,519
Kato näiden renkaat ei oo renkaat, kun
270
00:15:22,519 --> 00:15:25,800
ne on pallot. Se pallo on tommosessa
271
00:15:25,800 --> 00:15:29,480
kupissa, eli nää voi kääntyä mihin vaan.
272
00:15:29,480 --> 00:15:33,319
Tämmösiä mä vaan keksin.
273
00:15:36,319 --> 00:15:40,040
>> Onks nää kaikki sun?
274
00:15:40,720 --> 00:15:42,440
>> Joo.
275
00:15:42,440 --> 00:15:44,199
>> Miten sulla voi olla nää kaikki?
276
00:15:44,199 --> 00:15:46,759
>> Ne oli Miklun.
277
00:15:46,759 --> 00:15:48,600
>> No miksi ne sulle antoi?
278
00:15:48,600 --> 00:15:53,000
>> Ei se jaksaa lukea enää.
279
00:15:53,000 --> 00:15:56,519
Haluatko sä ne?
280
00:15:57,160 --> 00:16:01,120
En mä niitä lue. Sä voit ottaa ne
281
00:16:01,120 --> 00:16:02,199
>> oikeesti.
282
00:16:02,199 --> 00:16:05,920
>> Mä hain sulle pussin.
283
00:16:08,040 --> 00:16:11,040
>> Mitä
284
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
nyt nyt
285
00:16:20,240 --> 00:16:22,880
>> en mä saakaan antaa niitä. Mä yritin
286
00:16:22,880 --> 00:16:25,000
sanoa, että mä luen niitä, mut ei se
287
00:16:25,000 --> 00:16:27,360
uskonut.
288
00:16:27,360 --> 00:16:29,959
>> Hei, oot sä ikinä nähnyt Rubikin
289
00:16:29,959 --> 00:16:31,560
kuutiota?
290
00:16:31,560 --> 00:16:34,319
Kato miten tätä voi käännellä. Mä voin
291
00:16:34,319 --> 00:16:37,800
opettaa sullekin.
292
00:16:52,800 --> 00:16:58,160
Näin. Kato mitä mä teen. Kokeile ajaa.
293
00:17:02,160 --> 00:17:05,520
Taju sä nyt? Eipä luulla naisten pyörä.
294
00:17:05,520 --> 00:17:06,880
>> Joo, nää on hyvä.
295
00:17:06,880 --> 00:17:09,880
>> Tämmöisiä mä tiedän. Pannaanks lisää?
296
00:17:09,880 --> 00:17:12,880
tulee hurja pärinä
297
00:17:12,880 --> 00:17:17,039
>> kun aika vaan loppuu kesk
298
00:17:21,160 --> 00:17:23,240
No niin mutta näin tärkeintähän tässä
299
00:17:23,240 --> 00:17:24,720
ett kaikki nyt puhaltais yhteen hiileen
300
00:17:24,720 --> 00:17:28,600
tän kanssa kyll tää tästä
301
00:17:31,120 --> 00:17:34,559
>> miks noi oli meillä
302
00:17:34,559 --> 00:17:38,960
>> taloyhtiö asioista tulivat puhumaan
303
00:17:40,120 --> 00:17:43,640
Aika tyhmistä jutuista tulivat puhumaan.
304
00:17:43,640 --> 00:17:47,480
Todella tyhmistä jutuista.
305
00:17:51,600 --> 00:17:53,360
Penis eli siitin.
306
00:17:53,360 --> 00:17:54,640
>> Mitä?
307
00:17:54,640 --> 00:17:56,120
>> Eiku siit
308
00:17:56,120 --> 00:17:58,159
>> ja kivekset eli testikset.
309
00:17:58,159 --> 00:17:59,039
>> Eikä lue
310
00:17:59,039 --> 00:18:01,760
>> lukee. Nimimerkki elämäntoivonsa
311
00:18:01,760 --> 00:18:04,000
menettänyt ja kertoo toisen kiveksen
312
00:18:04,000 --> 00:18:07,919
olevan toista ylempänä. Ja peris vääntyy
313
00:18:07,919 --> 00:18:11,159
sivusuuntaan jäkystyessään.
314
00:18:11,159 --> 00:18:12,360
Hei valkovuoto.
315
00:18:12,360 --> 00:18:14,679
>> No niin anna olla nimerkki
316
00:18:14,679 --> 00:18:17,440
hirttosilmukko kaulaa.
317
00:18:17,440 --> 00:18:18,640
Onks tää
318
00:18:18,640 --> 00:18:19,640
>> otetaan?
319
00:18:19,640 --> 00:18:23,440
>> No kun tää housut kastuu taistuvasti,
320
00:18:23,440 --> 00:18:25,679
mutta vaivaa on pidetty runsautuneena
321
00:18:25,679 --> 00:18:28,240
valkuhuotona, joka vaatii jatkuvaa
322
00:18:28,240 --> 00:18:33,559
pikkusiteen pitämistä. Noa tätä
323
00:19:36,480 --> 00:19:38,960
Hei, mennäänks taas meille? Sä voit
324
00:19:38,960 --> 00:19:41,000
lukea niitä taskukirjoja.
325
00:19:41,000 --> 00:19:44,159
>> Joo, mut ei varmaan nyt just.
326
00:19:44,159 --> 00:19:48,000
>> No niin, ainoastaan pikkukiviä
327
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
näitsi.
328
00:19:56,400 --> 00:19:59,480
Oi ei.
329
00:19:59,480 --> 00:20:01,080
Mut en mä tajua et miks et sä mee sun
330
00:20:01,080 --> 00:20:05,640
mum hautajaisiin. Mä ainakin meen.
331
00:20:05,640 --> 00:20:08,120
Ei se vaan kuole. No niin. Mun iskä
332
00:20:08,120 --> 00:20:09,720
sanoi, ei se vaan kuole.
333
00:20:09,720 --> 00:20:11,559
>> Eikä se sinne tappoajahissiin.
334
00:20:11,559 --> 00:20:12,559
>> Ai niin.
335
00:20:12,559 --> 00:20:13,520
>> Ai mihin?
336
00:20:13,520 --> 00:20:14,720
>> Ei mihinkään.
337
00:20:14,720 --> 00:20:16,280
>> Mee viereisen viereisellä pihalla.
338
00:20:16,280 --> 00:20:17,840
>> Semmoisessa tornitalossa.
339
00:20:17,840 --> 00:20:20,600
>> Se nappaa lapsia tai on napannut. Se on
340
00:20:20,600 --> 00:20:23,080
totta kun se on verkkohissi.
341
00:20:23,080 --> 00:20:25,840
Kun kato sillä on pikkulapsi astunut
342
00:20:25,840 --> 00:20:28,520
hissiin niinku alhaalla. Sit se hissi
343
00:20:28,520 --> 00:20:31,480
menee ylös ja sit kun se tulee ylös,
344
00:20:31,480 --> 00:20:35,520
niin se hissi on tyhjä.
345
00:20:36,440 --> 00:20:38,120
>> Mut turha meidän mummi sinne vielä, jos
346
00:20:38,120 --> 00:20:40,039
se nappaa vaan lapsia.
347
00:20:40,039 --> 00:20:43,880
>> Jos pukee sille lapsen vaatteet.
348
00:20:46,559 --> 00:20:50,320
Lopettakaa. Hei.
349
00:20:52,919 --> 00:20:57,559
>> Tosi kiva kun siellä on meidänkin pyörä.
350
00:20:57,840 --> 00:20:59,720
>> Hei muuta jos se kadonnut lapsi on
351
00:20:59,720 --> 00:21:01,320
mennyt tornitaloon verkkohissiin.
352
00:21:01,320 --> 00:21:04,159
>> Oot sä noin tyhmä oikeesti?
353
00:21:04,159 --> 00:21:06,159
Kun se on ihan tavallinen hissi.
354
00:21:06,159 --> 00:21:08,799
>> No eipäs kun on verkkohissi. Naps. Tai
355
00:21:08,799 --> 00:21:10,240
jos se on mennyt tuonne kellariin,
356
00:21:10,240 --> 00:21:12,000
joskus se oli myrkytetty,
357
00:21:12,000 --> 00:21:14,600
>> niin kukaan ei ole huomannut. Ja nyt kun
358
00:21:14,600 --> 00:21:16,000
sinne ei saa mennä, niin kukaan ei voi
359
00:21:16,000 --> 00:21:17,039
huomatakaan.
360
00:21:17,039 --> 00:21:20,720
>> Niin ja se makaa siellä myrkyssä, et
361
00:21:20,720 --> 00:21:24,360
antakaa arvoa. Minä olen myrkytetty.
362
00:21:24,360 --> 00:21:27,039
Olen vasta lapsi.
363
00:21:27,039 --> 00:21:30,039
>> Tapio.
364
00:21:30,760 --> 00:21:35,159
>> No pitää mennä. Ai mihin?
365
00:21:35,159 --> 00:21:38,000
Mulla tulee pian synttäri. pitää
366
00:21:38,000 --> 00:21:39,520
valmistautua.
367
00:21:39,520 --> 00:21:43,880
>> Ai ai. Onko teillä juhlat? Saako tulla?
368
00:21:43,880 --> 00:21:46,480
>> Ei sinne saa tulla. Ei me juhlita
369
00:21:46,480 --> 00:21:49,000
silleen. Ei ne oo semmoset juhlat.
370
00:21:49,000 --> 00:21:51,279
>> Mut mut miten voi olla synttärit, mut ei
371
00:21:51,279 --> 00:21:53,360
oo juhlia?
372
00:21:53,360 --> 00:21:56,279
>> Ei ne oo synttärit. Va mulla kyllä
373
00:21:56,279 --> 00:21:59,400
oiskin. Ei nois saa juhlia mitään.
374
00:21:59,400 --> 00:22:01,320
>> Eö sä saa lahjoja?
375
00:22:01,320 --> 00:22:05,200
>> No en varmaan kasteen.
376
00:22:05,200 --> 00:22:08,559
>> Niinu vauva.
377
00:22:11,720 --> 00:22:13,400
Miksei siinä saa olla synttäreitä?
378
00:22:13,400 --> 00:22:14,600
>> No uskovaisia.
379
00:22:14,600 --> 00:22:16,799
>> Ei niillä o jouluunkaan.
380
00:22:16,799 --> 00:22:19,200
>> Ai ei mitään lahjoja. Ai ei ikinä.
381
00:22:19,200 --> 00:22:20,679
>> Sit niiden kai pitää syödä vaan
382
00:22:20,679 --> 00:22:22,840
säilykkeitä. Sillä oli taas tosa
383
00:22:22,840 --> 00:22:24,720
pussissa sillä on aina säilykkeitä
384
00:22:24,720 --> 00:22:25,880
roskista.
385
00:22:25,880 --> 00:22:30,799
>> Ihme sääntöjä. Synttärit on just hyvät.
386
00:22:44,960 --> 00:22:47,159
Voidaanko nyt mennä meille? Mä voin
387
00:22:47,159 --> 00:22:51,000
näyttää yhden hyvän jutun.
388
00:22:51,480 --> 00:22:55,000
Mirka tuli
389
00:22:56,720 --> 00:23:00,960
ja anders, joka viime vuonna ylsi 505
390
00:23:00,960 --> 00:23:04,400
vuokan mkisoissa.
391
00:23:07,520 --> 00:23:11,679
Kato kato, kato. Tajuat sä? tälleen nää
392
00:23:11,679 --> 00:23:13,840
saa kaikki irti ja sit voi itse koota
393
00:23:13,840 --> 00:23:15,720
tän silleen, et ne värit on oikein.
394
00:23:15,720 --> 00:23:18,200
Tänkin mä vaan keksin. Mä vaan työssin
395
00:23:18,200 --> 00:23:20,039
tonne väkisin.
396
00:23:20,039 --> 00:23:22,960
>> Joo, tosi tosi hieno.
397
00:23:22,960 --> 00:23:24,760
>> Hei, tiedät sä Jipon
398
00:23:24,760 --> 00:23:25,960
>> minkä?
399
00:23:25,960 --> 00:23:28,080
>> Kato miten paljon näitä on. Näissä on
400
00:23:28,080 --> 00:23:30,279
kaikissa keksintottavaa ja mä oon tehnyt
401
00:23:30,279 --> 00:23:32,120
ne kaikki.
402
00:23:32,120 --> 00:23:34,799
Kato tässä oli katapultti.
403
00:23:34,799 --> 00:23:36,880
Katos tota.
404
00:23:36,880 --> 00:23:40,400
>> Tosi makea. Tai siis tosi hienosti sä
405
00:23:40,400 --> 00:23:45,400
osaat tolleen. No mut mä ehkä
406
00:23:45,400 --> 00:23:47,799
>> Sä saat nää.
407
00:23:47,799 --> 00:23:48,919
>> Ai mitkä?
408
00:23:48,919 --> 00:23:52,120
>> Nää jipot kun noi taskarit on niinku
409
00:23:52,120 --> 00:23:54,200
Miklun, niin mä en saa antaa niitä. Mut
410
00:23:54,200 --> 00:23:57,039
nää on mun. Sä saat nää.
411
00:23:57,039 --> 00:23:58,919
>> No et sä sit itse halua niitä.
412
00:23:58,919 --> 00:24:01,000
>> Mä oon lukenut ne jo niin monta kertaa.
413
00:24:01,000 --> 00:24:05,120
Mä haluan, et sä saat ne.
414
00:24:07,080 --> 00:24:09,400
No kiitti.
415
00:24:09,400 --> 00:24:14,640
Mun pitää nyt tai siis itseasiassa mä
416
00:24:14,640 --> 00:24:16,400
mun pitää
417
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
mennä tekee yksi juttu. Mä muistin vasta
418
00:24:18,400 --> 00:24:18,880
nytten.
419
00:24:18,880 --> 00:24:21,679
>> Ai mikä
420
00:24:21,679 --> 00:24:23,760
>> pitää tai mun pitää mennä yhteen
421
00:24:23,760 --> 00:24:24,480
paikkaan.
422
00:24:24,480 --> 00:24:26,919
>> Minne
423
00:24:26,919 --> 00:24:29,600
>> Petelle vaan yksi juttu pitää. Ai mikä
424
00:24:29,600 --> 00:24:32,600
juttu?
425
00:24:33,679 --> 00:24:35,159
>> Tuut sä takais?
426
00:24:35,159 --> 00:24:37,919
>> Ei sit pitää mennä varmaan syömään jo.
427
00:24:37,919 --> 00:24:40,440
>> Mut tuu kuitenkin uudestaan, eiks niin?
428
00:24:40,440 --> 00:24:42,640
Mulla on kaikkea.
429
00:24:42,640 --> 00:24:45,640
Katotaan
430
00:24:50,760 --> 00:24:53,760
132.
431
00:24:54,120 --> 00:24:57,399
Kaveri lähti.
432
00:24:57,399 --> 00:25:00,279
Saako se tulla uudestaan?
433
00:25:00,279 --> 00:25:04,000
ennätys ja Hose Alan
434
00:25:34,080 --> 00:25:37,520
Mistä sä sait ton liivin postin?
435
00:25:37,520 --> 00:25:40,000
Ai omalla rahalla tekee töitä niin saa
436
00:25:40,000 --> 00:25:41,080
rahaa.
437
00:25:41,080 --> 00:25:43,360
>> Niin joku ihme viis penniä mainos. Mikä
438
00:25:43,360 --> 00:25:43,919
mainos?
439
00:25:43,919 --> 00:25:47,240
>> Mitkä omassa huoneessa köyhää? 50 penniä
440
00:25:47,240 --> 00:25:48,399
jossa montassa.
441
00:25:48,399 --> 00:25:50,120
>> Si jakaa mainoksia.
442
00:25:50,120 --> 00:25:52,360
>> Ai saako siitä rahaa? Mäkin haluan.
443
00:25:52,360 --> 00:25:53,520
>> Ei sulla oo ikää.
444
00:25:53,520 --> 00:25:55,480
>> No ei sulkaan et sikäli. Shut up.
445
00:25:55,480 --> 00:25:57,279
>> Niin ei ookaan. Ja luulet sä et mua edes
446
00:25:57,279 --> 00:25:58,200
kiinnostaisi?
447
00:25:58,200 --> 00:26:00,720
>> Kyllä sit kiinnostaa kun näet mun rahan.
448
00:26:00,720 --> 00:26:03,880
Hei ai niin haluat sä rahaa kun meillä
449
00:26:03,880 --> 00:26:05,799
olis aina kans huomenna sellainen esitys
450
00:26:05,799 --> 00:26:07,240
johon myydään lippuja.
451
00:26:07,240 --> 00:26:08,760
>> Tosi hyvä esitys kun te vaan soitatitte
452
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
musaa autta suuda.
453
00:26:09,880 --> 00:26:11,039
>> Eikä vaan autota, kun siinä on
454
00:26:11,039 --> 00:26:12,200
koreografiakin.
455
00:26:12,200 --> 00:26:13,679
>> Te vaan kerjäätte rahaa.
456
00:26:13,679 --> 00:26:16,559
>> No viimeksi saatiin 20 ylikin. Et oli
457
00:26:16,559 --> 00:26:19,600
varmaan tosi huono esitys. Ihan sama
458
00:26:19,600 --> 00:26:21,399
kummiskin. Niin haluisit sä tulla
459
00:26:21,399 --> 00:26:23,760
myymään lippuja ja sit käyttää mankkaa?
460
00:26:23,760 --> 00:26:27,520
Saat siitä rahasta, jos tuut.
461
00:26:27,520 --> 00:26:29,880
Yes sir.
462
00:26:53,039 --> 00:26:56,039
vi
463
00:27:00,320 --> 00:27:03,120
pitää maksaa vaikka siellä jos kattoo.
464
00:27:03,120 --> 00:27:06,240
>> No todellakaan ei oo mitään kattooa.
465
00:27:06,240 --> 00:27:07,960
>> Luuletteko te oikeasti ette edes
466
00:27:07,960 --> 00:27:11,320
kiinnosta? Mä ainakin nä koko ajan. En
467
00:27:11,320 --> 00:27:12,480
mä vaan mitään nää.
468
00:27:12,480 --> 00:27:14,799
>> No niin tytöt vois alkaa aloitella.
469
00:27:14,799 --> 00:27:17,559
Tässä ollaan nyt ja ihmisillä on varmaan
470
00:27:17,559 --> 00:27:19,279
kaikkea muutakin. Niin
471
00:27:19,279 --> 00:27:22,279
>> joo.
472
00:27:38,279 --> 00:27:42,000
kauan aikaa sitten
473
00:27:42,000 --> 00:27:45,039
ja yksinäisyytesi
474
00:27:45,039 --> 00:27:49,279
pääst sisään ihmiset
475
00:27:49,279 --> 00:27:53,360
hän kansaskanoi kaksoisvuoteen yksi
476
00:27:53,360 --> 00:27:57,120
sisään kaiken annoit rakkaudelle mut
477
00:27:57,120 --> 00:28:00,640
saitko siltä mitään
478
00:28:00,640 --> 00:28:03,480
nyt hän vain nousi uuteen junaan
479
00:28:03,480 --> 00:28:07,200
sanomatta sanakaan hän antoi sulle
480
00:28:07,200 --> 00:28:11,919
avaimensa ja vaihtoi uuteen paikkaan
481
00:28:11,919 --> 00:28:15,799
et ymmärtänyt häntä hän ei katso edes
482
00:28:15,799 --> 00:28:18,399
silmiin vasta aamulla heräsit
483
00:28:18,399 --> 00:28:23,080
todellisuut ja sä pelkäsit aina No niin
484
00:28:23,080 --> 00:28:26,679
tää kaikki sattui lujaan pienen
485
00:28:26,679 --> 00:28:30,919
enkeliin, joka kaiken turhaan antane
486
00:28:30,919 --> 00:28:33,480
särkyi asi
487
00:28:33,480 --> 00:28:38,320
nyt hän yksin valvo ja laiturtaa
488
00:28:38,320 --> 00:28:41,320
ja lailla saapuu.
489
00:28:47,080 --> 00:28:50,080
الله
490
00:29:14,919 --> 00:29:16,159
Sit koulun diskussa oli yksi semmonen
491
00:29:16,159 --> 00:29:18,679
DJ, joka pystyy vetää koko pullon Doctor
492
00:29:18,679 --> 00:29:21,480
Pepperiin yhdellä huikalla.
493
00:29:21,480 --> 00:29:23,080
Enkö mä tarkoita, et se vetää pullosta
494
00:29:23,080 --> 00:29:25,080
ja glugluttaa, kun se ei kulauttanut
495
00:29:25,080 --> 00:29:26,559
kertaakaan.
496
00:29:26,559 --> 00:29:28,799
>> Se veti sen sukkan sisään kolme
497
00:29:28,799 --> 00:29:31,120
sekuntia ja se pullo oli tyhjä.
498
00:29:31,120 --> 00:29:32,640
>> Miten voi olla kulauttamatta?
499
00:29:32,640 --> 00:29:34,840
>> Jos olis juonut nopeammin kuin se, niin
500
00:29:34,840 --> 00:29:37,120
olis saanut korin doktor pepperin, mut
501
00:29:37,120 --> 00:29:40,000
ei kukaan siihen pystynyt.
502
00:29:40,000 --> 00:29:43,679
Anne kolikot. Mä näytän hyvä.
503
00:29:43,679 --> 00:29:48,240
En mä niitä pölli. Anna nyt.
504
00:29:58,760 --> 00:29:59,960
>> Mitä?
505
00:29:59,960 --> 00:30:02,240
>> Ei toi vielä mitään. Fontsi teki saman
506
00:30:02,240 --> 00:30:06,720
tempun Happy Daysissä, mut 50.
507
00:30:06,720 --> 00:30:08,880
Ettehän te edes tiedä mikä on hävily.
508
00:30:08,880 --> 00:30:11,880
>> Ei
509
00:30:11,919 --> 00:30:14,120
>> tossa.
510
00:30:14,120 --> 00:30:16,519
Ai niin temppo makso marka. Unohik
511
00:30:16,519 --> 00:30:19,519
sanoa.
512
00:30:19,519 --> 00:30:22,519
Hei
513
00:30:24,360 --> 00:30:25,880
>> miks te ette ei vartioi enää niitten
514
00:30:25,880 --> 00:30:27,559
mailojen kanssa?
515
00:30:27,559 --> 00:30:30,320
>> En mä tiedä. Ei sitä selitettä.
516
00:30:30,320 --> 00:30:31,600
pesis ainakin vietiin, vaikka se piti
517
00:30:31,600 --> 00:30:34,840
saada palk.
518
00:30:37,600 --> 00:30:41,240
Tossa on. Älä itke.
519
00:30:41,240 --> 00:30:43,640
>> Tossa.
520
00:30:43,640 --> 00:30:44,840
>> Kiitsi.
521
00:30:44,840 --> 00:30:48,120
>> Eikö o jipot hyvin? Oot sä lukenut?
522
00:30:48,120 --> 00:30:50,960
>> Joo on. Oon.
523
00:30:50,960 --> 00:30:53,679
>> Mennäänks meille?
524
00:30:53,679 --> 00:30:56,039
>> En mä just nyt kyllä kerkee.
525
00:30:56,039 --> 00:30:58,159
>> Niin. Mut myöhemmin mä voin näyttää ne
526
00:30:58,159 --> 00:31:00,200
kaikki jipon jipot koottuna, koska mulla
527
00:31:00,200 --> 00:31:01,840
on ne kaikki.
528
00:31:01,840 --> 00:31:04,799
>> Joo.
529
00:31:06,240 --> 00:31:08,480
puhuu paskaut paskaa koko
530
00:31:08,480 --> 00:31:10,639
>> Miksi sanoitte tyttö on alusta, että
531
00:31:10,639 --> 00:31:11,279
tyttö?
532
00:31:11,279 --> 00:31:15,279
>> No koska se puhuu paska.
533
00:31:17,720 --> 00:31:20,279
>> Mä mä myyn lippuja, niin mä sain kaksi
534
00:31:20,279 --> 00:31:21,480
markkaa.
535
00:31:21,480 --> 00:31:22,919
>> Okei, hyvä.
536
00:31:22,919 --> 00:31:25,039
>> Sit sit mä ehkä saan mennä Peten kaasa
537
00:31:25,039 --> 00:31:27,320
jakamaan lehtiä. Mä en vielä tiedä.
538
00:31:27,320 --> 00:31:30,399
>> No näinhän se pitää. Hei,
539
00:31:30,399 --> 00:31:31,799
pitäisiköhän sun pojan tulla meidänkin
540
00:31:31,799 --> 00:31:33,279
pojille näyttää miten karkkirahat
541
00:31:33,279 --> 00:31:35,799
ansaitaan itse eikä aina kinuta toisill.
542
00:31:35,799 --> 00:31:37,480
>> Mehän kanettiin palkat silloin kotiin.
543
00:31:37,480 --> 00:31:41,919
Ei niillä mitään karkkia ostettu.
544
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Se on tullut
545
00:31:54,000 --> 00:31:57,679
suosikki. Tää on se.
546
00:31:57,679 --> 00:32:01,880
Jes. Se on tullut.
547
00:32:01,880 --> 00:32:04,880
Jes.
548
00:32:05,399 --> 00:32:12,360
Alas sivu. Alas sivu. Alas alas alas.
549
00:32:12,360 --> 00:32:15,360
Noin.
550
00:32:17,880 --> 00:32:20,840
Missäs sen ruvikuti on?
551
00:32:20,840 --> 00:32:24,360
Katotta nyt.
552
00:32:24,399 --> 00:32:26,120
Eikö se ookin ihan sekaisin? Se on ihan
553
00:32:26,120 --> 00:32:31,320
seka. Kato sä katos tätä.
554
00:32:37,159 --> 00:32:41,440
En mä tiiä tämmösiä mä vaan osaan.
555
00:32:41,440 --> 00:32:46,480
En mä tiiä tämmöisiä mä vaan osaan.
556
00:32:57,200 --> 00:32:59,000
kuolema
557
00:32:59,000 --> 00:33:00,760
kuolema
558
00:33:00,760 --> 00:33:03,519
kuolema ei
559
00:33:03,519 --> 00:33:06,200
älen kuolema
560
00:33:06,200 --> 00:33:08,039
kuolema
561
00:33:08,039 --> 00:33:10,840
kuolema
562
00:33:10,840 --> 00:33:13,840
pääsynä
563
00:33:17,480 --> 00:33:20,519
Aiha. Nyt mulla on aika mieletön juttu
564
00:33:20,519 --> 00:33:23,360
meillä. Sun on pakko tulla.
565
00:33:23,360 --> 00:33:27,039
Et ikinä usko.
566
00:33:28,799 --> 00:33:32,519
Etkä tuuka katumaan.
567
00:33:40,200 --> 00:33:43,679
Anna rakas. No niin. Eli muistat sä sen
568
00:33:43,679 --> 00:33:46,880
Rubikin kuution?
569
00:33:46,880 --> 00:33:49,639
Kato. Eikö se oo joka sivu ihan
570
00:33:49,639 --> 00:33:54,000
sekaisin? Se on ihan sekaisin.
571
00:33:54,000 --> 00:33:56,399
Kato, kato sitä.
572
00:33:56,399 --> 00:33:57,279
>> Niin
573
00:33:57,279 --> 00:34:00,120
>> kato ihan tarkkaan. Eikö se ookin niin
574
00:34:00,120 --> 00:34:02,320
sekaisin kuolla?
575
00:34:02,320 --> 00:34:03,240
Sä
576
00:34:03,240 --> 00:34:06,519
>> niin kai.
577
00:34:10,240 --> 00:34:12,879
>> Häh?
578
00:34:17,480 --> 00:34:22,399
Mitä helvettiä siellä nyt taas tapahtu?
579
00:34:22,399 --> 00:34:26,599
Sä pilasit karken.
580
00:34:27,359 --> 00:34:30,919
Oli se sekaisin.
581
00:34:40,399 --> 00:34:42,679
Anna ratasili
582
00:34:42,679 --> 00:34:46,079
sekä rajuhetki.
583
00:34:55,520 --> 00:34:57,240
Onkohan divarissa joku ikäraja? Voisko
584
00:34:57,240 --> 00:35:00,160
hakea töitä?
585
00:35:00,160 --> 00:35:04,560
Divaris sait sä hakisit sinne töihin.
586
00:35:04,560 --> 00:35:07,079
Hyvä idea.
587
00:35:07,079 --> 00:35:08,640
En mä usko, et siellä tarvitaan ketään
588
00:35:08,640 --> 00:35:11,240
töihin.
589
00:35:11,240 --> 00:35:13,839
Miks se vois kysyä?
590
00:35:13,839 --> 00:35:17,520
Ei siinä häviä mitään.
591
00:35:20,440 --> 00:35:23,440
Joo.
592
00:35:28,280 --> 00:35:31,440
Minne se meni?
593
00:35:31,440 --> 00:35:34,440
Kävelyllä.
594
00:35:48,839 --> 00:35:52,240
Juokse kauas pois. Äläkään enää koskaan
595
00:35:52,240 --> 00:35:55,000
palaa takaisin kotiltaasi.
596
00:35:55,000 --> 00:35:58,240
Henkesi on siellä vaarassa, sillä julma
597
00:35:58,240 --> 00:36:03,240
äiti puolesi haluaa surata sinut.
598
00:36:03,240 --> 00:36:06,520
Metsästäjä jätti tytön metsään ja palasi
599
00:36:06,520 --> 00:36:09,280
takaisin
600
00:36:09,280 --> 00:36:13,839
hylätty lumikki par
601
00:36:22,359 --> 00:36:25,359
divarin.
602
00:36:26,520 --> 00:36:30,280
Pitäisiköhän ne äidin loppupilkka viedä?
603
00:36:30,280 --> 00:36:32,000
Mitä niillä?
604
00:36:32,000 --> 00:36:35,640
Se on taas mukava.
605
00:36:42,839 --> 00:36:44,680
Kyll sä voit saada enemmänkin ku kolme
606
00:36:44,680 --> 00:36:47,920
markkaa lauantaisin.
607
00:36:47,920 --> 00:36:50,880
Ei sun sen takia tarvi etsiä töitä, eiks
608
00:36:50,880 --> 00:36:53,880
niin?
609
00:37:03,599 --> 00:37:05,160
Mitähän sulla mahtaa olla oikein
610
00:37:05,160 --> 00:37:08,200
mielessä, kun tällaisestakin on luovut
611
00:37:08,200 --> 00:37:11,280
musalehdet? Kato olin oikea selvän
612
00:37:11,280 --> 00:37:12,839
näkijä
613
00:37:12,839 --> 00:37:15,119
ja mä kun niin kovasti yritän täällä
614
00:37:15,119 --> 00:37:16,680
valistaa mun asiakkaitani, että vaikka
615
00:37:16,680 --> 00:37:18,280
sarjakuvat ne voi vaikuttaa
616
00:37:18,280 --> 00:37:21,119
lapsellisilta, niin ihan ihan samoista
617
00:37:21,119 --> 00:37:24,160
tarinoista niissä on kyse ku noiden
618
00:37:24,160 --> 00:37:26,520
hyllyjen parhaissa romaaneissakin.
619
00:37:26,520 --> 00:37:27,599
>> No paljon
620
00:37:27,599 --> 00:37:29,599
>> ja hyvissä tarinoissa on aina jotain
621
00:37:29,599 --> 00:37:32,280
oikeita mukana niistä musalehdistä en
622
00:37:32,280 --> 00:37:34,440
sen sijaan kyllä niitä
623
00:37:34,440 --> 00:37:37,760
tarinoita löydä oikein mistään. No joo,
624
00:37:37,760 --> 00:37:39,480
mut niissä on tosi hyvät jutut.
625
00:37:39,480 --> 00:37:43,599
>> Niin no en puhukaan nyt niistä jutuista.
626
00:37:43,599 --> 00:37:47,280
Vaihdossa 18,
627
00:37:47,280 --> 00:37:49,119
mut tää on laskettu siihen mukaan. Sä
628
00:37:49,119 --> 00:37:50,599
saat sen takaisin, mut sillä ehdolla, et
629
00:37:50,599 --> 00:37:53,240
sä et enää yritä tuoda tänne uudelleen.
630
00:37:53,240 --> 00:37:56,400
Toi klassikko.
631
00:37:56,680 --> 00:37:59,079
Yritän tehdä tässä edes oman pienen
632
00:37:59,079 --> 00:38:01,599
osuuteni kansa siivistyksen
633
00:38:01,599 --> 00:38:03,200
jatkuvuudelle.
634
00:38:03,200 --> 00:38:05,560
>> Mitäs sanotaan? Kiitos.
635
00:38:05,560 --> 00:38:07,240
>> Is kiinni.
636
00:38:07,240 --> 00:38:10,520
lyö käteen jos mä jään
637
00:38:10,520 --> 00:38:14,640
>> puolet on tuttuja mun äidiyhyllystä
638
00:38:14,839 --> 00:38:18,599
>> mitä sun äidille kuuluu
639
00:38:18,839 --> 00:38:21,960
>> äiti kuoli kans toossa
640
00:38:21,960 --> 00:38:24,040
vähän aikaa sitten
641
00:38:24,040 --> 00:38:25,720
>> ai
642
00:38:25,720 --> 00:38:27,200
>> mä kannoin tänne suoraavaan myyntiin
643
00:38:27,200 --> 00:38:30,240
aikalailla nää ihan samat kirjat sen
644
00:38:30,240 --> 00:38:32,720
sijaan että olises
645
00:38:32,720 --> 00:38:36,079
teeskennellyt että säästäisin
646
00:38:46,599 --> 00:38:48,720
Hei ota tässä.
647
00:38:48,720 --> 00:38:51,880
Mä käyn kysyä vielä yhden jutun.
648
00:38:51,880 --> 00:38:56,359
Siis kysy minkä
649
00:39:09,160 --> 00:39:11,280
tuu
650
00:40:12,760 --> 00:40:16,079
No kerro puhu
651
00:40:16,079 --> 00:40:17,640
sano.
652
00:40:17,640 --> 00:40:21,359
Kun mä yritän ymmärtää
653
00:40:21,440 --> 00:40:23,880
yritän ymmärtää sua ja mä yritän auttaa
654
00:40:23,880 --> 00:40:26,599
sua ja sun tilannetta, mut tää on aivan
655
00:40:26,599 --> 00:40:28,280
sieltä.
656
00:40:28,280 --> 00:40:31,359
Sä oot ollut iloton ja äijä ja ensin mä
657
00:40:31,359 --> 00:40:33,000
ajattelin, et se johtuu sun äidistä, mut
658
00:40:33,000 --> 00:40:35,800
nyt kun se on ohi, niin mä en ookaan
659
00:40:35,800 --> 00:40:38,920
ohi. Ai susta kun se on ohi.
660
00:40:38,920 --> 00:40:40,920
Ehkä suit onko sulta koskaan kuollut
661
00:40:40,920 --> 00:40:44,400
kuvaa? Varsinkin tiedät mitkä välit on.
662
00:40:44,400 --> 00:40:46,079
Jos sä oikeesti haluat auttaa mua, sä
663
00:40:46,079 --> 00:40:48,000
tiedät oikein hyvin mitä mä haluan. Sä
664
00:40:48,000 --> 00:40:48,920
tiedät oikein hyvin.
665
00:40:48,920 --> 00:40:50,079
>> Nyt ei vaihdeta puheet.
666
00:40:50,079 --> 00:40:51,760
>> Ei mä en pysty keskittymään mihinkään
667
00:40:51,760 --> 00:40:53,280
niin kauan kun teillä on siellä miehillä
668
00:40:53,280 --> 00:40:55,000
tilanne tää ja mä en tiedä mitä. Enkä mä
669
00:40:55,000 --> 00:40:56,440
haluakaan tietää, mut mä en halua, että
670
00:40:56,440 --> 00:40:59,040
säkään tiedät. Ymmärrät sä? Se tässä on
671
00:40:59,040 --> 00:41:02,359
sietämätöntä. Se tässä on sietämätöntä.
672
00:41:02,359 --> 00:41:03,720
Sä et voi kertoa mulle mitään, kun mä en
673
00:41:03,720 --> 00:41:05,040
halua kysyä sulta, mitä te siellä
674
00:41:05,040 --> 00:41:06,800
tapahtuu, niin keskustel siinä sitten.
675
00:41:06,800 --> 00:41:10,280
>> No hy hi. En kun mä en halua, et mulla
676
00:41:10,280 --> 00:41:11,680
on sulta mitään kysyttävää, kun mä en
677
00:41:11,680 --> 00:41:12,960
halua.
678
00:41:12,960 --> 00:41:15,079
Tässä käy huonosti. Mä en halua, että
679
00:41:15,079 --> 00:41:17,880
sulle käy huonosti.
680
00:41:45,920 --> 00:41:47,240
Se muuttaa meille.
681
00:41:47,240 --> 00:41:48,560
>> Se on vitonen yö, jos rupeet mun
682
00:41:48,560 --> 00:41:50,160
huoneessa joka nukkuu.
683
00:41:50,160 --> 00:41:53,240
>> En mä oo yötä. Eikä mulla o vitosta
684
00:41:53,240 --> 00:41:56,079
>> kärnille sätkiä. Ritu maksaa 10 penni
685
00:41:56,079 --> 00:41:59,040
sätkää kun ei ne polta.
686
00:41:59,040 --> 00:42:03,119
>> Vien niille pari kans keupatella.
687
00:42:03,119 --> 00:42:06,400
>> Vaan huutaa nykyään. Ai sulle? No kaikki
688
00:42:06,400 --> 00:42:09,160
nykyään huutaa ihme yhtäkkiä.
689
00:42:09,160 --> 00:42:10,800
>> Taina sanoi sen isä saa nykyään jotain
690
00:42:10,800 --> 00:42:12,800
ihme hullukohtauksia ja heittelee
691
00:42:12,800 --> 00:42:16,200
seinille jotain keskötä. Et ne riitelee
692
00:42:16,200 --> 00:42:18,359
sen isä ja äiti. Ne ei ikinä ennen
693
00:42:18,359 --> 00:42:20,440
riidellyt niinku ikinä.
694
00:42:20,440 --> 00:42:22,119
>> Niin kun ne usva kaikille muille.
695
00:42:22,119 --> 00:42:24,000
>> No Paashan Raikkukin nykyään kännissä
696
00:42:24,000 --> 00:42:25,480
jostain mistä ei tajua mitään.
697
00:42:25,480 --> 00:42:26,839
>> Ai ennen sä oot aina tajunnut kaiken
698
00:42:26,839 --> 00:42:28,920
miten se kännissä pääsee?
699
00:42:28,920 --> 00:42:30,400
ykönen veljes pari
700
00:42:30,400 --> 00:42:33,280
>> ei munkaan riidell
701
00:42:33,280 --> 00:42:36,040
joka viime vuonna
702
00:43:48,800 --> 00:43:51,800
Äiti,
703
00:43:54,640 --> 00:43:56,839
isi.
704
00:45:54,240 --> 00:45:58,119
Sait se jostain vitosen vai?
705
00:46:11,839 --> 00:46:14,880
Tän korjaaminen on melkein sama raha ku
706
00:46:14,880 --> 00:46:18,240
uuden ostaminen.
707
00:46:18,640 --> 00:46:20,440
Ei oo nyt vaan välttämättä varaa
708
00:46:20,440 --> 00:46:22,720
kumpaakaan.
709
00:46:22,720 --> 00:46:27,480
Ehkä se varas on hakannut sen.
710
00:46:27,480 --> 00:46:31,559
>> Tarkkaan on varas valinnut.
711
00:46:47,440 --> 00:46:51,280
Se läpi ne. Joo toi päältä se on ihan
712
00:46:51,280 --> 00:46:53,559
helppoa. Miten sä et muka osaa?
713
00:46:53,559 --> 00:46:55,280
>> Mä yritän just.
714
00:46:55,280 --> 00:46:56,800
>> Miten sä oot noin huono?
715
00:46:56,800 --> 00:46:58,880
>> Presidentti on nyt kaiken johtaja se
716
00:46:58,880 --> 00:46:59,280
määrää.
717
00:46:59,280 --> 00:47:01,640
>> No selitä sit pormestari. Mikäs se sit
718
00:47:01,640 --> 00:47:03,400
on? Mikä eroon muka?
719
00:47:03,400 --> 00:47:05,079
>> Pormestari on vaan Akuangessa.
720
00:47:05,079 --> 00:47:07,040
>> No eikä oo koska Dallasissakin on
721
00:47:07,040 --> 00:47:10,359
pormestari. Kato presidentti on niinku
722
00:47:10,359 --> 00:47:12,839
kaiken pomo, mut pormestari hoitaa
723
00:47:12,839 --> 00:47:16,359
kaiken, kun presidentti on linnassa. Ja
724
00:47:16,359 --> 00:47:19,280
ne erottaa siitä, kun pormestarilla on
725
00:47:19,280 --> 00:47:20,040
silinteri.
726
00:47:20,040 --> 00:47:21,920
>> Hei,
727
00:47:21,920 --> 00:47:25,240
kato mun uusia räpättimiä.
728
00:47:25,240 --> 00:47:28,680
Mä sain tämmöset.
729
00:47:29,000 --> 00:47:30,599
Ootko fillaroinut paljon?
730
00:47:30,599 --> 00:47:33,599
>> Mut siis mikä on ministeri? Sitä mä vaan
731
00:47:33,599 --> 00:47:35,240
kysyn.
732
00:47:35,240 --> 00:47:38,640
Näistä lähtee tosi hyvä pävi. Flidis,
733
00:47:38,640 --> 00:47:39,359
blidis.
734
00:47:39,359 --> 00:47:41,000
>> Tyni vaan. Ei mua satu.
735
00:47:41,000 --> 00:47:43,280
>> Flidis.
736
00:47:43,280 --> 00:47:46,839
Ei satu yhtään.
737
00:47:48,160 --> 00:47:51,280
Kyllä mua saa töniä. En mä edes huomaa.
738
00:47:51,280 --> 00:47:53,880
>> No sitä rillihin älkä mihinkään vatsaan.
739
00:47:53,880 --> 00:47:56,280
>> Lyö vaan. Ei mua satu.
740
00:47:56,280 --> 00:47:59,280
Jonni
741
00:48:03,119 --> 00:48:04,000
he
742
00:48:04,000 --> 00:48:05,280
>> no ihmeen huono flimis
743
00:48:05,280 --> 00:48:07,640
>> ei oo Mirkon vika pitää toisenkin jotain
744
00:48:07,640 --> 00:48:12,000
tehdä eikä tolleen vaan seistä
745
00:48:12,000 --> 00:48:16,359
>> molempien pitää vetää vuoron perään
746
00:48:16,760 --> 00:48:19,440
turp
747
00:49:02,520 --> 00:49:04,720
Siis mä oon tosi hyvä aakkosissa ja jos
748
00:49:04,720 --> 00:49:05,599
mun pitää laittaa jotain vaikka
749
00:49:05,599 --> 00:49:06,799
aakkosjärjestyksiä, niin mä oon kyllä
750
00:49:06,799 --> 00:49:08,799
tosi nopea.
751
00:49:08,799 --> 00:49:10,359
Tai jos mun pitää viedä roskat tai
752
00:49:10,359 --> 00:49:12,000
jotain tai siivota tai jotain.
753
00:49:12,000 --> 00:49:16,520
>> Oho, se kotonakin kova siivoamaan. No
754
00:49:16,520 --> 00:49:18,760
en, mut siellä ei saakaan palkkaa.
755
00:49:18,760 --> 00:49:21,400
>> Hyvä huomio. Totta
756
00:49:21,400 --> 00:49:23,480
minkäköhänlaista palkkaa sä olit sitten
757
00:49:23,480 --> 00:49:25,640
täältä oikein ajatellut?
758
00:49:25,640 --> 00:49:27,440
>> No en mä oikein tiedä.
759
00:49:27,440 --> 00:49:30,240
>> Kiva kuulla. Neuvottelut alkavat
760
00:49:30,240 --> 00:49:32,119
kannaltani siis oikein lupaavissa
761
00:49:32,119 --> 00:49:33,319
merkeissä.
762
00:49:33,319 --> 00:49:35,280
>> No kun mä en oikeastaan tarvi rahaa
763
00:49:35,280 --> 00:49:37,200
mihinkään muuhun kuin lehtiin. Aina kun
764
00:49:37,200 --> 00:49:40,640
tänne tulee jotain uusia. Ja sit kun mä
765
00:49:40,640 --> 00:49:42,000
oon tunnut tänne jo kaikki omista, niin
766
00:49:42,000 --> 00:49:43,799
en mä voi enää oikein vaihtaakaan. Ja
767
00:49:43,799 --> 00:49:45,160
sit kun mun karkkerahakin on vaan kolme
768
00:49:45,160 --> 00:49:46,240
markkaa, niin en mä sillä oikeesti
769
00:49:46,240 --> 00:49:49,559
mitään saa.
770
00:50:07,119 --> 00:50:11,079
>> Ei näistä ehkä paljon osaa.
771
00:50:11,799 --> 00:50:14,079
Ei
772
00:50:14,079 --> 00:50:17,319
>> ei näistä silleen silleen tota paljon
773
00:50:17,319 --> 00:50:19,960
saa, että ei näitä
774
00:50:19,960 --> 00:50:22,280
>> ei näitä ehkä kannata kannata tuoda.
775
00:50:22,280 --> 00:50:25,480
>> Ensin rahain väliin viitti roskikahetta.
776
00:50:25,480 --> 00:50:29,359
Ei viitti kotonakaan niin
777
00:50:30,280 --> 00:50:32,119
>> tai mä en mä en ottaisi näitä ihan
778
00:50:32,119 --> 00:50:35,119
vielä.
779
00:50:35,319 --> 00:50:39,040
>> Älä tuo vielä näitä.
780
00:50:39,040 --> 00:50:40,359
Lauantai oli muutenkin hyvä
781
00:50:40,359 --> 00:50:43,040
suomalaispäivä, sillä 15 metrin luokassa
782
00:50:43,040 --> 00:50:45,520
Timo Puisto oli hienosti kolmas ja nousi
783
00:50:45,520 --> 00:50:47,640
takaisin. Ky
784
00:50:47,640 --> 00:50:49,400
siellähän on vielä sun jälkeen kuin
785
00:50:49,400 --> 00:50:52,119
kahdella
786
00:50:52,119 --> 00:50:56,440
epä suomalainen on ollut
787
00:50:59,280 --> 00:51:03,240
toisen yhden kadonneen äitin.
788
00:51:03,960 --> 00:51:09,440
>> Mikäs sun nimi oli? Mirko
789
00:51:09,440 --> 00:51:13,160
on se ihan oikea nimi.
790
00:51:13,799 --> 00:51:16,119
Sä oot
791
00:51:16,119 --> 00:51:18,880
laimuka liian nuori
792
00:51:18,880 --> 00:51:21,960
ottaa oikeesti töihin.
793
00:51:21,960 --> 00:51:24,000
Eli lain mukaan sulle ei voi oikeasti
794
00:51:24,000 --> 00:51:26,599
maksaa palkkaakaan,
795
00:51:26,599 --> 00:51:29,280
mutta jos sun tavoitteena on hankkia
796
00:51:29,280 --> 00:51:31,880
sarjakuvia tai lehtiä tai luo ja
797
00:51:31,880 --> 00:51:33,240
paratkoon joku päivä jopa ihan
798
00:51:33,240 --> 00:51:36,000
oikeitakin kirjoja, niin meillä on tässä
799
00:51:36,000 --> 00:51:39,079
pieni mahdollisuus toimia kuitenkin ihan
800
00:51:39,079 --> 00:51:41,319
lain mukaisesti.
801
00:51:41,319 --> 00:51:43,960
Sä saat järjestellä hyllyjä
802
00:51:43,960 --> 00:51:46,440
aakkosjärjestykseen.
803
00:51:46,440 --> 00:51:47,440
Laittaa hintalappuja
804
00:51:47,440 --> 00:51:50,280
hinnoittelemattomia. Ja
805
00:51:50,280 --> 00:51:53,280
>> jos mun pitää olla
806
00:51:53,280 --> 00:51:56,640
>> jostain syystä hetki poissa, niin
807
00:51:56,640 --> 00:52:00,799
silloin sä saat käyttää kassaa.
808
00:52:02,920 --> 00:52:05,280
>> Kyllähän mun täytyy syödäkin välillä.
809
00:52:05,280 --> 00:52:06,799
Tuntuu tyhmältä laittaa tuolla aina ovet
810
00:52:06,799 --> 00:52:08,440
kiinni,
811
00:52:08,440 --> 00:52:09,880
mut ei joka päivä. Tuut silloin kun
812
00:52:09,880 --> 00:52:11,400
pääset.
813
00:52:11,400 --> 00:52:14,200
Ja tänään mä sulen ihan just
814
00:52:14,200 --> 00:52:18,319
>> niin ja palkka on provikka eli 15%
815
00:52:18,319 --> 00:52:23,359
päivän myynnistä, mutta ei rahana vaan
816
00:52:23,559 --> 00:52:26,559
näin
817
00:52:29,960 --> 00:52:32,280
se on kans ihan oikea nimi.
818
00:52:32,280 --> 00:52:37,480
ki musta hir soita taipaus
819
00:53:08,000 --> 00:53:11,000
on
820
00:53:18,160 --> 00:53:21,599
olen kuä
821
00:53:30,520 --> 00:53:33,359
kesä saako
822
00:53:33,359 --> 00:53:34,799
uus
823
00:53:34,799 --> 00:53:37,040
Toiset käy
824
00:53:37,040 --> 00:53:38,799
nauraen.
825
00:53:38,799 --> 00:53:42,799
Minä käyn muistoihin
826
00:53:43,480 --> 00:53:46,480
kaivaten.
827
00:53:49,119 --> 00:53:54,319
Kylmästä metsän alta tallotun purun
828
00:53:54,319 --> 00:53:56,839
palaa matkamies
829
00:53:56,839 --> 00:54:00,280
ja tuo kesän surun.
830
00:54:00,280 --> 00:54:05,799
Kun kaksi eroa ja haavojaan nuolee,
831
00:54:05,799 --> 00:54:08,839
niin kaksi katoaa
832
00:54:08,839 --> 00:54:12,799
ja kaksi kuolee.
833
00:54:23,319 --> 00:54:29,000
sitä vain en mä saa.
834
00:54:29,400 --> 00:54:32,280
Kesä saapuu
835
00:54:32,280 --> 00:54:35,880
uus toiset käy
836
00:54:35,880 --> 00:54:37,839
nauraen.
837
00:54:37,839 --> 00:54:41,760
Minä käyn muistoihin
838
00:54:42,480 --> 00:54:45,480
kaivat
839
00:54:46,559 --> 00:54:49,359
kansat kuihdun
840
00:54:49,359 --> 00:54:51,559
kaikesen
841
00:54:51,559 --> 00:54:54,559
puhkasien
842
00:54:55,400 --> 00:54:57,520
unohdus
843
00:54:57,520 --> 00:54:59,680
sitä vain
844
00:54:59,680 --> 00:55:01,839
saa.
845
00:55:29,359 --> 00:55:31,559
เฮ53429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.