All language subtitles for SUMMER OF SORROW (Munkkivuori) - episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Ja 2 00:00:26,920 --> 00:00:30,800 käy äkkiä 3 00:00:35,719 --> 00:00:38,600 haka hauska 4 00:01:40,439 --> 00:01:43,799 on vastustanut muun muassa museunast. 5 00:01:43,799 --> 00:01:45,920 Rakentamisen katsotaan Pirstovan Haminan 6 00:01:45,920 --> 00:01:48,399 linnoituksen 1730-luvulla 7 00:01:48,399 --> 00:01:51,200 syntyneen esikaupungin miljöötä. 8 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 Korkeimman hallinto-oikeuden päätöksen 9 00:01:53,200 --> 00:01:55,399 mukaan heiden rakentamiseen liittyvän 10 00:01:55,399 --> 00:01:57,479 asemakaavan toteutuminen ei hävitä 11 00:01:57,479 --> 00:02:00,680 kokonaan Pitäjänsaaren vanhaa aditusta. 12 00:02:00,680 --> 00:02:02,680 Suojelluista rakennuksista ainoastaan 13 00:02:02,680 --> 00:02:05,880 neljä jääkaavan liikennealueelle. 14 00:02:05,880 --> 00:02:07,159 Valtatien ensimmäisessä 15 00:02:07,159 --> 00:02:09,520 rakennusvaiheessa vain yksi rakennus 16 00:02:09,520 --> 00:02:12,319 joudutaan purkamaan. 17 00:02:12,319 --> 00:02:14,239 Ensimmäisessä rakennusvaiheessa tie 18 00:02:14,239 --> 00:02:17,640 rakennetaan 12,5 met leveäksi. 19 00:02:17,640 --> 00:02:21,120 Päällystyksen leveys on 7,5 met 20 00:02:21,120 --> 00:02:22,959 ajokaist. 21 00:02:22,959 --> 00:02:27,360 >> No mutta eikö edes sisi voisi tulla? 22 00:02:33,599 --> 00:02:36,760 No joo, kyll mä pärjään, mut eö sä vois 23 00:02:36,760 --> 00:02:40,920 jäädä sinne mummin kaa Ja. 24 00:04:19,440 --> 00:04:21,840 I 25 00:04:49,680 --> 00:04:52,680 on koossa avauspäivällä kaksi mestar 26 00:04:52,680 --> 00:04:55,639 >> oliks pappa sota 27 00:04:55,639 --> 00:04:57,080 >> tiedhän sä et se on epäkohtellista 28 00:04:57,080 --> 00:04:58,440 tonkin mummin tavaroita, kun se ei oo 29 00:04:58,440 --> 00:05:00,840 itse paikalla. 30 00:05:00,840 --> 00:05:03,960 >> No milloin se sit tulee? 31 00:05:03,960 --> 00:05:08,400 >> En tiiä tuleeko. 32 00:05:08,759 --> 00:05:12,560 >> No oliks pappa joku sotamies? 33 00:05:12,560 --> 00:05:17,039 >> Oli se oli se sotamies. 34 00:05:17,039 --> 00:05:19,400 >> Mä en tiennyt. 35 00:05:19,400 --> 00:05:22,720 Oliko se hyvä 36 00:05:23,639 --> 00:05:26,880 >> niinku sodass 37 00:05:27,039 --> 00:05:28,840 >> oli 38 00:05:28,840 --> 00:05:34,240 se oikein hyvä oikein hyvä sodass 39 00:05:36,319 --> 00:05:39,800 >> onks meillä muovipusseja 40 00:05:43,919 --> 00:05:45,680 >> tässä menee sunkin pyörä nyt pihalle jos 41 00:05:45,680 --> 00:05:47,199 sulla tuolla sisällä oli 42 00:05:47,199 --> 00:05:48,680 >> ei mulla mitään pyörää 43 00:05:48,680 --> 00:05:50,479 Se on pyörävarasto nyt vähän remontissa, 44 00:05:50,479 --> 00:05:52,199 et sinne ei pidä mennä sit ollenkaan. 45 00:05:52,199 --> 00:05:53,360 >> Joo, ei mulla oo siellä mitään. 46 00:05:53,360 --> 00:05:57,319 >> Sanot kavereille kanssa. 47 00:05:58,319 --> 00:06:01,319 >> Kato noi tuodaan kaikki ulos. Arvaa mä 48 00:06:01,319 --> 00:06:03,440 pyörää tosa on? 49 00:06:03,440 --> 00:06:06,919 Yhdeksän. Mä oon laskenut koko ajan. 50 00:06:06,919 --> 00:06:09,560 Mitä sulla on pussissa? 51 00:06:09,560 --> 00:06:11,639 >> Sariksi divari. 52 00:06:11,639 --> 00:06:13,440 >> Ai miksi? 53 00:06:13,440 --> 00:06:15,919 >> No et saa lisää sariksia. 54 00:06:15,919 --> 00:06:18,319 >> Ai jos vie pussin? 55 00:06:18,319 --> 00:06:20,039 Saanko mäkin tulla? Mulla on paljon 56 00:06:20,039 --> 00:06:24,319 kaikkea. Mäkin haen bussin. 57 00:06:24,919 --> 00:06:29,199 >> Hei, mitä sulla on pussissa? 58 00:06:31,080 --> 00:06:33,560 Kitarisleikkaus on kaikkein paras, mut 59 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 sen jälkeen sais yhden jätskiin niin 60 00:06:35,560 --> 00:06:37,479 paljon ku halua. Kaksi viikkoa. 61 00:06:37,479 --> 00:06:38,319 >> Mitä? 62 00:06:38,319 --> 00:06:39,960 >> Itseasiassa. Eikun se menee vielä näin. 63 00:06:39,960 --> 00:06:41,919 Kato, ettei saa syödä mitään muuta kuin 64 00:06:41,919 --> 00:06:42,680 jätskiä. 65 00:06:42,680 --> 00:06:43,360 >> Just joo. 66 00:06:43,360 --> 00:06:46,560 >> Eiku ihan oikeesti mun serkku on ollut. 67 00:06:46,560 --> 00:06:48,479 Ai minkä niminen? 68 00:06:48,479 --> 00:06:49,960 >> Ai häh? Öö 69 00:06:49,960 --> 00:06:52,479 >> sun serkku. Minkä niminen? 70 00:06:52,479 --> 00:06:54,960 >> Ai siis mun serkku? 71 00:06:54,960 --> 00:06:57,039 >> No mut kuitenkin se on oikeasti ollut ja 72 00:06:57,039 --> 00:07:00,680 se oli toi tota vetu. Joo vetu se oli. 73 00:07:00,680 --> 00:07:01,520 >> No mikä sekin? 74 00:07:01,520 --> 00:07:03,000 >> Se on mun serkku. 75 00:07:03,000 --> 00:07:06,919 >> Ja kuka näitä valvoo yöllä? 76 00:07:06,919 --> 00:07:08,840 Tuskin ovat turvassa kun rikollisia käy 77 00:07:08,840 --> 00:07:10,560 täällä pihoissa liikkuu. 78 00:07:10,560 --> 00:07:12,759 >> Kellari myrkytetään nytten ja siellä ei 79 00:07:12,759 --> 00:07:14,919 voi olla kenenkään pyöriä. Mihin voi 80 00:07:14,919 --> 00:07:17,800 jäädä jäämiä? 81 00:07:21,919 --> 00:07:24,919 Tapi 82 00:07:33,960 --> 00:07:36,960 enää. 83 00:07:41,400 --> 00:07:44,879 No voi piru. 84 00:07:52,000 --> 00:07:55,319 Voi piru. 85 00:07:59,199 --> 00:08:02,199 >> Oottakaa. 86 00:08:03,159 --> 00:08:05,039 >> Toi on toi. 87 00:08:05,039 --> 00:08:06,759 Mun iskä sanoi, et poliisi sanoi et jos 88 00:08:06,759 --> 00:08:07,840 ei löydy kahdessa päivässä, niin ei 89 00:08:07,840 --> 00:08:09,319 löydy elossa ikinä. 90 00:08:09,319 --> 00:08:10,599 >> Ihme sääntö. 91 00:08:10,599 --> 00:08:12,440 >> Nyt on mennyt ainakin kolme viikkoa tai 92 00:08:12,440 --> 00:08:14,039 jotain. 93 00:08:14,039 --> 00:08:16,000 >> Paitsi jos ufo on napannut sen johonkin 94 00:08:16,000 --> 00:08:18,080 kokeisiin, niin voi olla pitempäänkin. 95 00:08:18,080 --> 00:08:20,400 Joku tulee takas, ei muista mitään. 96 00:08:20,400 --> 00:08:22,520 Yhdessä sarjassa oli just niin. 97 00:08:22,520 --> 00:08:25,759 >> Siis kokeisiin niinku johonkin matikan 98 00:08:25,759 --> 00:08:26,960 kokeisiin vai? 99 00:08:26,960 --> 00:08:30,120 >> Ei kun laittaa makaamaan ja ottaa 100 00:08:30,120 --> 00:08:33,120 koepalan. Ottaa muisti ja heittää ufosta 101 00:08:33,120 --> 00:08:35,399 pois. Jos se tulee takais, niin kyllä 102 00:08:35,399 --> 00:08:37,080 kansis katsoa, että onko siitä otettu 103 00:08:37,080 --> 00:08:40,080 pala. 104 00:08:56,480 --> 00:08:58,760 >> Rahana kahdeksan. Vaihdossa 12 markkaa. 105 00:08:58,760 --> 00:09:02,120 Otammeko vai jätämmekö? Huba huba. 106 00:09:02,120 --> 00:09:06,240 >> Päättelen, että otamme 107 00:09:13,040 --> 00:09:17,600 nää on nyt vähän tota 108 00:09:17,600 --> 00:09:21,160 oot sä käynyt täällä aikaisemmin? 109 00:09:21,160 --> 00:09:24,240 No mutta sittenhän sulla on 110 00:09:24,240 --> 00:09:27,200 tutustumisetu vielä käyttämättä. 111 00:09:27,200 --> 00:09:29,079 Toista tämmöstä pinoa mä en sitten kyllä 112 00:09:29,079 --> 00:09:33,399 enää enää ota, mutta tutustumiset 113 00:09:33,399 --> 00:09:37,480 ensikertalaiselle saatana 114 00:09:37,720 --> 00:09:40,200 6 vaihdossa yopiiko? 115 00:09:40,200 --> 00:09:44,000 >> Joo joo joo. 116 00:09:54,360 --> 00:09:56,760 Tiedetäänkö kotona tuot? 117 00:09:56,760 --> 00:10:00,360 >> Joo, mummi tietää. 118 00:10:00,360 --> 00:10:04,079 >> Saanko mä tutustumusedun? 119 00:10:04,959 --> 00:10:06,560 >> Ja tääkin mitä lop 120 00:10:06,560 --> 00:10:07,120 >> niin 121 00:10:07,120 --> 00:10:09,480 >> no kato tätä 122 00:10:09,480 --> 00:10:12,480 siis t yhden mar ja kaupasta ainakin 123 00:10:12,480 --> 00:10:13,560 viisi. 124 00:10:13,560 --> 00:10:17,279 >> No kato tätä. Tässä juis hintaa ja kato 125 00:10:17,279 --> 00:10:19,279 siis noi taskarit. En mä edes tiennyt, 126 00:10:19,279 --> 00:10:20,320 et niitä voi olla noin paljon yhdessä 127 00:10:20,320 --> 00:10:22,000 kaupassa. Mä en edes tiennyt, et niitä 128 00:10:22,000 --> 00:10:25,200 on täällä. 129 00:10:26,760 --> 00:10:27,200 >> Kiitti. 130 00:10:27,200 --> 00:10:30,200 >> Kiitti. 131 00:10:34,920 --> 00:10:38,519 >> Nää meneekin nyt tasa. Ei tuu takaisin 132 00:10:38,519 --> 00:10:39,040 rahaa. 133 00:10:39,040 --> 00:10:41,760 >> Joo mä laskin kun mä saan laskea jo. 134 00:10:41,760 --> 00:10:44,720 >> Mhm. Sä ymmärrät myös sen, että sä saat 135 00:10:44,720 --> 00:10:47,600 tilalle vaan näin vähän, 136 00:10:47,600 --> 00:10:49,120 että oot sä ihan varma? 137 00:10:49,120 --> 00:10:53,160 >> Joo, ne on hyviä. 138 00:10:54,200 --> 00:10:58,120 >> Ootas nyt tota 139 00:10:58,120 --> 00:11:02,040 ehkä me ei tota enää 140 00:11:04,440 --> 00:11:07,560 ja ota toi vaikka 141 00:11:07,560 --> 00:11:10,959 kaupan päällisiksi. 142 00:11:12,079 --> 00:11:15,079 Kiitos. 143 00:11:21,440 --> 00:11:23,680 Mut siis mitä helvettiä mikä siinä on 144 00:11:23,680 --> 00:11:24,399 ajatus? 145 00:11:24,399 --> 00:11:26,680 >> En mä tiedä. Enhän Enhän mä täällä ole 146 00:11:26,680 --> 00:11:27,079 ollut. 147 00:11:27,079 --> 00:11:30,839 >> Joo siis toi on poliisiasia jo oikeasti. 148 00:11:30,839 --> 00:11:31,800 Ketä siinä on mukana? No 149 00:11:31,800 --> 00:11:34,320 >> oot varmasti kaikki muut paitsi minä. 150 00:11:34,320 --> 00:11:35,360 Etkö sä ymmärrä, että 151 00:11:35,360 --> 00:11:38,399 >> mä ymmärrän 152 00:11:38,399 --> 00:11:41,399 mikäs 153 00:11:41,560 --> 00:11:44,880 >> mistä puhuitte? 154 00:11:46,519 --> 00:11:48,680 No sairaalasta 155 00:11:48,680 --> 00:11:50,880 ja mummista haluavat siirtää sen 156 00:11:50,880 --> 00:11:52,800 toiselle osastolle 157 00:11:52,800 --> 00:11:54,959 ja meidän mielestä se ei o hyvä juttu. 158 00:11:54,959 --> 00:11:57,959 >> Miksi? 159 00:12:02,200 --> 00:12:05,040 >> No mitäs sull siinä on? 160 00:12:05,040 --> 00:12:07,200 Mä kävin divarissa. Se on ihan älyttömän 161 00:12:07,200 --> 00:12:08,720 hyvä. Ei edes tarvi rahaa, kun se oli 162 00:12:08,720 --> 00:12:10,440 vaihdossa. 163 00:12:10,440 --> 00:12:12,000 >> Montako kassia veit? 164 00:12:12,000 --> 00:12:14,199 >> Tän yhden saman. Oli muutenkin ihan 165 00:12:14,199 --> 00:12:15,120 roskia. 166 00:12:15,120 --> 00:12:16,240 >> Kukas siellä oli myyjänä? Oliko 167 00:12:16,240 --> 00:12:17,279 semmoonen vanha nainen? 168 00:12:17,279 --> 00:12:20,040 >> Ei kun joku ukko. 169 00:12:20,040 --> 00:12:22,959 >> No omatpahan olleet. Meidän hyllystä ei 170 00:12:22,959 --> 00:12:25,240 sitten kirjoja oteta. Ei ruveta 171 00:12:25,240 --> 00:12:26,600 minnekään divariin viemään, kun omat 172 00:12:26,600 --> 00:12:27,240 lähdet loppuu. 173 00:12:27,240 --> 00:12:28,519 >> Niin. Mut siellä on myös kirjoja ja 174 00:12:28,519 --> 00:12:32,240 siellä on ihan mitä vaan. 175 00:12:35,680 --> 00:12:38,680 Anna 176 00:12:40,399 --> 00:12:42,440 teikin pitää tulla käymään. Te ette 177 00:12:42,440 --> 00:12:46,279 usko, kun te näette sen. 178 00:12:46,920 --> 00:12:48,959 Ja ai niin, pääsenkö mä kitarissa 179 00:12:48,959 --> 00:12:51,959 leikkaukseen? 180 00:12:59,000 --> 00:13:03,160 joukko jutukykyä tehduksen 181 00:13:03,160 --> 00:13:06,480 lasven pmilpailu ruotsin helsinkorin 182 00:13:06,480 --> 00:13:10,040 edusta lähtee suomesta 183 00:13:10,040 --> 00:13:13,440 >> mä meen nyt 184 00:13:17,839 --> 00:13:19,079 tu mukaan 185 00:13:19,079 --> 00:13:20,920 >> ettekö te taas lähde jonnekin 186 00:13:20,920 --> 00:13:24,000 >> vastapäätä kerhohuoneessa ei saada olla 187 00:13:24,000 --> 00:13:26,760 >> enkä mä lähde mihinkään 188 00:13:30,880 --> 00:13:32,639 Voinko mä nyt kun teidän huoneessa yön 189 00:13:32,639 --> 00:13:34,760 vaikka patjalla? Mikäs vika sun 190 00:13:34,760 --> 00:13:38,160 huoneessa on? 191 00:13:39,240 --> 00:13:42,600 Kestää nyt haisemasta. Mä laitan asio 192 00:13:42,600 --> 00:13:44,920 saman tien vaan. 193 00:13:44,920 --> 00:13:46,839 >> Mä voin viedä aamulla. 194 00:13:46,839 --> 00:13:48,440 >> Hei rakas, täällä on kalaa. Koko 195 00:13:48,440 --> 00:13:50,800 asuntohanise, jos sitä ei vienyt. 196 00:13:50,800 --> 00:13:53,320 >> Vies nyt. 197 00:13:53,320 --> 00:13:56,320 tänään 198 00:14:33,279 --> 00:14:36,720 Mitäs nyt? Miks et sä vienyt? 199 00:14:36,720 --> 00:14:39,399 En mä 200 00:14:39,399 --> 00:14:42,399 >> Mikset? 201 00:14:43,160 --> 00:14:44,920 En mä 202 00:14:44,920 --> 00:14:49,000 En mä uskalla. Et uskalla. 203 00:14:49,000 --> 00:14:52,160 Et uskalla viedä roskia. Mitä ihmettä? 204 00:14:52,160 --> 00:14:55,120 Iso poika. 205 00:14:55,120 --> 00:14:56,680 Kyllä ne nyt on vietävä. Kuka ne sitten 206 00:14:56,680 --> 00:15:00,079 vie? Vies nyt. 207 00:15:00,079 --> 00:15:03,680 Aa nyt viedä. 208 00:15:04,160 --> 00:15:06,920 kun mua pelottaa. 209 00:15:06,920 --> 00:15:10,920 No voi herränen aika 210 00:15:12,920 --> 00:15:15,079 tänne. 211 00:15:52,000 --> 00:15:55,000 Hei, 212 00:15:55,160 --> 00:15:58,759 tuu tonne nukkumaan. 213 00:16:42,480 --> 00:16:44,680 Niin niin USA pressalla ja sit neukkeen 214 00:16:44,680 --> 00:16:46,440 pressalla niin niillä molemmilla on 215 00:16:46,440 --> 00:16:48,240 sellainen nappi, josta ne voi aloittaa 216 00:16:48,240 --> 00:16:51,000 ydinsadan ja jos ne aloittaa niin kaikki 217 00:16:51,000 --> 00:16:53,160 kuolee. 218 00:16:53,160 --> 00:16:55,839 >> Rotat ei kuole vaikka olis ydinsota. 219 00:16:55,839 --> 00:16:59,560 >> No niin, mut ihmiset kuolee. Mut miksi 220 00:16:59,560 --> 00:17:00,920 ne painaisi sitä? 221 00:17:00,920 --> 00:17:03,920 >> Ei ne aloitakaan, jos ei toinen aloita. 222 00:17:03,920 --> 00:17:05,400 Joo, mut silti mitä järkeä, jos ne 223 00:17:05,400 --> 00:17:07,280 poinaa, ne kuolee itsekin. Mun isä 224 00:17:07,280 --> 00:17:10,000 sanoi, et se tulee joka tapauksessa, et 225 00:17:10,000 --> 00:17:12,120 sen piti tulla jo, mut nyt taas 226 00:17:12,120 --> 00:17:13,079 odotellaan. 227 00:17:13,079 --> 00:17:14,760 >> Ai ydinsota? 228 00:17:14,760 --> 00:17:17,520 >> No me sanotaan harmakedon, mut se on 229 00:17:17,520 --> 00:17:20,799 sama maailmanloppu. 230 00:17:20,799 --> 00:17:23,839 >> A moi. 231 00:17:23,839 --> 00:17:24,839 Ai pat sä luk? 232 00:17:24,839 --> 00:17:28,000 >> No ehkä kansi sunkin. 233 00:17:28,000 --> 00:17:30,640 >> No miten kauan nää tässä sit oikein on? 234 00:17:30,640 --> 00:17:33,880 >> Mieti sitä. 235 00:17:33,880 --> 00:17:36,480 Onkohan se ihan täynnä sitä myrkkyä? 236 00:17:36,480 --> 00:17:37,320 >> Niin onko joku näit se 237 00:17:37,320 --> 00:17:40,320 pyöräkellariikkuna? 238 00:17:44,400 --> 00:17:47,039 >> Ei näist näy mitään. No likaiset 239 00:17:47,039 --> 00:17:50,039 sisältökin. 240 00:17:50,240 --> 00:17:53,679 Hei mennään kellariin. Mennään kattooo. 241 00:17:53,679 --> 00:17:55,799 >> Joo 242 00:17:55,799 --> 00:17:58,120 >> ja pois sieltä samoin tien. Se on 243 00:17:58,120 --> 00:18:01,159 myrkytetty tila. Älkää menkö sinne 244 00:18:01,159 --> 00:18:04,080 hengittelemään. Sieltä voi tulla 245 00:18:04,080 --> 00:18:06,039 rahoista. 246 00:18:06,039 --> 00:18:10,400 No ehkä mä hengittelinkin röökiä miel 247 00:18:14,200 --> 00:18:17,200 >> Häh? 248 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 >> Nyt mä olisin ihan hyvin voinut jäädä 249 00:18:23,400 --> 00:18:25,120 tänne, 250 00:18:25,120 --> 00:18:26,960 >> mutta tänään me ei varmasti tulla kotiin 251 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 koko yönä. 252 00:18:27,960 --> 00:18:29,280 >> No ei se mitään. Mä olisin voinut mennä 253 00:18:29,280 --> 00:18:31,080 yksin nukkumaan. 254 00:18:31,080 --> 00:18:32,679 >> No Raikun luona sun ei tarvi mennä 255 00:18:32,679 --> 00:18:36,799 nukkumaan pyssy tai veitsen kanssa. 256 00:18:43,440 --> 00:18:50,000 No moi. Tervetuloa peremmälle vaan. 257 00:18:50,200 --> 00:18:54,159 >> Mä tiedän. Mä tiedän. 258 00:18:55,360 --> 00:18:57,840 >> Ai sä? 259 00:18:57,840 --> 00:18:59,679 >> Joo. Ei toi on hyvä juttu. Soitetaan 260 00:18:59,679 --> 00:19:02,679 molempoh 261 00:19:03,039 --> 00:19:04,919 Miksi sinne heidihuoneeseen? Miks mun 262 00:19:04,919 --> 00:19:07,919 nyt 263 00:19:30,799 --> 00:19:33,000 perus 264 00:19:57,159 --> 00:20:00,159 away 265 00:20:12,280 --> 00:20:18,240 Ei ei ei ei ei joo aikaa ei 266 00:20:20,799 --> 00:20:25,039 se menee läpi. Se menee läpi. 267 00:20:28,080 --> 00:20:29,880 >> Mitä sä teet? 268 00:20:29,880 --> 00:20:31,799 >> En mä tiedä. Toi meni pois päältä 269 00:20:31,799 --> 00:20:33,200 itsestään. 270 00:20:33,200 --> 00:20:38,240 >> No käännä kasetti, et sä osaa. 271 00:20:47,720 --> 00:20:51,720 Oot meidän lyötä. No joo kai. 272 00:20:51,720 --> 00:20:54,720 Okei. 273 00:21:14,919 --> 00:21:16,880 Mä en tiedä saiks näitä ottaa. Mä vaan 274 00:21:16,880 --> 00:21:17,880 luin. 275 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 >> Joo sama. 276 00:21:19,880 --> 00:21:22,400 ennen kuin taistelu. 277 00:21:22,400 --> 00:21:26,400 >> Joo, sit mä vaihdin kasetin. 278 00:21:27,799 --> 00:21:30,880 >> Onks Pelle hyvä? 279 00:21:30,880 --> 00:21:34,159 >> Pelle miljoona. 280 00:21:34,320 --> 00:21:37,360 Häh? No tää mikä se oli? Tää on Pelle 281 00:21:37,360 --> 00:21:39,440 Miljona. 282 00:21:39,440 --> 00:21:42,000 >> Joo tää on ihan hyvä. En mä tiennyt mikä 283 00:21:42,000 --> 00:21:45,200 tää oli. 284 00:21:50,440 --> 00:21:53,960 Pelle miljoon taskinen tumppi varonen 285 00:21:53,960 --> 00:21:55,679 sit on Andy ja Samämmi mut ne on 286 00:21:55,679 --> 00:21:57,919 lähtenyt vetää niillä oma bändi mut sen 287 00:21:57,919 --> 00:22:00,919 sä tiedät 288 00:22:00,919 --> 00:22:04,559 sä tiedä hax 289 00:22:04,559 --> 00:22:08,440 sä et kyll tiedä yhtään mitä 290 00:22:08,679 --> 00:22:10,919 >> eikö sulla tuu mitään musa lähteä 291 00:22:10,919 --> 00:22:14,320 >> ei mulla tuu mitään lähteä 292 00:22:14,320 --> 00:22:15,960 onko sun mankaa 293 00:22:15,960 --> 00:22:19,799 No isällä ollut levari köyhä. 294 00:22:19,799 --> 00:22:21,520 Anorox 295 00:22:21,520 --> 00:22:23,840 Andy Samämmi jotka lähti pellistä 296 00:22:23,840 --> 00:22:27,840 makkonen laulaa. Nasty ja R. 297 00:22:27,840 --> 00:22:30,640 >> Ei älä selittää mulle tää juttu tä 298 00:22:30,640 --> 00:22:33,240 >> Häh? Mitä? Häh? Saan mä tänne katsoa? 299 00:22:33,240 --> 00:22:35,880 Ovi kiinni. 300 00:22:35,880 --> 00:22:37,720 >> Kuulit sä laitan nyt se ovi kiinni? Et 301 00:22:37,720 --> 00:22:40,679 sä tätä ovea omista. 302 00:22:40,679 --> 00:22:41,840 Lopeta. Ai 303 00:22:41,840 --> 00:22:42,799 >> hei 304 00:22:42,799 --> 00:22:44,880 >> ai kun tää hullu tappaa mut. Mitä tää 305 00:22:44,880 --> 00:22:46,159 tunkee mun huoneeseen? 306 00:22:46,159 --> 00:22:48,360 >> Lopettakaas saman tien. 307 00:22:48,360 --> 00:22:49,880 >> Voitko sano tälle lehmälle, ettei tuu 308 00:22:49,880 --> 00:22:50,559 huoneeseen. 309 00:22:50,559 --> 00:22:53,120 >> Nyt ei mene kukaan toisen huoneeseen, 310 00:22:53,120 --> 00:22:56,919 kun menee molemmat omaan huoneeseen. 311 00:22:56,919 --> 00:22:59,799 >> Sanot tehdä isää raikuksi. 312 00:22:59,799 --> 00:23:02,799 Sanotaanirit 313 00:23:09,360 --> 00:23:13,799 >> lähetään ulos. Ei tolla kuulumaan. 314 00:23:18,679 --> 00:23:21,080 Eli joka toinen aina peukun taakse ja 315 00:23:21,080 --> 00:23:23,679 joka toinen yksi rako eteenpäin ja sit 316 00:23:23,679 --> 00:23:25,919 takas. Se on ihan helppoa kun sä kerrot 317 00:23:25,919 --> 00:23:27,440 treenaa. 318 00:23:27,440 --> 00:23:30,440 Koklaa 319 00:23:31,080 --> 00:23:35,720 mut varovasti muuten käin. 320 00:23:37,640 --> 00:23:41,039 No niin nyt vaan. Nyt se puukko pois 321 00:23:41,039 --> 00:23:43,480 lapset. 322 00:23:43,480 --> 00:23:47,200 >> Antakaas kun setä näyttää. 323 00:23:58,840 --> 00:24:02,279 Onko sulla mull manit? 324 00:24:09,760 --> 00:24:11,520 Milloin on teidän bileet? 325 00:24:11,520 --> 00:24:12,559 >> Heti kun raikkuu tuossa on 326 00:24:12,559 --> 00:24:14,279 viikonloppuveeksi, mut en mä vielä tiedä 327 00:24:14,279 --> 00:24:16,360 koska se on. 328 00:24:16,360 --> 00:24:20,159 >> Pidä huoli ett viinakaappi on täysin. 329 00:24:20,159 --> 00:24:21,080 Joo. 330 00:24:21,080 --> 00:24:26,919 >> Naakku. Se on hyvä jätkä. Vähän hullu. 331 00:24:27,120 --> 00:24:30,440 Tiedät sä noin? 332 00:24:31,360 --> 00:24:34,080 Toi on se viltsu isoveli. 333 00:24:34,080 --> 00:24:36,200 Niitten isäpuoli on pelannut lätkää. Se 334 00:24:36,200 --> 00:24:38,520 ollut TV:ssäkin matsissa. 335 00:24:38,520 --> 00:24:41,679 Kaikki ihme urheilijat koko perhe. 336 00:24:41,679 --> 00:24:44,399 Niitten oikea isä on hurri. 337 00:24:44,399 --> 00:24:47,760 Sit toi rokkarijätkä, toi pilottirotsi, 338 00:24:47,760 --> 00:24:49,320 niin se on Morison. 339 00:24:49,320 --> 00:24:52,799 >> Mikä Morison? En mä tiedä mikä se oikein 340 00:24:52,799 --> 00:24:56,039 nimi on. Ei kai ku, mut kaikki naiset on 341 00:24:56,039 --> 00:24:58,480 siihen ihan läpällään. No niinku toi 342 00:24:58,480 --> 00:24:59,720 Disa. 343 00:24:59,720 --> 00:25:03,919 Siitä taas kaikki jätkät halua panna. 344 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Ja sit toi Vesa toolla fillarilla, niin 345 00:25:07,000 --> 00:25:09,279 se on se urki isoveli. 346 00:25:09,279 --> 00:25:12,919 Yhtä tyhmiä molemmat. 347 00:25:19,679 --> 00:25:20,840 On perustanut maumaan jengin 348 00:25:20,840 --> 00:25:24,480 niemämäkälisiä vastaan. Maikai pyrkii. 349 00:25:24,480 --> 00:25:26,760 Pitää vähän miettiä sit jos siihen jengi 350 00:25:26,760 --> 00:25:28,640 menee, niin sinne ollaan sit loppuelämä. 351 00:25:28,640 --> 00:25:31,399 Siitä ei sit erota. A ketä vastaa? 352 00:25:31,399 --> 00:25:34,399 Niinmäkeläisiä. 353 00:25:35,039 --> 00:25:36,440 Noi paskaiset talot tuolla ostari 354 00:25:36,440 --> 00:25:41,520 vastapäin. No oikeasti hulluja kaikki. 355 00:25:45,559 --> 00:25:47,320 Siellä asuu vaan tappelijot ja ne ei 356 00:25:47,320 --> 00:25:49,120 pelkää mitään. Siksi ne onkin 357 00:25:49,120 --> 00:25:51,200 vaarallisia. 358 00:25:51,200 --> 00:25:53,360 Niinku et jos mä vaikka tappelen, niin 359 00:25:53,360 --> 00:25:54,720 kyllä se nyt vähän voi pelottaa, tuleeko 360 00:25:54,720 --> 00:25:59,440 turpaa vai voittaaks. Mut ne ei pelkää. 361 00:25:59,440 --> 00:26:00,840 Vaikka ne olis saamassa turpaa, ne vaan 362 00:26:00,840 --> 00:26:03,039 nauraa ja tuijottaa. 363 00:26:03,039 --> 00:26:06,200 Ne impaa. 364 00:26:07,799 --> 00:26:10,600 Et en suosittele et mee työltää metsään, 365 00:26:10,600 --> 00:26:14,240 koska siellä ne väijy. 366 00:26:16,039 --> 00:26:19,840 No siellä on yksi toinen hullu. 367 00:26:20,039 --> 00:26:23,279 Tolle rupesit mitään. 368 00:26:23,279 --> 00:26:26,159 Se on Jimi. Se ei oo mikään haba, mut se 369 00:26:26,159 --> 00:26:28,120 on tarkkis. 370 00:26:28,120 --> 00:26:29,559 Siis se hakkaisi mutkin tosta vaan jos 371 00:26:29,559 --> 00:26:31,120 haluais. 372 00:26:31,120 --> 00:26:33,559 Tonkaa kannattaa olla hyvissä väleissä. 373 00:26:33,559 --> 00:26:35,360 Se vetää talvellakin takki auki ilman 374 00:26:35,360 --> 00:26:38,679 pipoa. Vaan kaikki muut jäätyy. 375 00:26:38,679 --> 00:26:42,279 Se on ihme jätkä. 376 00:26:45,600 --> 00:26:49,000 Haluat sä mut? 377 00:27:19,799 --> 00:27:21,360 Pete, käy sä hakee 378 00:27:21,360 --> 00:27:22,760 Mulla ei yksi kalja ole niin 379 00:27:22,760 --> 00:27:23,720 ystävällinen. 380 00:27:23,720 --> 00:27:25,440 >> Haiteuma kaljansa. 381 00:27:25,440 --> 00:27:27,320 >> Oho. 382 00:27:27,320 --> 00:27:30,440 Jumal nykynuoriso. Kyll mä sanon 383 00:27:30,440 --> 00:27:32,520 jumalauta. 384 00:27:32,520 --> 00:27:34,840 Ei ois meidän aikana vedellyt tommonen 385 00:27:34,840 --> 00:27:35,320 peli. 386 00:27:35,320 --> 00:27:38,200 >> Joo. Ei ei myös tää olisi tullut. 387 00:27:38,200 --> 00:27:39,960 >> Olis joku ihan iskälle kaljaa. 388 00:27:39,960 --> 00:27:42,320 >> Niin niin todellakin. Ei si tarvinnut 389 00:27:42,320 --> 00:27:46,840 olla noinkaan iso juttu. Iso juttu. Niin 390 00:27:46,840 --> 00:27:48,480 ei kun mä tarkoitan sitä, että et sä 391 00:27:48,480 --> 00:27:50,159 voinut näille äijille et sä voinut sanoa 392 00:27:50,159 --> 00:27:53,159 niille yhtään mistään vastaan. Mutta 393 00:27:53,159 --> 00:27:55,880 eikö meillä kaikilla ollut sama? 394 00:27:55,880 --> 00:27:59,480 >> Joo kyll mä sanoin, että sieltä tuli. 395 00:27:59,480 --> 00:28:02,760 Kyll mä sanoin, et se oli jokapäivästä. 396 00:28:02,760 --> 00:28:05,720 >> Joo. Niin oli eri aja. Kyllä. 397 00:28:05,720 --> 00:28:08,919 >> Jos ei syönyt ruokaansa loppuun tai 398 00:28:08,919 --> 00:28:11,960 putosi voiveitsi lattialle tämmösiä, 399 00:28:11,960 --> 00:28:13,600 niin kyllä sit sai kyytiin. 400 00:28:13,600 --> 00:28:15,440 >> Ai hakkas ukkis? 401 00:28:15,440 --> 00:28:16,480 >> Mm. 402 00:28:16,480 --> 00:28:17,720 Ukki oli sairas. 403 00:28:17,720 --> 00:28:21,320 >> Kaikkihan ne oli. 404 00:28:21,320 --> 00:28:24,320 >> Puro oli palannut pohjaan, 405 00:28:24,320 --> 00:28:27,120 mut syödä piti, koska se oli herran 406 00:28:27,120 --> 00:28:30,600 keittämä. Sit kun et syönyt, niin siinä 407 00:28:30,600 --> 00:28:33,159 istuttiin iltaan asti. Faija tuijottaa 408 00:28:33,159 --> 00:28:35,600 mua, mä tuijotan sitä puuroa. Ei saanut 409 00:28:35,600 --> 00:28:39,000 lähteä ennen ku oli lautanen tyhjä. Söit 410 00:28:39,000 --> 00:28:40,559 sä? 411 00:28:40,559 --> 00:28:42,080 >> Ne on mut otettu toosta kurkusta 412 00:28:42,080 --> 00:28:45,240 seinälle. Mutsi tulee siihen väliin ja 413 00:28:45,240 --> 00:28:47,799 sekin lentää lattialle. Semmosia. 414 00:28:47,799 --> 00:28:49,320 >> Kauheeta 415 00:28:49,320 --> 00:28:50,679 siis. Ihan kamalaa. 416 00:28:50,679 --> 00:28:53,360 >> Olihan se. Tai sit kylppäriin ja valot 417 00:28:53,360 --> 00:28:55,200 vekeen, ovi lukkoon aamulla vasta 418 00:28:55,200 --> 00:28:55,720 vekeen. 419 00:28:55,720 --> 00:28:57,840 >> Se ei voisi kuvitellakaan. 420 00:28:57,840 --> 00:29:02,760 >> Ei, mut se oli aina se kohtaus. 421 00:29:02,960 --> 00:29:06,640 Sa semmosia kohtauksia. 422 00:29:06,840 --> 00:29:08,360 >> Joo. No mut 423 00:29:08,360 --> 00:29:10,480 >> no söit sä sen puuron? 424 00:29:10,480 --> 00:29:12,760 Eh 425 00:29:12,760 --> 00:29:15,039 >> mä odotin, että se nukahti ja lähdin 426 00:29:15,039 --> 00:29:17,880 itse nukkumaan. 427 00:29:17,880 --> 00:29:18,799 >> Joo, 428 00:29:18,799 --> 00:29:22,159 >> meillä oli eri ajat ja nyt on eri ajat. 429 00:29:22,159 --> 00:29:24,279 Niin skol silleen 430 00:29:24,279 --> 00:29:24,880 >> joo 431 00:29:24,880 --> 00:29:29,320 >> et kyllä mä sanon ett teillä on helppo 432 00:29:29,760 --> 00:29:33,080 >> se oli aamiaispuar 433 00:29:43,159 --> 00:29:45,840 >> eikö sulla o mitään nukkumaa meno aikaa 434 00:29:45,840 --> 00:29:50,320 >> no viikonloppu huomaa vaikka valis aamu 435 00:29:50,320 --> 00:29:52,480 vielä 436 00:29:52,720 --> 00:29:58,240 En muistatte toveri viljas joka orana 437 00:29:58,240 --> 00:30:01,240 purhas 438 00:30:06,399 --> 00:30:09,519 kukaan eettisenä itseään pitävä ihminen 439 00:30:09,519 --> 00:30:12,919 ei tosa astuttiin nyt jonkun rajan yli. 440 00:30:12,919 --> 00:30:17,519 Minä nostin kädet pystyyn mä lähdin heti 441 00:30:17,519 --> 00:30:20,080 kävelemään. Siis kanssarikollinenhan mä 442 00:30:20,080 --> 00:30:23,159 olisin saatana ja ja mähän olen 443 00:30:23,159 --> 00:30:23,960 >> kulta. 444 00:30:23,960 --> 00:30:24,799 >> Joo. 445 00:30:24,799 --> 00:30:26,600 >> Kuuntele kuuntele nyt. 446 00:30:26,600 --> 00:30:29,519 >> No mähän olen kanssarikollinen. 447 00:30:29,519 --> 00:30:32,240 >> Ne halua vaan löytää sen lapsen. 448 00:30:32,240 --> 00:30:35,360 >> Mähän tiedän mitä täällä tapahtuu. 449 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 >> Haluan löytää sen lapsen. 450 00:30:36,840 --> 00:30:39,240 >> Joo joo. Mut kun ei näin. 451 00:30:39,240 --> 00:30:41,840 >> No ne nyt tekee näin. Kun kukaan ei 452 00:30:41,840 --> 00:30:44,600 tehnyt mitään. Sitähän ne lukee 453 00:30:44,600 --> 00:30:47,480 >> eihän me näin voidaan. Kun tämä on 454 00:30:47,480 --> 00:30:51,720 natsisaks natsisaksaa 455 00:31:01,799 --> 00:31:03,679 ehdottaa äidille ja isälle vähän 456 00:31:03,679 --> 00:31:05,639 samanlaista paikkaa ku vanhaksille 457 00:31:05,639 --> 00:31:09,279 vaikka joku päiväker tai kaivatoan 458 00:31:09,279 --> 00:31:11,519 ystäviä 459 00:31:11,519 --> 00:31:14,760 >> kiitos oli oikein että taisivat ni 460 00:31:14,760 --> 00:31:17,200 nuoret 461 00:31:17,200 --> 00:31:19,240 tapaamassa. Miks et istu? 462 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 >> No se on vanhojen pappojen paikka. En mä 463 00:31:20,600 --> 00:31:21,399 halua olla sellainen. 464 00:31:21,399 --> 00:31:23,279 >> Ei ole vanhojen pappojen paikka. Eihän 465 00:31:23,279 --> 00:31:25,200 mekään olla vanhoja. 466 00:31:25,200 --> 00:31:26,440 >> Ei huomenta. 467 00:31:26,440 --> 00:31:29,360 >> Katos nukkuneen rukous. 468 00:31:29,360 --> 00:31:32,200 >> Huomenta. 469 00:31:32,200 --> 00:31:34,039 Oit sä tykkää mehusta? 470 00:31:34,039 --> 00:31:37,039 >> Shti juoda mehu aamulla. 471 00:31:37,039 --> 00:31:40,080 Äiti sanoi menee hampaat. 472 00:31:40,080 --> 00:31:40,399 istumaan 473 00:31:40,399 --> 00:31:43,320 >> ja sitä paitsi Ugari ei ole pelkästään 474 00:31:43,320 --> 00:31:46,840 paikka, jossa juodaan viinaa. 475 00:32:14,559 --> 00:32:16,440 เ 476 00:32:16,440 --> 00:32:21,519 No an jo paljon 477 00:32:22,000 --> 00:32:26,440 1020 kaikille 1020 478 00:32:26,440 --> 00:32:27,919 saa nyt sä tajuat. 479 00:32:27,919 --> 00:32:29,399 >> Siis mulla ei ollut ikinä näin paljon 480 00:32:29,399 --> 00:32:31,519 kiskalla tai missään. Harmi et ne ei juo 481 00:32:31,519 --> 00:32:34,760 joka päivä. 482 00:32:35,480 --> 00:32:38,200 >> Kato toi näkin näijä. 483 00:32:38,200 --> 00:32:40,440 Miksi sillä on viu? 484 00:32:40,440 --> 00:32:42,960 Jahas. Pitäisikö meidän ostaa näkki ja 485 00:32:42,960 --> 00:32:47,639 Jallu? No just 20. 486 00:32:47,720 --> 00:32:51,000 Kato tota. 487 00:32:53,320 --> 00:32:58,679 Mikä ok. Mikä toikin mukaan? 488 00:33:00,320 --> 00:33:02,960 Tää on tosi huono. Tää niinku yrittää 489 00:33:02,960 --> 00:33:04,480 olla niinku suosikki, mut tää paperikin 490 00:33:04,480 --> 00:33:07,360 on huonoa. Suosikit kiiltää. 491 00:33:07,360 --> 00:33:09,919 >> M kato 492 00:33:09,919 --> 00:33:13,080 onko se näin kokeillut? 493 00:33:13,080 --> 00:33:15,320 Kokla mä teän merkkarit vikaksi. 494 00:33:15,320 --> 00:33:16,600 >> Onko nyt parhaat? 495 00:33:16,600 --> 00:33:19,679 >> Eiu pahimmat. Pahimmat vikat. Mä syön 496 00:33:19,679 --> 00:33:20,760 parhaat vikat. 497 00:33:20,760 --> 00:33:22,840 >> Ei kannata, koska jos sulla on vaikka 498 00:33:22,840 --> 00:33:24,639 paljon niinku nyt, niin sit kun sä 499 00:33:24,639 --> 00:33:26,279 pääset niihin vikoihin, niin sit sulla 500 00:33:26,279 --> 00:33:28,960 on jo huono olo, niin sit jos vikalla on 501 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 kaikki parhaat, niin sillä ei ole mitään 502 00:33:29,960 --> 00:33:32,559 väliä, kun on jo huono olo. 503 00:33:32,559 --> 00:33:34,000 Parhaat on parhait. Väks ne syy hei 504 00:33:34,000 --> 00:33:36,159 ekaksi, sit ne vasta onkin hyviä. 505 00:33:36,159 --> 00:33:37,919 >> Miksi te ostatte edes huonoja? Miksi te 506 00:33:37,919 --> 00:33:41,440 et osta vaan parhaita? 507 00:33:44,320 --> 00:33:47,480 Et sä 508 00:33:56,480 --> 00:34:00,279 mihin sä tommosia saat? 509 00:34:01,000 --> 00:34:05,399 Kato tos on nalliehjä. 510 00:34:05,399 --> 00:34:07,080 Jos tohon lyö jollain, niin se on sama 511 00:34:07,080 --> 00:34:09,359 ku ampuisi. Ja sit jos se olis silloin 512 00:34:09,359 --> 00:34:10,800 sun kädessä tolleen, niin siinä käsiin 513 00:34:10,800 --> 00:34:12,399 lähtisi. 514 00:34:12,399 --> 00:34:14,679 Mistä sä tämmösiä saat? 515 00:34:14,679 --> 00:34:16,399 >> Pajamäis on semmonen pikkukisk, josta 516 00:34:16,399 --> 00:34:18,399 saa vaikea o uusi vuosi. Sais 517 00:34:18,399 --> 00:34:22,560 tykäreitäkin, mut pitää olla 15. 518 00:34:23,359 --> 00:34:26,000 Näillä leikään pieneen. 519 00:34:26,000 --> 00:34:29,960 Keksinkin kevin vähän paremmat leiket. 520 00:34:45,280 --> 00:34:46,520 Jos olis ollut tykäri, niin ei ois 521 00:34:46,520 --> 00:34:50,040 jäänyt mitään järjellä. 522 00:34:54,320 --> 00:34:57,320 down 523 00:34:58,320 --> 00:35:01,320 around 524 00:35:02,000 --> 00:35:07,320 when we dan I know you 525 00:35:21,440 --> 00:35:23,920 ne hylsyt on tuolta tuolta Niitä löytyy 526 00:35:23,920 --> 00:35:25,720 kun jaksaa etsiä. 527 00:35:25,720 --> 00:35:27,680 >> Ai tuolta ojasta. 528 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 >> Ne on juoksuautoja. 529 00:35:29,640 --> 00:35:33,760 Nää on solassa kaivettu puolustukseen. 530 00:35:33,760 --> 00:35:35,240 Täällä ne on vetänyt kiväärien kaa kun 531 00:35:35,240 --> 00:35:38,040 ryssät tuli. 532 00:35:38,040 --> 00:35:40,240 Tuolla on luoteakin. 533 00:35:40,240 --> 00:35:42,839 En mä oo löytänyt, mut mä oon nähnyt 534 00:35:42,839 --> 00:35:46,839 näitä samoja juoksuautoja kannelmäisin. 535 00:35:46,839 --> 00:35:48,160 Hei kuulit sä kun siellä se yksi lapsi 536 00:35:48,160 --> 00:35:50,599 tappoi toisen linkkarille? 537 00:35:50,599 --> 00:35:53,520 joku lapsi tappoi jonkun lapsen. 538 00:35:53,520 --> 00:35:55,480 Vitosluokkalaisia 539 00:35:55,480 --> 00:35:57,599 luokkakaverit. 540 00:35:57,599 --> 00:36:01,319 Toinen veti toiseen 50 linkkkarisku. 541 00:36:01,319 --> 00:36:02,880 Miksi? 542 00:36:02,880 --> 00:36:05,160 Ne oli impannut. Tai ainakin se toinen 543 00:36:05,160 --> 00:36:07,480 oli. Sit ruumis löytyi aamulla, kun se 544 00:36:07,480 --> 00:36:09,800 oli tappanut sen illan. Sit se meni vaan 545 00:36:09,800 --> 00:36:12,480 kouluun aamulla, mut kaikki tiesi, et se 546 00:36:12,480 --> 00:36:14,920 oli se murhaaja. 547 00:36:14,920 --> 00:36:17,000 Iltikseskin ehti olla juttu, et murhaaja 548 00:36:17,000 --> 00:36:19,280 etitään. Vai kaikki tiesi. Kaikki 549 00:36:19,280 --> 00:36:22,920 niitten luokal ties. 550 00:36:28,280 --> 00:36:31,520 Vedä henkeä. 551 00:36:33,000 --> 00:36:36,680 Kyllä sä totut siihen. 552 00:36:38,480 --> 00:36:39,760 Mistä tiesi? 553 00:36:39,760 --> 00:36:40,880 >> No kun kaikki tiesi kenen kansa se 554 00:36:40,880 --> 00:36:43,319 kuollut on ollut silloin illalla. Sit 555 00:36:43,319 --> 00:36:45,560 koulussa luokassa sille huudeltiin, et 556 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 ei mitä murhaaja 557 00:36:47,560 --> 00:36:49,560 semmista kiusaamista, et opettaja 558 00:36:49,560 --> 00:36:50,960 opettaja me tietää kuka tappoi sen 559 00:36:50,960 --> 00:36:53,400 jonkun en mä muista sen nimeä ja tappaa 560 00:36:53,400 --> 00:36:56,160 istuu eturivissä kuuntelee vaan 561 00:36:56,160 --> 00:36:57,960 sit joku ope kuuli sen ja se vietiin 562 00:36:57,960 --> 00:37:01,480 rehtorihinuoneeseen ja sit poliisit 563 00:37:01,480 --> 00:37:03,560 mut mietti et luokassa vaan huudeltiin 564 00:37:03,560 --> 00:37:06,079 silleen et hei mitä muraajaa onko kiva 565 00:37:06,079 --> 00:37:08,000 olla muraaja 566 00:37:08,000 --> 00:37:10,079 miksi se sen tappoi 567 00:37:10,079 --> 00:37:11,960 >> sit selisi vielä et se rotsi oli ollut 568 00:37:11,960 --> 00:37:13,440 ihan vedessä, kun se oli tullut illalla 569 00:37:13,440 --> 00:37:16,160 himaan ja se mutsi oli vaan pessyt sen 570 00:37:16,160 --> 00:37:19,119 ja pannut kouluun aamulla. aika 571 00:37:19,119 --> 00:37:22,079 kiva. Mitä se nytkin kadonneen? No on 572 00:37:22,079 --> 00:37:25,560 joku kaveri tappanut linkkarilla tänne. 573 00:37:25,560 --> 00:37:27,720 No se on joku viisi. Paljon varmaan 574 00:37:27,720 --> 00:37:29,880 senikäisin linkkareita. 575 00:37:29,880 --> 00:37:32,839 Mut sillin leluvetsellä 576 00:37:32,839 --> 00:37:35,000 vois kestää aika kauan. Eikin ihan 50 577 00:37:35,000 --> 00:37:38,280 isku riittäis. 578 00:37:45,599 --> 00:37:48,599 Katoikin 579 00:37:49,359 --> 00:37:51,520 on sodasta toi munkkeri, mut se ovi on 580 00:37:51,520 --> 00:37:53,599 muudattu umpe 581 00:37:53,599 --> 00:37:57,280 siinä on varmaan ollut ampumaukkoakin. 582 00:38:03,040 --> 00:38:06,520 Oh yes. And then we will surf. Of 583 00:38:06,520 --> 00:38:09,680 course. And take sun. 584 00:38:09,680 --> 00:38:12,200 >> Of course 585 00:38:12,200 --> 00:38:14,880 and we will go to shop. Mitä te nyt 586 00:38:14,880 --> 00:38:16,520 brassailette? 587 00:38:16,520 --> 00:38:18,480 >> What is the finish boy say? 588 00:38:18,480 --> 00:38:20,480 >> I don't understand. 589 00:38:20,480 --> 00:38:23,079 >> No, we don't understand. 590 00:38:23,079 --> 00:38:25,680 >> Kivat rillit. Rillippöllä. Ai niin, 591 00:38:25,680 --> 00:38:27,680 sori, sä et voi ymmärtää, mut kivat 592 00:38:27,680 --> 00:38:32,160 mummorillit. Stupid finish boy. Stupid 593 00:38:32,160 --> 00:38:34,760 little boy. 594 00:38:34,760 --> 00:38:37,720 >> Kaohan noi joutuu olee tosa 595 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 mun ei oo missään lukossa. 596 00:38:39,520 --> 00:38:43,040 >> Kieltteeks Jeesus lukot? 597 00:38:43,040 --> 00:38:44,560 >> Kannattaa tosiaan tuoda pyörät tohon 598 00:38:44,560 --> 00:38:46,079 oikeen otettavaksi, jos täällä on käydä 599 00:38:46,079 --> 00:38:46,640 varikoita. 600 00:38:46,640 --> 00:38:48,760 >> Niin mut kato ne on houkutus. 601 00:38:48,760 --> 00:38:51,280 Poliisitkin laittaa aina houkutuksia ja 602 00:38:51,280 --> 00:38:54,200 sit kun varas tulee, niin pesis mailalla 603 00:38:54,200 --> 00:38:54,880 päähän. 604 00:38:54,880 --> 00:38:56,359 >> Me iskä sanoi, et siellä on hometta, 605 00:38:56,359 --> 00:38:58,240 niin sinne laitetaan myrkkyä. Et siksi 606 00:38:58,240 --> 00:39:01,119 >> kato opit Suomea. Ai käki. 607 00:39:01,119 --> 00:39:02,560 >> Miten voi niinku kellarissa olla 608 00:39:02,560 --> 00:39:05,720 hometta, kun niinku leivissä on hometta? 609 00:39:05,720 --> 00:39:08,200 Hei homejuusto, ootteko te koskaan 610 00:39:08,200 --> 00:39:11,720 haistanut? Niinku mikä järki? 611 00:39:11,720 --> 00:39:14,200 Niin et otetaas tästä vähän vanhaa 612 00:39:14,200 --> 00:39:15,839 juustoa. 613 00:39:15,839 --> 00:39:19,560 Hei hyvää huometta. Nam. Ootteko te 614 00:39:19,560 --> 00:39:23,280 huomannut, että täällä ei ole ketään? 615 00:39:25,440 --> 00:39:27,560 Ei täällä ikinä oo ketään. 616 00:39:27,560 --> 00:39:29,520 Mut ne oli oikein silloin viimeksi ne 617 00:39:29,520 --> 00:39:31,359 mailat kädessä oikein vartioimamassa 618 00:39:31,359 --> 00:39:34,680 >> ja mä kun luulin, että oli joku matsi. 619 00:39:34,680 --> 00:39:36,800 >> No nyt ei oo enää niitäkään. Yhden 620 00:39:36,800 --> 00:39:40,560 mutsikaan ei huuda. 621 00:39:41,760 --> 00:39:45,720 Missä kaikki oikein on? 622 00:40:09,000 --> 00:40:11,359 Mummin lähtö oli 623 00:40:11,359 --> 00:40:16,160 tosi rauhallinen ja kaunis ja 624 00:40:16,160 --> 00:40:18,760 mummi nukkuu ja 625 00:40:18,760 --> 00:40:23,480 ja nyt Mun mi ei sit enää oo. 626 00:40:24,280 --> 00:40:27,680 Tuntuuko susta surulliselta? 627 00:40:27,680 --> 00:40:31,359 Tai siis saa tuntua. Se on ihan hyvä. 628 00:40:31,359 --> 00:40:34,839 Tuntuuko se? 629 00:40:55,280 --> 00:40:58,920 Äitis vaihtoi järjestystä. 630 00:41:02,480 --> 00:41:05,119 Mitä sä ajattelet? 631 00:41:05,119 --> 00:41:07,079 Oisko susta ihan tyhmää olla vielä 632 00:41:07,079 --> 00:41:11,200 toinen yö siellä Raikuja ritulla? 633 00:41:11,400 --> 00:41:13,440 Ai meettek te taas jonnekin? 634 00:41:13,440 --> 00:41:16,440 >> Ei. 635 00:41:16,960 --> 00:41:18,680 Jos on susta ihan tyhmä olla siellä, 636 00:41:18,680 --> 00:41:19,960 niin 637 00:41:19,960 --> 00:41:23,040 >> ei se mua haittaa. 638 00:41:23,040 --> 00:41:26,720 Kyll mä voin mennä toiseksi. 639 00:41:28,480 --> 00:41:31,079 >> No kiva. 640 00:41:31,079 --> 00:41:35,839 No huomenna sitten taas. 641 00:41:38,800 --> 00:41:42,720 Voinko mulle tilata suosikin? 642 00:41:43,520 --> 00:41:44,920 Saanko mä manka, josta voi kuunnella 643 00:41:44,920 --> 00:41:46,480 musiikkia 644 00:41:46,480 --> 00:41:49,480 kasetilta? 645 00:41:56,319 --> 00:41:59,359 Oi ensimmäinen suuri sana mistä tyttö 646 00:41:59,359 --> 00:42:03,440 tuntee oikean rakkauden. 647 00:42:03,440 --> 00:42:06,079 >> Oikean rakkauden. 648 00:42:06,079 --> 00:42:09,119 Tyttö siitä tuntee sen. Kun hän 649 00:42:09,119 --> 00:42:13,440 hengästyy, häntä pyöryttää. 650 00:42:14,160 --> 00:42:17,280 Ja kun siihen syy häntä hämmentää, 651 00:42:17,280 --> 00:42:21,920 yllättää, säikyttää ja viehättää. 652 00:42:21,920 --> 00:42:25,160 Sydän on tyttöjen sellainen. Minä Jammu 653 00:42:25,160 --> 00:42:29,240 tiedän tää. Jokainen mulle on kuiskannut 654 00:42:29,240 --> 00:42:32,520 sen silmäni nähtyään. 655 00:42:32,520 --> 00:42:35,760 Jokainen mulle on kuiskannut sen silmäni 656 00:42:35,760 --> 00:42:38,040 nähtyä. 657 00:42:38,040 --> 00:42:41,119 Voiammu ensimmäinen suuri. Sano miksi 658 00:42:41,119 --> 00:42:44,440 tyttö on? 659 00:42:57,599 --> 00:42:59,880 Voi piru. 660 00:42:59,880 --> 00:43:02,280 Miksi sulla on avain kaulassa? Miksi 661 00:43:02,280 --> 00:43:03,640 sulla ei oo avaimen perää niinku 662 00:43:03,640 --> 00:43:05,559 normaalisti? Mun mummi sanoi, et se on 663 00:43:05,559 --> 00:43:07,839 paras, ettei katoa. 664 00:43:07,839 --> 00:43:10,800 >> Näyttää tyhmältä. 665 00:43:10,800 --> 00:43:12,319 Kato tätä. 666 00:43:12,319 --> 00:43:13,920 >> Tadaa. 667 00:43:13,920 --> 00:43:18,400 Tämmöinen sun pitää olla kesoilla. 668 00:43:18,400 --> 00:43:19,359 >> No voi piru. 669 00:43:19,359 --> 00:43:21,319 >> Mä tuun sit telkka yöksi. 670 00:43:21,319 --> 00:43:24,319 >> Miksi? 671 00:43:24,839 --> 00:43:28,760 >> No mä sanon sit ihan sama. Raikku menee 672 00:43:28,760 --> 00:43:31,280 glugariin ryyppäämään. parempi 673 00:43:31,280 --> 00:43:32,400 >> piru. 674 00:43:32,400 --> 00:43:36,079 >> Mut kun se on niin 675 00:43:36,640 --> 00:43:39,640 >> hei 676 00:43:48,800 --> 00:43:50,359 >> miks sä roskia säästäät? 677 00:43:50,359 --> 00:43:51,880 >> No ei to roska. 678 00:43:51,880 --> 00:43:56,079 >> Onhan se nyt roske. Se on roskiksista. 679 00:43:57,680 --> 00:44:00,440 >> Hyväkki. Ei tää on avattu. Ei näillä käy 680 00:44:00,440 --> 00:44:02,880 mitään, jos näit ei avaa. 681 00:44:02,880 --> 00:44:05,079 >> Siinä on koloja. Kato. 682 00:44:05,079 --> 00:44:07,400 >> No sillä on väliä. Nää säilyy vuosi jos 683 00:44:07,400 --> 00:44:08,240 ei avaa. 684 00:44:08,240 --> 00:44:11,200 >> Kerro lisää. Roskisnikkari. 685 00:44:11,200 --> 00:44:14,440 >> Hmm. Otankin hiukan homeanasta sen 686 00:44:14,440 --> 00:44:17,359 homejuuston kanssa. 687 00:44:17,359 --> 00:44:20,760 Mä kyll säilyn. 688 00:44:22,559 --> 00:44:26,800 Se on se täti kun sitä soittaa. 689 00:44:45,359 --> 00:44:49,800 Saanko mä tänkin? Mä saan ne ulkoon. 690 00:44:53,559 --> 00:44:55,480 Miten toi voi mennä yhtäkkiä muka seinän 691 00:44:55,480 --> 00:44:57,240 läpi? 692 00:44:57,240 --> 00:45:00,240 Älytöntä. 693 00:45:03,200 --> 00:45:05,720 Ei noin voi oikeesti edes käydä. Ihme 694 00:45:05,720 --> 00:45:08,359 sarja. Tosi epäuskottavaa. 695 00:45:08,359 --> 00:45:10,079 No niin. 696 00:45:10,079 --> 00:45:13,720 Tosi huono sarja. 697 00:45:23,559 --> 00:45:26,480 Mun mummi kuoli. 698 00:45:26,480 --> 00:45:28,680 Ai koska? 699 00:45:28,680 --> 00:45:31,240 Tänään tai eilen. 700 00:45:31,240 --> 00:45:33,480 Oliko se niin vanha? 701 00:45:33,480 --> 00:45:34,720 >> Joo kai. 702 00:45:34,720 --> 00:45:36,680 >> Tai siksi sut mantiin taas tänne. 703 00:45:36,680 --> 00:45:38,520 >> Joo. 704 00:45:38,520 --> 00:45:40,280 Oliko se sull jotenkin niinku tärkeä 705 00:45:40,280 --> 00:45:44,119 mummi tai jotain? En mä tiedä kun en mä 706 00:45:44,119 --> 00:45:47,559 nähnyt sitä ku ehkä kaksi kertaa. Miksi? 707 00:45:47,559 --> 00:45:50,160 En mä tiedä. Ei se koskaan ollut meillä. 708 00:45:50,160 --> 00:45:52,599 Enkä mä koskaan ollut täällä. Asuuko se 709 00:45:52,599 --> 00:45:55,880 täällä? Joo tosa. Missä me nyt asutaan? 710 00:45:55,880 --> 00:45:58,319 Mikset sä sit koskaan käynyt täällä? En 711 00:45:58,319 --> 00:45:58,680 mä tiedä. 712 00:45:58,680 --> 00:45:59,960 >> Myöhäisillan ohjelmaa. 713 00:45:59,960 --> 00:46:02,440 >> Se voi olla mummi, jota ei koskaan näy. 714 00:46:02,440 --> 00:46:04,520 >> Ja tämän englantilaisen jännityssarjan 715 00:46:04,520 --> 00:46:06,760 nimi on Triffidien kapina. 716 00:46:06,760 --> 00:46:08,800 >> No se on vielä huonompi. 717 00:46:08,800 --> 00:46:11,400 >> Niin just. Kastit muka liikkuu itsestä 718 00:46:11,400 --> 00:46:16,800 ja tappaa muka. Tosi uskottavaa. 719 00:46:23,520 --> 00:46:26,200 Ai onko se ostarilla? Ei kun Ugari on 720 00:46:26,200 --> 00:46:28,200 Munkkiniemessä ja sit kaikki menee 721 00:46:28,200 --> 00:46:30,400 täältä viikonlopisin sinne ryyppää. En 722 00:46:30,400 --> 00:46:31,480 mä tajua miksi. 723 00:46:31,480 --> 00:46:34,240 >> Koska kaikki tiet vievät Ugariin. 724 00:46:34,240 --> 00:46:35,760 >> Ja sit ne tulee tänne aina takas joskus 725 00:46:35,760 --> 00:46:38,319 yöllä örisemään ja huuto alkaa ja levyt 726 00:46:38,319 --> 00:46:41,160 soimaan. Ai rupeeko ne tappelee? 727 00:46:41,160 --> 00:46:41,480 >> Ei 728 00:46:41,480 --> 00:46:44,119 >> ei kun huutoa jostain mistä liinistä. 729 00:46:44,119 --> 00:46:46,040 Soittaa musaa laulaa. 730 00:46:46,040 --> 00:46:48,400 >> Siihen oppii kyll nukahtaa. En mä huomaa 731 00:46:48,400 --> 00:46:51,200 edes enää. Ei kun nyt mä muistan. Hei 732 00:46:51,200 --> 00:46:52,800 olihan silloin kellan tappelua kun se 733 00:46:52,800 --> 00:46:54,319 Tapi mutsi oli aina täällä meillä. 734 00:46:54,319 --> 00:46:55,040 Muistat sä? 735 00:46:55,040 --> 00:46:57,000 >> Se oli täällä paos niitten faijaa 736 00:46:57,000 --> 00:46:59,240 >> ja Tapiokin kerran. Se oli ihan 737 00:46:59,240 --> 00:47:01,040 kauheeta, mut se johtui siitä et se 738 00:47:01,040 --> 00:47:02,160 niitten äiti ei ois saanut mennä 739 00:47:02,160 --> 00:47:02,760 Ugariin. 740 00:47:02,760 --> 00:47:04,599 >> Siksi ne erosikin, et pääsee Ugariin 741 00:47:04,599 --> 00:47:07,599 vähän. 742 00:47:07,680 --> 00:47:09,480 Muista kun Tapio uusi postilukussa. 743 00:47:09,480 --> 00:47:11,119 >> Ai niin voi kauhea. 744 00:47:11,119 --> 00:47:12,800 >> Kun niiden mutsi oli täällä ryyppäämässä 745 00:47:12,800 --> 00:47:14,280 niin niiden faija laittoi Tapio huutaa 746 00:47:14,280 --> 00:47:16,040 postiluk äiti kotiin. 747 00:47:16,040 --> 00:47:18,800 >> Ihan kamalaa. Missä se äiti nyt asuu? 748 00:47:18,800 --> 00:47:19,880 Munkkiniemessä 749 00:47:19,880 --> 00:47:21,559 >> ettei ois pitkä matka Ugariin. 750 00:47:21,559 --> 00:47:24,680 >> Lopeta. Sit kun ne on uskiksi ni Tapio 751 00:47:24,680 --> 00:47:27,559 ei saa enää edes nähdä sitä. Ajattele. 752 00:47:27,559 --> 00:47:31,319 Ei saa edes moikata sitä. Aattele. Jee. 753 00:47:31,319 --> 00:47:36,280 Jee. Jeesus pelästää nyt. Jeesus paita 754 00:47:52,960 --> 00:47:56,480 täällä oli valo. 755 00:47:57,240 --> 00:48:02,079 Se näky heo tuolta ikkunasta. 756 00:48:03,760 --> 00:48:07,480 Te jäitte kiinni. 757 00:48:14,240 --> 00:48:16,359 >> Pete 758 00:48:16,359 --> 00:48:17,079 Pete 759 00:48:17,079 --> 00:48:18,200 >> mitä sä 760 00:48:18,200 --> 00:48:20,640 >> oisko sulla yhtään? 761 00:48:20,640 --> 00:48:23,440 Tämä ei ole 762 00:48:23,440 --> 00:48:24,040 >> hyvä. 763 00:48:24,040 --> 00:48:25,079 >> Viisi markkaa. 764 00:48:25,079 --> 00:48:27,839 >> Ollaan hilppaa nyt nyt hilität neljä 765 00:48:27,839 --> 00:48:30,839 röök. 766 00:49:04,559 --> 00:49:06,680 läs 767 00:50:00,400 --> 00:50:01,599 Mikä tää 768 00:50:01,599 --> 00:50:04,720 >> mä sulle siinä on kaikki mistä tykkäät. 769 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 Tai mistä sä oot sanonut? 770 00:50:07,240 --> 00:50:10,000 Mut ei mulla mankkaa. 771 00:50:10,000 --> 00:50:14,079 No ei mun semmoista sulle anta. 772 00:51:11,760 --> 00:51:14,960 Mitä sä katot? 773 00:51:14,960 --> 00:51:18,480 Ihalin sun kokoelmia. 774 00:51:21,960 --> 00:51:23,400 Oliks kiva yökylässä? 775 00:51:23,400 --> 00:51:26,400 >> Joo. 776 00:51:27,000 --> 00:51:33,079 >> Kumpi käsi? Aiha. Kumpi käsi? 777 00:51:37,680 --> 00:51:38,680 >> Tadaa. 778 00:51:38,680 --> 00:51:39,480 >> Ai mulle? 779 00:51:39,480 --> 00:51:40,640 >> Mm. 780 00:51:40,640 --> 00:51:43,440 Mä sain just kasetin just äsken. 781 00:51:43,440 --> 00:51:46,200 >> No nyt sulla on sit mankk. 782 00:51:46,200 --> 00:51:50,240 Öö aiin mä sain noi. Pete vaan antoi. 783 00:51:50,240 --> 00:51:52,160 Ja voinko mä nyt suosikin? Sä sanoit et 784 00:51:52,160 --> 00:51:54,240 voi. 785 00:51:54,240 --> 00:51:56,760 >> Mitä puhu isin ka? 786 00:51:56,760 --> 00:52:00,400 >> Ja voinko mä laittaa julisteet seinille? 787 00:52:00,400 --> 00:52:01,520 Ei siis niinku nastoilla vaan 788 00:52:01,520 --> 00:52:04,520 sinitarralla. 789 00:52:06,160 --> 00:52:09,160 Senku. 790 00:52:09,799 --> 00:52:14,640 Onks sinitarraa tuo? 791 00:52:32,839 --> 00:52:36,079 Yrität näyttää kovemmalta kuin mitä. 792 00:52:36,079 --> 00:52:39,640 Oho, kolme kunnia takanasi. Tuskin halua 793 00:52:39,640 --> 00:52:41,359 kertoa. 794 00:52:41,359 --> 00:52:43,799 Tiedät miten kova 795 00:52:43,799 --> 00:52:47,359 asfaltti on eikä sun kannata 796 00:52:47,359 --> 00:52:49,720 leikisankariin. 797 00:52:49,720 --> 00:52:52,000 O o ou ou ou 798 00:52:52,000 --> 00:52:53,799 o ou. 799 00:52:53,799 --> 00:52:57,920 Juokse too, et sulla on nopemmatit. 800 00:52:57,920 --> 00:53:02,799 Jokse toivo ettei saa sua kiinni. Juokse 801 00:53:02,799 --> 00:53:06,160 toivo, et sulla on nopeimmat. 802 00:53:06,160 --> 00:53:10,960 Jokse toivo ettei saa sua kiin 803 00:53:38,760 --> 00:53:41,760 เฮ50986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.