Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
Ja
2
00:00:26,920 --> 00:00:30,800
käy äkkiä
3
00:00:35,719 --> 00:00:38,600
haka hauska
4
00:01:40,439 --> 00:01:43,799
on vastustanut muun muassa museunast.
5
00:01:43,799 --> 00:01:45,920
Rakentamisen katsotaan Pirstovan Haminan
6
00:01:45,920 --> 00:01:48,399
linnoituksen 1730-luvulla
7
00:01:48,399 --> 00:01:51,200
syntyneen esikaupungin miljöötä.
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
Korkeimman hallinto-oikeuden päätöksen
9
00:01:53,200 --> 00:01:55,399
mukaan heiden rakentamiseen liittyvän
10
00:01:55,399 --> 00:01:57,479
asemakaavan toteutuminen ei hävitä
11
00:01:57,479 --> 00:02:00,680
kokonaan Pitäjänsaaren vanhaa aditusta.
12
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
Suojelluista rakennuksista ainoastaan
13
00:02:02,680 --> 00:02:05,880
neljä jääkaavan liikennealueelle.
14
00:02:05,880 --> 00:02:07,159
Valtatien ensimmäisessä
15
00:02:07,159 --> 00:02:09,520
rakennusvaiheessa vain yksi rakennus
16
00:02:09,520 --> 00:02:12,319
joudutaan purkamaan.
17
00:02:12,319 --> 00:02:14,239
Ensimmäisessä rakennusvaiheessa tie
18
00:02:14,239 --> 00:02:17,640
rakennetaan 12,5 met leveäksi.
19
00:02:17,640 --> 00:02:21,120
Päällystyksen leveys on 7,5 met
20
00:02:21,120 --> 00:02:22,959
ajokaist.
21
00:02:22,959 --> 00:02:27,360
>> No mutta eikö edes sisi voisi tulla?
22
00:02:33,599 --> 00:02:36,760
No joo, kyll mä pärjään, mut eö sä vois
23
00:02:36,760 --> 00:02:40,920
jäädä sinne mummin kaa Ja.
24
00:04:19,440 --> 00:04:21,840
I
25
00:04:49,680 --> 00:04:52,680
on koossa avauspäivällä kaksi mestar
26
00:04:52,680 --> 00:04:55,639
>> oliks pappa sota
27
00:04:55,639 --> 00:04:57,080
>> tiedhän sä et se on epäkohtellista
28
00:04:57,080 --> 00:04:58,440
tonkin mummin tavaroita, kun se ei oo
29
00:04:58,440 --> 00:05:00,840
itse paikalla.
30
00:05:00,840 --> 00:05:03,960
>> No milloin se sit tulee?
31
00:05:03,960 --> 00:05:08,400
>> En tiiä tuleeko.
32
00:05:08,759 --> 00:05:12,560
>> No oliks pappa joku sotamies?
33
00:05:12,560 --> 00:05:17,039
>> Oli se oli se sotamies.
34
00:05:17,039 --> 00:05:19,400
>> Mä en tiennyt.
35
00:05:19,400 --> 00:05:22,720
Oliko se hyvä
36
00:05:23,639 --> 00:05:26,880
>> niinku sodass
37
00:05:27,039 --> 00:05:28,840
>> oli
38
00:05:28,840 --> 00:05:34,240
se oikein hyvä oikein hyvä sodass
39
00:05:36,319 --> 00:05:39,800
>> onks meillä muovipusseja
40
00:05:43,919 --> 00:05:45,680
>> tässä menee sunkin pyörä nyt pihalle jos
41
00:05:45,680 --> 00:05:47,199
sulla tuolla sisällä oli
42
00:05:47,199 --> 00:05:48,680
>> ei mulla mitään pyörää
43
00:05:48,680 --> 00:05:50,479
Se on pyörävarasto nyt vähän remontissa,
44
00:05:50,479 --> 00:05:52,199
et sinne ei pidä mennä sit ollenkaan.
45
00:05:52,199 --> 00:05:53,360
>> Joo, ei mulla oo siellä mitään.
46
00:05:53,360 --> 00:05:57,319
>> Sanot kavereille kanssa.
47
00:05:58,319 --> 00:06:01,319
>> Kato noi tuodaan kaikki ulos. Arvaa mä
48
00:06:01,319 --> 00:06:03,440
pyörää tosa on?
49
00:06:03,440 --> 00:06:06,919
Yhdeksän. Mä oon laskenut koko ajan.
50
00:06:06,919 --> 00:06:09,560
Mitä sulla on pussissa?
51
00:06:09,560 --> 00:06:11,639
>> Sariksi divari.
52
00:06:11,639 --> 00:06:13,440
>> Ai miksi?
53
00:06:13,440 --> 00:06:15,919
>> No et saa lisää sariksia.
54
00:06:15,919 --> 00:06:18,319
>> Ai jos vie pussin?
55
00:06:18,319 --> 00:06:20,039
Saanko mäkin tulla? Mulla on paljon
56
00:06:20,039 --> 00:06:24,319
kaikkea. Mäkin haen bussin.
57
00:06:24,919 --> 00:06:29,199
>> Hei, mitä sulla on pussissa?
58
00:06:31,080 --> 00:06:33,560
Kitarisleikkaus on kaikkein paras, mut
59
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
sen jälkeen sais yhden jätskiin niin
60
00:06:35,560 --> 00:06:37,479
paljon ku halua. Kaksi viikkoa.
61
00:06:37,479 --> 00:06:38,319
>> Mitä?
62
00:06:38,319 --> 00:06:39,960
>> Itseasiassa. Eikun se menee vielä näin.
63
00:06:39,960 --> 00:06:41,919
Kato, ettei saa syödä mitään muuta kuin
64
00:06:41,919 --> 00:06:42,680
jätskiä.
65
00:06:42,680 --> 00:06:43,360
>> Just joo.
66
00:06:43,360 --> 00:06:46,560
>> Eiku ihan oikeesti mun serkku on ollut.
67
00:06:46,560 --> 00:06:48,479
Ai minkä niminen?
68
00:06:48,479 --> 00:06:49,960
>> Ai häh? Öö
69
00:06:49,960 --> 00:06:52,479
>> sun serkku. Minkä niminen?
70
00:06:52,479 --> 00:06:54,960
>> Ai siis mun serkku?
71
00:06:54,960 --> 00:06:57,039
>> No mut kuitenkin se on oikeasti ollut ja
72
00:06:57,039 --> 00:07:00,680
se oli toi tota vetu. Joo vetu se oli.
73
00:07:00,680 --> 00:07:01,520
>> No mikä sekin?
74
00:07:01,520 --> 00:07:03,000
>> Se on mun serkku.
75
00:07:03,000 --> 00:07:06,919
>> Ja kuka näitä valvoo yöllä?
76
00:07:06,919 --> 00:07:08,840
Tuskin ovat turvassa kun rikollisia käy
77
00:07:08,840 --> 00:07:10,560
täällä pihoissa liikkuu.
78
00:07:10,560 --> 00:07:12,759
>> Kellari myrkytetään nytten ja siellä ei
79
00:07:12,759 --> 00:07:14,919
voi olla kenenkään pyöriä. Mihin voi
80
00:07:14,919 --> 00:07:17,800
jäädä jäämiä?
81
00:07:21,919 --> 00:07:24,919
Tapi
82
00:07:33,960 --> 00:07:36,960
enää.
83
00:07:41,400 --> 00:07:44,879
No voi piru.
84
00:07:52,000 --> 00:07:55,319
Voi piru.
85
00:07:59,199 --> 00:08:02,199
>> Oottakaa.
86
00:08:03,159 --> 00:08:05,039
>> Toi on toi.
87
00:08:05,039 --> 00:08:06,759
Mun iskä sanoi, et poliisi sanoi et jos
88
00:08:06,759 --> 00:08:07,840
ei löydy kahdessa päivässä, niin ei
89
00:08:07,840 --> 00:08:09,319
löydy elossa ikinä.
90
00:08:09,319 --> 00:08:10,599
>> Ihme sääntö.
91
00:08:10,599 --> 00:08:12,440
>> Nyt on mennyt ainakin kolme viikkoa tai
92
00:08:12,440 --> 00:08:14,039
jotain.
93
00:08:14,039 --> 00:08:16,000
>> Paitsi jos ufo on napannut sen johonkin
94
00:08:16,000 --> 00:08:18,080
kokeisiin, niin voi olla pitempäänkin.
95
00:08:18,080 --> 00:08:20,400
Joku tulee takas, ei muista mitään.
96
00:08:20,400 --> 00:08:22,520
Yhdessä sarjassa oli just niin.
97
00:08:22,520 --> 00:08:25,759
>> Siis kokeisiin niinku johonkin matikan
98
00:08:25,759 --> 00:08:26,960
kokeisiin vai?
99
00:08:26,960 --> 00:08:30,120
>> Ei kun laittaa makaamaan ja ottaa
100
00:08:30,120 --> 00:08:33,120
koepalan. Ottaa muisti ja heittää ufosta
101
00:08:33,120 --> 00:08:35,399
pois. Jos se tulee takais, niin kyllä
102
00:08:35,399 --> 00:08:37,080
kansis katsoa, että onko siitä otettu
103
00:08:37,080 --> 00:08:40,080
pala.
104
00:08:56,480 --> 00:08:58,760
>> Rahana kahdeksan. Vaihdossa 12 markkaa.
105
00:08:58,760 --> 00:09:02,120
Otammeko vai jätämmekö? Huba huba.
106
00:09:02,120 --> 00:09:06,240
>> Päättelen, että otamme
107
00:09:13,040 --> 00:09:17,600
nää on nyt vähän tota
108
00:09:17,600 --> 00:09:21,160
oot sä käynyt täällä aikaisemmin?
109
00:09:21,160 --> 00:09:24,240
No mutta sittenhän sulla on
110
00:09:24,240 --> 00:09:27,200
tutustumisetu vielä käyttämättä.
111
00:09:27,200 --> 00:09:29,079
Toista tämmöstä pinoa mä en sitten kyllä
112
00:09:29,079 --> 00:09:33,399
enää enää ota, mutta tutustumiset
113
00:09:33,399 --> 00:09:37,480
ensikertalaiselle saatana
114
00:09:37,720 --> 00:09:40,200
6 vaihdossa yopiiko?
115
00:09:40,200 --> 00:09:44,000
>> Joo joo joo.
116
00:09:54,360 --> 00:09:56,760
Tiedetäänkö kotona tuot?
117
00:09:56,760 --> 00:10:00,360
>> Joo, mummi tietää.
118
00:10:00,360 --> 00:10:04,079
>> Saanko mä tutustumusedun?
119
00:10:04,959 --> 00:10:06,560
>> Ja tääkin mitä lop
120
00:10:06,560 --> 00:10:07,120
>> niin
121
00:10:07,120 --> 00:10:09,480
>> no kato tätä
122
00:10:09,480 --> 00:10:12,480
siis t yhden mar ja kaupasta ainakin
123
00:10:12,480 --> 00:10:13,560
viisi.
124
00:10:13,560 --> 00:10:17,279
>> No kato tätä. Tässä juis hintaa ja kato
125
00:10:17,279 --> 00:10:19,279
siis noi taskarit. En mä edes tiennyt,
126
00:10:19,279 --> 00:10:20,320
et niitä voi olla noin paljon yhdessä
127
00:10:20,320 --> 00:10:22,000
kaupassa. Mä en edes tiennyt, et niitä
128
00:10:22,000 --> 00:10:25,200
on täällä.
129
00:10:26,760 --> 00:10:27,200
>> Kiitti.
130
00:10:27,200 --> 00:10:30,200
>> Kiitti.
131
00:10:34,920 --> 00:10:38,519
>> Nää meneekin nyt tasa. Ei tuu takaisin
132
00:10:38,519 --> 00:10:39,040
rahaa.
133
00:10:39,040 --> 00:10:41,760
>> Joo mä laskin kun mä saan laskea jo.
134
00:10:41,760 --> 00:10:44,720
>> Mhm. Sä ymmärrät myös sen, että sä saat
135
00:10:44,720 --> 00:10:47,600
tilalle vaan näin vähän,
136
00:10:47,600 --> 00:10:49,120
että oot sä ihan varma?
137
00:10:49,120 --> 00:10:53,160
>> Joo, ne on hyviä.
138
00:10:54,200 --> 00:10:58,120
>> Ootas nyt tota
139
00:10:58,120 --> 00:11:02,040
ehkä me ei tota enää
140
00:11:04,440 --> 00:11:07,560
ja ota toi vaikka
141
00:11:07,560 --> 00:11:10,959
kaupan päällisiksi.
142
00:11:12,079 --> 00:11:15,079
Kiitos.
143
00:11:21,440 --> 00:11:23,680
Mut siis mitä helvettiä mikä siinä on
144
00:11:23,680 --> 00:11:24,399
ajatus?
145
00:11:24,399 --> 00:11:26,680
>> En mä tiedä. Enhän Enhän mä täällä ole
146
00:11:26,680 --> 00:11:27,079
ollut.
147
00:11:27,079 --> 00:11:30,839
>> Joo siis toi on poliisiasia jo oikeasti.
148
00:11:30,839 --> 00:11:31,800
Ketä siinä on mukana? No
149
00:11:31,800 --> 00:11:34,320
>> oot varmasti kaikki muut paitsi minä.
150
00:11:34,320 --> 00:11:35,360
Etkö sä ymmärrä, että
151
00:11:35,360 --> 00:11:38,399
>> mä ymmärrän
152
00:11:38,399 --> 00:11:41,399
mikäs
153
00:11:41,560 --> 00:11:44,880
>> mistä puhuitte?
154
00:11:46,519 --> 00:11:48,680
No sairaalasta
155
00:11:48,680 --> 00:11:50,880
ja mummista haluavat siirtää sen
156
00:11:50,880 --> 00:11:52,800
toiselle osastolle
157
00:11:52,800 --> 00:11:54,959
ja meidän mielestä se ei o hyvä juttu.
158
00:11:54,959 --> 00:11:57,959
>> Miksi?
159
00:12:02,200 --> 00:12:05,040
>> No mitäs sull siinä on?
160
00:12:05,040 --> 00:12:07,200
Mä kävin divarissa. Se on ihan älyttömän
161
00:12:07,200 --> 00:12:08,720
hyvä. Ei edes tarvi rahaa, kun se oli
162
00:12:08,720 --> 00:12:10,440
vaihdossa.
163
00:12:10,440 --> 00:12:12,000
>> Montako kassia veit?
164
00:12:12,000 --> 00:12:14,199
>> Tän yhden saman. Oli muutenkin ihan
165
00:12:14,199 --> 00:12:15,120
roskia.
166
00:12:15,120 --> 00:12:16,240
>> Kukas siellä oli myyjänä? Oliko
167
00:12:16,240 --> 00:12:17,279
semmoonen vanha nainen?
168
00:12:17,279 --> 00:12:20,040
>> Ei kun joku ukko.
169
00:12:20,040 --> 00:12:22,959
>> No omatpahan olleet. Meidän hyllystä ei
170
00:12:22,959 --> 00:12:25,240
sitten kirjoja oteta. Ei ruveta
171
00:12:25,240 --> 00:12:26,600
minnekään divariin viemään, kun omat
172
00:12:26,600 --> 00:12:27,240
lähdet loppuu.
173
00:12:27,240 --> 00:12:28,519
>> Niin. Mut siellä on myös kirjoja ja
174
00:12:28,519 --> 00:12:32,240
siellä on ihan mitä vaan.
175
00:12:35,680 --> 00:12:38,680
Anna
176
00:12:40,399 --> 00:12:42,440
teikin pitää tulla käymään. Te ette
177
00:12:42,440 --> 00:12:46,279
usko, kun te näette sen.
178
00:12:46,920 --> 00:12:48,959
Ja ai niin, pääsenkö mä kitarissa
179
00:12:48,959 --> 00:12:51,959
leikkaukseen?
180
00:12:59,000 --> 00:13:03,160
joukko jutukykyä tehduksen
181
00:13:03,160 --> 00:13:06,480
lasven pmilpailu ruotsin helsinkorin
182
00:13:06,480 --> 00:13:10,040
edusta lähtee suomesta
183
00:13:10,040 --> 00:13:13,440
>> mä meen nyt
184
00:13:17,839 --> 00:13:19,079
tu mukaan
185
00:13:19,079 --> 00:13:20,920
>> ettekö te taas lähde jonnekin
186
00:13:20,920 --> 00:13:24,000
>> vastapäätä kerhohuoneessa ei saada olla
187
00:13:24,000 --> 00:13:26,760
>> enkä mä lähde mihinkään
188
00:13:30,880 --> 00:13:32,639
Voinko mä nyt kun teidän huoneessa yön
189
00:13:32,639 --> 00:13:34,760
vaikka patjalla? Mikäs vika sun
190
00:13:34,760 --> 00:13:38,160
huoneessa on?
191
00:13:39,240 --> 00:13:42,600
Kestää nyt haisemasta. Mä laitan asio
192
00:13:42,600 --> 00:13:44,920
saman tien vaan.
193
00:13:44,920 --> 00:13:46,839
>> Mä voin viedä aamulla.
194
00:13:46,839 --> 00:13:48,440
>> Hei rakas, täällä on kalaa. Koko
195
00:13:48,440 --> 00:13:50,800
asuntohanise, jos sitä ei vienyt.
196
00:13:50,800 --> 00:13:53,320
>> Vies nyt.
197
00:13:53,320 --> 00:13:56,320
tänään
198
00:14:33,279 --> 00:14:36,720
Mitäs nyt? Miks et sä vienyt?
199
00:14:36,720 --> 00:14:39,399
En mä
200
00:14:39,399 --> 00:14:42,399
>> Mikset?
201
00:14:43,160 --> 00:14:44,920
En mä
202
00:14:44,920 --> 00:14:49,000
En mä uskalla. Et uskalla.
203
00:14:49,000 --> 00:14:52,160
Et uskalla viedä roskia. Mitä ihmettä?
204
00:14:52,160 --> 00:14:55,120
Iso poika.
205
00:14:55,120 --> 00:14:56,680
Kyllä ne nyt on vietävä. Kuka ne sitten
206
00:14:56,680 --> 00:15:00,079
vie? Vies nyt.
207
00:15:00,079 --> 00:15:03,680
Aa nyt viedä.
208
00:15:04,160 --> 00:15:06,920
kun mua pelottaa.
209
00:15:06,920 --> 00:15:10,920
No voi herränen aika
210
00:15:12,920 --> 00:15:15,079
tänne.
211
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
Hei,
212
00:15:55,160 --> 00:15:58,759
tuu tonne nukkumaan.
213
00:16:42,480 --> 00:16:44,680
Niin niin USA pressalla ja sit neukkeen
214
00:16:44,680 --> 00:16:46,440
pressalla niin niillä molemmilla on
215
00:16:46,440 --> 00:16:48,240
sellainen nappi, josta ne voi aloittaa
216
00:16:48,240 --> 00:16:51,000
ydinsadan ja jos ne aloittaa niin kaikki
217
00:16:51,000 --> 00:16:53,160
kuolee.
218
00:16:53,160 --> 00:16:55,839
>> Rotat ei kuole vaikka olis ydinsota.
219
00:16:55,839 --> 00:16:59,560
>> No niin, mut ihmiset kuolee. Mut miksi
220
00:16:59,560 --> 00:17:00,920
ne painaisi sitä?
221
00:17:00,920 --> 00:17:03,920
>> Ei ne aloitakaan, jos ei toinen aloita.
222
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
Joo, mut silti mitä järkeä, jos ne
223
00:17:05,400 --> 00:17:07,280
poinaa, ne kuolee itsekin. Mun isä
224
00:17:07,280 --> 00:17:10,000
sanoi, et se tulee joka tapauksessa, et
225
00:17:10,000 --> 00:17:12,120
sen piti tulla jo, mut nyt taas
226
00:17:12,120 --> 00:17:13,079
odotellaan.
227
00:17:13,079 --> 00:17:14,760
>> Ai ydinsota?
228
00:17:14,760 --> 00:17:17,520
>> No me sanotaan harmakedon, mut se on
229
00:17:17,520 --> 00:17:20,799
sama maailmanloppu.
230
00:17:20,799 --> 00:17:23,839
>> A moi.
231
00:17:23,839 --> 00:17:24,839
Ai pat sä luk?
232
00:17:24,839 --> 00:17:28,000
>> No ehkä kansi sunkin.
233
00:17:28,000 --> 00:17:30,640
>> No miten kauan nää tässä sit oikein on?
234
00:17:30,640 --> 00:17:33,880
>> Mieti sitä.
235
00:17:33,880 --> 00:17:36,480
Onkohan se ihan täynnä sitä myrkkyä?
236
00:17:36,480 --> 00:17:37,320
>> Niin onko joku näit se
237
00:17:37,320 --> 00:17:40,320
pyöräkellariikkuna?
238
00:17:44,400 --> 00:17:47,039
>> Ei näist näy mitään. No likaiset
239
00:17:47,039 --> 00:17:50,039
sisältökin.
240
00:17:50,240 --> 00:17:53,679
Hei mennään kellariin. Mennään kattooo.
241
00:17:53,679 --> 00:17:55,799
>> Joo
242
00:17:55,799 --> 00:17:58,120
>> ja pois sieltä samoin tien. Se on
243
00:17:58,120 --> 00:18:01,159
myrkytetty tila. Älkää menkö sinne
244
00:18:01,159 --> 00:18:04,080
hengittelemään. Sieltä voi tulla
245
00:18:04,080 --> 00:18:06,039
rahoista.
246
00:18:06,039 --> 00:18:10,400
No ehkä mä hengittelinkin röökiä miel
247
00:18:14,200 --> 00:18:17,200
>> Häh?
248
00:18:21,760 --> 00:18:23,400
>> Nyt mä olisin ihan hyvin voinut jäädä
249
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
tänne,
250
00:18:25,120 --> 00:18:26,960
>> mutta tänään me ei varmasti tulla kotiin
251
00:18:26,960 --> 00:18:27,960
koko yönä.
252
00:18:27,960 --> 00:18:29,280
>> No ei se mitään. Mä olisin voinut mennä
253
00:18:29,280 --> 00:18:31,080
yksin nukkumaan.
254
00:18:31,080 --> 00:18:32,679
>> No Raikun luona sun ei tarvi mennä
255
00:18:32,679 --> 00:18:36,799
nukkumaan pyssy tai veitsen kanssa.
256
00:18:43,440 --> 00:18:50,000
No moi. Tervetuloa peremmälle vaan.
257
00:18:50,200 --> 00:18:54,159
>> Mä tiedän. Mä tiedän.
258
00:18:55,360 --> 00:18:57,840
>> Ai sä?
259
00:18:57,840 --> 00:18:59,679
>> Joo. Ei toi on hyvä juttu. Soitetaan
260
00:18:59,679 --> 00:19:02,679
molempoh
261
00:19:03,039 --> 00:19:04,919
Miksi sinne heidihuoneeseen? Miks mun
262
00:19:04,919 --> 00:19:07,919
nyt
263
00:19:30,799 --> 00:19:33,000
perus
264
00:19:57,159 --> 00:20:00,159
away
265
00:20:12,280 --> 00:20:18,240
Ei ei ei ei ei joo aikaa ei
266
00:20:20,799 --> 00:20:25,039
se menee läpi. Se menee läpi.
267
00:20:28,080 --> 00:20:29,880
>> Mitä sä teet?
268
00:20:29,880 --> 00:20:31,799
>> En mä tiedä. Toi meni pois päältä
269
00:20:31,799 --> 00:20:33,200
itsestään.
270
00:20:33,200 --> 00:20:38,240
>> No käännä kasetti, et sä osaa.
271
00:20:47,720 --> 00:20:51,720
Oot meidän lyötä. No joo kai.
272
00:20:51,720 --> 00:20:54,720
Okei.
273
00:21:14,919 --> 00:21:16,880
Mä en tiedä saiks näitä ottaa. Mä vaan
274
00:21:16,880 --> 00:21:17,880
luin.
275
00:21:17,880 --> 00:21:19,880
>> Joo sama.
276
00:21:19,880 --> 00:21:22,400
ennen kuin taistelu.
277
00:21:22,400 --> 00:21:26,400
>> Joo, sit mä vaihdin kasetin.
278
00:21:27,799 --> 00:21:30,880
>> Onks Pelle hyvä?
279
00:21:30,880 --> 00:21:34,159
>> Pelle miljoona.
280
00:21:34,320 --> 00:21:37,360
Häh? No tää mikä se oli? Tää on Pelle
281
00:21:37,360 --> 00:21:39,440
Miljona.
282
00:21:39,440 --> 00:21:42,000
>> Joo tää on ihan hyvä. En mä tiennyt mikä
283
00:21:42,000 --> 00:21:45,200
tää oli.
284
00:21:50,440 --> 00:21:53,960
Pelle miljoon taskinen tumppi varonen
285
00:21:53,960 --> 00:21:55,679
sit on Andy ja Samämmi mut ne on
286
00:21:55,679 --> 00:21:57,919
lähtenyt vetää niillä oma bändi mut sen
287
00:21:57,919 --> 00:22:00,919
sä tiedät
288
00:22:00,919 --> 00:22:04,559
sä tiedä hax
289
00:22:04,559 --> 00:22:08,440
sä et kyll tiedä yhtään mitä
290
00:22:08,679 --> 00:22:10,919
>> eikö sulla tuu mitään musa lähteä
291
00:22:10,919 --> 00:22:14,320
>> ei mulla tuu mitään lähteä
292
00:22:14,320 --> 00:22:15,960
onko sun mankaa
293
00:22:15,960 --> 00:22:19,799
No isällä ollut levari köyhä.
294
00:22:19,799 --> 00:22:21,520
Anorox
295
00:22:21,520 --> 00:22:23,840
Andy Samämmi jotka lähti pellistä
296
00:22:23,840 --> 00:22:27,840
makkonen laulaa. Nasty ja R.
297
00:22:27,840 --> 00:22:30,640
>> Ei älä selittää mulle tää juttu tä
298
00:22:30,640 --> 00:22:33,240
>> Häh? Mitä? Häh? Saan mä tänne katsoa?
299
00:22:33,240 --> 00:22:35,880
Ovi kiinni.
300
00:22:35,880 --> 00:22:37,720
>> Kuulit sä laitan nyt se ovi kiinni? Et
301
00:22:37,720 --> 00:22:40,679
sä tätä ovea omista.
302
00:22:40,679 --> 00:22:41,840
Lopeta. Ai
303
00:22:41,840 --> 00:22:42,799
>> hei
304
00:22:42,799 --> 00:22:44,880
>> ai kun tää hullu tappaa mut. Mitä tää
305
00:22:44,880 --> 00:22:46,159
tunkee mun huoneeseen?
306
00:22:46,159 --> 00:22:48,360
>> Lopettakaas saman tien.
307
00:22:48,360 --> 00:22:49,880
>> Voitko sano tälle lehmälle, ettei tuu
308
00:22:49,880 --> 00:22:50,559
huoneeseen.
309
00:22:50,559 --> 00:22:53,120
>> Nyt ei mene kukaan toisen huoneeseen,
310
00:22:53,120 --> 00:22:56,919
kun menee molemmat omaan huoneeseen.
311
00:22:56,919 --> 00:22:59,799
>> Sanot tehdä isää raikuksi.
312
00:22:59,799 --> 00:23:02,799
Sanotaanirit
313
00:23:09,360 --> 00:23:13,799
>> lähetään ulos. Ei tolla kuulumaan.
314
00:23:18,679 --> 00:23:21,080
Eli joka toinen aina peukun taakse ja
315
00:23:21,080 --> 00:23:23,679
joka toinen yksi rako eteenpäin ja sit
316
00:23:23,679 --> 00:23:25,919
takas. Se on ihan helppoa kun sä kerrot
317
00:23:25,919 --> 00:23:27,440
treenaa.
318
00:23:27,440 --> 00:23:30,440
Koklaa
319
00:23:31,080 --> 00:23:35,720
mut varovasti muuten käin.
320
00:23:37,640 --> 00:23:41,039
No niin nyt vaan. Nyt se puukko pois
321
00:23:41,039 --> 00:23:43,480
lapset.
322
00:23:43,480 --> 00:23:47,200
>> Antakaas kun setä näyttää.
323
00:23:58,840 --> 00:24:02,279
Onko sulla mull manit?
324
00:24:09,760 --> 00:24:11,520
Milloin on teidän bileet?
325
00:24:11,520 --> 00:24:12,559
>> Heti kun raikkuu tuossa on
326
00:24:12,559 --> 00:24:14,279
viikonloppuveeksi, mut en mä vielä tiedä
327
00:24:14,279 --> 00:24:16,360
koska se on.
328
00:24:16,360 --> 00:24:20,159
>> Pidä huoli ett viinakaappi on täysin.
329
00:24:20,159 --> 00:24:21,080
Joo.
330
00:24:21,080 --> 00:24:26,919
>> Naakku. Se on hyvä jätkä. Vähän hullu.
331
00:24:27,120 --> 00:24:30,440
Tiedät sä noin?
332
00:24:31,360 --> 00:24:34,080
Toi on se viltsu isoveli.
333
00:24:34,080 --> 00:24:36,200
Niitten isäpuoli on pelannut lätkää. Se
334
00:24:36,200 --> 00:24:38,520
ollut TV:ssäkin matsissa.
335
00:24:38,520 --> 00:24:41,679
Kaikki ihme urheilijat koko perhe.
336
00:24:41,679 --> 00:24:44,399
Niitten oikea isä on hurri.
337
00:24:44,399 --> 00:24:47,760
Sit toi rokkarijätkä, toi pilottirotsi,
338
00:24:47,760 --> 00:24:49,320
niin se on Morison.
339
00:24:49,320 --> 00:24:52,799
>> Mikä Morison? En mä tiedä mikä se oikein
340
00:24:52,799 --> 00:24:56,039
nimi on. Ei kai ku, mut kaikki naiset on
341
00:24:56,039 --> 00:24:58,480
siihen ihan läpällään. No niinku toi
342
00:24:58,480 --> 00:24:59,720
Disa.
343
00:24:59,720 --> 00:25:03,919
Siitä taas kaikki jätkät halua panna.
344
00:25:04,000 --> 00:25:07,000
Ja sit toi Vesa toolla fillarilla, niin
345
00:25:07,000 --> 00:25:09,279
se on se urki isoveli.
346
00:25:09,279 --> 00:25:12,919
Yhtä tyhmiä molemmat.
347
00:25:19,679 --> 00:25:20,840
On perustanut maumaan jengin
348
00:25:20,840 --> 00:25:24,480
niemämäkälisiä vastaan. Maikai pyrkii.
349
00:25:24,480 --> 00:25:26,760
Pitää vähän miettiä sit jos siihen jengi
350
00:25:26,760 --> 00:25:28,640
menee, niin sinne ollaan sit loppuelämä.
351
00:25:28,640 --> 00:25:31,399
Siitä ei sit erota. A ketä vastaa?
352
00:25:31,399 --> 00:25:34,399
Niinmäkeläisiä.
353
00:25:35,039 --> 00:25:36,440
Noi paskaiset talot tuolla ostari
354
00:25:36,440 --> 00:25:41,520
vastapäin. No oikeasti hulluja kaikki.
355
00:25:45,559 --> 00:25:47,320
Siellä asuu vaan tappelijot ja ne ei
356
00:25:47,320 --> 00:25:49,120
pelkää mitään. Siksi ne onkin
357
00:25:49,120 --> 00:25:51,200
vaarallisia.
358
00:25:51,200 --> 00:25:53,360
Niinku et jos mä vaikka tappelen, niin
359
00:25:53,360 --> 00:25:54,720
kyllä se nyt vähän voi pelottaa, tuleeko
360
00:25:54,720 --> 00:25:59,440
turpaa vai voittaaks. Mut ne ei pelkää.
361
00:25:59,440 --> 00:26:00,840
Vaikka ne olis saamassa turpaa, ne vaan
362
00:26:00,840 --> 00:26:03,039
nauraa ja tuijottaa.
363
00:26:03,039 --> 00:26:06,200
Ne impaa.
364
00:26:07,799 --> 00:26:10,600
Et en suosittele et mee työltää metsään,
365
00:26:10,600 --> 00:26:14,240
koska siellä ne väijy.
366
00:26:16,039 --> 00:26:19,840
No siellä on yksi toinen hullu.
367
00:26:20,039 --> 00:26:23,279
Tolle rupesit mitään.
368
00:26:23,279 --> 00:26:26,159
Se on Jimi. Se ei oo mikään haba, mut se
369
00:26:26,159 --> 00:26:28,120
on tarkkis.
370
00:26:28,120 --> 00:26:29,559
Siis se hakkaisi mutkin tosta vaan jos
371
00:26:29,559 --> 00:26:31,120
haluais.
372
00:26:31,120 --> 00:26:33,559
Tonkaa kannattaa olla hyvissä väleissä.
373
00:26:33,559 --> 00:26:35,360
Se vetää talvellakin takki auki ilman
374
00:26:35,360 --> 00:26:38,679
pipoa. Vaan kaikki muut jäätyy.
375
00:26:38,679 --> 00:26:42,279
Se on ihme jätkä.
376
00:26:45,600 --> 00:26:49,000
Haluat sä mut?
377
00:27:19,799 --> 00:27:21,360
Pete, käy sä hakee
378
00:27:21,360 --> 00:27:22,760
Mulla ei yksi kalja ole niin
379
00:27:22,760 --> 00:27:23,720
ystävällinen.
380
00:27:23,720 --> 00:27:25,440
>> Haiteuma kaljansa.
381
00:27:25,440 --> 00:27:27,320
>> Oho.
382
00:27:27,320 --> 00:27:30,440
Jumal nykynuoriso. Kyll mä sanon
383
00:27:30,440 --> 00:27:32,520
jumalauta.
384
00:27:32,520 --> 00:27:34,840
Ei ois meidän aikana vedellyt tommonen
385
00:27:34,840 --> 00:27:35,320
peli.
386
00:27:35,320 --> 00:27:38,200
>> Joo. Ei ei myös tää olisi tullut.
387
00:27:38,200 --> 00:27:39,960
>> Olis joku ihan iskälle kaljaa.
388
00:27:39,960 --> 00:27:42,320
>> Niin niin todellakin. Ei si tarvinnut
389
00:27:42,320 --> 00:27:46,840
olla noinkaan iso juttu. Iso juttu. Niin
390
00:27:46,840 --> 00:27:48,480
ei kun mä tarkoitan sitä, että et sä
391
00:27:48,480 --> 00:27:50,159
voinut näille äijille et sä voinut sanoa
392
00:27:50,159 --> 00:27:53,159
niille yhtään mistään vastaan. Mutta
393
00:27:53,159 --> 00:27:55,880
eikö meillä kaikilla ollut sama?
394
00:27:55,880 --> 00:27:59,480
>> Joo kyll mä sanoin, että sieltä tuli.
395
00:27:59,480 --> 00:28:02,760
Kyll mä sanoin, et se oli jokapäivästä.
396
00:28:02,760 --> 00:28:05,720
>> Joo. Niin oli eri aja. Kyllä.
397
00:28:05,720 --> 00:28:08,919
>> Jos ei syönyt ruokaansa loppuun tai
398
00:28:08,919 --> 00:28:11,960
putosi voiveitsi lattialle tämmösiä,
399
00:28:11,960 --> 00:28:13,600
niin kyllä sit sai kyytiin.
400
00:28:13,600 --> 00:28:15,440
>> Ai hakkas ukkis?
401
00:28:15,440 --> 00:28:16,480
>> Mm.
402
00:28:16,480 --> 00:28:17,720
Ukki oli sairas.
403
00:28:17,720 --> 00:28:21,320
>> Kaikkihan ne oli.
404
00:28:21,320 --> 00:28:24,320
>> Puro oli palannut pohjaan,
405
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
mut syödä piti, koska se oli herran
406
00:28:27,120 --> 00:28:30,600
keittämä. Sit kun et syönyt, niin siinä
407
00:28:30,600 --> 00:28:33,159
istuttiin iltaan asti. Faija tuijottaa
408
00:28:33,159 --> 00:28:35,600
mua, mä tuijotan sitä puuroa. Ei saanut
409
00:28:35,600 --> 00:28:39,000
lähteä ennen ku oli lautanen tyhjä. Söit
410
00:28:39,000 --> 00:28:40,559
sä?
411
00:28:40,559 --> 00:28:42,080
>> Ne on mut otettu toosta kurkusta
412
00:28:42,080 --> 00:28:45,240
seinälle. Mutsi tulee siihen väliin ja
413
00:28:45,240 --> 00:28:47,799
sekin lentää lattialle. Semmosia.
414
00:28:47,799 --> 00:28:49,320
>> Kauheeta
415
00:28:49,320 --> 00:28:50,679
siis. Ihan kamalaa.
416
00:28:50,679 --> 00:28:53,360
>> Olihan se. Tai sit kylppäriin ja valot
417
00:28:53,360 --> 00:28:55,200
vekeen, ovi lukkoon aamulla vasta
418
00:28:55,200 --> 00:28:55,720
vekeen.
419
00:28:55,720 --> 00:28:57,840
>> Se ei voisi kuvitellakaan.
420
00:28:57,840 --> 00:29:02,760
>> Ei, mut se oli aina se kohtaus.
421
00:29:02,960 --> 00:29:06,640
Sa semmosia kohtauksia.
422
00:29:06,840 --> 00:29:08,360
>> Joo. No mut
423
00:29:08,360 --> 00:29:10,480
>> no söit sä sen puuron?
424
00:29:10,480 --> 00:29:12,760
Eh
425
00:29:12,760 --> 00:29:15,039
>> mä odotin, että se nukahti ja lähdin
426
00:29:15,039 --> 00:29:17,880
itse nukkumaan.
427
00:29:17,880 --> 00:29:18,799
>> Joo,
428
00:29:18,799 --> 00:29:22,159
>> meillä oli eri ajat ja nyt on eri ajat.
429
00:29:22,159 --> 00:29:24,279
Niin skol silleen
430
00:29:24,279 --> 00:29:24,880
>> joo
431
00:29:24,880 --> 00:29:29,320
>> et kyllä mä sanon ett teillä on helppo
432
00:29:29,760 --> 00:29:33,080
>> se oli aamiaispuar
433
00:29:43,159 --> 00:29:45,840
>> eikö sulla o mitään nukkumaa meno aikaa
434
00:29:45,840 --> 00:29:50,320
>> no viikonloppu huomaa vaikka valis aamu
435
00:29:50,320 --> 00:29:52,480
vielä
436
00:29:52,720 --> 00:29:58,240
En muistatte toveri viljas joka orana
437
00:29:58,240 --> 00:30:01,240
purhas
438
00:30:06,399 --> 00:30:09,519
kukaan eettisenä itseään pitävä ihminen
439
00:30:09,519 --> 00:30:12,919
ei tosa astuttiin nyt jonkun rajan yli.
440
00:30:12,919 --> 00:30:17,519
Minä nostin kädet pystyyn mä lähdin heti
441
00:30:17,519 --> 00:30:20,080
kävelemään. Siis kanssarikollinenhan mä
442
00:30:20,080 --> 00:30:23,159
olisin saatana ja ja mähän olen
443
00:30:23,159 --> 00:30:23,960
>> kulta.
444
00:30:23,960 --> 00:30:24,799
>> Joo.
445
00:30:24,799 --> 00:30:26,600
>> Kuuntele kuuntele nyt.
446
00:30:26,600 --> 00:30:29,519
>> No mähän olen kanssarikollinen.
447
00:30:29,519 --> 00:30:32,240
>> Ne halua vaan löytää sen lapsen.
448
00:30:32,240 --> 00:30:35,360
>> Mähän tiedän mitä täällä tapahtuu.
449
00:30:35,360 --> 00:30:36,840
>> Haluan löytää sen lapsen.
450
00:30:36,840 --> 00:30:39,240
>> Joo joo. Mut kun ei näin.
451
00:30:39,240 --> 00:30:41,840
>> No ne nyt tekee näin. Kun kukaan ei
452
00:30:41,840 --> 00:30:44,600
tehnyt mitään. Sitähän ne lukee
453
00:30:44,600 --> 00:30:47,480
>> eihän me näin voidaan. Kun tämä on
454
00:30:47,480 --> 00:30:51,720
natsisaks natsisaksaa
455
00:31:01,799 --> 00:31:03,679
ehdottaa äidille ja isälle vähän
456
00:31:03,679 --> 00:31:05,639
samanlaista paikkaa ku vanhaksille
457
00:31:05,639 --> 00:31:09,279
vaikka joku päiväker tai kaivatoan
458
00:31:09,279 --> 00:31:11,519
ystäviä
459
00:31:11,519 --> 00:31:14,760
>> kiitos oli oikein että taisivat ni
460
00:31:14,760 --> 00:31:17,200
nuoret
461
00:31:17,200 --> 00:31:19,240
tapaamassa. Miks et istu?
462
00:31:19,240 --> 00:31:20,600
>> No se on vanhojen pappojen paikka. En mä
463
00:31:20,600 --> 00:31:21,399
halua olla sellainen.
464
00:31:21,399 --> 00:31:23,279
>> Ei ole vanhojen pappojen paikka. Eihän
465
00:31:23,279 --> 00:31:25,200
mekään olla vanhoja.
466
00:31:25,200 --> 00:31:26,440
>> Ei huomenta.
467
00:31:26,440 --> 00:31:29,360
>> Katos nukkuneen rukous.
468
00:31:29,360 --> 00:31:32,200
>> Huomenta.
469
00:31:32,200 --> 00:31:34,039
Oit sä tykkää mehusta?
470
00:31:34,039 --> 00:31:37,039
>> Shti juoda mehu aamulla.
471
00:31:37,039 --> 00:31:40,080
Äiti sanoi menee hampaat.
472
00:31:40,080 --> 00:31:40,399
istumaan
473
00:31:40,399 --> 00:31:43,320
>> ja sitä paitsi Ugari ei ole pelkästään
474
00:31:43,320 --> 00:31:46,840
paikka, jossa juodaan viinaa.
475
00:32:14,559 --> 00:32:16,440
เ
476
00:32:16,440 --> 00:32:21,519
No an jo paljon
477
00:32:22,000 --> 00:32:26,440
1020 kaikille 1020
478
00:32:26,440 --> 00:32:27,919
saa nyt sä tajuat.
479
00:32:27,919 --> 00:32:29,399
>> Siis mulla ei ollut ikinä näin paljon
480
00:32:29,399 --> 00:32:31,519
kiskalla tai missään. Harmi et ne ei juo
481
00:32:31,519 --> 00:32:34,760
joka päivä.
482
00:32:35,480 --> 00:32:38,200
>> Kato toi näkin näijä.
483
00:32:38,200 --> 00:32:40,440
Miksi sillä on viu?
484
00:32:40,440 --> 00:32:42,960
Jahas. Pitäisikö meidän ostaa näkki ja
485
00:32:42,960 --> 00:32:47,639
Jallu? No just 20.
486
00:32:47,720 --> 00:32:51,000
Kato tota.
487
00:32:53,320 --> 00:32:58,679
Mikä ok. Mikä toikin mukaan?
488
00:33:00,320 --> 00:33:02,960
Tää on tosi huono. Tää niinku yrittää
489
00:33:02,960 --> 00:33:04,480
olla niinku suosikki, mut tää paperikin
490
00:33:04,480 --> 00:33:07,360
on huonoa. Suosikit kiiltää.
491
00:33:07,360 --> 00:33:09,919
>> M kato
492
00:33:09,919 --> 00:33:13,080
onko se näin kokeillut?
493
00:33:13,080 --> 00:33:15,320
Kokla mä teän merkkarit vikaksi.
494
00:33:15,320 --> 00:33:16,600
>> Onko nyt parhaat?
495
00:33:16,600 --> 00:33:19,679
>> Eiu pahimmat. Pahimmat vikat. Mä syön
496
00:33:19,679 --> 00:33:20,760
parhaat vikat.
497
00:33:20,760 --> 00:33:22,840
>> Ei kannata, koska jos sulla on vaikka
498
00:33:22,840 --> 00:33:24,639
paljon niinku nyt, niin sit kun sä
499
00:33:24,639 --> 00:33:26,279
pääset niihin vikoihin, niin sit sulla
500
00:33:26,279 --> 00:33:28,960
on jo huono olo, niin sit jos vikalla on
501
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
kaikki parhaat, niin sillä ei ole mitään
502
00:33:29,960 --> 00:33:32,559
väliä, kun on jo huono olo.
503
00:33:32,559 --> 00:33:34,000
Parhaat on parhait. Väks ne syy hei
504
00:33:34,000 --> 00:33:36,159
ekaksi, sit ne vasta onkin hyviä.
505
00:33:36,159 --> 00:33:37,919
>> Miksi te ostatte edes huonoja? Miksi te
506
00:33:37,919 --> 00:33:41,440
et osta vaan parhaita?
507
00:33:44,320 --> 00:33:47,480
Et sä
508
00:33:56,480 --> 00:34:00,279
mihin sä tommosia saat?
509
00:34:01,000 --> 00:34:05,399
Kato tos on nalliehjä.
510
00:34:05,399 --> 00:34:07,080
Jos tohon lyö jollain, niin se on sama
511
00:34:07,080 --> 00:34:09,359
ku ampuisi. Ja sit jos se olis silloin
512
00:34:09,359 --> 00:34:10,800
sun kädessä tolleen, niin siinä käsiin
513
00:34:10,800 --> 00:34:12,399
lähtisi.
514
00:34:12,399 --> 00:34:14,679
Mistä sä tämmösiä saat?
515
00:34:14,679 --> 00:34:16,399
>> Pajamäis on semmonen pikkukisk, josta
516
00:34:16,399 --> 00:34:18,399
saa vaikea o uusi vuosi. Sais
517
00:34:18,399 --> 00:34:22,560
tykäreitäkin, mut pitää olla 15.
518
00:34:23,359 --> 00:34:26,000
Näillä leikään pieneen.
519
00:34:26,000 --> 00:34:29,960
Keksinkin kevin vähän paremmat leiket.
520
00:34:45,280 --> 00:34:46,520
Jos olis ollut tykäri, niin ei ois
521
00:34:46,520 --> 00:34:50,040
jäänyt mitään järjellä.
522
00:34:54,320 --> 00:34:57,320
down
523
00:34:58,320 --> 00:35:01,320
around
524
00:35:02,000 --> 00:35:07,320
when we dan I know you
525
00:35:21,440 --> 00:35:23,920
ne hylsyt on tuolta tuolta Niitä löytyy
526
00:35:23,920 --> 00:35:25,720
kun jaksaa etsiä.
527
00:35:25,720 --> 00:35:27,680
>> Ai tuolta ojasta.
528
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
>> Ne on juoksuautoja.
529
00:35:29,640 --> 00:35:33,760
Nää on solassa kaivettu puolustukseen.
530
00:35:33,760 --> 00:35:35,240
Täällä ne on vetänyt kiväärien kaa kun
531
00:35:35,240 --> 00:35:38,040
ryssät tuli.
532
00:35:38,040 --> 00:35:40,240
Tuolla on luoteakin.
533
00:35:40,240 --> 00:35:42,839
En mä oo löytänyt, mut mä oon nähnyt
534
00:35:42,839 --> 00:35:46,839
näitä samoja juoksuautoja kannelmäisin.
535
00:35:46,839 --> 00:35:48,160
Hei kuulit sä kun siellä se yksi lapsi
536
00:35:48,160 --> 00:35:50,599
tappoi toisen linkkarille?
537
00:35:50,599 --> 00:35:53,520
joku lapsi tappoi jonkun lapsen.
538
00:35:53,520 --> 00:35:55,480
Vitosluokkalaisia
539
00:35:55,480 --> 00:35:57,599
luokkakaverit.
540
00:35:57,599 --> 00:36:01,319
Toinen veti toiseen 50 linkkkarisku.
541
00:36:01,319 --> 00:36:02,880
Miksi?
542
00:36:02,880 --> 00:36:05,160
Ne oli impannut. Tai ainakin se toinen
543
00:36:05,160 --> 00:36:07,480
oli. Sit ruumis löytyi aamulla, kun se
544
00:36:07,480 --> 00:36:09,800
oli tappanut sen illan. Sit se meni vaan
545
00:36:09,800 --> 00:36:12,480
kouluun aamulla, mut kaikki tiesi, et se
546
00:36:12,480 --> 00:36:14,920
oli se murhaaja.
547
00:36:14,920 --> 00:36:17,000
Iltikseskin ehti olla juttu, et murhaaja
548
00:36:17,000 --> 00:36:19,280
etitään. Vai kaikki tiesi. Kaikki
549
00:36:19,280 --> 00:36:22,920
niitten luokal ties.
550
00:36:28,280 --> 00:36:31,520
Vedä henkeä.
551
00:36:33,000 --> 00:36:36,680
Kyllä sä totut siihen.
552
00:36:38,480 --> 00:36:39,760
Mistä tiesi?
553
00:36:39,760 --> 00:36:40,880
>> No kun kaikki tiesi kenen kansa se
554
00:36:40,880 --> 00:36:43,319
kuollut on ollut silloin illalla. Sit
555
00:36:43,319 --> 00:36:45,560
koulussa luokassa sille huudeltiin, et
556
00:36:45,560 --> 00:36:47,560
ei mitä murhaaja
557
00:36:47,560 --> 00:36:49,560
semmista kiusaamista, et opettaja
558
00:36:49,560 --> 00:36:50,960
opettaja me tietää kuka tappoi sen
559
00:36:50,960 --> 00:36:53,400
jonkun en mä muista sen nimeä ja tappaa
560
00:36:53,400 --> 00:36:56,160
istuu eturivissä kuuntelee vaan
561
00:36:56,160 --> 00:36:57,960
sit joku ope kuuli sen ja se vietiin
562
00:36:57,960 --> 00:37:01,480
rehtorihinuoneeseen ja sit poliisit
563
00:37:01,480 --> 00:37:03,560
mut mietti et luokassa vaan huudeltiin
564
00:37:03,560 --> 00:37:06,079
silleen et hei mitä muraajaa onko kiva
565
00:37:06,079 --> 00:37:08,000
olla muraaja
566
00:37:08,000 --> 00:37:10,079
miksi se sen tappoi
567
00:37:10,079 --> 00:37:11,960
>> sit selisi vielä et se rotsi oli ollut
568
00:37:11,960 --> 00:37:13,440
ihan vedessä, kun se oli tullut illalla
569
00:37:13,440 --> 00:37:16,160
himaan ja se mutsi oli vaan pessyt sen
570
00:37:16,160 --> 00:37:19,119
ja pannut kouluun aamulla. aika
571
00:37:19,119 --> 00:37:22,079
kiva. Mitä se nytkin kadonneen? No on
572
00:37:22,079 --> 00:37:25,560
joku kaveri tappanut linkkarilla tänne.
573
00:37:25,560 --> 00:37:27,720
No se on joku viisi. Paljon varmaan
574
00:37:27,720 --> 00:37:29,880
senikäisin linkkareita.
575
00:37:29,880 --> 00:37:32,839
Mut sillin leluvetsellä
576
00:37:32,839 --> 00:37:35,000
vois kestää aika kauan. Eikin ihan 50
577
00:37:35,000 --> 00:37:38,280
isku riittäis.
578
00:37:45,599 --> 00:37:48,599
Katoikin
579
00:37:49,359 --> 00:37:51,520
on sodasta toi munkkeri, mut se ovi on
580
00:37:51,520 --> 00:37:53,599
muudattu umpe
581
00:37:53,599 --> 00:37:57,280
siinä on varmaan ollut ampumaukkoakin.
582
00:38:03,040 --> 00:38:06,520
Oh yes. And then we will surf. Of
583
00:38:06,520 --> 00:38:09,680
course. And take sun.
584
00:38:09,680 --> 00:38:12,200
>> Of course
585
00:38:12,200 --> 00:38:14,880
and we will go to shop. Mitä te nyt
586
00:38:14,880 --> 00:38:16,520
brassailette?
587
00:38:16,520 --> 00:38:18,480
>> What is the finish boy say?
588
00:38:18,480 --> 00:38:20,480
>> I don't understand.
589
00:38:20,480 --> 00:38:23,079
>> No, we don't understand.
590
00:38:23,079 --> 00:38:25,680
>> Kivat rillit. Rillippöllä. Ai niin,
591
00:38:25,680 --> 00:38:27,680
sori, sä et voi ymmärtää, mut kivat
592
00:38:27,680 --> 00:38:32,160
mummorillit. Stupid finish boy. Stupid
593
00:38:32,160 --> 00:38:34,760
little boy.
594
00:38:34,760 --> 00:38:37,720
>> Kaohan noi joutuu olee tosa
595
00:38:37,720 --> 00:38:39,520
mun ei oo missään lukossa.
596
00:38:39,520 --> 00:38:43,040
>> Kieltteeks Jeesus lukot?
597
00:38:43,040 --> 00:38:44,560
>> Kannattaa tosiaan tuoda pyörät tohon
598
00:38:44,560 --> 00:38:46,079
oikeen otettavaksi, jos täällä on käydä
599
00:38:46,079 --> 00:38:46,640
varikoita.
600
00:38:46,640 --> 00:38:48,760
>> Niin mut kato ne on houkutus.
601
00:38:48,760 --> 00:38:51,280
Poliisitkin laittaa aina houkutuksia ja
602
00:38:51,280 --> 00:38:54,200
sit kun varas tulee, niin pesis mailalla
603
00:38:54,200 --> 00:38:54,880
päähän.
604
00:38:54,880 --> 00:38:56,359
>> Me iskä sanoi, et siellä on hometta,
605
00:38:56,359 --> 00:38:58,240
niin sinne laitetaan myrkkyä. Et siksi
606
00:38:58,240 --> 00:39:01,119
>> kato opit Suomea. Ai käki.
607
00:39:01,119 --> 00:39:02,560
>> Miten voi niinku kellarissa olla
608
00:39:02,560 --> 00:39:05,720
hometta, kun niinku leivissä on hometta?
609
00:39:05,720 --> 00:39:08,200
Hei homejuusto, ootteko te koskaan
610
00:39:08,200 --> 00:39:11,720
haistanut? Niinku mikä järki?
611
00:39:11,720 --> 00:39:14,200
Niin et otetaas tästä vähän vanhaa
612
00:39:14,200 --> 00:39:15,839
juustoa.
613
00:39:15,839 --> 00:39:19,560
Hei hyvää huometta. Nam. Ootteko te
614
00:39:19,560 --> 00:39:23,280
huomannut, että täällä ei ole ketään?
615
00:39:25,440 --> 00:39:27,560
Ei täällä ikinä oo ketään.
616
00:39:27,560 --> 00:39:29,520
Mut ne oli oikein silloin viimeksi ne
617
00:39:29,520 --> 00:39:31,359
mailat kädessä oikein vartioimamassa
618
00:39:31,359 --> 00:39:34,680
>> ja mä kun luulin, että oli joku matsi.
619
00:39:34,680 --> 00:39:36,800
>> No nyt ei oo enää niitäkään. Yhden
620
00:39:36,800 --> 00:39:40,560
mutsikaan ei huuda.
621
00:39:41,760 --> 00:39:45,720
Missä kaikki oikein on?
622
00:40:09,000 --> 00:40:11,359
Mummin lähtö oli
623
00:40:11,359 --> 00:40:16,160
tosi rauhallinen ja kaunis ja
624
00:40:16,160 --> 00:40:18,760
mummi nukkuu ja
625
00:40:18,760 --> 00:40:23,480
ja nyt Mun mi ei sit enää oo.
626
00:40:24,280 --> 00:40:27,680
Tuntuuko susta surulliselta?
627
00:40:27,680 --> 00:40:31,359
Tai siis saa tuntua. Se on ihan hyvä.
628
00:40:31,359 --> 00:40:34,839
Tuntuuko se?
629
00:40:55,280 --> 00:40:58,920
Äitis vaihtoi järjestystä.
630
00:41:02,480 --> 00:41:05,119
Mitä sä ajattelet?
631
00:41:05,119 --> 00:41:07,079
Oisko susta ihan tyhmää olla vielä
632
00:41:07,079 --> 00:41:11,200
toinen yö siellä Raikuja ritulla?
633
00:41:11,400 --> 00:41:13,440
Ai meettek te taas jonnekin?
634
00:41:13,440 --> 00:41:16,440
>> Ei.
635
00:41:16,960 --> 00:41:18,680
Jos on susta ihan tyhmä olla siellä,
636
00:41:18,680 --> 00:41:19,960
niin
637
00:41:19,960 --> 00:41:23,040
>> ei se mua haittaa.
638
00:41:23,040 --> 00:41:26,720
Kyll mä voin mennä toiseksi.
639
00:41:28,480 --> 00:41:31,079
>> No kiva.
640
00:41:31,079 --> 00:41:35,839
No huomenna sitten taas.
641
00:41:38,800 --> 00:41:42,720
Voinko mulle tilata suosikin?
642
00:41:43,520 --> 00:41:44,920
Saanko mä manka, josta voi kuunnella
643
00:41:44,920 --> 00:41:46,480
musiikkia
644
00:41:46,480 --> 00:41:49,480
kasetilta?
645
00:41:56,319 --> 00:41:59,359
Oi ensimmäinen suuri sana mistä tyttö
646
00:41:59,359 --> 00:42:03,440
tuntee oikean rakkauden.
647
00:42:03,440 --> 00:42:06,079
>> Oikean rakkauden.
648
00:42:06,079 --> 00:42:09,119
Tyttö siitä tuntee sen. Kun hän
649
00:42:09,119 --> 00:42:13,440
hengästyy, häntä pyöryttää.
650
00:42:14,160 --> 00:42:17,280
Ja kun siihen syy häntä hämmentää,
651
00:42:17,280 --> 00:42:21,920
yllättää, säikyttää ja viehättää.
652
00:42:21,920 --> 00:42:25,160
Sydän on tyttöjen sellainen. Minä Jammu
653
00:42:25,160 --> 00:42:29,240
tiedän tää. Jokainen mulle on kuiskannut
654
00:42:29,240 --> 00:42:32,520
sen silmäni nähtyään.
655
00:42:32,520 --> 00:42:35,760
Jokainen mulle on kuiskannut sen silmäni
656
00:42:35,760 --> 00:42:38,040
nähtyä.
657
00:42:38,040 --> 00:42:41,119
Voiammu ensimmäinen suuri. Sano miksi
658
00:42:41,119 --> 00:42:44,440
tyttö on?
659
00:42:57,599 --> 00:42:59,880
Voi piru.
660
00:42:59,880 --> 00:43:02,280
Miksi sulla on avain kaulassa? Miksi
661
00:43:02,280 --> 00:43:03,640
sulla ei oo avaimen perää niinku
662
00:43:03,640 --> 00:43:05,559
normaalisti? Mun mummi sanoi, et se on
663
00:43:05,559 --> 00:43:07,839
paras, ettei katoa.
664
00:43:07,839 --> 00:43:10,800
>> Näyttää tyhmältä.
665
00:43:10,800 --> 00:43:12,319
Kato tätä.
666
00:43:12,319 --> 00:43:13,920
>> Tadaa.
667
00:43:13,920 --> 00:43:18,400
Tämmöinen sun pitää olla kesoilla.
668
00:43:18,400 --> 00:43:19,359
>> No voi piru.
669
00:43:19,359 --> 00:43:21,319
>> Mä tuun sit telkka yöksi.
670
00:43:21,319 --> 00:43:24,319
>> Miksi?
671
00:43:24,839 --> 00:43:28,760
>> No mä sanon sit ihan sama. Raikku menee
672
00:43:28,760 --> 00:43:31,280
glugariin ryyppäämään. parempi
673
00:43:31,280 --> 00:43:32,400
>> piru.
674
00:43:32,400 --> 00:43:36,079
>> Mut kun se on niin
675
00:43:36,640 --> 00:43:39,640
>> hei
676
00:43:48,800 --> 00:43:50,359
>> miks sä roskia säästäät?
677
00:43:50,359 --> 00:43:51,880
>> No ei to roska.
678
00:43:51,880 --> 00:43:56,079
>> Onhan se nyt roske. Se on roskiksista.
679
00:43:57,680 --> 00:44:00,440
>> Hyväkki. Ei tää on avattu. Ei näillä käy
680
00:44:00,440 --> 00:44:02,880
mitään, jos näit ei avaa.
681
00:44:02,880 --> 00:44:05,079
>> Siinä on koloja. Kato.
682
00:44:05,079 --> 00:44:07,400
>> No sillä on väliä. Nää säilyy vuosi jos
683
00:44:07,400 --> 00:44:08,240
ei avaa.
684
00:44:08,240 --> 00:44:11,200
>> Kerro lisää. Roskisnikkari.
685
00:44:11,200 --> 00:44:14,440
>> Hmm. Otankin hiukan homeanasta sen
686
00:44:14,440 --> 00:44:17,359
homejuuston kanssa.
687
00:44:17,359 --> 00:44:20,760
Mä kyll säilyn.
688
00:44:22,559 --> 00:44:26,800
Se on se täti kun sitä soittaa.
689
00:44:45,359 --> 00:44:49,800
Saanko mä tänkin? Mä saan ne ulkoon.
690
00:44:53,559 --> 00:44:55,480
Miten toi voi mennä yhtäkkiä muka seinän
691
00:44:55,480 --> 00:44:57,240
läpi?
692
00:44:57,240 --> 00:45:00,240
Älytöntä.
693
00:45:03,200 --> 00:45:05,720
Ei noin voi oikeesti edes käydä. Ihme
694
00:45:05,720 --> 00:45:08,359
sarja. Tosi epäuskottavaa.
695
00:45:08,359 --> 00:45:10,079
No niin.
696
00:45:10,079 --> 00:45:13,720
Tosi huono sarja.
697
00:45:23,559 --> 00:45:26,480
Mun mummi kuoli.
698
00:45:26,480 --> 00:45:28,680
Ai koska?
699
00:45:28,680 --> 00:45:31,240
Tänään tai eilen.
700
00:45:31,240 --> 00:45:33,480
Oliko se niin vanha?
701
00:45:33,480 --> 00:45:34,720
>> Joo kai.
702
00:45:34,720 --> 00:45:36,680
>> Tai siksi sut mantiin taas tänne.
703
00:45:36,680 --> 00:45:38,520
>> Joo.
704
00:45:38,520 --> 00:45:40,280
Oliko se sull jotenkin niinku tärkeä
705
00:45:40,280 --> 00:45:44,119
mummi tai jotain? En mä tiedä kun en mä
706
00:45:44,119 --> 00:45:47,559
nähnyt sitä ku ehkä kaksi kertaa. Miksi?
707
00:45:47,559 --> 00:45:50,160
En mä tiedä. Ei se koskaan ollut meillä.
708
00:45:50,160 --> 00:45:52,599
Enkä mä koskaan ollut täällä. Asuuko se
709
00:45:52,599 --> 00:45:55,880
täällä? Joo tosa. Missä me nyt asutaan?
710
00:45:55,880 --> 00:45:58,319
Mikset sä sit koskaan käynyt täällä? En
711
00:45:58,319 --> 00:45:58,680
mä tiedä.
712
00:45:58,680 --> 00:45:59,960
>> Myöhäisillan ohjelmaa.
713
00:45:59,960 --> 00:46:02,440
>> Se voi olla mummi, jota ei koskaan näy.
714
00:46:02,440 --> 00:46:04,520
>> Ja tämän englantilaisen jännityssarjan
715
00:46:04,520 --> 00:46:06,760
nimi on Triffidien kapina.
716
00:46:06,760 --> 00:46:08,800
>> No se on vielä huonompi.
717
00:46:08,800 --> 00:46:11,400
>> Niin just. Kastit muka liikkuu itsestä
718
00:46:11,400 --> 00:46:16,800
ja tappaa muka. Tosi uskottavaa.
719
00:46:23,520 --> 00:46:26,200
Ai onko se ostarilla? Ei kun Ugari on
720
00:46:26,200 --> 00:46:28,200
Munkkiniemessä ja sit kaikki menee
721
00:46:28,200 --> 00:46:30,400
täältä viikonlopisin sinne ryyppää. En
722
00:46:30,400 --> 00:46:31,480
mä tajua miksi.
723
00:46:31,480 --> 00:46:34,240
>> Koska kaikki tiet vievät Ugariin.
724
00:46:34,240 --> 00:46:35,760
>> Ja sit ne tulee tänne aina takas joskus
725
00:46:35,760 --> 00:46:38,319
yöllä örisemään ja huuto alkaa ja levyt
726
00:46:38,319 --> 00:46:41,160
soimaan. Ai rupeeko ne tappelee?
727
00:46:41,160 --> 00:46:41,480
>> Ei
728
00:46:41,480 --> 00:46:44,119
>> ei kun huutoa jostain mistä liinistä.
729
00:46:44,119 --> 00:46:46,040
Soittaa musaa laulaa.
730
00:46:46,040 --> 00:46:48,400
>> Siihen oppii kyll nukahtaa. En mä huomaa
731
00:46:48,400 --> 00:46:51,200
edes enää. Ei kun nyt mä muistan. Hei
732
00:46:51,200 --> 00:46:52,800
olihan silloin kellan tappelua kun se
733
00:46:52,800 --> 00:46:54,319
Tapi mutsi oli aina täällä meillä.
734
00:46:54,319 --> 00:46:55,040
Muistat sä?
735
00:46:55,040 --> 00:46:57,000
>> Se oli täällä paos niitten faijaa
736
00:46:57,000 --> 00:46:59,240
>> ja Tapiokin kerran. Se oli ihan
737
00:46:59,240 --> 00:47:01,040
kauheeta, mut se johtui siitä et se
738
00:47:01,040 --> 00:47:02,160
niitten äiti ei ois saanut mennä
739
00:47:02,160 --> 00:47:02,760
Ugariin.
740
00:47:02,760 --> 00:47:04,599
>> Siksi ne erosikin, et pääsee Ugariin
741
00:47:04,599 --> 00:47:07,599
vähän.
742
00:47:07,680 --> 00:47:09,480
Muista kun Tapio uusi postilukussa.
743
00:47:09,480 --> 00:47:11,119
>> Ai niin voi kauhea.
744
00:47:11,119 --> 00:47:12,800
>> Kun niiden mutsi oli täällä ryyppäämässä
745
00:47:12,800 --> 00:47:14,280
niin niiden faija laittoi Tapio huutaa
746
00:47:14,280 --> 00:47:16,040
postiluk äiti kotiin.
747
00:47:16,040 --> 00:47:18,800
>> Ihan kamalaa. Missä se äiti nyt asuu?
748
00:47:18,800 --> 00:47:19,880
Munkkiniemessä
749
00:47:19,880 --> 00:47:21,559
>> ettei ois pitkä matka Ugariin.
750
00:47:21,559 --> 00:47:24,680
>> Lopeta. Sit kun ne on uskiksi ni Tapio
751
00:47:24,680 --> 00:47:27,559
ei saa enää edes nähdä sitä. Ajattele.
752
00:47:27,559 --> 00:47:31,319
Ei saa edes moikata sitä. Aattele. Jee.
753
00:47:31,319 --> 00:47:36,280
Jee. Jeesus pelästää nyt. Jeesus paita
754
00:47:52,960 --> 00:47:56,480
täällä oli valo.
755
00:47:57,240 --> 00:48:02,079
Se näky heo tuolta ikkunasta.
756
00:48:03,760 --> 00:48:07,480
Te jäitte kiinni.
757
00:48:14,240 --> 00:48:16,359
>> Pete
758
00:48:16,359 --> 00:48:17,079
Pete
759
00:48:17,079 --> 00:48:18,200
>> mitä sä
760
00:48:18,200 --> 00:48:20,640
>> oisko sulla yhtään?
761
00:48:20,640 --> 00:48:23,440
Tämä ei ole
762
00:48:23,440 --> 00:48:24,040
>> hyvä.
763
00:48:24,040 --> 00:48:25,079
>> Viisi markkaa.
764
00:48:25,079 --> 00:48:27,839
>> Ollaan hilppaa nyt nyt hilität neljä
765
00:48:27,839 --> 00:48:30,839
röök.
766
00:49:04,559 --> 00:49:06,680
läs
767
00:50:00,400 --> 00:50:01,599
Mikä tää
768
00:50:01,599 --> 00:50:04,720
>> mä sulle siinä on kaikki mistä tykkäät.
769
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
Tai mistä sä oot sanonut?
770
00:50:07,240 --> 00:50:10,000
Mut ei mulla mankkaa.
771
00:50:10,000 --> 00:50:14,079
No ei mun semmoista sulle anta.
772
00:51:11,760 --> 00:51:14,960
Mitä sä katot?
773
00:51:14,960 --> 00:51:18,480
Ihalin sun kokoelmia.
774
00:51:21,960 --> 00:51:23,400
Oliks kiva yökylässä?
775
00:51:23,400 --> 00:51:26,400
>> Joo.
776
00:51:27,000 --> 00:51:33,079
>> Kumpi käsi? Aiha. Kumpi käsi?
777
00:51:37,680 --> 00:51:38,680
>> Tadaa.
778
00:51:38,680 --> 00:51:39,480
>> Ai mulle?
779
00:51:39,480 --> 00:51:40,640
>> Mm.
780
00:51:40,640 --> 00:51:43,440
Mä sain just kasetin just äsken.
781
00:51:43,440 --> 00:51:46,200
>> No nyt sulla on sit mankk.
782
00:51:46,200 --> 00:51:50,240
Öö aiin mä sain noi. Pete vaan antoi.
783
00:51:50,240 --> 00:51:52,160
Ja voinko mä nyt suosikin? Sä sanoit et
784
00:51:52,160 --> 00:51:54,240
voi.
785
00:51:54,240 --> 00:51:56,760
>> Mitä puhu isin ka?
786
00:51:56,760 --> 00:52:00,400
>> Ja voinko mä laittaa julisteet seinille?
787
00:52:00,400 --> 00:52:01,520
Ei siis niinku nastoilla vaan
788
00:52:01,520 --> 00:52:04,520
sinitarralla.
789
00:52:06,160 --> 00:52:09,160
Senku.
790
00:52:09,799 --> 00:52:14,640
Onks sinitarraa tuo?
791
00:52:32,839 --> 00:52:36,079
Yrität näyttää kovemmalta kuin mitä.
792
00:52:36,079 --> 00:52:39,640
Oho, kolme kunnia takanasi. Tuskin halua
793
00:52:39,640 --> 00:52:41,359
kertoa.
794
00:52:41,359 --> 00:52:43,799
Tiedät miten kova
795
00:52:43,799 --> 00:52:47,359
asfaltti on eikä sun kannata
796
00:52:47,359 --> 00:52:49,720
leikisankariin.
797
00:52:49,720 --> 00:52:52,000
O o ou ou ou
798
00:52:52,000 --> 00:52:53,799
o ou.
799
00:52:53,799 --> 00:52:57,920
Juokse too, et sulla on nopemmatit.
800
00:52:57,920 --> 00:53:02,799
Jokse toivo ettei saa sua kiinni. Juokse
801
00:53:02,799 --> 00:53:06,160
toivo, et sulla on nopeimmat.
802
00:53:06,160 --> 00:53:10,960
Jokse toivo ettei saa sua kiin
803
00:53:38,760 --> 00:53:41,760
เฮ50986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.