Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,994 --> 00:00:32,507
На протяжении семнадцати лет он похищал
и удерживал молодых женщин здесь,
2
00:00:32,532 --> 00:00:35,570
в заброшенной звероферме,
вдали от цивилизации.
3
00:00:35,595 --> 00:00:38,672
На данный момент известны
имена четырёх его жертв.
4
00:00:38,697 --> 00:00:43,421
Татьяна Антипова, Варвара Ильина,
Маргарита Тюрина и Алёна Феофанова.
5
00:00:43,446 --> 00:00:46,219
Есть ещё одна девушка – его дочь.
6
00:00:46,997 --> 00:00:53,382
Ей повезло. Она выжила. Полиция
не разглашает её имя в целях безопасности.
7
00:00:53,407 --> 00:00:56,555
Имя маньяка также остаётся неизвестным.
8
00:00:56,580 --> 00:01:01,553
При захвате он взорвал свой дом
с помощью газового баллона и погиб.
9
00:01:01,578 --> 00:01:06,606
И, возможно, лучшей эпитафией
для данного монстра будет слово «забвение».
10
00:01:10,646 --> 00:01:13,724
Ну вот это все, что осталось после взрыва.
11
00:01:15,398 --> 00:01:18,423
Других останков в лесном доме не было.
12
00:01:22,308 --> 00:01:25,751
По всей вероятности это и есть отец Дины.
13
00:01:29,259 --> 00:01:33,474
Так вот он какой – маньяк наш.
14
00:01:35,241 --> 00:01:37,787
Что ж, сочувствую тебе.
15
00:01:39,023 --> 00:01:41,545
Ты, наверное, хотел поймать его живьём?
16
00:01:44,984 --> 00:01:46,024
Хотел.
17
00:03:24,283 --> 00:03:26,232
Вот, держи!
18
00:03:28,863 --> 00:03:32,185
Я вбила туда свой номер.
Можешь мне звонить, когда захочешь.
19
00:03:32,210 --> 00:03:35,279
А зачем звонить? Ты же здесь.
20
00:03:35,527 --> 00:03:38,152
Ну, мне иногда надо выходить.
21
00:03:38,177 --> 00:03:42,264
Ну, например, сейчас я пойду
твоё свидетельство о рождении делать.
22
00:03:42,621 --> 00:03:46,006
- А хочешь, пойдём со мной?
- А там много народу будет?
23
00:03:46,581 --> 00:03:51,537
Ну, очередь, наверняка, соберётся.
Но ты же будешь рядом.
24
00:03:51,871 --> 00:03:53,849
Не, я лучше дома останусь.
25
00:03:54,574 --> 00:03:58,607
Ну нельзя же все время дома
сидеть, надо иногда выходить.
26
00:04:00,070 --> 00:04:01,750
Не, мне и здесь хорошо.
27
00:04:01,775 --> 00:04:06,068
Ладно, как хочешь. Я скоро вернусь.
28
00:04:06,342 --> 00:04:08,475
А дяде Саше здесь можно звонить?
29
00:04:08,961 --> 00:04:11,412
Да, да, у меня есть его номер.
30
00:04:13,603 --> 00:04:17,123
Да, эти дневники нас привели
буквально к дому маньяка.
31
00:04:17,148 --> 00:04:18,764
Дедуля - мощь.
32
00:04:18,926 --> 00:04:23,303
Будь он жив до сих пор,
он бы и тебя увлёк лисами.
33
00:04:24,408 --> 00:04:26,675
Ты в курсе, что их можно продать?
34
00:04:27,331 --> 00:04:28,331
Да ну?
35
00:04:28,356 --> 00:04:32,581
Ну. Пока идёт весь этот кипишь.
С убийствами.
36
00:04:32,879 --> 00:04:35,623
Ещё чего. Это же память.
37
00:04:37,192 --> 00:04:41,480
Ну должны же мы хоть чего-то получать.
С этих лисьих экспериментов.
38
00:04:41,505 --> 00:04:45,256
Ну, кроме почёта вашего научного комьюнити.
39
00:04:49,109 --> 00:04:50,109
Да?
40
00:04:50,626 --> 00:04:52,217
Угадай, кто.
41
00:04:55,041 --> 00:04:56,041
Сейчас.
42
00:04:59,764 --> 00:05:02,756
Как дела? Чем занимаешься?
43
00:05:04,210 --> 00:05:05,210
Гуляю.
44
00:05:05,235 --> 00:05:07,302
Наслаждаешься полной свободой,
45
00:05:07,327 --> 00:05:10,209
то есть. Наконец-то...
46
00:05:13,998 --> 00:05:15,303
Алло.
47
00:05:17,169 --> 00:05:21,045
Ты знаешь, что он погиб? Ну, отец мой.
48
00:05:21,735 --> 00:05:22,735
Да.
49
00:05:23,549 --> 00:05:25,069
А ты дом мой видел?
50
00:05:26,312 --> 00:05:27,992
Только по телевизору.
51
00:05:28,266 --> 00:05:31,053
Я тоже только по телевизору. А там…
52
00:05:31,811 --> 00:05:33,998
там правда все сгорело?
53
00:05:34,615 --> 00:05:36,232
Полностью.
54
00:05:36,858 --> 00:05:39,289
- И книги мои?
- Да.
55
00:05:39,837 --> 00:05:42,551
- И мамина кровать?
- Да.
56
00:05:43,356 --> 00:05:44,764
И Фарадей?
57
00:05:45,476 --> 00:05:46,678
А это кто?
58
00:05:50,337 --> 00:05:51,724
Это мой лис.
59
00:06:30,470 --> 00:06:32,849
Иди сюда. Я тебе еду дам.
60
00:06:34,553 --> 00:06:37,058
Сюда, сюда. Иди сюда.
61
00:06:40,296 --> 00:06:42,722
Пошла отсюда!
62
00:06:42,747 --> 00:06:45,297
- Что ты делаешь?
- Ничего.
63
00:06:45,322 --> 00:06:47,389
Лисы разносят заразу.
64
00:06:47,520 --> 00:06:49,959
Я сказал тебе – не прикармливать.
65
00:06:49,984 --> 00:06:52,084
А я и не прикармливаю.
66
00:06:52,916 --> 00:06:54,842
Покажи мне руку…
67
00:06:56,420 --> 00:06:58,084
Другую.
68
00:07:07,079 --> 00:07:12,006
Никогда не смей мне врать!
69
00:07:12,842 --> 00:07:19,779
Иначе я могу рассердиться,
и очень сильно. Ты поняла?
70
00:07:19,943 --> 00:07:21,232
Да, папа.
71
00:07:21,257 --> 00:07:23,484
- Ты поняла?
- Да, папа.
72
00:07:35,327 --> 00:07:38,725
Ладно. Будет тебе лиса.
73
00:07:44,717 --> 00:07:46,717
Почему ты назвала его Фарадей?
74
00:07:47,335 --> 00:07:49,193
Я его так не называла.
75
00:07:50,470 --> 00:07:52,896
Ты сказала, что твоего лиса так зовут.
76
00:07:54,993 --> 00:07:56,545
Отец назвал.
77
00:07:57,425 --> 00:08:02,607
Необычная кличка для животного.
Ты знаешь, кто такой Майкл Фарадей?
78
00:08:03,112 --> 00:08:07,001
- Кто?
- Учёный. Физик-экспериментатор.
79
00:08:07,026 --> 00:08:10,162
Твой отец объяснил,
почему он дал лису такое имя?
80
00:08:18,291 --> 00:08:24,213
«Надо же было его как-то назвать.
Похож он на одного Фарадея».
81
00:08:25,280 --> 00:08:33,248
Отварные филе морского гребешка
или кальмара нарезают тонкими ломтиками.
82
00:08:40,962 --> 00:08:44,678
Папа, я хорошо себя вела. Не ругайся.
83
00:08:47,324 --> 00:08:50,522
На, это тебе.
84
00:08:50,547 --> 00:08:53,650
- Что это?
- Открой.
85
00:09:07,303 --> 00:09:08,975
Рада?
86
00:09:11,375 --> 00:09:16,750
Это к нам не лиса повадилась, а лис.
87
00:09:17,166 --> 00:09:21,922
Фарадей. Так его назови.
88
00:09:22,573 --> 00:09:23,852
Почему?
89
00:09:24,318 --> 00:09:31,336
Надо же его как-то назвать.
Похож он на одного Фарадея.
90
00:09:43,635 --> 00:09:47,328
Ну, пойдём. Здравия желаю.
91
00:09:48,216 --> 00:09:49,594
Здравия желаю.
92
00:09:50,407 --> 00:09:54,375
Ого. Сияешь прям, как таз медный.
93
00:09:55,433 --> 00:09:58,602
Да. Звёздочка. Ну и премию дали.
94
00:09:58,627 --> 00:10:01,555
Ну звёздочку понятно:
пора бы уже, а премию за что?
95
00:10:01,580 --> 00:10:04,588
Ну как, за наше дело,
за поимку особо опасного.
96
00:10:04,613 --> 00:10:06,649
Ну понятно. Поздравляю.
97
00:10:06,674 --> 00:10:08,969
Подожди, а ты что, не в списках, что ли?
98
00:10:08,994 --> 00:10:11,399
Нет, меня же отстранили.
99
00:10:13,924 --> 00:10:15,602
Добрый день, Виктор Андреевич.
100
00:10:15,627 --> 00:10:19,048
Меня назначили завершить расследование
и подготовить документацию.
101
00:10:19,073 --> 00:10:22,100
Ничего себе. Не быстро ли?
Вы ж совсем недавно у нас.
102
00:10:22,125 --> 00:10:25,053
Передайте, пожалуйста, все ваши материалы.
Завтра зайду.
103
00:10:28,362 --> 00:10:30,616
Нормально они так мажорчика двигают.
104
00:10:30,641 --> 00:10:35,303
Мы с ребятами вечером обмывать будем.
Ты заходи, если хочешь. Адрес скину.
105
00:10:35,328 --> 00:10:36,688
Хорошего вечера.
106
00:10:40,388 --> 00:10:41,508
А, вот вы где.
107
00:10:41,533 --> 00:10:43,820
- Привет.
- Привет, дед.
108
00:10:46,370 --> 00:10:47,609
Можно тебя?
109
00:10:49,270 --> 00:10:54,198
Диночка, сходи, купи что-нибудь к чаю.
У меня там в куртке в кармане кошелёк.
110
00:10:55,363 --> 00:10:56,516
Одна?
111
00:10:57,106 --> 00:11:01,445
Ну этот магазин за углом, метров двести.
Мы там вчера были.
112
00:11:01,665 --> 00:11:03,087
Не хочу.
113
00:11:04,993 --> 00:11:06,586
Я пойду, почитаю.
114
00:11:09,410 --> 00:11:13,758
Не знаю, что с ней делать.
Она, как привязанная, никуда не выходит.
115
00:11:13,957 --> 00:11:15,883
Везде вожу её за ручку.
116
00:11:16,063 --> 00:11:17,751
Короче, Лен.
117
00:11:20,248 --> 00:11:25,730
Я открыл счёт на твоё имя.
Буду класть каждый месяц туда деньги.
118
00:11:25,755 --> 00:11:28,421
А ты уж используй их на своё усмотрение.
119
00:11:32,373 --> 00:11:34,707
Значит, приезжать больше не будешь?
120
00:11:36,365 --> 00:11:37,365
Нет.
121
00:11:38,889 --> 00:11:40,016
Никогда?
122
00:11:41,414 --> 00:11:43,578
А что ты на меня так смотришь?
123
00:11:44,016 --> 00:11:46,579
Я не хочу видеть эту… девочку.
124
00:11:46,604 --> 00:11:48,867
Она наша внучка. Единственная.
125
00:11:49,613 --> 00:11:51,406
У неё гены убийцы.
126
00:11:51,431 --> 00:11:53,897
Её в детдом надо сдать,
ей там самое место.
127
00:11:53,922 --> 00:11:57,016
Таня не могла хотеть этого ребёнка.
Она бы первая меня поддержала.
128
00:11:57,041 --> 00:12:00,742
Она любила Дину! Любила! Ясно тебе?
129
00:12:01,867 --> 00:12:05,859
Этот урод забрал у нас Танечку,
а у неё - всё! Вообще всё.
130
00:12:05,884 --> 00:12:08,063
Нормальное детство, мать, друзей, будущее.
131
00:12:08,088 --> 00:12:10,649
- М. А ты и есть это самое будущее, да?
- Да!
132
00:12:10,674 --> 00:12:14,898
Лен, ты на будущее никак не похожа.
За тобой самой присмотр нужен.
133
00:12:37,419 --> 00:12:39,099
Здравствуйте, Полина.
134
00:12:39,493 --> 00:12:42,133
Вы на сообщения не отвечаете, как вы?
135
00:12:43,289 --> 00:12:47,188
Мне нечего добавить про Алену.
Она была обычная девочка.
136
00:12:47,320 --> 00:12:51,680
Ой, а мне кажется, я вас знаю!
Я вас видела в новостях.
137
00:12:51,705 --> 00:12:54,105
Да, спасибо, что смотрите наш канал.
138
00:12:54,130 --> 00:12:57,492
Полина, у меня к вам предложение.
Насчёт Алены.
139
00:12:57,517 --> 00:13:00,649
А… Мы можем поговорит наедине?
140
00:13:02,152 --> 00:13:03,913
Проходите наверх.
141
00:13:10,548 --> 00:13:13,695
Мы сделаем большое интервью
с родителями девушек,
142
00:13:13,720 --> 00:13:17,101
которых удерживал маньяк.
И мы почтим их память.
143
00:13:17,126 --> 00:13:19,059
Я не буду в этом участвовать.
144
00:13:20,825 --> 00:13:23,692
Но я это делаю для вас, и для вашей дочери.
145
00:13:23,717 --> 00:13:28,445
Моя дочь мертва, и ей это не нужно.
Мне тем более.
146
00:13:30,426 --> 00:13:33,399
Полина, подумайте о других девушках.
147
00:13:33,547 --> 00:13:36,180
Возможно, они смогут посмотреть
ваше интервью
148
00:13:36,205 --> 00:13:39,485
и понять, как их родители
переживают потерю своих детей.
149
00:13:39,510 --> 00:13:43,930
И, возможно, лично вы сможете
спасти их от каких-то
150
00:13:43,955 --> 00:13:45,563
необдуманных поступков.
151
00:13:45,588 --> 00:13:49,578
Я не собираюсь обсуждать
свою дочь на всю страну.
152
00:13:49,907 --> 00:13:54,219
Вытаскивать всю эту грязь.
Вам ведь это нужно?
153
00:13:55,886 --> 00:13:57,797
Полин, давайте так.
154
00:13:58,962 --> 00:14:02,868
Если вы передумаете,
позвоните мне, хорошо?
155
00:14:11,863 --> 00:14:14,563
Нужно утрясти последние формальности.
156
00:14:16,886 --> 00:14:19,211
А был же какой-то другой полицейский.
157
00:14:19,236 --> 00:14:22,625
Я вместо Виктора Андреевича
закрываю следствие по вашему делу.
158
00:14:23,053 --> 00:14:26,672
Так. Антипова, Ильина.
159
00:14:27,126 --> 00:14:31,492
Затем он похитил Маргариту Тюрину.
И последней была Алена Феофанова.
160
00:14:31,517 --> 00:14:33,885
- Все верно?
- Да.
161
00:14:34,003 --> 00:14:38,250
Мы установили факт смерти троих девушек,
и только Маргарита не найдена.
162
00:14:38,275 --> 00:14:40,608
Что случилось с Маргаритой Тюриной?
163
00:14:41,606 --> 00:14:43,206
Что ты о ней знаешь?
164
00:14:44,514 --> 00:14:51,508
Рита мне про себя говорила:
«Бедовая я. Все у меня наперекосяк».
165
00:14:59,329 --> 00:15:01,680
Только все сразу не глотай.
166
00:15:03,782 --> 00:15:06,047
- Здрасьте.
- Здрасьте.
167
00:15:08,346 --> 00:15:11,781
- Это кто?
- Друг мой в гости заходил.
168
00:15:12,554 --> 00:15:15,500
Нечего домой водить кого не попадя.
169
00:15:18,262 --> 00:15:21,297
Эй, помогите мне.
170
00:15:21,322 --> 00:15:25,859
Мой щеночек залез
под машину и не вылезает. Эй.
171
00:15:25,884 --> 00:15:28,688
Помоги мне!
172
00:15:29,830 --> 00:15:31,500
Отцепись.
173
00:15:34,990 --> 00:15:36,954
Она не хочет идти.
174
00:15:39,315 --> 00:15:43,024
Малая! Отойди оттуда!
175
00:15:44,091 --> 00:15:46,922
Мужик, отпусти девочку.
Чё ты тут крутишься?
176
00:15:46,947 --> 00:15:50,071
Я твою машину каждый день вижу!
177
00:15:50,850 --> 00:15:52,539
Это мой папа.
178
00:15:53,213 --> 00:15:56,844
А чё ты тогда его про щеночка не попросила?
179
00:15:58,484 --> 00:16:02,133
Помоги мне,
нам очень нужна новая жена.
180
00:16:02,158 --> 00:16:03,492
Чего?
181
00:16:11,645 --> 00:16:12,867
Прости.
182
00:16:14,922 --> 00:16:16,414
И где она сейчас?
183
00:16:16,806 --> 00:16:19,360
- Вы её не нашли?
- Пока нет.
184
00:16:20,891 --> 00:16:25,672
Во дворе дома мы обнаружили фургон
вашего отца. Он числился в угоне.
185
00:16:25,697 --> 00:16:27,897
Вы видели его водительские права?
186
00:16:29,832 --> 00:16:33,766
Какие-то другие документы, которые
могут помочь установить личность?
187
00:17:41,336 --> 00:17:43,805
Живой? Приём-подъём.
188
00:17:43,830 --> 00:17:46,820
Отстань. Не мешай.
189
00:17:48,513 --> 00:17:52,742
Живой. Следственное управление.
По поводу дочери Маргариты.
190
00:17:53,118 --> 00:17:58,852
Её нет дома.
Заходи попозже.
191
00:17:58,877 --> 00:18:02,156
А что с Риточкой? Я её мама!
192
00:18:03,171 --> 00:18:04,291
Здравствуйте.
193
00:18:17,154 --> 00:18:20,694
Ваша дочь числилась пропавшей
без вести полтора года.
194
00:18:20,719 --> 00:18:21,719
Ну…
195
00:18:24,460 --> 00:18:29,274
Следствием установлено, что её похитили
и держали взаперти все это время.
196
00:18:30,212 --> 00:18:31,212
Кто?
197
00:18:31,400 --> 00:18:33,352
А вы новости не смотрите?
198
00:18:38,696 --> 00:18:44,336
Вероятнее всего, она погибла. Тело ещё
не нашли, но это вопрос времени.
199
00:18:44,953 --> 00:18:48,070
Дело закрыто. Я просто хотел вам сообщить.
200
00:18:48,095 --> 00:18:49,399
Горе.
201
00:18:51,032 --> 00:18:53,079
Горе-то какое!
202
00:18:54,400 --> 00:18:57,344
Примите мои искренние соболезнования.
203
00:18:57,783 --> 00:19:00,573
Надо помянуть девочку.
204
00:19:05,848 --> 00:19:10,445
Мужик, у тебя пятьсот рублей есть?
205
00:19:51,844 --> 00:19:55,210
- Моя девочка!
- Мамочка, привет!
206
00:19:55,235 --> 00:19:57,813
- Привет, моя хорошая.
- Бабуль, привет!
207
00:19:57,838 --> 00:20:00,829
Привет, Валюшка.
Добрый день, Витя.
208
00:20:00,916 --> 00:20:03,149
Здравствуйте, Марина Станиславовна.
209
00:20:03,484 --> 00:20:05,695
Мам, побудь, пожалуйста, с Валей там.
210
00:20:05,882 --> 00:20:07,984
Хорошо, пошли, малыш.
211
00:20:09,279 --> 00:20:10,959
А мы вот, собственно…
212
00:20:13,155 --> 00:20:18,359
Я подала в суд на определение
места проживания Вали.
213
00:20:20,962 --> 00:20:23,667
- Кать, ты чего, серьёзно?
- Да.
214
00:20:32,866 --> 00:20:37,742
Замечательно. Ну и чё?
Когда там твой суд?
215
00:20:38,402 --> 00:20:41,914
Не знаю. Скоро, наверное.
Позвонят, скажут.
216
00:20:43,487 --> 00:20:44,487
Ладно.
217
00:20:45,191 --> 00:20:48,670
Вить, дай мне, пожалуйста, адрес Дины.
218
00:20:49,991 --> 00:20:53,632
- У тебя совесть есть?
- А у тебя совесть есть?
219
00:20:54,094 --> 00:20:56,906
Катя, это была
конфиденциальная информация!
220
00:20:56,931 --> 00:21:00,094
Про Дину никто не должен был знать.
На неё маньяк мог выйти.
221
00:21:00,119 --> 00:21:01,320
Вить, маньяк умер.
222
00:21:01,345 --> 00:21:03,391
Так тогда-то он не умер! Он ещё был жив.
223
00:21:03,416 --> 00:21:05,602
Никто ж не знал, что он умрёт.
Это была реальная опасность.
224
00:21:05,627 --> 00:21:10,156
Послушай, это мой журналистский долг.
Это моя работа. А у тебя своя работа.
225
00:21:10,181 --> 00:21:13,094
Меня отстранили от этого дела
из-за твоего репортажа.
226
00:21:13,119 --> 00:21:17,184
А Дина могла погибнуть.
Вот тебе твоя работа. Пока.
227
00:21:33,361 --> 00:21:36,070
Убийство Алены Феофановой
ещё не раскрыто,
228
00:21:36,095 --> 00:21:38,563
но в следствии уже появился
уникальный свидетель.
229
00:21:38,588 --> 00:21:42,914
Есть ещё одна девушка, которая
выжила после нападения убийцы.
230
00:21:42,939 --> 00:21:46,331
И есть вероятность,
что она является его дочерью.
231
00:21:58,391 --> 00:22:02,594
Катерина, добрый вечер.
Можем с вами встретиться?
232
00:22:03,469 --> 00:22:05,251
По поводу интервью.
233
00:22:07,491 --> 00:22:10,774
Я, конечно, человек новый,
но думаю, мы сработаемся!
234
00:22:10,799 --> 00:22:15,368
Каждый из вас профессионал!
Всех поздравляю с раскрытием дела.
235
00:22:15,393 --> 00:22:17,393
Два коротких, один протяжный!!
236
00:22:17,418 --> 00:22:20,412
Ура! Ура! Ура-а-а-а!
237
00:22:20,827 --> 00:22:23,024
Здравствуйте. Вас ожидают?
238
00:22:37,268 --> 00:22:38,680
Кто там?
239
00:22:41,686 --> 00:22:43,552
Сто грамм. Открывай.
240
00:22:57,352 --> 00:22:58,610
Бахнем?
241
00:22:59,439 --> 00:23:03,024
А что, больше не с кем?
Мы же даже не друзья.
242
00:23:03,911 --> 00:23:06,688
Не поверишь. Не с кем.
243
00:23:09,547 --> 00:23:13,774
Вот скажи мне, Александр Ильич,
ты как, вообще, считаешь,
244
00:23:13,980 --> 00:23:16,164
справедливость - она есть на свете?
245
00:23:16,189 --> 00:23:17,984
Ну… наверное.
246
00:23:18,994 --> 00:23:20,109
Нету!
247
00:23:21,508 --> 00:23:24,071
Нету и быть не может.
248
00:23:24,664 --> 00:23:25,938
Погоди.
249
00:23:27,188 --> 00:23:33,766
Ну ты же блюститель порядка.
Значит, борец за эту самую справедливость.
250
00:23:35,358 --> 00:23:38,000
Это да, это да, это хорошо…
251
00:23:41,383 --> 00:23:43,524
Я сейчас, я про другое.
252
00:23:45,477 --> 00:23:47,484
- Я, считай, один.
- Угу.
253
00:23:47,509 --> 00:23:51,766
Ну ладно, хорошо, с твоей помощью
маньяка раскрыл.
254
00:23:53,232 --> 00:23:55,099
А кто за это премию получит?
255
00:23:55,492 --> 00:23:57,266
- Ну?
- А я тебе скажу – кто.
256
00:23:57,291 --> 00:24:00,969
Молокосос этот, салага, студент,
который бумажки оформил,
257
00:24:00,994 --> 00:24:03,149
которые я же ему и подготовил.
258
00:24:03,174 --> 00:24:07,336
Да ничего мы не раскрыли.
Ну кто этот маньяк? Как его звали?
259
00:24:08,520 --> 00:24:12,172
Слушай.
Не начинай. Я тебе так скажу.
260
00:24:12,197 --> 00:24:16,438
Мой папаша – мужик
внятный и конкретный.
261
00:24:16,758 --> 00:24:22,133
И он меня так учил: есть факт –
на него и опирайся.
262
00:24:22,462 --> 00:24:27,079
Преступник обезврежен. Факт
неоспоримый. Остальное – демагогия.
263
00:24:34,760 --> 00:24:36,719
А мой отец другое говорил.
264
00:24:39,204 --> 00:24:43,110
В каждом событии есть смысл,
и надо его постичь.
265
00:24:43,299 --> 00:24:47,024
Вся наука на этом строится.
Научное познание.
266
00:24:47,049 --> 00:24:51,274
Вот тебе разве не интересно,
что это был за человек? Похититель.
267
00:24:51,299 --> 00:24:55,281
Ну понятно, что он дебил,
ненормальный, психопат.
268
00:24:55,306 --> 00:25:00,524
Ну погоди. Отец Дины убил лиса
и сделал из него чучело.
269
00:25:00,549 --> 00:25:05,493
И назвал его Фарадеем. Не Пушком,
не Рыжиком. А именно Фарадеем.
270
00:25:05,518 --> 00:25:09,057
- Откуда такие идеи?
- Ну я знаю?
271
00:25:09,082 --> 00:25:12,055
Я чего, буду в башке
у каждого психопата ковыряться?
272
00:25:12,087 --> 00:25:14,696
- Извините. Давай.
- Погоди.
273
00:25:14,924 --> 00:25:21,602
У моего отца в заметках на конец
семидесятых была такая запись…
274
00:25:22,718 --> 00:25:26,930
Отбор лисиц проходил уже
двадцать лет. Сотни лисиц.
275
00:25:26,955 --> 00:25:29,579
И клички не должны повторяться.
276
00:25:29,604 --> 00:25:33,383
И вот мой отец с аспирантом
изгалялись в поисках новых кличек.
277
00:25:33,422 --> 00:25:39,043
Все перебрали. И аспирант говорит:
«а давайте называть их именами учёных».
278
00:25:39,068 --> 00:25:40,916
Ну, не советских, чтобы не оскорблять.
279
00:25:40,941 --> 00:25:44,627
Ну и пошло – Ньютон,
Эдисон, Петри, Фарадей.
280
00:25:46,624 --> 00:25:47,845
Подожди...
281
00:25:49,377 --> 00:25:53,815
ты хочешь сказать, это аспирант маньяк?
282
00:25:54,374 --> 00:25:58,931
Да нет, конечно. Этому аспиранту
уже, наверное, за восемьдесят.
283
00:25:58,956 --> 00:26:02,564
А вот отец Дины
в то время мог быть ребёнком
284
00:26:02,589 --> 00:26:06,970
и жить в том самом зверосовхозе.
И знать кличку лисицы.
285
00:26:36,084 --> 00:26:38,549
Чё, аспиринчику?
286
00:26:39,709 --> 00:26:40,709
Кофе.
287
00:26:56,611 --> 00:27:00,260
Раис. Раис, иди сюда.
288
00:27:14,114 --> 00:27:17,197
Мой отец занимался селекцией лис.
289
00:27:17,222 --> 00:27:22,252
Ездил по разным зверосовхозам
и отбирал самых дружелюбных лисиц
290
00:27:22,277 --> 00:27:24,689
по отношению к человеку.
291
00:27:24,714 --> 00:27:27,447
И самых агрессивных. Ну, для сравнения.
292
00:27:27,472 --> 00:27:30,806
Это называлось экспериментом Беляева.
293
00:27:31,072 --> 00:27:34,033
Может, ты слышала
от отца что-нибудь об этом?
294
00:27:35,741 --> 00:27:39,384
Просто мне кажется,
он мог быть как-то с этим связан.
295
00:27:42,602 --> 00:27:45,259
Нет. Он дома был. Редко выходил.
296
00:27:46,635 --> 00:27:48,315
А сколько ему было лет?
297
00:27:49,947 --> 00:27:52,345
Ну, старик или младше меня?
298
00:27:57,236 --> 00:27:58,596
Наверное, как ты.
299
00:27:58,995 --> 00:28:03,439
А. Я в то время был ребёнком.
Значит, и он тоже.
300
00:28:04,264 --> 00:28:06,731
Зачем ты все время спрашиваешь о нем?
301
00:28:06,756 --> 00:28:08,290
Его нет.
302
00:28:08,315 --> 00:28:11,953
- Хочу установить его личность.
- Не нужно нам этого, Саша.
303
00:28:11,978 --> 00:28:13,306
Это важно.
304
00:28:14,194 --> 00:28:18,587
Помоги мне белье развесить.
Не ты, Дина. Я Саше говорю.
305
00:28:55,769 --> 00:28:58,585
- Чего ты такая?
- Какая?
306
00:28:58,785 --> 00:29:00,439
Плохо тебе с ней.
307
00:29:01,044 --> 00:29:05,009
Хочешь, перейди ко мне в комнату?
308
00:29:05,034 --> 00:29:07,837
Нет, я буду в маминой комнате.
309
00:29:08,557 --> 00:29:12,278
Ты же уже большая. Там места мало.
310
00:29:12,657 --> 00:29:15,150
Мы с Ритой поместимся!
311
00:29:23,189 --> 00:29:24,869
Пап, там кто-то идёт!
312
00:29:40,488 --> 00:29:42,111
Сидите тихо!
313
00:29:50,703 --> 00:29:52,223
Ты что, заблудился?
314
00:29:52,248 --> 00:29:55,290
Доброго дня. Пятый час хожу-брожу.
315
00:29:55,315 --> 00:29:58,236
Хорошо, на твой дом наткнулся. Иван.
316
00:29:59,182 --> 00:30:04,251
Повезло тебе, Иван. Пойдём,
провожу, пока дальше не заплутал.
317
00:30:04,276 --> 00:30:08,927
- Эй, слышишь, чего там за кипишь?
- Там человек с ружьём!
318
00:30:10,701 --> 00:30:16,181
А-а-а-а-а-а-а! На помощь! Я здесь!
319
00:30:17,620 --> 00:30:20,447
- А кто это там кричит?
- Это я лис развожу.
320
00:30:20,624 --> 00:30:23,611
Они когда голодные, кричат, как дети.
321
00:30:23,636 --> 00:30:27,051
- И чего, прям в дом пускаете?
- Да я их в доме и развожу.
322
00:30:27,076 --> 00:30:31,302
- Не кричи!
- Помогите! На помощь! Отцепись ты!
323
00:30:32,327 --> 00:30:38,106
Пойдёшь прямо, никуда не сворачивай.
Будет лесная дорога.
324
00:30:38,435 --> 00:30:44,263
По ней вдоль железки,
от железки налево, там и выйдешь.
325
00:30:47,020 --> 00:30:48,460
Спасибо, выручили.
326
00:30:59,986 --> 00:31:03,481
Я очень тебя прошу,
не надо ей ни о чем напоминать.
327
00:31:03,506 --> 00:31:06,645
У неё и так кошмары.
А ещё ты с этими разговорами.
328
00:31:06,670 --> 00:31:09,668
Просто я нащупал какую-то связь!
Может быть, призрачную, но…
329
00:31:09,693 --> 00:31:12,387
Хватит! Чтоб я больше
не слышала ничего о нем!
330
00:31:12,412 --> 00:31:14,332
Ни от тебя, ни от кого-то ещё.
331
00:31:16,020 --> 00:31:19,310
Все, баста!
Её надо как-то вытягивать.
332
00:31:19,623 --> 00:31:24,692
Дина со двора боится выйти, о городе
даже слышать не хочет, людей шугается.
333
00:31:25,409 --> 00:31:28,786
Да. Всю жизнь взаперти.
334
00:31:29,724 --> 00:31:34,395
Будем постепенно её приучать.
Я могу гулять с ней иногда.
335
00:31:38,635 --> 00:31:40,835
Только ни слова о её жизни с ним.
336
00:31:49,436 --> 00:31:53,308
Черт, черт, черт,
черт, черт, черт, черт!
337
00:31:55,462 --> 00:31:58,004
А как выглядит морской гребешок?
338
00:32:02,468 --> 00:32:03,856
Чего?
339
00:32:06,022 --> 00:32:08,301
Не знаю. Я такое не ела.
340
00:32:09,346 --> 00:32:11,426
Но ты же жила в городе.
341
00:32:12,662 --> 00:32:15,356
Меня по дорогим рестикам не водили.
342
00:32:16,259 --> 00:32:18,335
- Почему?
- По кочану!
343
00:32:23,416 --> 00:32:25,749
Сколько ты просидела здесь с мамой?
344
00:32:26,856 --> 00:32:28,559
Всю мою жизнь.
345
00:32:42,418 --> 00:32:44,637
Управление здравоохранения утверждает,
346
00:32:44,662 --> 00:32:48,118
что эта девушка была передана
в органы опеки. Это так?
347
00:32:48,558 --> 00:32:49,918
А кто вам сказал?
348
00:32:51,708 --> 00:32:53,442
У меня анонимный источник.
349
00:32:54,317 --> 00:32:57,918
Я не разговариваю с прессой.
Идите к начальнице.
350
00:32:57,943 --> 00:32:59,778
Куда вы направили эту девушку?
351
00:32:59,803 --> 00:33:05,520
Я вам русским языком объясняю.
Мы не разглашаем информацию по сиротам.
352
00:33:07,480 --> 00:33:08,668
Хорошо.
353
00:33:17,419 --> 00:33:19,410
Я, правда, не имею права.
354
00:33:21,487 --> 00:33:22,754
Я вас поняла.
355
00:33:34,356 --> 00:33:36,036
Но только если анонимно.
356
00:33:51,308 --> 00:33:55,551
Здравствуйте. Я из телевидения.
Я могу увидеть Дину?
357
00:33:59,512 --> 00:34:01,676
Вон отсюда! Уезжайте.
358
00:34:01,701 --> 00:34:04,348
Простите, я из интервью.
Я могу с ней поговорить?
359
00:34:04,373 --> 00:34:07,246
Пошла вон! Немедленно!
360
00:34:07,271 --> 00:34:10,536
Скажите, а что об этом думает
сама Дина? Я могу с ней поговорить?
361
00:34:10,561 --> 00:34:13,832
Просто оставьте нас в покое!
362
00:34:31,801 --> 00:34:36,106
На, купи нам какао.
А я тебя здесь подожду.
363
00:34:36,131 --> 00:34:38,145
Нет, пойдём со мной.
364
00:34:39,072 --> 00:34:42,668
Ты не первый раз в кафе.
Без меня все знаешь.
365
00:34:44,059 --> 00:34:46,126
Они будут на меня все смотреть.
366
00:34:46,338 --> 00:34:48,872
Ну и что с того? Пускай смотрят.
367
00:34:49,910 --> 00:34:54,567
Ну они как будто сразу видят,
что я какая-то не такая.
368
00:34:54,592 --> 00:34:59,192
Что я страшная, что я глупая…
369
00:34:59,217 --> 00:35:01,840
Они видят в тебе симпатичную девушку.
370
00:35:01,865 --> 00:35:05,567
И больше ничего ни о чем
не думают, ничего не знают.
371
00:35:05,592 --> 00:35:09,228
Вот, ещё одно кафе. Давай. Решайся.
372
00:35:12,239 --> 00:35:14,181
Я не хочу какао.
373
00:35:16,062 --> 00:35:18,837
Ты сможешь зайти и купить напиток.
374
00:35:19,712 --> 00:35:21,775
А я тебя кое с кем познакомлю.
375
00:35:21,800 --> 00:35:24,047
- С кем?
- С моей домашней лисицей.
376
00:35:24,072 --> 00:35:26,259
- С чучелом?
- С живой.
377
00:35:28,188 --> 00:35:29,915
Но сначала – какао.
378
00:35:43,233 --> 00:35:45,962
- А там скоро?
- Уже готово.
379
00:35:47,196 --> 00:35:48,868
Ваш какао.
380
00:35:51,306 --> 00:35:53,454
Стой! А сдача?
381
00:35:53,479 --> 00:35:57,737
- Нет, нет, нет, нет…
- Все получилось…
382
00:36:00,365 --> 00:36:02,365
А ты мне теперь покажешь лису?
383
00:36:02,390 --> 00:36:05,352
Конечно. Все, как обещал.
384
00:36:05,719 --> 00:36:07,337
А она кусается?
385
00:36:07,787 --> 00:36:11,087
Нет, она добрая. И любит играть.
386
00:36:11,621 --> 00:36:13,978
- Как собака?
- Не совсем.
387
00:36:15,739 --> 00:36:21,102
Знаешь, у лис есть такая особенность.
388
00:36:21,127 --> 00:36:25,680
Их невозможно приручить до конца.
Даже одомашненных.
389
00:36:25,705 --> 00:36:31,563
Лисы – они как бы сами по себе. И
иногда убегают. Но возвращаются.
390
00:36:32,914 --> 00:36:36,235
Возможно, к тем, кого успели
полюбить. Не знаю.
391
00:36:37,609 --> 00:36:38,821
Садись.
392
00:36:55,600 --> 00:36:58,321
Давай, она здесь останется.
393
00:37:00,704 --> 00:37:02,743
А я с тобой буду.
394
00:37:06,876 --> 00:37:13,704
Научусь готовить, буду тебе
по утрам сырнички делать.
395
00:37:26,647 --> 00:37:28,227
Ладно.
396
00:37:33,784 --> 00:37:35,149
Ладно?
397
00:37:42,595 --> 00:37:44,150
Ладно.
398
00:37:49,188 --> 00:37:51,610
Хватит *** нести.
399
00:37:57,485 --> 00:38:00,579
Никуда ты отсюда не выйдешь.
400
00:38:09,194 --> 00:38:14,555
Все вы, сучки, одинаковые.
Все думаете, отсюда бы свалить.
401
00:38:16,507 --> 00:38:19,594
Этим мне и нравитесь.
402
00:38:23,446 --> 00:38:25,290
Предсказуемые.
403
00:38:41,518 --> 00:38:46,266
Да, Артёмка, ты совсем отощал,
смотреть страшно.
404
00:38:47,767 --> 00:38:50,217
Тебя что, отец там совсем не кормит?
405
00:38:50,743 --> 00:38:54,720
На, держи.
406
00:39:01,624 --> 00:39:05,045
М, ба, это просто пушка.
407
00:39:05,070 --> 00:39:10,573
Надо к вам почаще приезжать, пока
вы тут в Робинзонов не превратились.
408
00:39:12,198 --> 00:39:14,324
- Ба.
- Ещё?
409
00:39:14,392 --> 00:39:15,806
Да не, это…
410
00:39:19,476 --> 00:39:22,047
Короче, отец себе новую женщину завёл.
411
00:39:23,348 --> 00:39:26,172
Ну когда-то это должно было произойти.
412
00:39:27,413 --> 00:39:31,110
Это моя тренерша. Наталья Николаевна.
413
00:39:33,175 --> 00:39:36,525
- Мне она всегда нравилась.
- Ты чего такое говоришь?
414
00:39:37,745 --> 00:39:41,876
Мать умерла, а он развлекается,
как будто ничего не произошло.
415
00:39:47,838 --> 00:39:48,838
Тём.
416
00:39:51,637 --> 00:39:56,969
Я много думала, и о дочке своей, и о нём.
417
00:39:58,949 --> 00:40:00,603
Три года прошло.
418
00:40:03,173 --> 00:40:08,073
Ничего не вернуть.
И жизнь продолжается. Это нормально, Тём.
419
00:40:08,098 --> 00:40:09,603
Это ненормально.
420
00:40:12,073 --> 00:40:14,509
Слава Богу, они вроде как расстались.
421
00:40:14,534 --> 00:40:18,891
Ну а что в этом хорошего?
Ты хочешь, чтоб отец несчастным был?
422
00:40:18,916 --> 00:40:22,891
А чего, если он женится?
А чего, если он детей заведёт?
423
00:40:23,150 --> 00:40:27,452
Он же просто про меня забудет с мамой.
Просто перечеркнёт.
424
00:40:34,980 --> 00:40:40,540
Тем, ты только бассейн не бросай.
425
00:40:42,626 --> 00:40:45,306
Потому что у тебя очень хорошо получается.
426
00:40:48,394 --> 00:40:51,626
Жить надо! Надо жить.
427
00:40:51,651 --> 00:40:53,204
Добрый день!
428
00:40:56,532 --> 00:40:59,860
Знакомьтесь - Дина.
429
00:41:02,177 --> 00:41:03,407
Та самая?
430
00:41:04,240 --> 00:41:05,840
А почему я та самая?
431
00:41:05,865 --> 00:41:09,696
Потому что я про тебя много
рассказывал. Та самая.
432
00:41:09,721 --> 00:41:12,016
Дина, привет.
433
00:41:13,145 --> 00:41:14,852
Хочешь колбаску?
434
00:41:15,758 --> 00:41:18,008
Не робей, не робей, иди сюда.
435
00:41:18,033 --> 00:41:20,058
- Иди.
- Иди скорей.
436
00:41:23,524 --> 00:41:24,782
На, держи.
437
00:41:29,456 --> 00:41:36,454
Артем, потом покажешь
нашей гостье лису, Раису?
438
00:41:37,538 --> 00:41:40,278
- Нет, давай сейчас.
- Поешь сначала.
439
00:41:43,483 --> 00:41:44,712
Пойдём.
440
00:41:49,979 --> 00:41:52,938
- Людмила Дмитриевна, здравствуйте.
- Здравствуй, Саш.
441
00:41:54,852 --> 00:41:59,579
Это домашняя лиса.
У папы таких на ферме выводят.
442
00:42:00,920 --> 00:42:02,547
А вы её убьёте?
443
00:42:03,395 --> 00:42:04,395
Чего?
444
00:42:06,232 --> 00:42:08,696
Ну у неё красивый мех.
445
00:42:13,377 --> 00:42:18,079
Слушай, а ты реально
всю жизнь прожила в лесу?
446
00:42:19,539 --> 00:42:22,633
Ну, типа вообще оттуда не выходила?
447
00:42:24,117 --> 00:42:27,258
Выходила. Пару раз.
448
00:42:29,555 --> 00:42:35,955
Да, отстой. Ну, в смысле это, сочувствую.
449
00:42:38,327 --> 00:42:40,790
Да нет, отстой. Полный.
450
00:45:40,630 --> 00:45:44,847
- Рита! Рит, выходи.
- Ты чего здесь?
451
00:45:44,872 --> 00:45:47,174
Надо бежать, пока он спит.
452
00:45:47,840 --> 00:45:50,119
Помоги мне ключ достать.
453
00:45:53,018 --> 00:45:54,620
Ключ здесь.
454
00:45:57,530 --> 00:46:00,987
Пусти! Пусти!
455
00:46:02,002 --> 00:46:03,432
Рита!
456
00:46:06,786 --> 00:46:08,315
А я?
457
00:46:12,003 --> 00:46:13,354
Рит…
458
00:46:34,936 --> 00:46:37,510
Миронов! Чего, совсем страх потерял?
459
00:46:38,044 --> 00:46:42,362
Спокойно. Вик, мы можем поговорить?
460
00:46:42,387 --> 00:46:44,720
Мне с тобой не о чем разговаривать.
461
00:46:44,759 --> 00:46:48,557
Не я делал фотографии.
Могу доказать.
462
00:46:51,704 --> 00:46:53,963
Вот переписка с Вершининым.
463
00:46:54,295 --> 00:46:57,791
Ля, только это, за «Клизат»
не сдавайте в ментовку.
464
00:46:58,192 --> 00:46:59,909
Ничего себе.
465
00:47:01,116 --> 00:47:05,610
Вот Вершинин – гнида.
А на тебя так чётко бочку катил.
466
00:47:08,108 --> 00:47:10,932
Чего ты смотришь на меня?
Медальку ждёшь?
467
00:47:10,957 --> 00:47:14,472
Если бы ты ему эту фигню
не дал, он бы ничего не смог сделать.
468
00:47:14,497 --> 00:47:16,815
Ты виноват так же, как и Вершинин.
469
00:47:16,840 --> 00:47:19,474
- Жёстко.
- Зато справедливо.
470
00:47:19,654 --> 00:47:20,654
Согласен.
471
00:47:21,718 --> 00:47:25,200
- В общем, я всё сказал.
- Пошли, ребят.
472
00:47:26,482 --> 00:47:30,721
- А чего тебя на исповедь-то потянуло?
- Узнал, что смертельно болен?
473
00:47:33,149 --> 00:47:36,135
Да я это… Девочку встретил одну…
474
00:47:36,487 --> 00:47:39,190
У неё в жизни очень страшное случилось.
475
00:47:39,378 --> 00:47:42,198
Ну и понял, как-то в мире очень много ***.
476
00:47:42,223 --> 00:47:45,675
И я не хочу, чтоб меня
запомнили одним из них.
477
00:47:49,028 --> 00:47:50,708
Понятно. Пойдём, ребят.
478
00:48:00,507 --> 00:48:02,205
Полина, здравствуйте.
479
00:48:03,503 --> 00:48:06,557
Спасибо вам, что вы согласились на встречу!
480
00:48:07,270 --> 00:48:11,434
Я думаю, что интервью мы запишем
в комнате у Алены.
481
00:48:11,459 --> 00:48:16,003
Чтобы зрители увидели ваш быт,
как она жила. Хорошо?
482
00:48:16,095 --> 00:48:18,534
В квартиру заноси оборудование.
483
00:48:19,483 --> 00:48:23,729
В новостях говорили о дочери маньяка.
Она тоже даст интервью?
484
00:48:25,210 --> 00:48:28,195
- Да, возможно.
- Дайте мне её адрес.
485
00:48:28,859 --> 00:48:33,261
- Полин, простите, я не могу.
- Я просто хотела с ней поговорить.
486
00:48:33,286 --> 00:48:37,135
Я хотела узнать, как моя дочка
жила этот месяц.
487
00:48:37,160 --> 00:48:40,237
О чем она думала,
вспоминала ли она обо мне?
488
00:48:40,262 --> 00:48:43,073
Давайте мы сначала запишем интервью.
А потом…
489
00:48:43,098 --> 00:48:45,032
А потом я буду вам не нужна.
490
00:48:45,203 --> 00:48:48,721
Сначала вы мне дадите её адрес.
Я с ней поговорю.
491
00:48:48,746 --> 00:48:52,221
А потом все остальное.
Только так. Решайте сами.
492
00:48:54,489 --> 00:48:55,689
Подожди, Сереж.
493
00:48:58,143 --> 00:49:01,073
Так. Хорошо.
494
00:49:02,000 --> 00:49:05,840
Возможно, с вами она как раз-таки
пойдёт на контакт.
495
00:49:06,420 --> 00:49:08,666
Наймём тебе репетиторов.
496
00:49:08,691 --> 00:49:12,682
Глядишь, школу экстерном
года за три пройдёшь.
497
00:49:12,707 --> 00:49:16,041
Ты же у меня умница.
Быстро все схватываешь.
498
00:49:19,753 --> 00:49:21,135
Здравствуйте!
499
00:49:21,445 --> 00:49:23,712
Простите, пожалуйста. Можно войти?
500
00:49:26,042 --> 00:49:31,687
- Вы с телека?
- Нет, нет! Я мама Алены. Феофановой.
501
00:49:32,203 --> 00:49:34,470
Девочка! Ну ты же была с ней там.
502
00:49:34,495 --> 00:49:36,895
В лесу. Я, я просто поговорить и всё.
503
00:49:36,920 --> 00:49:38,120
Уходите отсюда!
504
00:49:38,972 --> 00:49:40,229
Пожалуйста!
505
00:49:40,528 --> 00:49:42,673
- Вы мама Алены?
- Да.
506
00:49:43,221 --> 00:49:45,760
Да. Вот. Вот. Вот, мы с ней.
507
00:49:47,423 --> 00:49:48,863
Дина, иди со мной.
508
00:49:49,739 --> 00:49:51,806
Подождите меня за углом минутку.
509
00:49:51,831 --> 00:49:52,831
Дина!
510
00:49:54,132 --> 00:49:55,412
Я сейчас приду.
511
00:50:10,112 --> 00:50:12,737
- Наконец-то.
- Спасибо, что пришла.
512
00:50:16,114 --> 00:50:22,440
Знаете, я никогда не видела
мам жён. Вы очень красивая.
513
00:50:24,463 --> 00:50:26,401
Я хочу знать всё.
514
00:50:27,206 --> 00:50:31,979
Я просто постоянно думаю об Аленке…
и больше ни о чем не могу думать.
515
00:50:33,292 --> 00:50:36,339
Я была с ней очень строга, а теперь её нет.
516
00:50:37,600 --> 00:50:39,800
Пожалуйста, удели мне пару минут.
517
00:50:43,508 --> 00:50:45,508
Я не могу, мне надо к бабушке…
518
00:50:45,533 --> 00:50:47,432
Пожалуйста. Я очень тебя прошу.
519
00:50:47,457 --> 00:50:51,041
Мне это очень нужно.
Присаживайся, пожалуйста!
520
00:50:55,429 --> 00:50:57,846
Мне нужны подробности, только честно.
521
00:50:57,871 --> 00:50:59,776
- Дина! Вылезай из машины!
- Мне пора!
522
00:50:59,801 --> 00:51:01,557
Сиди спокойно.
Я сейчас всё улажу.
523
00:51:01,582 --> 00:51:03,932
- Дина! Я вам сказала!
- Мне надо с ней поговорить.
524
00:51:03,957 --> 00:51:07,291
- Сейчас же вылезай!
- Я её обязательно привезу! Я обещаю!
525
00:51:07,316 --> 00:51:08,776
Бабушка!
53483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.