All language subtitles for S01.E05.Kak.Priruchit.Lisu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,994 --> 00:00:32,507 На протяжении семнадцати лет он похищал и удерживал молодых женщин здесь, 2 00:00:32,532 --> 00:00:35,570 в заброшенной звероферме, вдали от цивилизации. 3 00:00:35,595 --> 00:00:38,672 На данный момент известны имена четырёх его жертв. 4 00:00:38,697 --> 00:00:43,421 Татьяна Антипова, Варвара Ильина, Маргарита Тюрина и Алёна Феофанова. 5 00:00:43,446 --> 00:00:46,219 Есть ещё одна девушка – его дочь. 6 00:00:46,997 --> 00:00:53,382 Ей повезло. Она выжила. Полиция не разглашает её имя в целях безопасности. 7 00:00:53,407 --> 00:00:56,555 Имя маньяка также остаётся неизвестным. 8 00:00:56,580 --> 00:01:01,553 При захвате он взорвал свой дом с помощью газового баллона и погиб. 9 00:01:01,578 --> 00:01:06,606 И, возможно, лучшей эпитафией для данного монстра будет слово «забвение». 10 00:01:10,646 --> 00:01:13,724 Ну вот это все, что осталось после взрыва. 11 00:01:15,398 --> 00:01:18,423 Других останков в лесном доме не было. 12 00:01:22,308 --> 00:01:25,751 По всей вероятности это и есть отец Дины. 13 00:01:29,259 --> 00:01:33,474 Так вот он какой – маньяк наш. 14 00:01:35,241 --> 00:01:37,787 Что ж, сочувствую тебе. 15 00:01:39,023 --> 00:01:41,545 Ты, наверное, хотел поймать его живьём? 16 00:01:44,984 --> 00:01:46,024 Хотел. 17 00:03:24,283 --> 00:03:26,232 Вот, держи! 18 00:03:28,863 --> 00:03:32,185 Я вбила туда свой номер. Можешь мне звонить, когда захочешь. 19 00:03:32,210 --> 00:03:35,279 А зачем звонить? Ты же здесь. 20 00:03:35,527 --> 00:03:38,152 Ну, мне иногда надо выходить. 21 00:03:38,177 --> 00:03:42,264 Ну, например, сейчас я пойду твоё свидетельство о рождении делать. 22 00:03:42,621 --> 00:03:46,006 - А хочешь, пойдём со мной? - А там много народу будет? 23 00:03:46,581 --> 00:03:51,537 Ну, очередь, наверняка, соберётся. Но ты же будешь рядом. 24 00:03:51,871 --> 00:03:53,849 Не, я лучше дома останусь. 25 00:03:54,574 --> 00:03:58,607 Ну нельзя же все время дома сидеть, надо иногда выходить. 26 00:04:00,070 --> 00:04:01,750 Не, мне и здесь хорошо. 27 00:04:01,775 --> 00:04:06,068 Ладно, как хочешь. Я скоро вернусь. 28 00:04:06,342 --> 00:04:08,475 А дяде Саше здесь можно звонить? 29 00:04:08,961 --> 00:04:11,412 Да, да, у меня есть его номер. 30 00:04:13,603 --> 00:04:17,123 Да, эти дневники нас привели буквально к дому маньяка. 31 00:04:17,148 --> 00:04:18,764 Дедуля - мощь. 32 00:04:18,926 --> 00:04:23,303 Будь он жив до сих пор, он бы и тебя увлёк лисами. 33 00:04:24,408 --> 00:04:26,675 Ты в курсе, что их можно продать? 34 00:04:27,331 --> 00:04:28,331 Да ну? 35 00:04:28,356 --> 00:04:32,581 Ну. Пока идёт весь этот кипишь. С убийствами. 36 00:04:32,879 --> 00:04:35,623 Ещё чего. Это же память. 37 00:04:37,192 --> 00:04:41,480 Ну должны же мы хоть чего-то получать. С этих лисьих экспериментов. 38 00:04:41,505 --> 00:04:45,256 Ну, кроме почёта вашего научного комьюнити. 39 00:04:49,109 --> 00:04:50,109 Да? 40 00:04:50,626 --> 00:04:52,217 Угадай, кто. 41 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Сейчас. 42 00:04:59,764 --> 00:05:02,756 Как дела? Чем занимаешься? 43 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 Гуляю. 44 00:05:05,235 --> 00:05:07,302 Наслаждаешься полной свободой, 45 00:05:07,327 --> 00:05:10,209 то есть. Наконец-то... 46 00:05:13,998 --> 00:05:15,303 Алло. 47 00:05:17,169 --> 00:05:21,045 Ты знаешь, что он погиб? Ну, отец мой. 48 00:05:21,735 --> 00:05:22,735 Да. 49 00:05:23,549 --> 00:05:25,069 А ты дом мой видел? 50 00:05:26,312 --> 00:05:27,992 Только по телевизору. 51 00:05:28,266 --> 00:05:31,053 Я тоже только по телевизору. А там… 52 00:05:31,811 --> 00:05:33,998 там правда все сгорело? 53 00:05:34,615 --> 00:05:36,232 Полностью. 54 00:05:36,858 --> 00:05:39,289 - И книги мои? - Да. 55 00:05:39,837 --> 00:05:42,551 - И мамина кровать? - Да. 56 00:05:43,356 --> 00:05:44,764 И Фарадей? 57 00:05:45,476 --> 00:05:46,678 А это кто? 58 00:05:50,337 --> 00:05:51,724 Это мой лис. 59 00:06:30,470 --> 00:06:32,849 Иди сюда. Я тебе еду дам. 60 00:06:34,553 --> 00:06:37,058 Сюда, сюда. Иди сюда. 61 00:06:40,296 --> 00:06:42,722 Пошла отсюда! 62 00:06:42,747 --> 00:06:45,297 - Что ты делаешь? - Ничего. 63 00:06:45,322 --> 00:06:47,389 Лисы разносят заразу. 64 00:06:47,520 --> 00:06:49,959 Я сказал тебе – не прикармливать. 65 00:06:49,984 --> 00:06:52,084 А я и не прикармливаю. 66 00:06:52,916 --> 00:06:54,842 Покажи мне руку… 67 00:06:56,420 --> 00:06:58,084 Другую. 68 00:07:07,079 --> 00:07:12,006 Никогда не смей мне врать! 69 00:07:12,842 --> 00:07:19,779 Иначе я могу рассердиться, и очень сильно. Ты поняла? 70 00:07:19,943 --> 00:07:21,232 Да, папа. 71 00:07:21,257 --> 00:07:23,484 - Ты поняла? - Да, папа. 72 00:07:35,327 --> 00:07:38,725 Ладно. Будет тебе лиса. 73 00:07:44,717 --> 00:07:46,717 Почему ты назвала его Фарадей? 74 00:07:47,335 --> 00:07:49,193 Я его так не называла. 75 00:07:50,470 --> 00:07:52,896 Ты сказала, что твоего лиса так зовут. 76 00:07:54,993 --> 00:07:56,545 Отец назвал. 77 00:07:57,425 --> 00:08:02,607 Необычная кличка для животного. Ты знаешь, кто такой Майкл Фарадей? 78 00:08:03,112 --> 00:08:07,001 - Кто? - Учёный. Физик-экспериментатор. 79 00:08:07,026 --> 00:08:10,162 Твой отец объяснил, почему он дал лису такое имя? 80 00:08:18,291 --> 00:08:24,213 «Надо же было его как-то назвать. Похож он на одного Фарадея». 81 00:08:25,280 --> 00:08:33,248 Отварные филе морского гребешка или кальмара нарезают тонкими ломтиками. 82 00:08:40,962 --> 00:08:44,678 Папа, я хорошо себя вела. Не ругайся. 83 00:08:47,324 --> 00:08:50,522 На, это тебе. 84 00:08:50,547 --> 00:08:53,650 - Что это? - Открой. 85 00:09:07,303 --> 00:09:08,975 Рада? 86 00:09:11,375 --> 00:09:16,750 Это к нам не лиса повадилась, а лис. 87 00:09:17,166 --> 00:09:21,922 Фарадей. Так его назови. 88 00:09:22,573 --> 00:09:23,852 Почему? 89 00:09:24,318 --> 00:09:31,336 Надо же его как-то назвать. Похож он на одного Фарадея. 90 00:09:43,635 --> 00:09:47,328 Ну, пойдём. Здравия желаю. 91 00:09:48,216 --> 00:09:49,594 Здравия желаю. 92 00:09:50,407 --> 00:09:54,375 Ого. Сияешь прям, как таз медный. 93 00:09:55,433 --> 00:09:58,602 Да. Звёздочка. Ну и премию дали. 94 00:09:58,627 --> 00:10:01,555 Ну звёздочку понятно: пора бы уже, а премию за что? 95 00:10:01,580 --> 00:10:04,588 Ну как, за наше дело, за поимку особо опасного. 96 00:10:04,613 --> 00:10:06,649 Ну понятно. Поздравляю. 97 00:10:06,674 --> 00:10:08,969 Подожди, а ты что, не в списках, что ли? 98 00:10:08,994 --> 00:10:11,399 Нет, меня же отстранили. 99 00:10:13,924 --> 00:10:15,602 Добрый день, Виктор Андреевич. 100 00:10:15,627 --> 00:10:19,048 Меня назначили завершить расследование и подготовить документацию. 101 00:10:19,073 --> 00:10:22,100 Ничего себе. Не быстро ли? Вы ж совсем недавно у нас. 102 00:10:22,125 --> 00:10:25,053 Передайте, пожалуйста, все ваши материалы. Завтра зайду. 103 00:10:28,362 --> 00:10:30,616 Нормально они так мажорчика двигают. 104 00:10:30,641 --> 00:10:35,303 Мы с ребятами вечером обмывать будем. Ты заходи, если хочешь. Адрес скину. 105 00:10:35,328 --> 00:10:36,688 Хорошего вечера. 106 00:10:40,388 --> 00:10:41,508 А, вот вы где. 107 00:10:41,533 --> 00:10:43,820 - Привет. - Привет, дед. 108 00:10:46,370 --> 00:10:47,609 Можно тебя? 109 00:10:49,270 --> 00:10:54,198 Диночка, сходи, купи что-нибудь к чаю. У меня там в куртке в кармане кошелёк. 110 00:10:55,363 --> 00:10:56,516 Одна? 111 00:10:57,106 --> 00:11:01,445 Ну этот магазин за углом, метров двести. Мы там вчера были. 112 00:11:01,665 --> 00:11:03,087 Не хочу. 113 00:11:04,993 --> 00:11:06,586 Я пойду, почитаю. 114 00:11:09,410 --> 00:11:13,758 Не знаю, что с ней делать. Она, как привязанная, никуда не выходит. 115 00:11:13,957 --> 00:11:15,883 Везде вожу её за ручку. 116 00:11:16,063 --> 00:11:17,751 Короче, Лен. 117 00:11:20,248 --> 00:11:25,730 Я открыл счёт на твоё имя. Буду класть каждый месяц туда деньги. 118 00:11:25,755 --> 00:11:28,421 А ты уж используй их на своё усмотрение. 119 00:11:32,373 --> 00:11:34,707 Значит, приезжать больше не будешь? 120 00:11:36,365 --> 00:11:37,365 Нет. 121 00:11:38,889 --> 00:11:40,016 Никогда? 122 00:11:41,414 --> 00:11:43,578 А что ты на меня так смотришь? 123 00:11:44,016 --> 00:11:46,579 Я не хочу видеть эту… девочку. 124 00:11:46,604 --> 00:11:48,867 Она наша внучка. Единственная. 125 00:11:49,613 --> 00:11:51,406 У неё гены убийцы. 126 00:11:51,431 --> 00:11:53,897 Её в детдом надо сдать, ей там самое место. 127 00:11:53,922 --> 00:11:57,016 Таня не могла хотеть этого ребёнка. Она бы первая меня поддержала. 128 00:11:57,041 --> 00:12:00,742 Она любила Дину! Любила! Ясно тебе? 129 00:12:01,867 --> 00:12:05,859 Этот урод забрал у нас Танечку, а у неё - всё! Вообще всё. 130 00:12:05,884 --> 00:12:08,063 Нормальное детство, мать, друзей, будущее. 131 00:12:08,088 --> 00:12:10,649 - М. А ты и есть это самое будущее, да? - Да! 132 00:12:10,674 --> 00:12:14,898 Лен, ты на будущее никак не похожа. За тобой самой присмотр нужен. 133 00:12:37,419 --> 00:12:39,099 Здравствуйте, Полина. 134 00:12:39,493 --> 00:12:42,133 Вы на сообщения не отвечаете, как вы? 135 00:12:43,289 --> 00:12:47,188 Мне нечего добавить про Алену. Она была обычная девочка. 136 00:12:47,320 --> 00:12:51,680 Ой, а мне кажется, я вас знаю! Я вас видела в новостях. 137 00:12:51,705 --> 00:12:54,105 Да, спасибо, что смотрите наш канал. 138 00:12:54,130 --> 00:12:57,492 Полина, у меня к вам предложение. Насчёт Алены. 139 00:12:57,517 --> 00:13:00,649 А… Мы можем поговорит наедине? 140 00:13:02,152 --> 00:13:03,913 Проходите наверх. 141 00:13:10,548 --> 00:13:13,695 Мы сделаем большое интервью с родителями девушек, 142 00:13:13,720 --> 00:13:17,101 которых удерживал маньяк. И мы почтим их память. 143 00:13:17,126 --> 00:13:19,059 Я не буду в этом участвовать. 144 00:13:20,825 --> 00:13:23,692 Но я это делаю для вас, и для вашей дочери. 145 00:13:23,717 --> 00:13:28,445 Моя дочь мертва, и ей это не нужно. Мне тем более. 146 00:13:30,426 --> 00:13:33,399 Полина, подумайте о других девушках. 147 00:13:33,547 --> 00:13:36,180 Возможно, они смогут посмотреть ваше интервью 148 00:13:36,205 --> 00:13:39,485 и понять, как их родители переживают потерю своих детей. 149 00:13:39,510 --> 00:13:43,930 И, возможно, лично вы сможете спасти их от каких-то 150 00:13:43,955 --> 00:13:45,563 необдуманных поступков. 151 00:13:45,588 --> 00:13:49,578 Я не собираюсь обсуждать свою дочь на всю страну. 152 00:13:49,907 --> 00:13:54,219 Вытаскивать всю эту грязь. Вам ведь это нужно? 153 00:13:55,886 --> 00:13:57,797 Полин, давайте так. 154 00:13:58,962 --> 00:14:02,868 Если вы передумаете, позвоните мне, хорошо? 155 00:14:11,863 --> 00:14:14,563 Нужно утрясти последние формальности. 156 00:14:16,886 --> 00:14:19,211 А был же какой-то другой полицейский. 157 00:14:19,236 --> 00:14:22,625 Я вместо Виктора Андреевича закрываю следствие по вашему делу. 158 00:14:23,053 --> 00:14:26,672 Так. Антипова, Ильина. 159 00:14:27,126 --> 00:14:31,492 Затем он похитил Маргариту Тюрину. И последней была Алена Феофанова. 160 00:14:31,517 --> 00:14:33,885 - Все верно? - Да. 161 00:14:34,003 --> 00:14:38,250 Мы установили факт смерти троих девушек, и только Маргарита не найдена. 162 00:14:38,275 --> 00:14:40,608 Что случилось с Маргаритой Тюриной? 163 00:14:41,606 --> 00:14:43,206 Что ты о ней знаешь? 164 00:14:44,514 --> 00:14:51,508 Рита мне про себя говорила: «Бедовая я. Все у меня наперекосяк». 165 00:14:59,329 --> 00:15:01,680 Только все сразу не глотай. 166 00:15:03,782 --> 00:15:06,047 - Здрасьте. - Здрасьте. 167 00:15:08,346 --> 00:15:11,781 - Это кто? - Друг мой в гости заходил. 168 00:15:12,554 --> 00:15:15,500 Нечего домой водить кого не попадя. 169 00:15:18,262 --> 00:15:21,297 Эй, помогите мне. 170 00:15:21,322 --> 00:15:25,859 Мой щеночек залез под машину и не вылезает. Эй. 171 00:15:25,884 --> 00:15:28,688 Помоги мне! 172 00:15:29,830 --> 00:15:31,500 Отцепись. 173 00:15:34,990 --> 00:15:36,954 Она не хочет идти. 174 00:15:39,315 --> 00:15:43,024 Малая! Отойди оттуда! 175 00:15:44,091 --> 00:15:46,922 Мужик, отпусти девочку. Чё ты тут крутишься? 176 00:15:46,947 --> 00:15:50,071 Я твою машину каждый день вижу! 177 00:15:50,850 --> 00:15:52,539 Это мой папа. 178 00:15:53,213 --> 00:15:56,844 А чё ты тогда его про щеночка не попросила? 179 00:15:58,484 --> 00:16:02,133 Помоги мне, нам очень нужна новая жена. 180 00:16:02,158 --> 00:16:03,492 Чего? 181 00:16:11,645 --> 00:16:12,867 Прости. 182 00:16:14,922 --> 00:16:16,414 И где она сейчас? 183 00:16:16,806 --> 00:16:19,360 - Вы её не нашли? - Пока нет. 184 00:16:20,891 --> 00:16:25,672 Во дворе дома мы обнаружили фургон вашего отца. Он числился в угоне. 185 00:16:25,697 --> 00:16:27,897 Вы видели его водительские права? 186 00:16:29,832 --> 00:16:33,766 Какие-то другие документы, которые могут помочь установить личность? 187 00:17:41,336 --> 00:17:43,805 Живой? Приём-подъём. 188 00:17:43,830 --> 00:17:46,820 Отстань. Не мешай. 189 00:17:48,513 --> 00:17:52,742 Живой. Следственное управление. По поводу дочери Маргариты. 190 00:17:53,118 --> 00:17:58,852 Её нет дома. Заходи попозже. 191 00:17:58,877 --> 00:18:02,156 А что с Риточкой? Я её мама! 192 00:18:03,171 --> 00:18:04,291 Здравствуйте. 193 00:18:17,154 --> 00:18:20,694 Ваша дочь числилась пропавшей без вести полтора года. 194 00:18:20,719 --> 00:18:21,719 Ну… 195 00:18:24,460 --> 00:18:29,274 Следствием установлено, что её похитили и держали взаперти все это время. 196 00:18:30,212 --> 00:18:31,212 Кто? 197 00:18:31,400 --> 00:18:33,352 А вы новости не смотрите? 198 00:18:38,696 --> 00:18:44,336 Вероятнее всего, она погибла. Тело ещё не нашли, но это вопрос времени. 199 00:18:44,953 --> 00:18:48,070 Дело закрыто. Я просто хотел вам сообщить. 200 00:18:48,095 --> 00:18:49,399 Горе. 201 00:18:51,032 --> 00:18:53,079 Горе-то какое! 202 00:18:54,400 --> 00:18:57,344 Примите мои искренние соболезнования. 203 00:18:57,783 --> 00:19:00,573 Надо помянуть девочку. 204 00:19:05,848 --> 00:19:10,445 Мужик, у тебя пятьсот рублей есть? 205 00:19:51,844 --> 00:19:55,210 - Моя девочка! - Мамочка, привет! 206 00:19:55,235 --> 00:19:57,813 - Привет, моя хорошая. - Бабуль, привет! 207 00:19:57,838 --> 00:20:00,829 Привет, Валюшка. Добрый день, Витя. 208 00:20:00,916 --> 00:20:03,149 Здравствуйте, Марина Станиславовна. 209 00:20:03,484 --> 00:20:05,695 Мам, побудь, пожалуйста, с Валей там. 210 00:20:05,882 --> 00:20:07,984 Хорошо, пошли, малыш. 211 00:20:09,279 --> 00:20:10,959 А мы вот, собственно… 212 00:20:13,155 --> 00:20:18,359 Я подала в суд на определение места проживания Вали. 213 00:20:20,962 --> 00:20:23,667 - Кать, ты чего, серьёзно? - Да. 214 00:20:32,866 --> 00:20:37,742 Замечательно. Ну и чё? Когда там твой суд? 215 00:20:38,402 --> 00:20:41,914 Не знаю. Скоро, наверное. Позвонят, скажут. 216 00:20:43,487 --> 00:20:44,487 Ладно. 217 00:20:45,191 --> 00:20:48,670 Вить, дай мне, пожалуйста, адрес Дины. 218 00:20:49,991 --> 00:20:53,632 - У тебя совесть есть? - А у тебя совесть есть? 219 00:20:54,094 --> 00:20:56,906 Катя, это была конфиденциальная информация! 220 00:20:56,931 --> 00:21:00,094 Про Дину никто не должен был знать. На неё маньяк мог выйти. 221 00:21:00,119 --> 00:21:01,320 Вить, маньяк умер. 222 00:21:01,345 --> 00:21:03,391 Так тогда-то он не умер! Он ещё был жив. 223 00:21:03,416 --> 00:21:05,602 Никто ж не знал, что он умрёт. Это была реальная опасность. 224 00:21:05,627 --> 00:21:10,156 Послушай, это мой журналистский долг. Это моя работа. А у тебя своя работа. 225 00:21:10,181 --> 00:21:13,094 Меня отстранили от этого дела из-за твоего репортажа. 226 00:21:13,119 --> 00:21:17,184 А Дина могла погибнуть. Вот тебе твоя работа. Пока. 227 00:21:33,361 --> 00:21:36,070 Убийство Алены Феофановой ещё не раскрыто, 228 00:21:36,095 --> 00:21:38,563 но в следствии уже появился уникальный свидетель. 229 00:21:38,588 --> 00:21:42,914 Есть ещё одна девушка, которая выжила после нападения убийцы. 230 00:21:42,939 --> 00:21:46,331 И есть вероятность, что она является его дочерью. 231 00:21:58,391 --> 00:22:02,594 Катерина, добрый вечер. Можем с вами встретиться? 232 00:22:03,469 --> 00:22:05,251 По поводу интервью. 233 00:22:07,491 --> 00:22:10,774 Я, конечно, человек новый, но думаю, мы сработаемся! 234 00:22:10,799 --> 00:22:15,368 Каждый из вас профессионал! Всех поздравляю с раскрытием дела. 235 00:22:15,393 --> 00:22:17,393 Два коротких, один протяжный!! 236 00:22:17,418 --> 00:22:20,412 Ура! Ура! Ура-а-а-а! 237 00:22:20,827 --> 00:22:23,024 Здравствуйте. Вас ожидают? 238 00:22:37,268 --> 00:22:38,680 Кто там? 239 00:22:41,686 --> 00:22:43,552 Сто грамм. Открывай. 240 00:22:57,352 --> 00:22:58,610 Бахнем? 241 00:22:59,439 --> 00:23:03,024 А что, больше не с кем? Мы же даже не друзья. 242 00:23:03,911 --> 00:23:06,688 Не поверишь. Не с кем. 243 00:23:09,547 --> 00:23:13,774 Вот скажи мне, Александр Ильич, ты как, вообще, считаешь, 244 00:23:13,980 --> 00:23:16,164 справедливость - она есть на свете? 245 00:23:16,189 --> 00:23:17,984 Ну… наверное. 246 00:23:18,994 --> 00:23:20,109 Нету! 247 00:23:21,508 --> 00:23:24,071 Нету и быть не может. 248 00:23:24,664 --> 00:23:25,938 Погоди. 249 00:23:27,188 --> 00:23:33,766 Ну ты же блюститель порядка. Значит, борец за эту самую справедливость. 250 00:23:35,358 --> 00:23:38,000 Это да, это да, это хорошо… 251 00:23:41,383 --> 00:23:43,524 Я сейчас, я про другое. 252 00:23:45,477 --> 00:23:47,484 - Я, считай, один. - Угу. 253 00:23:47,509 --> 00:23:51,766 Ну ладно, хорошо, с твоей помощью маньяка раскрыл. 254 00:23:53,232 --> 00:23:55,099 А кто за это премию получит? 255 00:23:55,492 --> 00:23:57,266 - Ну? - А я тебе скажу – кто. 256 00:23:57,291 --> 00:24:00,969 Молокосос этот, салага, студент, который бумажки оформил, 257 00:24:00,994 --> 00:24:03,149 которые я же ему и подготовил. 258 00:24:03,174 --> 00:24:07,336 Да ничего мы не раскрыли. Ну кто этот маньяк? Как его звали? 259 00:24:08,520 --> 00:24:12,172 Слушай. Не начинай. Я тебе так скажу. 260 00:24:12,197 --> 00:24:16,438 Мой папаша – мужик внятный и конкретный. 261 00:24:16,758 --> 00:24:22,133 И он меня так учил: есть факт – на него и опирайся. 262 00:24:22,462 --> 00:24:27,079 Преступник обезврежен. Факт неоспоримый. Остальное – демагогия. 263 00:24:34,760 --> 00:24:36,719 А мой отец другое говорил. 264 00:24:39,204 --> 00:24:43,110 В каждом событии есть смысл, и надо его постичь. 265 00:24:43,299 --> 00:24:47,024 Вся наука на этом строится. Научное познание. 266 00:24:47,049 --> 00:24:51,274 Вот тебе разве не интересно, что это был за человек? Похититель. 267 00:24:51,299 --> 00:24:55,281 Ну понятно, что он дебил, ненормальный, психопат. 268 00:24:55,306 --> 00:25:00,524 Ну погоди. Отец Дины убил лиса и сделал из него чучело. 269 00:25:00,549 --> 00:25:05,493 И назвал его Фарадеем. Не Пушком, не Рыжиком. А именно Фарадеем. 270 00:25:05,518 --> 00:25:09,057 - Откуда такие идеи? - Ну я знаю? 271 00:25:09,082 --> 00:25:12,055 Я чего, буду в башке у каждого психопата ковыряться? 272 00:25:12,087 --> 00:25:14,696 - Извините. Давай. - Погоди. 273 00:25:14,924 --> 00:25:21,602 У моего отца в заметках на конец семидесятых была такая запись… 274 00:25:22,718 --> 00:25:26,930 Отбор лисиц проходил уже двадцать лет. Сотни лисиц. 275 00:25:26,955 --> 00:25:29,579 И клички не должны повторяться. 276 00:25:29,604 --> 00:25:33,383 И вот мой отец с аспирантом изгалялись в поисках новых кличек. 277 00:25:33,422 --> 00:25:39,043 Все перебрали. И аспирант говорит: «а давайте называть их именами учёных». 278 00:25:39,068 --> 00:25:40,916 Ну, не советских, чтобы не оскорблять. 279 00:25:40,941 --> 00:25:44,627 Ну и пошло – Ньютон, Эдисон, Петри, Фарадей. 280 00:25:46,624 --> 00:25:47,845 Подожди... 281 00:25:49,377 --> 00:25:53,815 ты хочешь сказать, это аспирант маньяк? 282 00:25:54,374 --> 00:25:58,931 Да нет, конечно. Этому аспиранту уже, наверное, за восемьдесят. 283 00:25:58,956 --> 00:26:02,564 А вот отец Дины в то время мог быть ребёнком 284 00:26:02,589 --> 00:26:06,970 и жить в том самом зверосовхозе. И знать кличку лисицы. 285 00:26:36,084 --> 00:26:38,549 Чё, аспиринчику? 286 00:26:39,709 --> 00:26:40,709 Кофе. 287 00:26:56,611 --> 00:27:00,260 Раис. Раис, иди сюда. 288 00:27:14,114 --> 00:27:17,197 Мой отец занимался селекцией лис. 289 00:27:17,222 --> 00:27:22,252 Ездил по разным зверосовхозам и отбирал самых дружелюбных лисиц 290 00:27:22,277 --> 00:27:24,689 по отношению к человеку. 291 00:27:24,714 --> 00:27:27,447 И самых агрессивных. Ну, для сравнения. 292 00:27:27,472 --> 00:27:30,806 Это называлось экспериментом Беляева. 293 00:27:31,072 --> 00:27:34,033 Может, ты слышала от отца что-нибудь об этом? 294 00:27:35,741 --> 00:27:39,384 Просто мне кажется, он мог быть как-то с этим связан. 295 00:27:42,602 --> 00:27:45,259 Нет. Он дома был. Редко выходил. 296 00:27:46,635 --> 00:27:48,315 А сколько ему было лет? 297 00:27:49,947 --> 00:27:52,345 Ну, старик или младше меня? 298 00:27:57,236 --> 00:27:58,596 Наверное, как ты. 299 00:27:58,995 --> 00:28:03,439 А. Я в то время был ребёнком. Значит, и он тоже. 300 00:28:04,264 --> 00:28:06,731 Зачем ты все время спрашиваешь о нем? 301 00:28:06,756 --> 00:28:08,290 Его нет. 302 00:28:08,315 --> 00:28:11,953 - Хочу установить его личность. - Не нужно нам этого, Саша. 303 00:28:11,978 --> 00:28:13,306 Это важно. 304 00:28:14,194 --> 00:28:18,587 Помоги мне белье развесить. Не ты, Дина. Я Саше говорю. 305 00:28:55,769 --> 00:28:58,585 - Чего ты такая? - Какая? 306 00:28:58,785 --> 00:29:00,439 Плохо тебе с ней. 307 00:29:01,044 --> 00:29:05,009 Хочешь, перейди ко мне в комнату? 308 00:29:05,034 --> 00:29:07,837 Нет, я буду в маминой комнате. 309 00:29:08,557 --> 00:29:12,278 Ты же уже большая. Там места мало. 310 00:29:12,657 --> 00:29:15,150 Мы с Ритой поместимся! 311 00:29:23,189 --> 00:29:24,869 Пап, там кто-то идёт! 312 00:29:40,488 --> 00:29:42,111 Сидите тихо! 313 00:29:50,703 --> 00:29:52,223 Ты что, заблудился? 314 00:29:52,248 --> 00:29:55,290 Доброго дня. Пятый час хожу-брожу. 315 00:29:55,315 --> 00:29:58,236 Хорошо, на твой дом наткнулся. Иван. 316 00:29:59,182 --> 00:30:04,251 Повезло тебе, Иван. Пойдём, провожу, пока дальше не заплутал. 317 00:30:04,276 --> 00:30:08,927 - Эй, слышишь, чего там за кипишь? - Там человек с ружьём! 318 00:30:10,701 --> 00:30:16,181 А-а-а-а-а-а-а! На помощь! Я здесь! 319 00:30:17,620 --> 00:30:20,447 - А кто это там кричит? - Это я лис развожу. 320 00:30:20,624 --> 00:30:23,611 Они когда голодные, кричат, как дети. 321 00:30:23,636 --> 00:30:27,051 - И чего, прям в дом пускаете? - Да я их в доме и развожу. 322 00:30:27,076 --> 00:30:31,302 - Не кричи! - Помогите! На помощь! Отцепись ты! 323 00:30:32,327 --> 00:30:38,106 Пойдёшь прямо, никуда не сворачивай. Будет лесная дорога. 324 00:30:38,435 --> 00:30:44,263 По ней вдоль железки, от железки налево, там и выйдешь. 325 00:30:47,020 --> 00:30:48,460 Спасибо, выручили. 326 00:30:59,986 --> 00:31:03,481 Я очень тебя прошу, не надо ей ни о чем напоминать. 327 00:31:03,506 --> 00:31:06,645 У неё и так кошмары. А ещё ты с этими разговорами. 328 00:31:06,670 --> 00:31:09,668 Просто я нащупал какую-то связь! Может быть, призрачную, но… 329 00:31:09,693 --> 00:31:12,387 Хватит! Чтоб я больше не слышала ничего о нем! 330 00:31:12,412 --> 00:31:14,332 Ни от тебя, ни от кого-то ещё. 331 00:31:16,020 --> 00:31:19,310 Все, баста! Её надо как-то вытягивать. 332 00:31:19,623 --> 00:31:24,692 Дина со двора боится выйти, о городе даже слышать не хочет, людей шугается. 333 00:31:25,409 --> 00:31:28,786 Да. Всю жизнь взаперти. 334 00:31:29,724 --> 00:31:34,395 Будем постепенно её приучать. Я могу гулять с ней иногда. 335 00:31:38,635 --> 00:31:40,835 Только ни слова о её жизни с ним. 336 00:31:49,436 --> 00:31:53,308 Черт, черт, черт, черт, черт, черт, черт! 337 00:31:55,462 --> 00:31:58,004 А как выглядит морской гребешок? 338 00:32:02,468 --> 00:32:03,856 Чего? 339 00:32:06,022 --> 00:32:08,301 Не знаю. Я такое не ела. 340 00:32:09,346 --> 00:32:11,426 Но ты же жила в городе. 341 00:32:12,662 --> 00:32:15,356 Меня по дорогим рестикам не водили. 342 00:32:16,259 --> 00:32:18,335 - Почему? - По кочану! 343 00:32:23,416 --> 00:32:25,749 Сколько ты просидела здесь с мамой? 344 00:32:26,856 --> 00:32:28,559 Всю мою жизнь. 345 00:32:42,418 --> 00:32:44,637 Управление здравоохранения утверждает, 346 00:32:44,662 --> 00:32:48,118 что эта девушка была передана в органы опеки. Это так? 347 00:32:48,558 --> 00:32:49,918 А кто вам сказал? 348 00:32:51,708 --> 00:32:53,442 У меня анонимный источник. 349 00:32:54,317 --> 00:32:57,918 Я не разговариваю с прессой. Идите к начальнице. 350 00:32:57,943 --> 00:32:59,778 Куда вы направили эту девушку? 351 00:32:59,803 --> 00:33:05,520 Я вам русским языком объясняю. Мы не разглашаем информацию по сиротам. 352 00:33:07,480 --> 00:33:08,668 Хорошо. 353 00:33:17,419 --> 00:33:19,410 Я, правда, не имею права. 354 00:33:21,487 --> 00:33:22,754 Я вас поняла. 355 00:33:34,356 --> 00:33:36,036 Но только если анонимно. 356 00:33:51,308 --> 00:33:55,551 Здравствуйте. Я из телевидения. Я могу увидеть Дину? 357 00:33:59,512 --> 00:34:01,676 Вон отсюда! Уезжайте. 358 00:34:01,701 --> 00:34:04,348 Простите, я из интервью. Я могу с ней поговорить? 359 00:34:04,373 --> 00:34:07,246 Пошла вон! Немедленно! 360 00:34:07,271 --> 00:34:10,536 Скажите, а что об этом думает сама Дина? Я могу с ней поговорить? 361 00:34:10,561 --> 00:34:13,832 Просто оставьте нас в покое! 362 00:34:31,801 --> 00:34:36,106 На, купи нам какао. А я тебя здесь подожду. 363 00:34:36,131 --> 00:34:38,145 Нет, пойдём со мной. 364 00:34:39,072 --> 00:34:42,668 Ты не первый раз в кафе. Без меня все знаешь. 365 00:34:44,059 --> 00:34:46,126 Они будут на меня все смотреть. 366 00:34:46,338 --> 00:34:48,872 Ну и что с того? Пускай смотрят. 367 00:34:49,910 --> 00:34:54,567 Ну они как будто сразу видят, что я какая-то не такая. 368 00:34:54,592 --> 00:34:59,192 Что я страшная, что я глупая… 369 00:34:59,217 --> 00:35:01,840 Они видят в тебе симпатичную девушку. 370 00:35:01,865 --> 00:35:05,567 И больше ничего ни о чем не думают, ничего не знают. 371 00:35:05,592 --> 00:35:09,228 Вот, ещё одно кафе. Давай. Решайся. 372 00:35:12,239 --> 00:35:14,181 Я не хочу какао. 373 00:35:16,062 --> 00:35:18,837 Ты сможешь зайти и купить напиток. 374 00:35:19,712 --> 00:35:21,775 А я тебя кое с кем познакомлю. 375 00:35:21,800 --> 00:35:24,047 - С кем? - С моей домашней лисицей. 376 00:35:24,072 --> 00:35:26,259 - С чучелом? - С живой. 377 00:35:28,188 --> 00:35:29,915 Но сначала – какао. 378 00:35:43,233 --> 00:35:45,962 - А там скоро? - Уже готово. 379 00:35:47,196 --> 00:35:48,868 Ваш какао. 380 00:35:51,306 --> 00:35:53,454 Стой! А сдача? 381 00:35:53,479 --> 00:35:57,737 - Нет, нет, нет, нет… - Все получилось… 382 00:36:00,365 --> 00:36:02,365 А ты мне теперь покажешь лису? 383 00:36:02,390 --> 00:36:05,352 Конечно. Все, как обещал. 384 00:36:05,719 --> 00:36:07,337 А она кусается? 385 00:36:07,787 --> 00:36:11,087 Нет, она добрая. И любит играть. 386 00:36:11,621 --> 00:36:13,978 - Как собака? - Не совсем. 387 00:36:15,739 --> 00:36:21,102 Знаешь, у лис есть такая особенность. 388 00:36:21,127 --> 00:36:25,680 Их невозможно приручить до конца. Даже одомашненных. 389 00:36:25,705 --> 00:36:31,563 Лисы – они как бы сами по себе. И иногда убегают. Но возвращаются. 390 00:36:32,914 --> 00:36:36,235 Возможно, к тем, кого успели полюбить. Не знаю. 391 00:36:37,609 --> 00:36:38,821 Садись. 392 00:36:55,600 --> 00:36:58,321 Давай, она здесь останется. 393 00:37:00,704 --> 00:37:02,743 А я с тобой буду. 394 00:37:06,876 --> 00:37:13,704 Научусь готовить, буду тебе по утрам сырнички делать. 395 00:37:26,647 --> 00:37:28,227 Ладно. 396 00:37:33,784 --> 00:37:35,149 Ладно? 397 00:37:42,595 --> 00:37:44,150 Ладно. 398 00:37:49,188 --> 00:37:51,610 Хватит *** нести. 399 00:37:57,485 --> 00:38:00,579 Никуда ты отсюда не выйдешь. 400 00:38:09,194 --> 00:38:14,555 Все вы, сучки, одинаковые. Все думаете, отсюда бы свалить. 401 00:38:16,507 --> 00:38:19,594 Этим мне и нравитесь. 402 00:38:23,446 --> 00:38:25,290 Предсказуемые. 403 00:38:41,518 --> 00:38:46,266 Да, Артёмка, ты совсем отощал, смотреть страшно. 404 00:38:47,767 --> 00:38:50,217 Тебя что, отец там совсем не кормит? 405 00:38:50,743 --> 00:38:54,720 На, держи. 406 00:39:01,624 --> 00:39:05,045 М, ба, это просто пушка. 407 00:39:05,070 --> 00:39:10,573 Надо к вам почаще приезжать, пока вы тут в Робинзонов не превратились. 408 00:39:12,198 --> 00:39:14,324 - Ба. - Ещё? 409 00:39:14,392 --> 00:39:15,806 Да не, это… 410 00:39:19,476 --> 00:39:22,047 Короче, отец себе новую женщину завёл. 411 00:39:23,348 --> 00:39:26,172 Ну когда-то это должно было произойти. 412 00:39:27,413 --> 00:39:31,110 Это моя тренерша. Наталья Николаевна. 413 00:39:33,175 --> 00:39:36,525 - Мне она всегда нравилась. - Ты чего такое говоришь? 414 00:39:37,745 --> 00:39:41,876 Мать умерла, а он развлекается, как будто ничего не произошло. 415 00:39:47,838 --> 00:39:48,838 Тём. 416 00:39:51,637 --> 00:39:56,969 Я много думала, и о дочке своей, и о нём. 417 00:39:58,949 --> 00:40:00,603 Три года прошло. 418 00:40:03,173 --> 00:40:08,073 Ничего не вернуть. И жизнь продолжается. Это нормально, Тём. 419 00:40:08,098 --> 00:40:09,603 Это ненормально. 420 00:40:12,073 --> 00:40:14,509 Слава Богу, они вроде как расстались. 421 00:40:14,534 --> 00:40:18,891 Ну а что в этом хорошего? Ты хочешь, чтоб отец несчастным был? 422 00:40:18,916 --> 00:40:22,891 А чего, если он женится? А чего, если он детей заведёт? 423 00:40:23,150 --> 00:40:27,452 Он же просто про меня забудет с мамой. Просто перечеркнёт. 424 00:40:34,980 --> 00:40:40,540 Тем, ты только бассейн не бросай. 425 00:40:42,626 --> 00:40:45,306 Потому что у тебя очень хорошо получается. 426 00:40:48,394 --> 00:40:51,626 Жить надо! Надо жить. 427 00:40:51,651 --> 00:40:53,204 Добрый день! 428 00:40:56,532 --> 00:40:59,860 Знакомьтесь - Дина. 429 00:41:02,177 --> 00:41:03,407 Та самая? 430 00:41:04,240 --> 00:41:05,840 А почему я та самая? 431 00:41:05,865 --> 00:41:09,696 Потому что я про тебя много рассказывал. Та самая. 432 00:41:09,721 --> 00:41:12,016 Дина, привет. 433 00:41:13,145 --> 00:41:14,852 Хочешь колбаску? 434 00:41:15,758 --> 00:41:18,008 Не робей, не робей, иди сюда. 435 00:41:18,033 --> 00:41:20,058 - Иди. - Иди скорей. 436 00:41:23,524 --> 00:41:24,782 На, держи. 437 00:41:29,456 --> 00:41:36,454 Артем, потом покажешь нашей гостье лису, Раису? 438 00:41:37,538 --> 00:41:40,278 - Нет, давай сейчас. - Поешь сначала. 439 00:41:43,483 --> 00:41:44,712 Пойдём. 440 00:41:49,979 --> 00:41:52,938 - Людмила Дмитриевна, здравствуйте. - Здравствуй, Саш. 441 00:41:54,852 --> 00:41:59,579 Это домашняя лиса. У папы таких на ферме выводят. 442 00:42:00,920 --> 00:42:02,547 А вы её убьёте? 443 00:42:03,395 --> 00:42:04,395 Чего? 444 00:42:06,232 --> 00:42:08,696 Ну у неё красивый мех. 445 00:42:13,377 --> 00:42:18,079 Слушай, а ты реально всю жизнь прожила в лесу? 446 00:42:19,539 --> 00:42:22,633 Ну, типа вообще оттуда не выходила? 447 00:42:24,117 --> 00:42:27,258 Выходила. Пару раз. 448 00:42:29,555 --> 00:42:35,955 Да, отстой. Ну, в смысле это, сочувствую. 449 00:42:38,327 --> 00:42:40,790 Да нет, отстой. Полный. 450 00:45:40,630 --> 00:45:44,847 - Рита! Рит, выходи. - Ты чего здесь? 451 00:45:44,872 --> 00:45:47,174 Надо бежать, пока он спит. 452 00:45:47,840 --> 00:45:50,119 Помоги мне ключ достать. 453 00:45:53,018 --> 00:45:54,620 Ключ здесь. 454 00:45:57,530 --> 00:46:00,987 Пусти! Пусти! 455 00:46:02,002 --> 00:46:03,432 Рита! 456 00:46:06,786 --> 00:46:08,315 А я? 457 00:46:12,003 --> 00:46:13,354 Рит… 458 00:46:34,936 --> 00:46:37,510 Миронов! Чего, совсем страх потерял? 459 00:46:38,044 --> 00:46:42,362 Спокойно. Вик, мы можем поговорить? 460 00:46:42,387 --> 00:46:44,720 Мне с тобой не о чем разговаривать. 461 00:46:44,759 --> 00:46:48,557 Не я делал фотографии. Могу доказать. 462 00:46:51,704 --> 00:46:53,963 Вот переписка с Вершининым. 463 00:46:54,295 --> 00:46:57,791 Ля, только это, за «Клизат» не сдавайте в ментовку. 464 00:46:58,192 --> 00:46:59,909 Ничего себе. 465 00:47:01,116 --> 00:47:05,610 Вот Вершинин – гнида. А на тебя так чётко бочку катил. 466 00:47:08,108 --> 00:47:10,932 Чего ты смотришь на меня? Медальку ждёшь? 467 00:47:10,957 --> 00:47:14,472 Если бы ты ему эту фигню не дал, он бы ничего не смог сделать. 468 00:47:14,497 --> 00:47:16,815 Ты виноват так же, как и Вершинин. 469 00:47:16,840 --> 00:47:19,474 - Жёстко. - Зато справедливо. 470 00:47:19,654 --> 00:47:20,654 Согласен. 471 00:47:21,718 --> 00:47:25,200 - В общем, я всё сказал. - Пошли, ребят. 472 00:47:26,482 --> 00:47:30,721 - А чего тебя на исповедь-то потянуло? - Узнал, что смертельно болен? 473 00:47:33,149 --> 00:47:36,135 Да я это… Девочку встретил одну… 474 00:47:36,487 --> 00:47:39,190 У неё в жизни очень страшное случилось. 475 00:47:39,378 --> 00:47:42,198 Ну и понял, как-то в мире очень много ***. 476 00:47:42,223 --> 00:47:45,675 И я не хочу, чтоб меня запомнили одним из них. 477 00:47:49,028 --> 00:47:50,708 Понятно. Пойдём, ребят. 478 00:48:00,507 --> 00:48:02,205 Полина, здравствуйте. 479 00:48:03,503 --> 00:48:06,557 Спасибо вам, что вы согласились на встречу! 480 00:48:07,270 --> 00:48:11,434 Я думаю, что интервью мы запишем в комнате у Алены. 481 00:48:11,459 --> 00:48:16,003 Чтобы зрители увидели ваш быт, как она жила. Хорошо? 482 00:48:16,095 --> 00:48:18,534 В квартиру заноси оборудование. 483 00:48:19,483 --> 00:48:23,729 В новостях говорили о дочери маньяка. Она тоже даст интервью? 484 00:48:25,210 --> 00:48:28,195 - Да, возможно. - Дайте мне её адрес. 485 00:48:28,859 --> 00:48:33,261 - Полин, простите, я не могу. - Я просто хотела с ней поговорить. 486 00:48:33,286 --> 00:48:37,135 Я хотела узнать, как моя дочка жила этот месяц. 487 00:48:37,160 --> 00:48:40,237 О чем она думала, вспоминала ли она обо мне? 488 00:48:40,262 --> 00:48:43,073 Давайте мы сначала запишем интервью. А потом… 489 00:48:43,098 --> 00:48:45,032 А потом я буду вам не нужна. 490 00:48:45,203 --> 00:48:48,721 Сначала вы мне дадите её адрес. Я с ней поговорю. 491 00:48:48,746 --> 00:48:52,221 А потом все остальное. Только так. Решайте сами. 492 00:48:54,489 --> 00:48:55,689 Подожди, Сереж. 493 00:48:58,143 --> 00:49:01,073 Так. Хорошо. 494 00:49:02,000 --> 00:49:05,840 Возможно, с вами она как раз-таки пойдёт на контакт. 495 00:49:06,420 --> 00:49:08,666 Наймём тебе репетиторов. 496 00:49:08,691 --> 00:49:12,682 Глядишь, школу экстерном года за три пройдёшь. 497 00:49:12,707 --> 00:49:16,041 Ты же у меня умница. Быстро все схватываешь. 498 00:49:19,753 --> 00:49:21,135 Здравствуйте! 499 00:49:21,445 --> 00:49:23,712 Простите, пожалуйста. Можно войти? 500 00:49:26,042 --> 00:49:31,687 - Вы с телека? - Нет, нет! Я мама Алены. Феофановой. 501 00:49:32,203 --> 00:49:34,470 Девочка! Ну ты же была с ней там. 502 00:49:34,495 --> 00:49:36,895 В лесу. Я, я просто поговорить и всё. 503 00:49:36,920 --> 00:49:38,120 Уходите отсюда! 504 00:49:38,972 --> 00:49:40,229 Пожалуйста! 505 00:49:40,528 --> 00:49:42,673 - Вы мама Алены? - Да. 506 00:49:43,221 --> 00:49:45,760 Да. Вот. Вот. Вот, мы с ней. 507 00:49:47,423 --> 00:49:48,863 Дина, иди со мной. 508 00:49:49,739 --> 00:49:51,806 Подождите меня за углом минутку. 509 00:49:51,831 --> 00:49:52,831 Дина! 510 00:49:54,132 --> 00:49:55,412 Я сейчас приду. 511 00:50:10,112 --> 00:50:12,737 - Наконец-то. - Спасибо, что пришла. 512 00:50:16,114 --> 00:50:22,440 Знаете, я никогда не видела мам жён. Вы очень красивая. 513 00:50:24,463 --> 00:50:26,401 Я хочу знать всё. 514 00:50:27,206 --> 00:50:31,979 Я просто постоянно думаю об Аленке… и больше ни о чем не могу думать. 515 00:50:33,292 --> 00:50:36,339 Я была с ней очень строга, а теперь её нет. 516 00:50:37,600 --> 00:50:39,800 Пожалуйста, удели мне пару минут. 517 00:50:43,508 --> 00:50:45,508 Я не могу, мне надо к бабушке… 518 00:50:45,533 --> 00:50:47,432 Пожалуйста. Я очень тебя прошу. 519 00:50:47,457 --> 00:50:51,041 Мне это очень нужно. Присаживайся, пожалуйста! 520 00:50:55,429 --> 00:50:57,846 Мне нужны подробности, только честно. 521 00:50:57,871 --> 00:50:59,776 - Дина! Вылезай из машины! - Мне пора! 522 00:50:59,801 --> 00:51:01,557 Сиди спокойно. Я сейчас всё улажу. 523 00:51:01,582 --> 00:51:03,932 - Дина! Я вам сказала! - Мне надо с ней поговорить. 524 00:51:03,957 --> 00:51:07,291 - Сейчас же вылезай! - Я её обязательно привезу! Я обещаю! 525 00:51:07,316 --> 00:51:08,776 Бабушка! 53483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.