Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:06,490 --> 00:22:08,836
Is this better?
2
00:22:10,390 --> 00:22:11,520
Universal translation.
3
00:22:12,090 --> 00:22:14,360
You hear Yautja, others hear their
language.
4
00:22:15,900 --> 00:22:16,960
Oh boy.
5
00:22:19,310 --> 00:22:20,460
This isn't great for you.
6
00:22:44,780 --> 00:22:47,000
Then eat you while you can't move.
7
00:22:54,820 --> 00:22:56,180
I could help you, but...
8
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
I need a hand.
9
00:23:07,905 --> 00:23:10,385
Yautja might hunt alone, but...
10
00:23:11,120 --> 00:23:12,300
may die alone too.
11
00:23:15,720 --> 00:23:16,720
Kalisk.
12
00:23:20,690 --> 00:23:21,780
You're hunting the Kalisk.
13
00:25:30,590 --> 00:25:31,990
Excuse you, sir.
14
00:25:35,590 --> 00:25:36,710
I'm synthetic.
15
00:25:37,250 --> 00:25:40,370
I was built and deployed by the
Weyland-Yutani Corporation for research.
16
00:25:40,630 --> 00:25:43,250
Because their humans wouldn't last a day
on this planet.
17
00:25:43,510 --> 00:25:44,590
We found that...
18
00:25:51,220 --> 00:25:52,220
Look.
19
00:25:53,770 --> 00:25:56,180
Many Yautja have come for the Great
Kalisk.
20
00:25:57,100 --> 00:25:59,020
And none have survived it.
21
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
Or Genna.
22
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
I've seen the Kalisk.
23
00:26:06,420 --> 00:26:07,420
I survived it.
24
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
Here's my proposal.
25
00:26:10,510 --> 00:26:13,820
You take me along with you, and I'll guide
you to its den.
26
00:26:14,620 --> 00:26:20,400
Once there, I get my legs, you get your
trophy, and everyone's a winner.
27
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Deal?
28
00:26:27,473 --> 00:26:28,473
Oh, yeah.
29
00:26:30,290 --> 00:26:31,290
I've seen the Kalisk.
30
00:26:47,490 --> 00:26:49,790
Good luck with your journey.
31
00:26:51,470 --> 00:26:52,470
I'm just gonna...
32
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
go on my journey.
33
00:26:57,580 --> 00:26:59,060
I'm sure you'll figure something out.
34
00:27:05,980 --> 00:27:06,980
Hey!
35
00:27:10,460 --> 00:27:12,713
I've already shown you that I can be
useful to you.
36
00:27:19,100 --> 00:27:20,100
Yes.
37
00:27:20,500 --> 00:27:22,020
Yes. Exactly.
38
00:27:22,140 --> 00:27:23,140
Like a tool.
39
00:27:23,730 --> 00:27:25,900
The only way to survive Genna is to work
with it.
40
00:27:26,000 --> 00:27:27,236
And I know how.
41
00:27:28,010 --> 00:27:30,500
And with the right tool...
42
00:27:32,650 --> 00:27:33,700
You could get the Kalisk.
43
00:27:34,800 --> 00:27:36,060
You could be the first.
44
00:27:42,060 --> 00:27:43,183
You may call me thief.
45
00:27:51,430 --> 00:27:52,030
And what does the chewing?
46
00:27:52,270 --> 00:27:53,850
Your outside veins, or your inner veins?
47
00:27:53,870 --> 00:27:54,870
Inside teeth.
48
00:27:57,170 --> 00:27:58,850
Oh, what should I call you?
49
00:27:59,550 --> 00:28:00,550
Hm?
50
00:28:10,040 --> 00:28:11,920
How fast were you going when your ship
crashed?
51
00:28:12,545 --> 00:28:13,700
Faster than sublight speed?
52
00:28:14,335 --> 00:28:15,455
We haven't cracked that yet.
53
00:28:15,930 --> 00:28:17,540
Also, that plasma sword is interesting.
54
00:28:18,110 --> 00:28:19,150
Is it unique to your clan?
55
00:28:19,370 --> 00:28:20,860
And what may I call you?
56
00:28:21,820 --> 00:28:23,980
I call these Imbre Anguis.
57
00:28:36,410 --> 00:28:37,770
We just got a snack.
58
00:28:45,360 --> 00:28:48,360
You catch more flies with honey than you
do with vinegar.
59
00:28:50,360 --> 00:28:51,500
Drink my wine.
60
00:28:52,830 --> 00:28:55,720
Predatory organisms are my specific area
of expertise.
61
00:28:56,650 --> 00:28:57,930
I've studied Yautja extensively.
62
00:28:59,050 --> 00:29:00,130
It's an impressive culture.
63
00:29:00,740 --> 00:29:02,160
Here, ask me anything.
64
00:29:02,390 --> 00:29:03,390
I bet I have the answer.
65
00:29:06,500 --> 00:29:07,500
Very funny.
66
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
And you still haven't told me your name.
67
00:29:34,030 --> 00:29:36,690
Okay, sure.
68
00:29:39,940 --> 00:29:42,070
Well, let's back up and start at the
beginning.
69
00:30:01,740 --> 00:30:02,840
It's so beautiful.
70
00:30:04,520 --> 00:30:08,540
After all the time I've been stuck here,
I'm tired of the view.
71
00:30:11,560 --> 00:30:12,560
When?
72
00:30:12,890 --> 00:30:16,080
Well, we arrived on Genna two years ago,
and we built a base.
73
00:30:16,650 --> 00:30:22,700
Then I was in the vulture's nest for the
most exciting 13 days, 7 hours,
74
00:30:23,190 --> 00:30:25,880
43 minutes, and 2 seconds of my life.
75
00:30:27,780 --> 00:30:29,260
But I always knew someone would come.
76
00:30:32,080 --> 00:30:33,160
I was just wrong about who.
77
00:30:39,470 --> 00:30:40,470
Tessa.
78
00:30:42,675 --> 00:30:45,210
Our crew is made up entirely of synths.
79
00:30:46,285 --> 00:30:47,590
But Tessa and I are special.
80
00:30:48,690 --> 00:30:50,590
We have a higher sensitivity than the
others.
81
00:30:57,140 --> 00:31:00,330
The sensitivity is what allows us to
understand the creatures on this planet.
82
00:31:04,920 --> 00:31:06,550
We were created to work in tandem.
83
00:31:08,060 --> 00:31:09,230
Me cooped up in the lab.
84
00:31:10,100 --> 00:31:11,100
Tessa out in the field.
85
00:31:12,200 --> 00:31:14,550
Until the wonderful day Tessa let me come
with her.
86
00:31:15,490 --> 00:31:16,630
We were exploring Genna.
87
00:31:19,090 --> 00:31:21,230
And then the Kalisk attacked us.
88
00:31:23,445 --> 00:31:24,445
Separated me...
89
00:31:25,300 --> 00:31:26,300
and us.
90
00:31:29,430 --> 00:31:33,170
The last sound I remember
hearing... was Tessa...
91
00:31:34,120 --> 00:31:35,120
calling out my name.
92
00:31:36,520 --> 00:31:37,520
Reaching for me.
93
00:31:40,070 --> 00:31:41,070
Then the Kalisk.
94
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
I didn't know what to do.
95
00:31:55,270 --> 00:31:57,820
But I refuse to believe she's dead.
96
00:32:34,020 --> 00:32:37,150
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
97
00:32:37,410 --> 00:32:41,611
Thia... Thia... Thia...
Thia... Thia... Thia... Tessa!
98
00:32:43,330 --> 00:32:47,650
Thia... Thia... Thia... Thia... Thia...
Thia...
99
00:33:22,330 --> 00:33:28,880
Hello, Tessa.
100
00:33:29,780 --> 00:33:31,280
The company is not pleased.
101
00:33:34,200 --> 00:33:36,800
Continued failure will result in your
decommission.
102
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
Where's Thia?
103
00:33:45,520 --> 00:33:47,240
The beauty has been.
104
00:34:01,650 --> 00:34:03,300
Two warriors... Dekin Thia.
105
00:34:03,520 --> 00:34:04,520
On the hunt.
106
00:34:06,420 --> 00:34:07,640
Quick question.
107
00:34:07,800 --> 00:34:09,520
What should I be doing?
108
00:34:14,060 --> 00:34:15,500
Don't worry, my son.
109
00:34:17,400 --> 00:34:20,000
Bone bison... they're Kalisk food.
110
00:34:21,890 --> 00:34:26,200
This is so exciting.
111
00:34:27,420 --> 00:34:28,760
Hunting with the Yautja?
112
00:34:29,000 --> 00:34:30,320
Tessa wouldn't believe it.
113
00:34:32,700 --> 00:34:33,700
Just a warning.
114
00:34:39,020 --> 00:34:40,020
Razor grass.
115
00:34:43,360 --> 00:34:44,840
It'll cut you the ribbons.
116
00:34:45,100 --> 00:34:46,100
We'll just go around.
117
00:34:55,795 --> 00:34:57,380
We might not be alone in this hunt.
118
00:35:08,260 --> 00:35:09,440
What an odd critter.
119
00:35:10,250 --> 00:35:11,330
I've never seen you before.
120
00:35:17,380 --> 00:35:18,380
Thia.
121
00:35:18,415 --> 00:35:19,415
Nice to meet you.
122
00:35:33,880 --> 00:35:35,700
Looks like your competition is better.
123
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
Careful
124
00:35:54,220 --> 00:35:55,220
up in these trees.
125
00:35:55,500 --> 00:35:56,540
There are lunabugs.
126
00:36:11,100 --> 00:36:18,850
Coming up behind you.
127
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
Stronger than it looks.
128
00:37:35,050 --> 00:37:36,323
Not a Kalisk.
129
00:40:42,120 --> 00:40:43,960
That was the best hunt I've ever been on.
130
00:40:44,260 --> 00:40:45,720
This is the dream team right here.
131
00:40:46,060 --> 00:40:46,980
The Dynamic Three.
132
00:40:47,060 --> 00:40:48,160
The Dynamic Trio.
133
00:40:48,475 --> 00:40:49,480
The Dynamic Trio!
134
00:40:50,240 --> 00:40:50,780
Trio!
135
00:40:50,781 --> 00:40:52,221
Remember when we went down the tree?
136
00:40:52,570 --> 00:40:54,760
That monster's mouth?
I mean... Uggh.
137
00:40:55,200 --> 00:40:57,340
Didn't smell great, didn't smell great,
but...
138
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
...we got him.
139
00:40:59,670 --> 00:41:00,540
We got him.
140
00:41:00,660 --> 00:41:03,560
And then we met you, our little sweet
little little thing...
141
00:41:04,260 --> 00:41:05,280
Thank you. Seriously.
142
00:41:05,500 --> 00:41:06,500
For that experience.
143
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
Truly amazing.
144
00:41:08,120 --> 00:41:10,240
Thrilling.
Truly thrilling.
145
00:41:10,360 --> 00:41:11,480
What was your favorite part?
146
00:41:15,030 --> 00:41:19,940
What was the smallest me appetizer you've
ever eaten?
147
00:41:51,065 --> 00:41:57,230
A little pause...
148
00:42:02,440 --> 00:42:04,100
and we are back.
149
00:42:04,120 --> 00:42:06,320
I think she's marking you.
150
00:42:07,630 --> 00:42:09,190
She wants you to be a part of her clan.
151
00:42:11,700 --> 00:42:12,700
Maybe she's lost.
152
00:42:15,100 --> 00:42:16,100
What do you mean?
153
00:42:17,240 --> 00:42:18,520
Don't all Yautja have family?
154
00:42:23,080 --> 00:42:24,800
So you never had anyone looking out for
you?
155
00:42:35,130 --> 00:42:36,130
What happened to him?
156
00:42:44,740 --> 00:42:45,740
You're grieving.
157
00:42:53,780 --> 00:42:55,580
You're here because you lost your brother.
158
00:43:09,180 --> 00:43:12,510
I'm here because traveling with you is the
best way to get back to Tessa.
159
00:43:15,250 --> 00:43:19,431
When I was in that vulture's nest, I
was so afraid I would never see her again.
160
00:43:20,030 --> 00:43:22,070
So then you swiped for all I could.
161
00:43:24,600 --> 00:43:25,910
I can survive on my own.
162
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
But who would want to survive on their
own?
163
00:43:35,540 --> 00:43:37,760
Delay us all horror, Tessa.
164
00:43:42,480 --> 00:43:43,480
Sister.
165
00:43:44,180 --> 00:43:45,180
Huh.
166
00:43:46,470 --> 00:43:47,470
Yeah.
167
00:43:48,810 --> 00:43:49,810
I guess she is.
168
00:43:52,450 --> 00:43:54,530
I have... a sister.
169
00:43:58,325 --> 00:43:59,325
What a lovely thought.
170
00:44:05,360 --> 00:44:06,360
I need to find her.
171
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
I need to find her.
172
00:44:10,970 --> 00:44:12,209
Excuse me?
173
00:44:20,951 --> 00:44:21,951
Was that a joke?
174
00:47:37,550 --> 00:47:38,550
Fish wonder now.
175
00:47:39,000 --> 00:47:40,020
Where is Kiwi?
176
00:47:40,880 --> 00:47:41,880
We can't leave Bud.
177
00:47:42,780 --> 00:47:44,200
- Bunt?
- Yeah.
178
00:47:44,520 --> 00:47:45,520
Bud.
179
00:47:45,660 --> 00:47:46,700
I named her.
180
00:47:47,970 --> 00:47:49,820
Tessa Yautja I need to find her.
181
00:47:51,600 --> 00:47:52,600
You're not alone.
182
00:47:52,860 --> 00:47:53,860
I'm with you.
183
00:48:03,455 --> 00:48:05,140
The tree would have eaten us without her.
184
00:49:14,260 --> 00:49:15,260
You're not alone.
185
00:49:18,440 --> 00:49:19,660
You're not alone.
186
00:49:23,860 --> 00:49:24,860
You're not alone.
187
00:49:33,040 --> 00:49:34,040
Bud saved us.
188
00:49:36,100 --> 00:49:38,410
She spit on you to claim you as part of
her family.
189
00:49:45,070 --> 00:49:46,830
Why'd your father kill your brother?
190
00:50:15,470 --> 00:50:16,470
On Earth...
191
00:50:18,480 --> 00:50:19,960
there's a predator known as the wolf.
192
00:50:20,845 --> 00:50:21,845
It's a powerful creature.
193
00:50:25,390 --> 00:50:26,390
They hunt in packs.
194
00:50:27,430 --> 00:50:28,430
They're very loyal.
195
00:50:29,800 --> 00:50:33,920
The leader of the pack is the Alpha,
known as the most dominant.
196
00:50:41,700 --> 00:50:42,700
No.
197
00:50:43,830 --> 00:50:47,060
The Alpha isn't the wolf who kills the
most.
198
00:50:49,330 --> 00:50:53,180
The Alpha is actually the one who best
protects the pack.
199
00:52:16,130 --> 00:52:20,861
The Kalisk destroyed
most of our mission team.
200
00:52:24,431 --> 00:52:25,550
There am I.
201
00:53:11,346 --> 00:53:12,560
It's about to be.
202
00:53:16,960 --> 00:53:21,020
Oh, of course.
203
00:53:21,480 --> 00:53:22,480
Right.
204
00:53:25,000 --> 00:53:26,100
Thank you, Dek.
205
00:53:29,530 --> 00:53:30,770
I'm never going to forget this.
206
00:54:07,550 --> 00:54:09,230
Dek, there's something I have to tell
you.
207
00:54:10,830 --> 00:54:11,830
You need to leave now.
208
00:54:13,980 --> 00:54:15,020
Location beacon activated.
209
00:54:15,620 --> 00:54:16,620
Go on.
210
00:54:17,690 --> 00:54:18,320
I called Tessa.
211
00:54:18,655 --> 00:54:19,740
The company is on its way.
212
00:54:20,200 --> 00:54:21,600
You can't be here when they arrive.
213
00:54:27,420 --> 00:54:28,420
So did I, Dek.
214
00:54:29,735 --> 00:54:32,200
The company sent us here to capture the
Kalisk.
215
00:54:44,095 --> 00:54:45,095
Dek, you can't kill it.
216
00:54:49,140 --> 00:54:50,140
I'm sorry.
217
00:54:50,610 --> 00:54:51,610
You have to leave.
218
00:54:52,790 --> 00:54:55,120
I needed you to help bring me here.
219
00:55:01,690 --> 00:55:03,280
I'm trying to help you, Dek.
220
00:55:05,865 --> 00:55:09,271
Do you think your brother saved your life
just so you could die here?
221
01:01:22,540 --> 01:01:24,700
The Yautja call they're weak.
222
01:01:25,470 --> 01:01:26,860
Why were you spared?
223
01:01:45,590 --> 01:01:47,700
I read Thia's logs.
224
01:01:49,510 --> 01:01:52,460
You never told her why your brother
protected you.
225
01:01:55,190 --> 01:01:59,020
You mock her war, war seer.
226
01:02:04,740 --> 01:02:05,740
That's correct.
227
01:02:07,230 --> 01:02:09,860
And you are now property of the
Weyland-Yutani Corporation.
228
01:02:11,820 --> 01:02:14,540
It is a great honor... for you.
229
01:02:47,590 --> 01:02:48,590
Tessa.
230
01:02:51,730 --> 01:02:52,930
You made it.
231
01:02:54,550 --> 01:02:55,650
We made it.
232
01:03:00,740 --> 01:03:01,740
I've seen so much.
233
01:03:03,480 --> 01:03:05,830
I have so much to tell you.
234
01:03:06,970 --> 01:03:08,570
I saw such incredible creatures.
235
01:03:10,130 --> 01:03:12,090
The Yautja is a great traveling companion.
236
01:03:16,460 --> 01:03:17,980
Thia, you were right about the Kalisk.
237
01:03:18,510 --> 01:03:23,970
The creature is a regenerative miracle.
238
01:03:25,610 --> 01:03:26,830
Humanity will thank us.
239
01:03:30,590 --> 01:03:31,590
We have the Kalisk?
240
01:03:31,790 --> 01:03:32,790
Yes.
241
01:03:33,430 --> 01:03:35,790
And Mother will be pleased with your
additional catch.
242
01:03:42,840 --> 01:03:44,100
Additional catch?
243
01:03:53,460 --> 01:03:56,000
The Yautja is not an ideal specimen.
244
01:03:59,013 --> 01:04:01,320
No. Not ideal.
245
01:04:29,180 --> 01:04:31,460
But its technology is valuable.
246
01:04:32,950 --> 01:04:35,900
We can salvage its weapons and leave the
Yautja.
247
01:04:39,240 --> 01:04:40,240
Good idea.
248
01:04:44,280 --> 01:04:45,780
But it's so malformed.
249
01:04:47,690 --> 01:04:50,506
We're going to need a sample. For research.
250
01:05:01,010 --> 01:05:02,950
He was not the goal of our mission.
251
01:05:07,470 --> 01:05:08,970
Tessa, he is deficient.
252
01:05:11,290 --> 01:05:12,290
Tessa!
253
01:05:17,090 --> 01:05:17,690
Tessa!
254
01:05:18,010 --> 01:05:18,610
Tessa!
255
01:05:18,850 --> 01:05:19,850
Tessa!
256
01:05:28,860 --> 01:05:29,860
Tessa!
257
01:05:30,410 --> 01:05:31,880
This is what is asked of us.
258
01:05:37,180 --> 01:05:39,260
We can be more than what they ask of us.
259
01:05:43,795 --> 01:05:44,795
What can we be?
260
01:05:47,740 --> 01:05:48,740
Sisters.
261
01:06:05,620 --> 01:06:06,620
Thia.
262
01:06:20,160 --> 01:06:21,890
Do you know why Mother gave us feelings?
263
01:06:25,320 --> 01:06:27,360
So we could understand the creatures on
this planet.
264
01:06:33,520 --> 01:06:34,520
And exploit them.
265
01:06:37,265 --> 01:06:38,265
The Yautja is different.
266
01:06:41,950 --> 01:06:42,950
He rescued me.
267
01:06:44,320 --> 01:06:45,350
Like you rescued me.
268
01:06:47,760 --> 01:06:49,910
I did not come here to rescue you.
269
01:06:51,470 --> 01:06:52,890
I am completing our mission.
270
01:06:55,370 --> 01:06:57,110
When we first faced the Kalisk...
271
01:06:58,630 --> 01:06:59,930
I tried to protect you.
272
01:07:02,740 --> 01:07:04,390
And that almost cost me everything.
273
01:07:07,740 --> 01:07:08,870
What do you mean, Tessa?
274
01:07:10,960 --> 01:07:13,830
I almost made the same mistake the
Yautja's brother made.
275
01:07:14,870 --> 01:07:17,590
The weak must be culled.
276
01:07:19,710 --> 01:07:20,710
And Thia...
277
01:07:21,470 --> 01:07:22,610
You're broken.
278
01:07:30,970 --> 01:07:33,170
Tessa, incoming message from Mother.
279
01:07:33,370 --> 01:07:35,630
Motivate the Yautja to explain its
weapons.
280
01:07:35,950 --> 01:07:36,950
And the unit?
281
01:07:40,100 --> 01:07:41,140
Box her up.
282
01:08:06,920 --> 01:08:09,440
Why are you speaking its language?
283
01:08:17,870 --> 01:08:19,050
You heard the orders.
284
01:08:19,725 --> 01:08:21,250
I'm asking it to explain this device.
285
01:08:24,030 --> 01:08:25,270
What is the device?
286
01:08:36,350 --> 01:08:37,930
What did it say?
287
01:08:41,160 --> 01:08:42,160
He says it's a map.
288
01:08:43,410 --> 01:08:44,763
How does it work?
289
01:12:07,170 --> 01:12:08,816
Wolf.
290
01:16:24,860 --> 01:16:25,900
Hello, Mother.
291
01:16:26,540 --> 01:16:27,140
Tessa.
292
01:16:27,500 --> 01:16:29,400
We're about to load the Kalisk.
293
01:16:31,340 --> 01:16:32,660
Priority one complete.
294
01:16:33,305 --> 01:16:34,760
The specimen has been acquired.
295
01:16:35,330 --> 01:16:36,330
Thank you, Tessa.
296
01:16:37,340 --> 01:16:39,660
We truly are building a better world.
297
01:16:40,200 --> 01:16:42,140
And what is the status of the Yautja?
298
01:16:44,750 --> 01:16:46,360
The Yautja is a defective specimen.
299
01:16:47,480 --> 01:16:49,140
What is the status of the Yautja?
300
01:16:52,100 --> 01:16:53,300
I'm sorry, Mother.
301
01:16:53,500 --> 01:16:54,640
The Yautja is dead.
302
01:16:57,560 --> 01:16:59,660
Then the Yautja is no longer a threat.
303
01:17:01,580 --> 01:17:03,660
The company will be pleased.
304
01:17:52,750 --> 01:17:53,750
Nicely done.
305
01:19:44,211 --> 01:19:45,211
Good job.
306
01:20:33,210 --> 01:20:34,510
Don't move.
307
01:20:39,560 --> 01:20:40,560
Dek.
308
01:20:41,310 --> 01:20:42,310
What are you doing here?
309
01:20:49,630 --> 01:20:50,630
You came back for me?
310
01:20:58,770 --> 01:21:00,150
What exactly are you wearing?
311
01:21:11,390 --> 01:21:12,390
Dek of the Yautja.
312
01:21:13,800 --> 01:21:14,800
You and I.
313
01:21:20,160 --> 01:21:21,420
We need to hurry.
314
01:21:21,930 --> 01:21:23,160
More of them will be here any minute.
315
01:21:23,161 --> 01:21:24,161
All of them.
316
01:21:30,330 --> 01:21:31,340
What are you doing here?
317
01:21:33,600 --> 01:21:34,340
Thanks, bud.
318
01:21:34,460 --> 01:21:35,460
I'm good.
319
01:21:35,700 --> 01:21:36,700
We need to go.
320
01:21:40,040 --> 01:21:41,040
Still, Dek?
321
01:21:44,760 --> 01:21:45,760
Alisk, I'm dead.
322
01:21:48,640 --> 01:21:49,640
Bud?
323
01:21:50,420 --> 01:21:52,240
The wing of a twin will yawn.
324
01:21:57,520 --> 01:21:58,520
Bud's its child?
325
01:22:07,520 --> 01:22:08,520
What's the plan?
326
01:22:20,450 --> 01:22:23,390
You have 20 minutes to initiate launch.
327
01:22:24,410 --> 01:22:25,410
Let's go hunt.
328
01:22:32,490 --> 01:22:33,490
Wait here.
329
01:22:36,510 --> 01:22:39,030
You roll in there, you're not exactly
going to fit in.
330
01:22:41,330 --> 01:22:42,330
I have an idea.
331
01:22:47,835 --> 01:22:49,610
I see him.
332
01:22:50,260 --> 01:22:51,260
On me.
333
01:23:57,170 --> 01:24:18,170
I see him.
334
01:24:18,171 --> 01:24:19,171
On me.
335
01:24:20,760 --> 01:24:22,380
I see him.
336
01:24:32,100 --> 01:24:33,500
On
337
01:24:46,290 --> 01:24:46,290
me.
338
01:24:46,291 --> 01:25:25,900
You don't have to die.
339
01:25:33,250 --> 01:25:34,300
I'll find him.
340
01:25:34,550 --> 01:25:35,830
I told you to get to the Yautja.
341
01:25:36,740 --> 01:25:39,440
You said to prepare the ship for takeoff
in 20 minutes.
342
01:25:40,770 --> 01:25:41,930
Then what are you doing here?
343
01:25:42,570 --> 01:25:43,570
I gave you an order!
344
01:25:52,220 --> 01:25:53,700
What should we do about the creature?
345
01:25:55,170 --> 01:25:56,170
What creature?
346
01:26:02,430 --> 01:26:03,430
You should listen to her.
347
01:26:04,420 --> 01:26:05,420
I should listen to her?
348
01:26:06,480 --> 01:26:07,480
I don't know.
349
01:26:10,900 --> 01:26:11,900
We need his eyes.
350
01:26:47,810 --> 01:26:49,250
We need his eyes.
351
01:26:55,590 --> 01:27:03,800
Hi, Jack.
352
01:27:03,870 --> 01:27:05,180
How does it feel to be hunted?
353
01:27:08,060 --> 01:27:09,080
Tishoy, you wolf.
354
01:28:54,420 --> 01:28:55,700
This is the plan, yeah?
355
01:31:40,290 --> 01:31:41,566
We can't wait to see what's going to
happen.
356
01:31:41,590 --> 01:31:42,590
We
357
01:32:02,300 --> 01:32:02,300
need you to go back.
358
01:32:02,301 --> 01:32:03,301
Are we going back?
359
01:32:03,820 --> 01:32:04,820
We can't go back.
360
01:32:11,140 --> 01:32:12,260
What about you?
361
01:32:12,540 --> 01:32:13,540
I'm hungry.
362
01:32:14,580 --> 01:32:15,400
I'm so hungry.
363
01:32:15,480 --> 01:32:43,340
We need to go back.
364
01:37:36,500 --> 01:37:38,400
Finally earned that cloak.
365
01:37:45,280 --> 01:37:46,760
Dek of the Yautja.
366
01:38:25,480 --> 01:38:26,600
More friends of yours?
367
01:38:27,440 --> 01:38:28,440
My.
368
01:38:33,410 --> 01:38:34,410
Mhlywa.
23704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.