Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:12,637
[ticking]
2
00:00:16,015 --> 00:00:17,518
[dings]
3
00:00:22,064 --> 00:00:23,815
[radio static]
4
00:00:34,326 --> 00:00:36,078
[ticking]
5
00:00:55,972 --> 00:00:56,973
[sighs]
6
00:00:58,933 --> 00:01:00,393
[ticking continues]
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,859
[dings]
8
00:01:26,295 --> 00:01:27,837
[sighs]
9
00:01:36,471 --> 00:01:38,222
[ticking]
10
00:01:47,983 --> 00:01:49,859
[flies buzzing]
11
00:02:48,210 --> 00:02:49,418
[dings]
12
00:02:51,254 --> 00:02:53,006
[engine rumbles]
13
00:03:48,353 --> 00:03:49,353
[horn honks]
14
00:05:29,204 --> 00:05:31,163
To all of our customers:
15
00:05:31,247 --> 00:05:33,959
Management was obligated
to open your units.
16
00:05:34,042 --> 00:05:36,711
Restitution will be made.
Apologies.
17
00:06:28,221 --> 00:06:29,223
[sniffs]
18
00:07:29,699 --> 00:07:31,785
[phone rings]
19
00:07:31,869 --> 00:07:33,536
[sighs]
20
00:07:47,509 --> 00:07:49,511
[ringing continues]
21
00:07:52,180 --> 00:07:53,932
[sighs]
22
00:07:55,933 --> 00:07:57,310
[ringing stops]
23
00:08:10,949 --> 00:08:12,992
[phone rings]
24
00:08:22,961 --> 00:08:24,838
[Carol] Uh… Hola, señor.
25
00:08:26,048 --> 00:08:27,173
Me llamo...
26
00:08:45,192 --> 00:08:47,193
[phone rings]
27
00:09:00,874 --> 00:09:03,418
Hola, yo soy Carol Sturka.
28
00:09:03,501 --> 00:09:05,921
Uh, estoy de los…
[clears throat] …United States...
29
00:09:06,004 --> 00:09:09,423
[in Spanish]
Leave me alone, you sons of bitches!
30
00:09:28,818 --> 00:09:30,736
[phone rings]
31
00:09:35,491 --> 00:09:37,995
[Carol] Fuck your mother, asshole!
32
00:09:38,077 --> 00:09:39,705
[bashing phone]
33
00:10:14,364 --> 00:10:16,365
[theme song playing]
34
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
[sighs]
35
00:11:24,058 --> 00:11:25,434
[engine starts]
36
00:11:25,519 --> 00:11:27,604
["Genie in a Bottle" plays on radio]
37
00:11:37,865 --> 00:11:39,448
[engine dies]
38
00:11:45,121 --> 00:11:46,123
[sighs]
39
00:12:01,554 --> 00:12:03,056
[other, in English] Hi, Carol.
40
00:12:05,558 --> 00:12:06,976
Can you hear us?
41
00:12:09,937 --> 00:12:12,024
If you feel like responding,
42
00:12:12,106 --> 00:12:16,570
all you have to do is pick up the handset
and speak into it.
43
00:12:19,280 --> 00:12:21,365
It's got a push-to-talk button
on the side.
44
00:12:21,450 --> 00:12:22,533
[others] Hey, Carol!
45
00:12:22,618 --> 00:12:26,663
[other] Works just like on Adam-12.
Remember how you used to love that show?
46
00:12:26,746 --> 00:12:27,748
What?
47
00:12:27,831 --> 00:12:30,082
[other] Oh, hi, Carol.
48
00:12:30,167 --> 00:12:34,004
You left the hospital kind of quickly.
Is, uh, everything okay?
49
00:12:34,086 --> 00:12:36,465
- Yep. Yes.
- [others] Hey, Carol!
50
00:12:36,548 --> 00:12:39,217
[Carol] Just… Just headed home.
51
00:12:40,092 --> 00:12:43,096
[other] Would you be more comfortable
in your Range Rover?
52
00:12:43,179 --> 00:12:44,722
We can deliver it to you.
53
00:12:45,515 --> 00:12:49,186
Also, we're happy to remove
the alcohol interlock device.
54
00:12:49,269 --> 00:12:50,269
No.
55
00:13:06,370 --> 00:13:07,788
[others] Hey, Carol.
56
00:13:09,664 --> 00:13:10,874
What are you doing here?
57
00:13:12,417 --> 00:13:16,547
You're in my house? What the hell
are you doing inside my house?
58
00:13:16,629 --> 00:13:17,840
Patching shrapnel holes.
59
00:13:17,923 --> 00:13:20,384
Plus, there was a lot of broken glass
to clean up.
60
00:13:20,466 --> 00:13:23,427
Well, who gave you permission
to be in my house?
61
00:13:23,511 --> 00:13:24,929
You did.
62
00:13:25,013 --> 00:13:27,850
Remember? When you were riding with us
in the ambulance
63
00:13:27,932 --> 00:13:30,519
and we were applying
a pressure bandage to Zosia's back.
64
00:13:30,601 --> 00:13:34,022
And we asked you if you'd like us
to tidy up your house a little bit
65
00:13:34,105 --> 00:13:35,566
and you sort of nodded absently.
66
00:13:35,649 --> 00:13:38,985
Okay. Jesus, fine. Whatever.
Is everyone out now?
67
00:13:39,068 --> 00:13:41,738
Yes. And we're almost done here, Carol.
68
00:13:41,822 --> 00:13:45,908
But we could leave the finishing touches
for later and clear out now if you'd like.
69
00:13:45,993 --> 00:13:47,076
Give you some space.
70
00:13:49,328 --> 00:13:50,330
Do I know you?
71
00:13:50,956 --> 00:13:51,956
Hi.
72
00:13:54,585 --> 00:13:56,043
You're the fucking mayor.
73
00:13:56,879 --> 00:13:58,087
Thank you for your vote.
74
00:15:18,793 --> 00:15:20,294
[door opens]
75
00:15:22,129 --> 00:15:23,841
[Carol] I need a volunteer.
76
00:15:23,923 --> 00:15:25,842
Not a politician.
77
00:15:28,470 --> 00:15:30,221
You. Shorty.
78
00:15:30,304 --> 00:15:33,767
Rest of you just take a… coffee break,
or whatever floats your boat.
79
00:15:33,850 --> 00:15:35,394
Come with me.
80
00:15:35,476 --> 00:15:36,477
Happy to.
81
00:15:43,360 --> 00:15:46,321
[sighs] Have a seat, uh… What's your name?
82
00:15:47,780 --> 00:15:49,032
Your name?
83
00:15:49,783 --> 00:15:51,033
Uh, well…
84
00:15:51,701 --> 00:15:55,455
This individual went by Lawrence J. Kless.
85
00:15:55,538 --> 00:15:59,084
Or Larry to his friends,
of which he had many.
86
00:15:59,168 --> 00:16:01,043
Whatever. Just… have a seat.
87
00:16:04,214 --> 00:16:05,756
[Carol clears throat]
88
00:16:11,554 --> 00:16:13,347
Do you like my books?
89
00:16:13,432 --> 00:16:15,392
Oh, we love your books.
90
00:16:15,475 --> 00:16:17,101
What do you love about them?
91
00:16:17,186 --> 00:16:21,940
Everything. Your books are an expression
of you. And we love you.
92
00:16:22,024 --> 00:16:27,863
Mmm. Need you to be more specific.
Character arcs. Plot turns.
93
00:16:27,946 --> 00:16:31,783
Oh, yes. Yes. We love the character arcs
and the plot turns.
94
00:16:32,701 --> 00:16:34,161
Which ones?
95
00:16:34,244 --> 00:16:35,412
All of them.
96
00:16:37,246 --> 00:16:40,750
No offense, Larry, but, uh,
I think you're bullshitting me.
97
00:16:40,834 --> 00:16:43,629
Sounds to me like you haven't even
actually read my work.
98
00:16:44,587 --> 00:16:47,216
Oh. But we have.
99
00:16:48,716 --> 00:16:50,384
Gosh, where do we even begin?
100
00:16:51,552 --> 00:16:53,179
In your first novel,
101
00:16:53,263 --> 00:16:57,600
uh, we greatly admire the description
of Lucasia's gown on page two.
102
00:16:58,851 --> 00:17:03,815
"Gossamer threads of the finest shang silk
shimmered like spun gold,
103
00:17:04,525 --> 00:17:07,736
as if the sun itself were showering
Lucasia's shoulders
104
00:17:07,818 --> 00:17:09,988
with resplendent kisses."
105
00:17:12,280 --> 00:17:13,866
That made quite a few of us tingle.
106
00:17:14,951 --> 00:17:16,827
Okay.
107
00:17:19,873 --> 00:17:20,874
Ha.
108
00:17:24,751 --> 00:17:30,467
How would you say
my work compares to… Shakespeare?
109
00:17:30,550 --> 00:17:33,595
Equally. Equally wonderful.
110
00:17:33,679 --> 00:17:37,557
You love my books as much as…
111
00:17:38,392 --> 00:17:39,476
Macbeth?
112
00:17:40,018 --> 00:17:41,269
Or Much Ado?
113
00:17:41,353 --> 00:17:44,981
Yes. And Henry VI, parts one, two
and three.
114
00:17:45,065 --> 00:17:48,568
Well, I mean, what about a crowd-pleaser?
Romeo and Juliet?
115
00:17:48,652 --> 00:17:52,614
Wonderful. Have you read
the first quarto of 1597?
116
00:17:52,698 --> 00:17:56,242
No, you haven't, but you must.
We'll bring you the original.
117
00:17:56,326 --> 00:18:00,955
So, Larry, you are telling me that
you love the Wycaro series
118
00:18:01,038 --> 00:18:05,335
as much as the most famous
English language play of all time?
119
00:18:05,419 --> 00:18:06,795
Carol.
120
00:18:07,421 --> 00:18:10,173
When we think about a passage
from one of your wonderful...
121
00:18:10,257 --> 00:18:11,383
Stop using that word.
122
00:18:13,009 --> 00:18:14,385
From one of your books.
123
00:18:15,429 --> 00:18:19,932
We experience it through many eyes.
Many hearts.
124
00:18:21,018 --> 00:18:23,311
Do you remember a woman named
Moira McAllister?
125
00:18:24,020 --> 00:18:28,567
Uh, crazy Moira from Kansas City
that sends me these dumb crocheted hats?
126
00:18:29,692 --> 00:18:31,903
Right, of course. She's one of you now.
127
00:18:32,528 --> 00:18:34,239
- Yes.
- Mmm.
128
00:18:34,323 --> 00:18:38,911
Before she found your books,
Moira was deeply depressed.
129
00:18:40,119 --> 00:18:41,954
In fact, she was going to…
130
00:18:45,000 --> 00:18:46,919
You gave her something to live for.
131
00:18:47,001 --> 00:18:48,795
You made her life better.
132
00:18:49,922 --> 00:18:54,468
That's how we see your work, and you.
Through Moira's eyes.
133
00:18:59,556 --> 00:19:01,182
What did Helen think of my books?
134
00:19:05,895 --> 00:19:07,355
Tell me.
135
00:19:07,439 --> 00:19:09,607
Helen loved you very much.
136
00:19:09,691 --> 00:19:11,108
Not what I asked, Larry.
137
00:19:13,278 --> 00:19:16,906
Spit it out. What did Helen
think of the Wycaro books?
138
00:19:17,615 --> 00:19:20,911
Carol, you expressly told us
that Helen is off-limits.
139
00:19:20,993 --> 00:19:24,330
Yeah, but you know what?
Special dispensation this one time.
140
00:19:24,413 --> 00:19:27,960
What did Helen think of my Wycaro books?
141
00:19:31,003 --> 00:19:32,005
Larry?
142
00:19:32,798 --> 00:19:36,050
She thought they were… harmless.
143
00:19:39,387 --> 00:19:40,638
Harmless?
144
00:19:43,474 --> 00:19:46,686
"Cotton candy" was the phrase
she used in her mind. Mostly.
145
00:19:46,769 --> 00:19:47,980
Cotton candy.
146
00:19:48,896 --> 00:19:50,231
Yes.
147
00:19:50,315 --> 00:19:53,652
And as you know, Helen loved cotton candy.
148
00:19:53,734 --> 00:19:56,572
I don't actually recall Helen
ever eating cotton candy.
149
00:19:56,654 --> 00:20:00,409
Oh, no. She consumed it four times
in her life, and each ti…
150
00:20:00,491 --> 00:20:04,037
Yeah. You weren't there.
[chuckles] But really…
151
00:20:09,500 --> 00:20:12,628
Helen thought you knew
how to please your audience.
152
00:20:13,505 --> 00:20:16,884
And she was so grateful for
the beautiful life the two of you shared,
153
00:20:16,967 --> 00:20:18,134
that Wycaro provided.
154
00:20:19,010 --> 00:20:20,554
She was so proud of you.
155
00:20:21,180 --> 00:20:23,891
What did Helen think
of my unpublished novel?
156
00:20:24,682 --> 00:20:27,185
Mmm. Bitter Chrysalis.
157
00:20:29,645 --> 00:20:31,022
What did she think?
158
00:20:37,362 --> 00:20:39,698
Carol. This line of inquiry isn't…
[chuckles]
159
00:20:39,780 --> 00:20:42,491
- Can we talk about something else?
- I wanna know.
160
00:20:45,077 --> 00:20:47,205
If you tell me, it'll make me happy.
161
00:20:57,007 --> 00:20:58,592
Helen thought it was fine.
162
00:20:59,926 --> 00:21:02,304
Fine as in good?
163
00:21:03,680 --> 00:21:05,348
Or fine as in…
164
00:21:06,767 --> 00:21:07,976
"meh"?
165
00:21:09,728 --> 00:21:10,729
Yeah, "meh."
166
00:21:10,811 --> 00:21:13,690
[stammers] What about the last 200 pages?
167
00:21:14,607 --> 00:21:18,028
[stammers] Helen stopped on page 137,
paragraph three.
168
00:21:19,028 --> 00:21:21,615
It's 489 pages long.
169
00:21:21,698 --> 00:21:24,492
She read the last two pages.
Thought it wrapped up nice.
170
00:21:24,576 --> 00:21:27,453
- [stammers] If she hated it so much…
- She didn't hate it.
171
00:21:27,538 --> 00:21:30,582
[stammers] If she hated it so much,
why did she tell me to publish it?
172
00:21:30,665 --> 00:21:34,752
Because she talked to Val, and they agreed
that it wouldn't hurt your career.
173
00:21:34,836 --> 00:21:36,462
And it would make you happy.
174
00:21:42,510 --> 00:21:43,511
Out.
175
00:22:46,115 --> 00:22:47,284
Hi, Carol.
176
00:22:52,998 --> 00:22:54,916
[Zosia sighs]
177
00:22:55,000 --> 00:22:56,417
[Carol] Here.
178
00:23:01,131 --> 00:23:02,132
Thank you.
179
00:23:02,840 --> 00:23:04,218
- You want this?
- [chuckles]
180
00:23:13,143 --> 00:23:14,936
Do you like your police car?
181
00:23:16,104 --> 00:23:17,564
Sure.
182
00:23:17,647 --> 00:23:18,941
Fun fact,
183
00:23:19,023 --> 00:23:21,276
the police officer who drove that vehicle,
184
00:23:21,359 --> 00:23:23,819
his son's third-grade teacher's
husband's sister
185
00:23:23,903 --> 00:23:26,405
was a chartered member
of the Wycaro fan club.
186
00:23:26,490 --> 00:23:28,241
Wow. Chills.
187
00:23:33,079 --> 00:23:35,249
Uh, listen, about the, um…
188
00:23:37,334 --> 00:23:38,626
[mimics explosion]
189
00:23:39,211 --> 00:23:44,383
It wouldn't have happened if I had had
the foresight to understand that
190
00:23:44,465 --> 00:23:51,472
you people are… generous enough to give
me actual explosives, and I regret it.
191
00:23:51,557 --> 00:23:52,723
Please don't.
192
00:23:52,807 --> 00:23:54,768
Well, I'm s-sorry you got hurt.
193
00:23:59,690 --> 00:24:02,401
Are you up for answering some questions?
194
00:24:04,653 --> 00:24:06,028
Certainly.
195
00:24:10,450 --> 00:24:14,746
Uh, about a week ago,
the Undersecretary of Ag…
196
00:24:14,829 --> 00:24:18,250
Well, I mean you.
I know you're all one. I get the basics.
197
00:24:18,333 --> 00:24:22,086
Anyway, all of you,
in the form of the Undersecretary of…
198
00:24:22,171 --> 00:24:23,630
[sighs, chuckles]
199
00:24:24,798 --> 00:24:29,344
You told me that you don't
really understand how all this works.
200
00:24:29,428 --> 00:24:34,766
This joining. So my question is,
do you understand it now?
201
00:24:36,058 --> 00:24:38,979
We have quite a bit more insight
into it now, yes.
202
00:24:39,061 --> 00:24:43,942
So… Is there a way to reverse it?
203
00:24:45,318 --> 00:24:46,528
The joining?
204
00:24:54,286 --> 00:24:56,496
Is there not a way to reverse it?
205
00:24:59,665 --> 00:25:00,666
Zosia?
206
00:25:00,750 --> 00:25:03,503
We want so much to please you,
Carol, but we…
207
00:25:04,922 --> 00:25:06,757
we can't answer questions like that.
208
00:25:06,839 --> 00:25:11,053
Right. Except your nonanswer is my answer.
209
00:25:12,429 --> 00:25:17,518
'Cause I don't think you can lie to me.
I don't think it's something you can do.
210
00:25:18,101 --> 00:25:21,355
But you would definitely tell me
if the answer was no.
211
00:25:23,815 --> 00:25:26,943
- We're sorry you're so troubled by this.
- Do I seem troubled?
212
00:25:28,487 --> 00:25:30,113
This is me happy.
213
00:25:31,114 --> 00:25:33,115
I mean, congratulations. You did it.
214
00:25:35,451 --> 00:25:37,828
Soon enough you'll understand everything.
215
00:25:39,373 --> 00:25:41,290
And you will feel so much better.
216
00:25:44,627 --> 00:25:46,087
Freedom Falls.
217
00:25:50,592 --> 00:25:52,385
You know what that means, don't you?
218
00:25:53,804 --> 00:25:55,931
Of course you do. You know everything.
219
00:25:56,013 --> 00:25:59,393
Tell me about it. Tell me
about Camp fucking Freedom Falls.
220
00:26:07,025 --> 00:26:12,405
You were sixteen. Beginning to understand
yourself. And your mother, she sent…
221
00:26:12,489 --> 00:26:14,031
Yeah, go on. What'd she do?
222
00:26:15,867 --> 00:26:21,248
She sent you to… [sighs] …a conversion
therapy camp in Covington, Tennessee.
223
00:26:21,330 --> 00:26:24,917
Camp Freedom Falls. You never forgave her.
224
00:26:25,001 --> 00:26:26,127
Well…
225
00:26:26,211 --> 00:26:28,046
It was a terrible experience for you.
226
00:26:28,963 --> 00:26:30,548
The counselors there were some...
227
00:26:30,632 --> 00:26:33,259
Some of the worst people
I have ever known.
228
00:26:34,385 --> 00:26:36,512
And they smiled all the time.
Just like you.
229
00:26:36,596 --> 00:26:41,559
We're sorry, Carol. As for us,
we love and accept all beings equally.
230
00:26:41,643 --> 00:26:46,190
Okay. If you're so accepting, then what
about what you're trying to do to me now?
231
00:26:46,272 --> 00:26:49,026
Make me just like you.
Even though you know I do not want that.
232
00:26:49,108 --> 00:26:51,194
You want to change us too, don't you?
233
00:26:51,278 --> 00:26:53,739
- [scoffs]
- Didn't you just ask if it's possible?
234
00:26:55,115 --> 00:26:56,909
There is something else to consider.
235
00:26:57,992 --> 00:27:00,119
We know what it feels like to be you.
236
00:27:01,246 --> 00:27:04,499
To be alone. To suffer. We've been you.
237
00:27:05,500 --> 00:27:07,336
But you've never been us.
238
00:28:39,135 --> 00:28:41,012
- Everything all right, Carol?
- Yeah.
239
00:28:41,096 --> 00:28:42,597
Can we help you find something?
240
00:28:42,681 --> 00:28:44,182
Um…
241
00:28:44,266 --> 00:28:45,642
Do you have any heroin?
242
00:28:47,894 --> 00:28:51,230
Are you sure that's a good idea?
Remember last time?
243
00:28:52,481 --> 00:28:54,609
What can I say? Sophomore year was tough.
244
00:28:55,652 --> 00:28:57,653
Course it doesn't hold
a candle to this shit.
245
00:28:57,738 --> 00:29:00,990
Carol, you should know.
We have a whole wing of bodies here
246
00:29:01,074 --> 00:29:02,992
recovering from physical addiction.
247
00:29:03,076 --> 00:29:04,827
Some might not make it.
248
00:29:05,703 --> 00:29:07,998
Just… food for thought.
249
00:29:08,080 --> 00:29:09,750
What are you, my nana?
250
00:29:09,833 --> 00:29:12,419
Yesterday, you people gave me
a hand grenade.
251
00:29:12,502 --> 00:29:14,922
Are you seriously gonna
begrudge me some H?
252
00:29:15,005 --> 00:29:17,924
Unfortunately,
this hospital doesn't stock heroin.
253
00:29:18,008 --> 00:29:20,134
We have other opioids.
254
00:29:20,219 --> 00:29:23,721
Ones that were manufactured
under more regulated conditions.
255
00:29:23,805 --> 00:29:25,516
Would oxycodone suffice?
256
00:29:27,768 --> 00:29:31,063
The closest unadulterated heroin is
eight miles from here.
257
00:29:32,271 --> 00:29:33,272
It's on its way.
258
00:29:34,106 --> 00:29:37,568
See? Put your mind to it,
and you guys are better than Domino's.
259
00:29:39,238 --> 00:29:41,365
Where are the hypodermic needles?
260
00:29:41,448 --> 00:29:44,742
Oh, might we suggest snorting
the heroin instead?
261
00:29:44,826 --> 00:29:46,869
It's been quite a number of years
since you've injected.
262
00:29:46,953 --> 00:29:49,288
No. In for a penny, in for a pound.
263
00:29:49,373 --> 00:29:52,960
I'm gonna Sid Vicious this shit
like it's the Chelsea fucking Hotel.
264
00:32:24,027 --> 00:32:25,237
[clears throat]
265
00:32:42,296 --> 00:32:44,298
[snores]
266
00:32:52,681 --> 00:32:53,682
[grunts]
267
00:32:55,767 --> 00:32:56,768
[snores]
268
00:33:24,337 --> 00:33:25,338
[grunts]
269
00:33:33,221 --> 00:33:34,222
[clears throat]
270
00:33:44,441 --> 00:33:45,692
[sighs]
271
00:33:52,657 --> 00:33:53,991
It's just, um…
272
00:33:55,661 --> 00:33:56,662
[blows raspberry]
273
00:33:56,744 --> 00:33:58,247
It's absolutely ineffectious.
274
00:33:59,455 --> 00:34:01,666
- Ineffecti…
- What?
275
00:34:01,750 --> 00:34:05,420
This just, um… This shit does not work.
276
00:34:11,425 --> 00:34:13,679
[speaks indistinctly, stammers]
I'm on my own.
277
00:34:23,981 --> 00:34:25,190
[sobbing]
278
00:34:28,652 --> 00:34:33,574
I miss you. I miss you.
I miss you. I miss you.
279
00:34:44,668 --> 00:34:48,380
[hisses] "'Don't', it said.
280
00:34:48,463 --> 00:34:54,177
Dark slipsand falling from his clothing,
a shadowy figure."
281
00:34:55,012 --> 00:34:56,637
I think this could be a movie.
282
00:34:57,681 --> 00:35:03,019
"She slowly turned to face
the raspy voice."
283
00:35:11,027 --> 00:35:15,157
[whispers] Listen. I'm not that bad.
284
00:35:26,043 --> 00:35:28,003
And that fuckin'…
285
00:35:28,795 --> 00:35:32,173
lady… lady pirate they sent, hmm?
286
00:35:32,257 --> 00:35:35,885
Raban. I'm… Oh, I'm sorry. I mean Zosia.
287
00:35:35,969 --> 00:35:39,556
It's Zosia. Oh, you didn't catch her name
because I knew her name. Zosia.
288
00:35:39,639 --> 00:35:40,891
You're a fucking idiot.
289
00:35:40,974 --> 00:35:41,974
Whatever.
290
00:35:42,934 --> 00:35:44,811
How annoying is that chick.
291
00:35:47,688 --> 00:35:51,318
Very, very fucking annoying. All smiley.
292
00:35:51,400 --> 00:35:56,782
"Um, hey. Oh, Hi. Hey, Carol, we just…
we just wanna make you happy.
293
00:35:56,864 --> 00:35:58,909
Blah, blah, blah." [grunts]
294
00:36:00,077 --> 00:36:05,581
She's like. "Oh, oh. We're the whole
wide world, and we're stoked.
295
00:36:06,291 --> 00:36:10,920
It's just life is one big,
long sunshiny walk in the park
296
00:36:11,003 --> 00:36:13,297
when you're one of us. Whoo."
297
00:36:14,715 --> 00:36:21,722
No way. Nobody sane is that happy.
I call… [singsongy] …bullshit on that.
298
00:36:24,726 --> 00:36:28,981
And why she gotta be so goddamn fuckable?
299
00:36:34,610 --> 00:36:36,070
[clears throat]
300
00:36:46,664 --> 00:36:47,666
[huffs]
301
00:36:53,463 --> 00:36:56,090
[sighs] We have a winner.
302
00:37:10,313 --> 00:37:11,315
Hey, Carol.
303
00:37:40,302 --> 00:37:41,512
Carol.
304
00:37:42,054 --> 00:37:43,179
Hey.
305
00:37:44,597 --> 00:37:46,974
You look, uh…
306
00:37:47,059 --> 00:37:48,601
Yeah.
307
00:37:48,684 --> 00:37:51,313
Got a lot more color in your face.
308
00:37:51,396 --> 00:37:52,898
Thank you.
309
00:37:52,981 --> 00:37:54,273
We feel much better today.
310
00:37:54,358 --> 00:37:58,152
Good. That's good.
How about some fresh air?
311
00:38:02,740 --> 00:38:04,034
How was the heroin?
312
00:38:04,117 --> 00:38:05,369
Uh, I threw it away.
313
00:38:05,452 --> 00:38:06,452
Oh.
314
00:38:06,536 --> 00:38:08,371
Yeah. I wasn't in the mood.
315
00:38:09,914 --> 00:38:11,458
Well, chickened out, actually.
316
00:38:12,251 --> 00:38:13,293
Maybe for the best.
317
00:38:32,980 --> 00:38:34,231
So, uh…
318
00:38:35,440 --> 00:38:37,900
when do they let you out of here?
319
00:38:38,610 --> 00:38:41,405
I mean, when do you let you out of here?
320
00:38:42,239 --> 00:38:46,284
Probably in a day or two.
Sooner if we need an extra bed.
321
00:38:46,367 --> 00:38:48,996
Huh, that's great.
322
00:38:49,079 --> 00:38:52,416
Hey, you know everything.
323
00:38:53,000 --> 00:38:55,626
Whatever happened to music in elevators?
324
00:38:56,503 --> 00:38:58,505
Huh? When did they stop doing that?
325
00:38:58,588 --> 00:39:00,257
Oh, would you like some?
326
00:39:00,340 --> 00:39:01,632
Sure.
327
00:39:03,510 --> 00:39:04,969
[upbeat music plays]
328
00:39:17,523 --> 00:39:18,942
Nice day.
329
00:39:19,025 --> 00:39:22,237
It is. Thank you for bringing us outside.
330
00:39:22,320 --> 00:39:25,324
Well, I know how much
it sucks being in hospitals.
331
00:39:26,490 --> 00:39:28,452
Better out here, right? Little…
332
00:39:29,494 --> 00:39:30,621
Little sunshine?
333
00:39:36,876 --> 00:39:39,545
Really, really nice.
334
00:39:44,510 --> 00:39:47,179
What do you think the temperature is?
About…
335
00:39:48,847 --> 00:39:49,847
80?
336
00:39:49,931 --> 00:39:54,061
Well, It's currently 27.778
degrees Celsius,
337
00:39:54,143 --> 00:39:55,896
or 82 degrees Fahrenheit.
338
00:39:56,855 --> 00:40:00,317
The winds are three kilometers
per hour from, uh…
339
00:40:02,235 --> 00:40:04,070
- Uh…
- From where?
340
00:40:05,364 --> 00:40:08,199
Ah. From south… south-east…
341
00:40:11,202 --> 00:40:13,329
- [grunts]
- Any chance of precipitation?
342
00:40:14,873 --> 00:40:16,166
[stammers] Percec…
343
00:40:16,250 --> 00:40:20,295
Zosia, you with me? I need you
to answer some more questions, okay?
344
00:40:21,755 --> 00:40:22,840
Mmm.
345
00:40:22,922 --> 00:40:27,344
How do I reverse all this?
How do I reverse the joining?
346
00:40:28,554 --> 00:40:29,804
No.
347
00:40:29,887 --> 00:40:35,768
Zosia, how do I end this thing?
You… You already told me it's possible.
348
00:40:35,853 --> 00:40:37,603
- [stammers] We… no.
- Yes.
349
00:40:39,523 --> 00:40:43,485
- Yes. Yes. You did. You pretty much did.
- No. No. [stammers]
350
00:40:43,568 --> 00:40:45,820
So, the hard part's over, right?
351
00:40:45,903 --> 00:40:51,201
Now, all you have to do is tell me how to
put things back the way they used to be.
352
00:40:51,284 --> 00:40:53,911
Come on. Tell me, tell me. Come on, Zosia.
353
00:40:54,788 --> 00:40:57,456
Is it making you sad
not giving me what I want?
354
00:40:57,541 --> 00:41:00,710
Is this making you sad? Don't be sad.
355
00:41:00,793 --> 00:41:02,963
Tell me what I want to know.
356
00:41:04,630 --> 00:41:05,632
Uh.
357
00:41:09,010 --> 00:41:11,637
[breathing shakily]
358
00:41:21,063 --> 00:41:22,190
Oh, yeah.
359
00:41:22,690 --> 00:41:24,610
[breathes shakily]
360
00:41:24,693 --> 00:41:27,153
Zosia, Zosia.
361
00:41:28,655 --> 00:41:33,117
Is there something I can do?
Is it something one person can do?
362
00:41:33,202 --> 00:41:36,704
No, stop! Stop! Let go of her.
363
00:41:38,456 --> 00:41:39,958
You can't touch me.
364
00:41:40,541 --> 00:41:42,920
[stutters] I have agency!
365
00:41:43,878 --> 00:41:46,297
I have agency, and you can not interfere!
366
00:41:48,175 --> 00:41:49,717
Back away from us!
367
00:41:52,971 --> 00:41:54,222
[breathes shakily]
368
00:42:02,606 --> 00:42:07,235
Zosia, Zosia. What is it?
369
00:42:07,945 --> 00:42:11,864
Zosia, tell me what it… [grunts]
Is it… Is it some kind of chemical?
370
00:42:11,949 --> 00:42:15,827
[stammers] Some kind of medicine?
Zosia, tell me what it is!
371
00:42:15,911 --> 00:42:20,916
[others chanting] Please, Carol.
Please, Carol. Please, Carol. Please…
372
00:42:29,632 --> 00:42:31,844
Zosia, tell me.
373
00:42:33,804 --> 00:42:35,304
Tell me!
374
00:42:36,597 --> 00:42:39,434
What is it? Tell me.
375
00:42:39,518 --> 00:42:41,311
[chanting intensifies]
376
00:42:41,394 --> 00:42:43,105
[Carol] Tell me what it is.
377
00:42:44,146 --> 00:42:47,233
Tell me. Tell me!
378
00:42:50,320 --> 00:42:51,572
[chanting stops]
379
00:42:52,614 --> 00:42:54,240
What… What's happening?
380
00:42:54,324 --> 00:42:57,911
She's dying, Carol.
She's in cardiac arrest.
381
00:42:59,036 --> 00:43:00,038
May we save her?
382
00:43:01,081 --> 00:43:02,331
Yeah.
383
00:43:03,708 --> 00:43:04,835
Excuse us, Carol.
384
00:43:15,679 --> 00:43:17,514
[breathing shakily]
385
00:43:17,597 --> 00:43:19,766
[other panting]
386
00:43:31,903 --> 00:43:33,237
[AED beeps]
387
00:43:34,489 --> 00:43:37,701
[electronic voice] Analyzing. Analyzing.
388
00:43:38,619 --> 00:43:41,704
Shock advised. Stay clear of pa…
28136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.