All language subtitles for Play_For_Today_S01E02 Big Winners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,901 --> 00:00:40,181 Fancy a tea? 2 00:00:41,661 --> 00:00:43,060 Always. 3 00:00:43,061 --> 00:00:45,140 Would you make me one while you're at it? 4 00:00:45,141 --> 00:00:46,821 I'm reading. 5 00:00:51,461 --> 00:00:53,380 What's this one about, then? 6 00:00:53,381 --> 00:00:55,780 Oh, Arthur! I haven't marked my place. 7 00:00:55,781 --> 00:00:58,380 Well, she probably dies in the end anyway. 8 00:00:58,381 --> 00:01:01,261 They all die in the end, your books. No, they do not. 9 00:01:03,981 --> 00:01:05,140 I'm reading. 10 00:01:05,141 --> 00:01:06,261 Not any more. 11 00:01:12,061 --> 00:01:15,141 One, two, three... 12 00:01:16,661 --> 00:01:18,500 Yes! Best of three. 13 00:01:18,501 --> 00:01:20,740 Since when? Wha... 14 00:01:20,741 --> 00:01:23,860 I demand a recount. Ref, VHS! 15 00:01:23,861 --> 00:01:27,540 ARTHUR GIGGLES You mean VAR, you daft cow. 16 00:01:27,541 --> 00:01:30,140 EDITH CHUCKLES Come on. Fair and square. 17 00:01:30,141 --> 00:01:31,700 I'll get t'telly on. Ooh. 18 00:01:31,701 --> 00:01:33,660 You all right? 19 00:01:33,661 --> 00:01:37,141 Yeah. I won too enthusiastically. Twinged it. 20 00:01:38,581 --> 00:01:40,980 Old man. Oi. 21 00:01:40,981 --> 00:01:42,461 My old man. 22 00:01:46,301 --> 00:01:49,621 For your information, the book's about a woman... 23 00:01:50,621 --> 00:01:54,101 ...who finds herself living a life that everybody says she should want. 24 00:01:55,621 --> 00:01:56,821 Instead, she... 25 00:02:00,021 --> 00:02:01,901 EDITH SIGHS 26 00:02:04,621 --> 00:02:06,261 It's a comedy. 27 00:02:20,221 --> 00:02:22,620 OMINOUS RUMBLING IN HER HEAD 28 00:02:22,621 --> 00:02:26,020 BOILING KETTLE WHISTLES 29 00:02:26,021 --> 00:02:27,061 OMINOUS RUMBLING STOPS 30 00:02:32,861 --> 00:02:35,460 'I had a few in my head.' 'That's amazing.' 31 00:02:35,461 --> 00:02:38,260 'That's impressive.' 'I was still on Pac-Man.' 32 00:02:38,261 --> 00:02:39,780 'Yeah, I was thinking... 33 00:02:39,781 --> 00:02:42,101 'OK, Carol and I...' 34 00:02:56,701 --> 00:02:57,940 What channel is it? 35 00:02:57,941 --> 00:03:00,940 You've found it every week for the last billion years, 36 00:03:00,941 --> 00:03:02,460 I'm sure you can find it again. 37 00:03:02,461 --> 00:03:05,781 Don't be a bitter loser. All right, give me the remote. 38 00:03:06,941 --> 00:03:09,300 There's a new girl moved into number 12. 39 00:03:09,301 --> 00:03:10,700 Well, woman. 40 00:03:10,701 --> 00:03:15,221 God. It's AGES since anybody's moved into this street. 41 00:03:16,301 --> 00:03:17,340 She's got a little one. 42 00:03:17,341 --> 00:03:19,140 I didn't notice her husband, 43 00:03:19,141 --> 00:03:21,741 but he could have been one of the lads shifting stuff. 44 00:03:23,981 --> 00:03:25,341 Oh-ho! 45 00:03:26,381 --> 00:03:28,380 God, we ought to go over and introduce ourselves. 46 00:03:28,381 --> 00:03:30,980 Introduce them to the neighbourhood. 47 00:03:30,981 --> 00:03:35,260 Yeah. Oh, because... it could be her first place. 48 00:03:35,261 --> 00:03:38,620 It's comforting knowing that your neighbours are... 49 00:03:38,621 --> 00:03:39,980 You know, that they're cronies 50 00:03:39,981 --> 00:03:44,620 and that they're not gonna have mad parties in the middle of the night. 51 00:03:44,621 --> 00:03:46,940 Or that they've got a weird dog. Found it. 52 00:03:46,941 --> 00:03:48,860 Missed the garbage. '..£14 million...' 53 00:03:48,861 --> 00:03:50,580 Right, what are you gonna buy? 54 00:03:50,581 --> 00:03:54,500 Oh, I don't know. Whatever I said last week. 55 00:03:54,501 --> 00:03:56,620 Last week, you said, "Whatever I said last week." 56 00:03:56,621 --> 00:04:01,140 Oh, well, maybe 10,000 weeks ago, I said something very wise. 57 00:04:01,141 --> 00:04:03,540 Doesn't sound like you. 58 00:04:03,541 --> 00:04:07,260 Well, I'll be trading you in for Carol Vorderman, obviously. 59 00:04:07,261 --> 00:04:11,021 Yeah, well, maybe I'll just off you and take the money. 60 00:04:12,461 --> 00:04:14,501 Probably owe half of it to the taxman anyway. 61 00:04:16,461 --> 00:04:18,221 Maybe I'll just leave you. 62 00:04:20,101 --> 00:04:23,981 Take all the cash and see how long it takes me to get out of this town. 63 00:04:26,181 --> 00:04:28,260 And you wouldn't be able to chase me. 64 00:04:28,261 --> 00:04:29,741 You wouldn't be invited. 65 00:04:32,941 --> 00:04:35,141 You probably wouldn't even notice I was gone. 66 00:04:38,381 --> 00:04:40,300 'Here comes your first number tonight.' 67 00:04:40,301 --> 00:04:41,860 Oh, typical. 68 00:04:41,861 --> 00:04:45,300 Focused on making your tea, and I didn't make myself one. 69 00:04:45,301 --> 00:04:48,220 Yeah, we'll definitely go over tomorrow. 70 00:04:48,221 --> 00:04:50,820 I know they'll be settling in and everything, but... 71 00:04:50,821 --> 00:04:54,140 You know, it's so good somebody moving in 72 00:04:54,141 --> 00:04:56,020 instead of people moving out. 73 00:04:56,021 --> 00:04:58,500 'Your sixth and final main ball tonight, number 21.' 74 00:04:58,501 --> 00:04:59,900 God, it's years... 75 00:04:59,901 --> 00:05:01,660 'Here comes the Bonus Ball, and it's...' 76 00:05:01,661 --> 00:05:03,380 Oh, shush! Shut up. 77 00:05:03,381 --> 00:05:05,780 Oh, OK, you. Just because you're champion... 78 00:05:05,781 --> 00:05:08,220 For goodness sake, bloody shut up, Edith! 79 00:05:08,221 --> 00:05:11,460 '54, 7, 42 and 21. With the Bonus Ball, 25.' 80 00:05:11,461 --> 00:05:12,580 We've won. 81 00:05:12,581 --> 00:05:14,380 'Check your tickets, folks.' What? 82 00:05:14,381 --> 00:05:15,980 We've won. 83 00:05:15,981 --> 00:05:18,940 No, we haven't. Edith, Edith... 84 00:05:18,941 --> 00:05:20,660 'Thanks for joining us...' 85 00:05:20,661 --> 00:05:23,060 We've won. If this is some sort of a prank...? 86 00:05:23,061 --> 00:05:26,900 Check the flipping ticket, woman. We've won. 87 00:05:26,901 --> 00:05:28,180 Oh, my Lord. 88 00:05:28,181 --> 00:05:30,380 We've won. Yes! 89 00:05:30,381 --> 00:05:32,420 We've won. We've bloody won. 90 00:05:32,421 --> 00:05:34,180 £14 million! 91 00:05:34,181 --> 00:05:36,180 14 million. 92 00:05:36,181 --> 00:05:37,380 Your shoulder. 93 00:05:37,381 --> 00:05:39,460 ARTHUR CHUCKLES Other people might have won. 94 00:05:39,461 --> 00:05:42,820 Who cares? It doesn't matter if there's another three. 95 00:05:42,821 --> 00:05:44,621 SING-SONG: We've won. We've won. We've won. 96 00:05:46,181 --> 00:05:47,260 THEY CHUCKLE 97 00:05:47,261 --> 00:05:48,700 Here, calls for some Cham... 98 00:05:48,701 --> 00:05:50,740 Have we still got that wedding Champagne? 99 00:05:50,741 --> 00:05:52,180 Yeah! You... 100 00:05:52,181 --> 00:05:53,780 We've won! We've won! 101 00:05:53,781 --> 00:05:55,020 SHE CHUCKLES 102 00:05:55,021 --> 00:05:57,300 HE SHOUTS IN DISTANCE 103 00:05:57,301 --> 00:05:58,581 Having Champagne. 104 00:06:01,621 --> 00:06:03,140 Champagne! 105 00:06:03,141 --> 00:06:07,101 ♪ We've won, we've won, we've won. ♪ 106 00:06:18,701 --> 00:06:20,140 We've won! 107 00:06:20,141 --> 00:06:22,340 We're gonna buy every diamond on the planet. 108 00:06:22,341 --> 00:06:24,980 I don't think we can. Every diamond in Rawtenstall. 109 00:06:24,981 --> 00:06:28,260 Ah. Come on, anything, tell me. Anything. 110 00:06:28,261 --> 00:06:30,981 Oh! The only word I can think of is... 111 00:06:33,021 --> 00:06:35,020 What? Satsuma. 112 00:06:35,021 --> 00:06:36,540 HE CHUCKLES 113 00:06:36,541 --> 00:06:40,420 14 million satsumas for Queen Edith. 114 00:06:40,421 --> 00:06:42,500 I thought you said the taxman would take half. 115 00:06:42,501 --> 00:06:44,620 Oh, we'll put the taxman on the payroll. 116 00:06:44,621 --> 00:06:47,140 We'll put the taxman in a frilly maid's outfit, if you'd like? 117 00:06:47,141 --> 00:06:50,220 Oh, I like. I would like very much. 118 00:06:50,221 --> 00:06:53,460 Grab the glasses. Oh, yes, Your Majesty. 119 00:06:53,461 --> 00:06:54,980 We'll buy the crown jewels. 120 00:06:54,981 --> 00:06:58,380 And we'll buy a massive satsuma tiara for you. 121 00:06:58,381 --> 00:07:00,380 And a new skeleton for me. Glasses. 122 00:07:00,381 --> 00:07:03,501 Christ. Right, how do we get into this? 123 00:07:04,901 --> 00:07:06,780 Oh, God. 124 00:07:06,781 --> 00:07:08,180 This is... 125 00:07:08,181 --> 00:07:09,581 Edith, this is... 126 00:07:10,661 --> 00:07:11,781 We get to live. 127 00:07:13,621 --> 00:07:17,660 Anything we've ever wanted. Edith, we get to... 128 00:07:17,661 --> 00:07:19,140 A honeymoon. 129 00:07:19,141 --> 00:07:24,380 53 years later, we get a honeymoon to somewhere sunny. 130 00:07:24,381 --> 00:07:26,861 SPEECH FADES 131 00:07:38,461 --> 00:07:40,221 POP Hey. 132 00:07:43,061 --> 00:07:46,020 Can you move any slower, Thistle? Oh, sorry. 133 00:07:46,021 --> 00:07:48,020 SHE CHUCKLES 134 00:07:48,021 --> 00:07:51,180 14 million. Yes! 135 00:07:51,181 --> 00:07:52,420 Anything we want. 136 00:07:52,421 --> 00:07:54,181 HE CHUCKLES 137 00:07:55,581 --> 00:07:57,021 Anything we want! 138 00:07:58,821 --> 00:08:00,301 I want a divorce. 139 00:08:01,501 --> 00:08:02,821 SHE GASPS 140 00:08:05,221 --> 00:08:06,900 Yeah, hang on. 141 00:08:06,901 --> 00:08:10,500 Arthur, there is no easy way to say this because... 142 00:08:10,501 --> 00:08:12,300 14 bloody million. 143 00:08:12,301 --> 00:08:13,981 ...I do adore you. 144 00:08:16,141 --> 00:08:17,980 I love you, Arthur. 145 00:08:17,981 --> 00:08:19,060 ARTHUR CHUCKLES ON PHONE 146 00:08:19,061 --> 00:08:20,701 I... 147 00:08:21,901 --> 00:08:23,620 I want... 148 00:08:23,621 --> 00:08:25,580 Oh, Christ. 149 00:08:25,581 --> 00:08:27,100 See you. Yeah, see you. 150 00:08:27,101 --> 00:08:29,660 Bye. Bye-bye. Ah. 151 00:08:29,661 --> 00:08:31,220 ♪ More, more, more 152 00:08:31,221 --> 00:08:33,620 ♪ How do you like it? How do you like it? 153 00:08:33,621 --> 00:08:34,980 ♪ More, more, more... ♪ 154 00:08:34,981 --> 00:08:37,900 Ee. The guys couldn't believe it. 155 00:08:37,901 --> 00:08:41,100 Every single one of 'em, every single one said 156 00:08:41,101 --> 00:08:42,940 right, the next round's on me. 157 00:08:42,941 --> 00:08:44,500 Cheap gits. So, I said... 158 00:08:44,501 --> 00:08:46,540 "Yeah, all right." 159 00:08:46,541 --> 00:08:50,541 Can we not dream bigger than the next round at The Lion? 160 00:08:51,861 --> 00:08:52,861 What? 161 00:08:54,501 --> 00:08:57,020 Oh... I'm sorry. 162 00:08:57,021 --> 00:08:59,421 GLASSES CLINK ♪ More, more, more... ♪ 163 00:09:00,781 --> 00:09:04,220 So, this weekend, hotel, definitely the sea. 164 00:09:04,221 --> 00:09:06,020 Definitely more Champagne. 165 00:09:06,021 --> 00:09:07,060 No, don't... 166 00:09:07,061 --> 00:09:09,900 Arthur, don't you think we should just talk about this properly, 167 00:09:09,901 --> 00:09:12,980 I mean, in a way that isn't ridiculous? 168 00:09:12,981 --> 00:09:14,900 In a few days, of course. 169 00:09:14,901 --> 00:09:17,261 But for now, let's just be a bit outlandish. 170 00:09:18,701 --> 00:09:19,701 Mm. 171 00:09:20,901 --> 00:09:25,820 No. Argh, we can't do it like this. Do what? 172 00:09:25,821 --> 00:09:26,861 Win. 173 00:09:27,941 --> 00:09:29,581 Arthur. ARTHUR CHUCKLES 174 00:09:30,781 --> 00:09:32,381 Arthur. Right, now... 175 00:09:34,301 --> 00:09:38,861 Oh, God. I do love you, but it's complicated. 176 00:09:41,661 --> 00:09:44,501 But you are going to be all right. 177 00:09:51,781 --> 00:09:52,781 Right... 178 00:10:10,461 --> 00:10:13,180 What on earth...?! Where's that purple thing? 179 00:10:13,181 --> 00:10:15,460 You know, the one that makes you look like 180 00:10:15,461 --> 00:10:18,261 a very pretty Quality Street. 181 00:10:19,461 --> 00:10:21,660 Why are you trashing our room? 182 00:10:21,661 --> 00:10:25,100 Get dressed up. Outside in and all that. 183 00:10:25,101 --> 00:10:29,100 Oh, come... Just come and sit and talk to me, Arthur. 184 00:10:29,101 --> 00:10:32,740 You look so lovely in purple. It's a royal colour, you know? 185 00:10:32,741 --> 00:10:36,540 It's like your skin knew you were designed for finer things. 186 00:10:36,541 --> 00:10:39,821 It's from Peacocks. Here it is. 187 00:10:45,061 --> 00:10:46,421 Go on. Put it on. 188 00:11:13,061 --> 00:11:15,020 Hey. No. No, I don't want any more. 189 00:11:15,021 --> 00:11:18,020 You didn't change? No, I don't wanna wear it. 190 00:11:18,021 --> 00:11:19,461 It makes me look like Barney. 191 00:11:20,501 --> 00:11:23,740 Who? Bloody dinosaur. 192 00:11:23,741 --> 00:11:25,180 Oh. ARTHUR CHUCKLES 193 00:11:25,181 --> 00:11:26,700 Listen, I had a thought. 194 00:11:26,701 --> 00:11:29,220 About next week, we should hire a cook in 195 00:11:29,221 --> 00:11:31,940 and get some folks round ours. 196 00:11:31,941 --> 00:11:34,660 Frank and James and Brian. All the wives. 197 00:11:34,661 --> 00:11:36,980 They're all YOUR friends. Get a table out. 198 00:11:36,981 --> 00:11:39,540 Get some booze in. We'll tell 'em to put the glad rags on 199 00:11:39,541 --> 00:11:41,580 cos we only dress up to go to funerals. 200 00:11:41,581 --> 00:11:43,580 Arthur, please, will you just listen to me? 201 00:11:43,581 --> 00:11:44,860 This is important. 202 00:11:44,861 --> 00:11:47,900 Now, they'll want to know what we're going to spend it on, 203 00:11:47,901 --> 00:11:50,260 so I reckon we should send a chunk to charity. 204 00:11:50,261 --> 00:11:51,380 So we can say we have. 205 00:11:51,381 --> 00:11:53,940 Apparently, they give you the choice to whether to go public... 206 00:11:53,941 --> 00:11:55,420 Can you even hear me? 207 00:11:55,421 --> 00:11:57,860 The biggest question of all, 208 00:11:57,861 --> 00:12:01,060 to Rawtenstall or not to Rawtenstall? 209 00:12:01,061 --> 00:12:02,860 Now... ARTHUR SLURPS 210 00:12:02,861 --> 00:12:05,100 I know you think I'm a small-town boy, 211 00:12:05,101 --> 00:12:08,060 and I am, proudly, but... 212 00:12:08,061 --> 00:12:11,940 perhaps this should be our base, and we should get somewhere else? 213 00:12:11,941 --> 00:12:15,380 Somewhere classy with sunshine. Ooh, and a Waitrose. 214 00:12:15,381 --> 00:12:18,661 Will you just bloody listen to me for once, Arthur?! 215 00:12:19,981 --> 00:12:23,581 No, look... look, love. I know it's inconceivable. 216 00:12:24,701 --> 00:12:28,701 Look, I know. Just... let your brain hear it. 217 00:12:30,501 --> 00:12:33,701 We won. And we deserve it, eh? 218 00:12:35,301 --> 00:12:36,461 Arthur... 219 00:12:39,221 --> 00:12:41,021 ...I want a divorce. 220 00:12:44,901 --> 00:12:46,700 You what? 221 00:12:46,701 --> 00:12:48,221 DOORBELL RINGS 222 00:12:51,461 --> 00:12:53,900 Hiya. Er, I'm Jade, I'm just moving in across the road. 223 00:12:53,901 --> 00:12:58,260 Oh. Hi, Jade, I'm Edith, and this is Arthur Thistle. 224 00:12:58,261 --> 00:13:02,860 Hi. Erm, look, I am sorry to come to you with an immediate ask, 225 00:13:02,861 --> 00:13:06,460 but do you happen to have any, like, sturdy bags? 226 00:13:06,461 --> 00:13:08,700 My movers have gone, and I'm just realising 227 00:13:08,701 --> 00:13:12,140 that boxes don't have handles, and I don't have biceps. 228 00:13:12,141 --> 00:13:14,140 I just don't wanna introduce myself to the road 229 00:13:14,141 --> 00:13:15,980 with all my crap clogging up the path, so... 230 00:13:15,981 --> 00:13:18,220 Oh, my God! Sorry. Kaylee! 231 00:13:18,221 --> 00:13:20,621 No worry at all. Come on in. OK. 232 00:13:21,981 --> 00:13:23,301 It's all right. Kaylee. 233 00:13:27,141 --> 00:13:28,580 Can we make you a tea? 234 00:13:28,581 --> 00:13:30,340 Oh, that's lovely, but honestly, 235 00:13:30,341 --> 00:13:32,420 I'm, like, 90% tea at this point so... 236 00:13:32,421 --> 00:13:33,660 Can I have a lemonade? 237 00:13:33,661 --> 00:13:35,420 Kaylee, manners. 238 00:13:35,421 --> 00:13:38,980 I'm sure I've got a bottle hidden in the bottom of the cupboard. 239 00:13:38,981 --> 00:13:40,540 That's really nice. You don't have to. 240 00:13:40,541 --> 00:13:41,941 No. It's no bother. 241 00:13:42,981 --> 00:13:44,460 Kaylee, what do you say? 242 00:13:44,461 --> 00:13:47,020 Can I have ice? EDITH CHUCKLES 243 00:13:47,021 --> 00:13:49,260 Not that. Kid knows what she likes. 244 00:13:49,261 --> 00:13:51,781 I have taught her "please" and "thank you". She's just... 245 00:13:53,221 --> 00:13:56,780 So, is it just the two of you moving in, then? 246 00:13:56,781 --> 00:14:00,620 If that's not a rude question? It is, yeah. 247 00:14:00,621 --> 00:14:02,940 Er, just us. Not... Not rude. 248 00:14:02,941 --> 00:14:05,300 My mum lives up here, so it's just... 249 00:14:05,301 --> 00:14:09,060 just nice to have a bit more support, you know? 250 00:14:09,061 --> 00:14:12,500 Bit more time with Nana? Free labour. 251 00:14:12,501 --> 00:14:15,460 Er. Your accent, Derby? 252 00:14:15,461 --> 00:14:18,060 Nearly. Newark. Nottingham-ish. Yeah. 253 00:14:18,061 --> 00:14:19,100 But I was born round here. 254 00:14:19,101 --> 00:14:20,740 Just moved away when I was quite young. 255 00:14:20,741 --> 00:14:23,820 Ah. Well, welcome back. Thank you. 256 00:14:23,821 --> 00:14:25,740 There you are. 257 00:14:25,741 --> 00:14:28,500 So, has it just been the two of you from the beginning, then? 258 00:14:28,501 --> 00:14:29,820 Mm. From the start. 259 00:14:29,821 --> 00:14:31,181 ARTHUR INHALES That's tough. 260 00:14:32,501 --> 00:14:34,980 Not really. Well, it can be, yeah. 261 00:14:34,981 --> 00:14:38,340 But, you know, not any harder than any other life? 262 00:14:38,341 --> 00:14:41,540 Her dad's a complete oxygen bandit, so... 263 00:14:41,541 --> 00:14:44,340 You know, the kind of lad they put instructions on shampoo for, 264 00:14:44,341 --> 00:14:46,420 so that wasn't a huge loss. 265 00:14:46,421 --> 00:14:47,780 And I don't know... I just... 266 00:14:47,781 --> 00:14:49,541 I think we make a good pair, eh, bud? 267 00:14:50,581 --> 00:14:53,820 Yeah. So, I mean, like, it can be hard. 268 00:14:53,821 --> 00:14:56,421 Hence us moving back here, but... 269 00:14:57,541 --> 00:14:59,460 ...it would've been harder if we stayed. 270 00:14:59,461 --> 00:15:01,300 Just gotta keep making moves. 271 00:15:01,301 --> 00:15:02,741 Full Grey Gardens. 272 00:15:04,461 --> 00:15:07,140 Are you...? Sorry, are you celebrating? 273 00:15:07,141 --> 00:15:08,260 What's the occasion? 274 00:15:08,261 --> 00:15:10,500 Oh, no occasion. No. Oh, right. 275 00:15:10,501 --> 00:15:13,260 Didn't realise that's how we were living it up here in Lancashire. 276 00:15:13,261 --> 00:15:16,820 No, no, no. We saw you moving in, and... 277 00:15:16,821 --> 00:15:19,340 You... You were celebrating me moving in? 278 00:15:19,341 --> 00:15:20,620 HE CHUCKLES 279 00:15:20,621 --> 00:15:22,100 Sort of. 280 00:15:22,101 --> 00:15:24,860 It made us think about when we moved in. 281 00:15:24,861 --> 00:15:27,380 And we got all nostalgic. 282 00:15:27,381 --> 00:15:30,420 That's our wedding Champagne. Oh, that's lovely. 283 00:15:30,421 --> 00:15:31,780 When... When was that? 284 00:15:31,781 --> 00:15:34,060 53 years ago next month. 285 00:15:34,061 --> 00:15:35,700 Wow! 286 00:15:35,701 --> 00:15:37,380 Congratulations. 287 00:15:37,381 --> 00:15:39,740 Yeah, it explains the... 288 00:15:39,741 --> 00:15:43,380 Well, we will leave you to celebrate, if I could get...? 289 00:15:43,381 --> 00:15:45,740 Ooh, the bags. Sorry. 290 00:15:45,741 --> 00:15:47,340 Right, shall we try this again, then? 291 00:15:47,341 --> 00:15:50,940 What do we say, Kaylee? Thank you a lot. Very much. 292 00:15:50,941 --> 00:15:54,180 EDITH CHUCKLES Thank YOU a lot, very much. 293 00:15:54,181 --> 00:15:55,620 EDITH CHUCKLES 294 00:15:55,621 --> 00:15:56,780 Absolutely. 295 00:15:56,781 --> 00:15:58,700 I'll get these back to you as soon as... No rush. 296 00:15:58,701 --> 00:16:00,501 Come on, you. See you. Thanks 297 00:16:02,741 --> 00:16:04,341 Cheers. Bye-bye, Jade. 298 00:16:16,821 --> 00:16:17,821 Arthur, I'm... 299 00:16:19,461 --> 00:16:20,700 ...I'm truly sorry. 300 00:16:20,701 --> 00:16:23,420 I didn't mean it to come out like that. 301 00:16:23,421 --> 00:16:24,901 It's not happening. 302 00:16:26,341 --> 00:16:27,781 You don't get a choice. 303 00:16:31,141 --> 00:16:33,421 There's a way of doing this. We're not doing this. 304 00:16:35,141 --> 00:16:36,261 But we are. 305 00:16:38,741 --> 00:16:44,580 And all I'm saying is we try civility and calmness. 306 00:16:44,581 --> 00:16:47,380 You want me to be calm? We just won the bloody lottery! 307 00:16:47,381 --> 00:16:49,820 It's not about the money. What? 308 00:16:49,821 --> 00:16:52,541 We can split it 50/50. "Not about the money"! 309 00:16:59,061 --> 00:17:00,940 Is there somebody else? 310 00:17:00,941 --> 00:17:02,141 SHE SIGHS 311 00:17:03,701 --> 00:17:05,100 Of course not. 312 00:17:05,101 --> 00:17:08,540 Running off into the sunset with some prat called Fabio? 313 00:17:08,541 --> 00:17:11,740 Who the hell is Fabio? You tell me. 314 00:17:11,741 --> 00:17:14,980 Oh, God. Of course there's not somebody else. 315 00:17:14,981 --> 00:17:16,340 I've just been... 316 00:17:16,341 --> 00:17:17,820 SHE SIGHS 317 00:17:17,821 --> 00:17:19,821 Oh, God. ..rotting. 318 00:17:27,461 --> 00:17:28,741 Why didn't you talk to me? 319 00:17:30,301 --> 00:17:31,301 EDITH SCOFFS 320 00:17:45,461 --> 00:17:46,541 OK. 321 00:17:49,381 --> 00:17:50,501 OK. 322 00:18:00,261 --> 00:18:03,660 You want me to talk to you, hmm, about my feelings. 323 00:18:03,661 --> 00:18:06,740 Is that what you want? Is that what you think I should do? 324 00:18:06,741 --> 00:18:10,061 Well, open that goddamn door! 325 00:18:15,541 --> 00:18:16,580 It's not here. 326 00:18:16,581 --> 00:18:20,820 Where did you put it? That room should not exist. 327 00:18:20,821 --> 00:18:22,660 I never wanted to keep it. 328 00:18:22,661 --> 00:18:27,701 All this time, walking past that lock like sodding guards. 329 00:18:28,861 --> 00:18:31,340 You... You kept us prisoner here. 330 00:18:31,341 --> 00:18:34,341 I never kept you anything. You put the lock on the door. 331 00:18:35,381 --> 00:18:37,020 Well, what was I supposed to do? 332 00:18:37,021 --> 00:18:38,860 Listen, we're talking about this, 333 00:18:38,861 --> 00:18:41,781 and you are realising that you're being stupid. 334 00:18:42,861 --> 00:18:48,100 Oh, excuse me after 50 years of monosyllabic grunts, 335 00:18:48,101 --> 00:18:51,100 if I don't try and talk on your terms. 336 00:18:51,101 --> 00:18:52,980 Oh, give over. 337 00:18:52,981 --> 00:18:56,581 Arthur, this is the most you have ever spoken in years. 338 00:18:58,061 --> 00:19:01,261 You have said more words today than ever. Ever! 339 00:19:02,701 --> 00:19:06,740 Because I'm happy. Oh, so what were you before, then? 340 00:19:06,741 --> 00:19:09,380 Well... Happy... 341 00:19:09,381 --> 00:19:10,900 Don't, Edith. 342 00:19:10,901 --> 00:19:12,180 I was happy, you were happy. 343 00:19:12,181 --> 00:19:13,700 If you'd keep still for a second... 344 00:19:13,701 --> 00:19:18,940 All we do is bloody stand still. That's not true, it's not true. 345 00:19:18,941 --> 00:19:22,820 Arthur, I am currently searching for a key 346 00:19:22,821 --> 00:19:27,820 to a room in my house that has been locked for 50 years. 347 00:19:27,821 --> 00:19:32,940 Well, if that's not standing very sodding still, I don't know what is. 348 00:19:32,941 --> 00:19:36,580 Years and years of pretending it's not there, 349 00:19:36,581 --> 00:19:39,501 trying to train your eyes not to see it. 350 00:19:40,541 --> 00:19:43,941 50 years of not even talking about... No. 351 00:19:48,421 --> 00:19:51,420 You don't want to listen. You do not want to understand. 352 00:19:51,421 --> 00:19:54,500 Nothing to understand. You've lost your mind. 353 00:19:54,501 --> 00:19:56,260 It'll come back to you. 354 00:19:56,261 --> 00:19:58,860 Oh, so where have all your new words gone? 355 00:19:58,861 --> 00:20:02,421 Would it have made any difference if we'd spoke then? 356 00:20:03,461 --> 00:20:04,700 Eh? 357 00:20:04,701 --> 00:20:06,301 Would you still be leaving now? 358 00:20:07,541 --> 00:20:09,060 Well, I don't know how to answer that. 359 00:20:09,061 --> 00:20:10,860 No. Because the answer's "no". 360 00:20:10,861 --> 00:20:12,661 Because we didn't. 361 00:20:19,221 --> 00:20:20,901 You should've left then. 362 00:20:22,981 --> 00:20:24,981 That's an awful thing to say. 363 00:20:26,061 --> 00:20:30,221 Well, that was the worst feeling that a person could feel. 364 00:20:31,781 --> 00:20:32,780 Agreed? 365 00:20:32,781 --> 00:20:34,700 Of course. 366 00:20:34,701 --> 00:20:36,700 Agreed, yes, but... 367 00:20:36,701 --> 00:20:38,540 But today, when them numbers came out, 368 00:20:38,541 --> 00:20:41,580 it was the opposite, it was all good. 369 00:20:41,581 --> 00:20:45,021 How many years have we waited to feel all good? 370 00:20:46,621 --> 00:20:48,820 We've had a lovely life. 371 00:20:48,821 --> 00:20:52,941 But, yes, a life of worry and a life of bargain hunting. 372 00:20:54,261 --> 00:20:55,461 But... 373 00:20:57,661 --> 00:20:59,700 ...you wanna leave NOW? 374 00:20:59,701 --> 00:21:01,300 I'd have understood if you'd left then. 375 00:21:01,301 --> 00:21:04,701 I'd have hated it, but I'd have under... Not now. 376 00:21:06,221 --> 00:21:07,581 It's not now. 377 00:21:09,061 --> 00:21:10,741 We should let it be all good. 378 00:21:14,421 --> 00:21:15,421 Arthur... 379 00:21:16,821 --> 00:21:18,221 ...it was never all good. 380 00:21:20,261 --> 00:21:21,301 It happened. 381 00:21:23,061 --> 00:21:24,181 But today... 382 00:21:25,221 --> 00:21:27,101 ...something new happened. 383 00:21:28,501 --> 00:21:30,541 Something different. 384 00:21:32,141 --> 00:21:35,141 And why not... why not... 385 00:21:36,901 --> 00:21:39,701 ...do something different now? 386 00:21:41,141 --> 00:21:42,781 Hmm, why not? 387 00:21:44,021 --> 00:21:46,860 God, all these years of worrying about you, 388 00:21:46,861 --> 00:21:49,420 trying to keep you afloat, keeping you... 389 00:21:49,421 --> 00:21:51,620 With all this money, you will be fine. 390 00:21:51,621 --> 00:21:53,340 I thought it wasn't about the money? 391 00:21:53,341 --> 00:21:56,301 Oh, God. I just want to be in the real world. 392 00:21:57,741 --> 00:22:00,180 Sound like a sodding greeting card now. 393 00:22:00,181 --> 00:22:01,341 Mm. 394 00:22:02,861 --> 00:22:03,861 OK. 395 00:22:05,221 --> 00:22:08,181 Didn't listen then. Won't listen now. 396 00:22:16,341 --> 00:22:18,621 We could try doing something different? 397 00:22:19,701 --> 00:22:21,500 Try and understand each other. 398 00:22:21,501 --> 00:22:23,821 Argh. I can't understand a mad woman. 399 00:22:25,661 --> 00:22:27,300 It's just I'm ready. 400 00:22:27,301 --> 00:22:29,820 I think I've been ready for a long time. 401 00:22:29,821 --> 00:22:34,061 It's not about the money, it's not about you. 402 00:22:35,541 --> 00:22:36,901 I am the one you're leaving. 403 00:22:38,301 --> 00:22:40,381 Oh... shit! 404 00:22:45,141 --> 00:22:48,060 I've been a good husband. I've done everything right. 405 00:22:48,061 --> 00:22:51,461 I've loved you. I've never hit you. I've kept us safe. 406 00:22:54,341 --> 00:22:55,781 "Still" isn't safe. 407 00:23:00,101 --> 00:23:05,180 I could draw a map of Rawtenstall, every house, every road, 408 00:23:05,181 --> 00:23:08,140 every person who ever lived or died on that road. 409 00:23:08,141 --> 00:23:10,301 Every pothole. Every alley. 410 00:23:12,181 --> 00:23:13,901 A small town for small people. 411 00:23:15,141 --> 00:23:17,701 But I don't blame you for that. It's... 412 00:23:18,901 --> 00:23:23,460 We get old. People... stop noticing you. 413 00:23:23,461 --> 00:23:25,901 They stop asking you to participate. 414 00:23:27,581 --> 00:23:29,021 But, God, Arthur... 415 00:23:31,141 --> 00:23:33,141 ...we have been so old for so long. 416 00:23:35,061 --> 00:23:38,021 Ah. Oh, I've never thought of you as old. 417 00:23:39,941 --> 00:23:41,141 Really, I never have. 418 00:23:42,541 --> 00:23:46,740 I've always thought of you still as that wild girl on our first date. 419 00:23:46,741 --> 00:23:48,581 SHE CHUCKLES 420 00:23:50,981 --> 00:23:51,980 SHE SIGHS 421 00:23:51,981 --> 00:23:56,421 I have to put my birthday on the calendar every year. 422 00:23:57,501 --> 00:23:59,540 Like you can remember our first date. 423 00:23:59,541 --> 00:24:02,620 Blackpool. Oh! 424 00:24:02,621 --> 00:24:03,660 ARTHUR GRUNTS 425 00:24:03,661 --> 00:24:05,501 THEY CHUCKLE 426 00:24:08,901 --> 00:24:11,781 Blackpool. And you say we never travelled. Hmm. 427 00:24:13,501 --> 00:24:17,460 Yeah, I was so nervous. You never were. 428 00:24:17,461 --> 00:24:22,060 I was, cos I hate roller-coasters. And you were set on the big dipper. 429 00:24:22,061 --> 00:24:23,940 You should have said. What were I gonna do, 430 00:24:23,941 --> 00:24:26,260 stand at the bottom holding your bag? 431 00:24:26,261 --> 00:24:30,180 Well, maybe I'd have liked you watching me being all brave? 432 00:24:30,181 --> 00:24:31,261 Oh, I watched you. 433 00:24:32,781 --> 00:24:37,220 I didn't want you looking at me, white as a sheet, holding in a sick. 434 00:24:37,221 --> 00:24:39,461 That's why I didn't kiss you. HE CHUCKLES 435 00:24:40,661 --> 00:24:43,420 And I suggested that restaurant. 436 00:24:43,421 --> 00:24:45,820 Of course, I'd asked the lads at the site 437 00:24:45,821 --> 00:24:48,540 where to take a nice girl for dinner. 438 00:24:48,541 --> 00:24:51,540 Like those lads knew any nice girls. 439 00:24:51,541 --> 00:24:53,060 Ah-ha. 440 00:24:53,061 --> 00:24:56,060 And you waved that aside and said, "No." 441 00:24:56,061 --> 00:24:58,661 You wanted fish and chips. and a walk on the seafront. 442 00:25:00,541 --> 00:25:02,780 And I... I thought... 443 00:25:02,781 --> 00:25:06,861 I want to grow old with her, my Lancashire lass. 444 00:25:09,301 --> 00:25:12,581 We did... grow old together... 445 00:25:13,741 --> 00:25:15,741 ...in Lancashire. Yeah. 446 00:25:19,301 --> 00:25:20,541 But what now, Arthur? 447 00:25:23,621 --> 00:25:24,621 Go on, then. 448 00:25:26,781 --> 00:25:30,341 Cash up. Seven million each. We'll divorce. 449 00:25:31,941 --> 00:25:33,020 And what then? 450 00:25:33,021 --> 00:25:35,981 What's your big, bountiful life gonna be then? 451 00:25:39,341 --> 00:25:40,341 Study. 452 00:25:41,461 --> 00:25:42,501 What? 453 00:25:44,141 --> 00:25:46,701 Psychology, I've always found that interesting. 454 00:25:47,861 --> 00:25:48,941 Or media? 455 00:25:50,741 --> 00:25:54,621 Waves of feminism that I've missed or missed me. 456 00:25:56,341 --> 00:25:59,541 I'd go to London. I'd go and see shows. 457 00:26:00,661 --> 00:26:02,260 Not musicals. Plays. 458 00:26:02,261 --> 00:26:04,541 I want to see lots of different plays. 459 00:26:05,661 --> 00:26:08,980 And I'd like to see plays in languages that I didn't understand. 460 00:26:08,981 --> 00:26:10,780 And I'd be sitting in the best seats, 461 00:26:10,781 --> 00:26:14,301 eating food that has to be explained to me. 462 00:26:17,061 --> 00:26:20,221 And I... I'll buy a house. 463 00:26:22,181 --> 00:26:26,741 No, a bungalow... No, no, a cottage by the sea. 464 00:26:28,301 --> 00:26:32,501 And the local kids would think I was a mad bat or a witch. 465 00:26:33,821 --> 00:26:35,541 And I'd live alone. And... 466 00:26:37,341 --> 00:26:40,821 ...I'd sit... watching the waves. 467 00:26:42,181 --> 00:26:45,020 It's 14 million, for Christ's sake. 468 00:26:45,021 --> 00:26:47,901 Go for a yoga retreat, and then come and meet me at the yacht. 469 00:26:59,341 --> 00:27:00,460 I'll tear it up. 470 00:27:00,461 --> 00:27:02,620 I'll rip it into shreds, and you can watch. 471 00:27:02,621 --> 00:27:03,701 No, you won't. 472 00:27:04,781 --> 00:27:05,781 You won't. 473 00:27:07,941 --> 00:27:09,061 You never do anything. 474 00:28:04,461 --> 00:28:05,821 Have you blamed me? 475 00:28:24,781 --> 00:28:26,541 EXASPERATED GRUNT 476 00:28:45,941 --> 00:28:47,021 EDITH SNIFFLES 477 00:28:49,661 --> 00:28:51,141 Remember painting this? 478 00:28:53,621 --> 00:28:55,580 Course. EDITH SNIFFLES 479 00:28:55,581 --> 00:28:56,781 ARTHUR EXHALES 480 00:28:57,821 --> 00:29:00,101 I know we did, but... VOICE BREAKS 481 00:29:02,381 --> 00:29:03,981 So, have you? 482 00:29:06,101 --> 00:29:08,140 What? 483 00:29:08,141 --> 00:29:12,581 Blamed me all this time. Is that what this is? 484 00:29:13,621 --> 00:29:16,101 No. Not at all. 485 00:29:18,861 --> 00:29:20,741 Because you barely looked at me. 486 00:29:24,461 --> 00:29:26,021 I could hardly look at anything. 487 00:29:28,621 --> 00:29:30,221 I could hardly lift my head up. 488 00:29:32,421 --> 00:29:33,621 I couldn't acknowledge... 489 00:29:35,461 --> 00:29:38,821 ...another day in a house with a room that was locked and no... 490 00:29:44,021 --> 00:29:45,261 ...no... 491 00:29:50,941 --> 00:29:52,861 I thought you blamed me. 492 00:29:53,821 --> 00:29:54,821 HE SCOFFS 493 00:29:55,941 --> 00:29:56,941 How? 494 00:29:59,421 --> 00:30:01,141 Because I wasn't here. 495 00:30:04,741 --> 00:30:07,781 The one night I... The one time... 496 00:30:09,421 --> 00:30:11,701 I... Anyway... 497 00:30:13,341 --> 00:30:16,300 That's how it felt. Well, I didn't. 498 00:30:16,301 --> 00:30:18,220 Well, that's how it felt. 499 00:30:18,221 --> 00:30:21,621 And how would I know the difference because we never spoke about it. 500 00:30:26,301 --> 00:30:27,460 We're speaking about it now. 501 00:30:27,461 --> 00:30:29,181 EDITH SCOFFS 502 00:30:31,941 --> 00:30:33,821 Good job we didn't rush the conversation 503 00:30:34,821 --> 00:30:39,500 It's only taken 50 years and a win on the sodding lottery. 504 00:30:39,501 --> 00:30:40,900 Oh. 505 00:30:40,901 --> 00:30:43,221 She was so... She was so... 506 00:30:45,781 --> 00:30:47,580 ARTHUR SNIFFLES 507 00:30:47,581 --> 00:30:48,701 I was happy. 508 00:30:50,021 --> 00:30:51,021 Because... 509 00:30:52,341 --> 00:30:53,421 ...she was sleeping. 510 00:30:55,141 --> 00:30:57,820 I was so happy she was sleeping. 511 00:30:57,821 --> 00:31:00,221 I thought, "Finally, she's over it." 512 00:31:01,741 --> 00:31:05,741 All those nights. No silence. No sleep. 513 00:31:07,381 --> 00:31:11,181 Finally done. Bags under our eyes finally gone. 514 00:31:13,941 --> 00:31:15,061 And, er... 515 00:31:17,181 --> 00:31:18,541 ...I even came in here... 516 00:31:20,341 --> 00:31:21,501 ...to see her. 517 00:31:24,421 --> 00:31:25,541 And, er... 518 00:31:26,661 --> 00:31:27,661 ...I thought... 519 00:31:29,261 --> 00:31:32,981 ...my angel, sleeping so sound... 520 00:31:34,181 --> 00:31:35,341 ...finally. 521 00:31:39,021 --> 00:31:41,061 Because she did. She was so peaceful. 522 00:31:45,541 --> 00:31:48,580 And I thought, "I can't wait to tell Edith." 523 00:31:48,581 --> 00:31:50,780 And she slept the whole night through. 524 00:31:50,781 --> 00:31:52,940 I thought, "She's gonna be proper proud of me." 525 00:31:52,941 --> 00:31:56,221 Getting our... our girl... 526 00:31:59,021 --> 00:32:00,821 ...to sleep the whole night through. 527 00:32:02,501 --> 00:32:04,221 And then somewhere in the night... 528 00:32:07,781 --> 00:32:09,421 ...it was just too quiet. 529 00:32:13,941 --> 00:32:15,580 I'm sorry I locked the room. 530 00:32:15,581 --> 00:32:18,140 I am. I just thought... 531 00:32:18,141 --> 00:32:22,581 I thought... I thought we'd decided that it was best. 532 00:32:23,901 --> 00:32:26,701 I don't think I've decided one thing in the whole of my life. 533 00:32:30,061 --> 00:32:33,981 What are you talking about? Oh... come on. 534 00:32:37,941 --> 00:32:40,860 If I'd have made any decisions, this... 535 00:32:40,861 --> 00:32:44,661 Or if you and I had made choices, this room wouldn't exist. 536 00:32:46,661 --> 00:32:49,501 It... It would've been... 537 00:32:52,261 --> 00:32:53,820 It would've been a library 538 00:32:53,821 --> 00:32:56,261 or a sewing room, or a guest room, or... 539 00:32:58,461 --> 00:33:00,421 And we'd have tried again. 540 00:33:02,101 --> 00:33:05,421 We'd have made that choice to try again. 541 00:33:06,581 --> 00:33:08,260 Move forward. 542 00:33:08,261 --> 00:33:11,501 We could have adopted. We could have had IVF. 543 00:33:13,421 --> 00:33:16,500 IVF, that was barely about. 544 00:33:16,501 --> 00:33:18,180 Oh, not immediately! 545 00:33:18,181 --> 00:33:21,981 But what I'm saying is, down the line, we could have. 546 00:33:24,261 --> 00:33:25,301 We could have left. 547 00:33:26,581 --> 00:33:28,220 I could have worked. 548 00:33:28,221 --> 00:33:31,500 You could have found things, hobbies. 549 00:33:31,501 --> 00:33:32,541 Well, if... 550 00:33:33,941 --> 00:33:35,861 ...if you'd had... if I had... 551 00:33:37,421 --> 00:33:39,420 ...would that make you want to be here more? 552 00:33:39,421 --> 00:33:41,861 Christ, you don't listen to me. 553 00:33:48,261 --> 00:33:54,021 I'm saying do not tell me that I made a decision to do this. 554 00:33:58,261 --> 00:34:04,540 I have stood still for 50 years while the world turned and grew, 555 00:34:04,541 --> 00:34:06,900 and forgot about me! 556 00:34:06,901 --> 00:34:07,941 And you! 557 00:34:10,501 --> 00:34:17,301 You don't end up in a house with a room like this by... 558 00:34:20,541 --> 00:34:27,020 You don't end up like this by making bad decisions. 559 00:34:27,021 --> 00:34:29,861 You end up this way by making none! 560 00:34:37,941 --> 00:34:39,741 You'd be leaving her behind, too. 561 00:34:40,741 --> 00:34:42,381 She isn't here. 562 00:34:45,021 --> 00:34:48,661 Erin hasn't been here for 50 years. 563 00:34:53,581 --> 00:35:00,340 If I leave and you stay, it will be just you. 564 00:35:00,341 --> 00:35:04,340 She... is not here. 565 00:35:04,341 --> 00:35:07,621 It will be just you! 566 00:35:21,981 --> 00:35:24,421 HE ROARS Arthur... 567 00:35:27,661 --> 00:35:29,340 Is this what you want? Arthur, please. 568 00:35:29,341 --> 00:35:31,381 Is this what you want? 569 00:35:33,021 --> 00:35:35,141 Is this what...? 570 00:35:36,261 --> 00:35:38,620 Oh, for God's sake. 571 00:35:38,621 --> 00:35:40,260 Arthur, Arthur, calm down. 572 00:35:40,261 --> 00:35:41,581 I need you. 573 00:35:42,821 --> 00:35:45,300 Arthur. OK, Arthur. 574 00:35:45,301 --> 00:35:47,860 Oh, Edith. Oh. 575 00:35:47,861 --> 00:35:49,740 Arthur. Arthur. 576 00:35:49,741 --> 00:35:51,780 I need you. 577 00:35:51,781 --> 00:35:54,420 But I need me, too. 578 00:35:54,421 --> 00:35:56,821 HE GROANS 579 00:36:03,181 --> 00:36:04,860 Wait! Come back here. 580 00:36:04,861 --> 00:36:06,621 Edith, what on earth's got into you? 581 00:36:08,341 --> 00:36:12,180 You need you. Yeah. Just get off me. 582 00:36:12,181 --> 00:36:14,540 You can have anything you want with 14 bloody million... 583 00:36:14,541 --> 00:36:16,940 Leave me alone. Just give me the ticket back. 584 00:36:16,941 --> 00:36:18,220 No. Get off me. 585 00:36:18,221 --> 00:36:20,660 THEY SHOUT 586 00:36:20,661 --> 00:36:21,820 Give it back to me. 587 00:36:21,821 --> 00:36:24,461 Let go. I don't wanna hurt you. 588 00:36:32,741 --> 00:36:33,741 Well? 589 00:36:34,981 --> 00:36:37,620 Are you gonna stab me, then? 590 00:36:37,621 --> 00:36:40,701 Are you gonna whack me over the head with a frying pan?! 591 00:36:42,541 --> 00:36:44,940 EDITH CHUCKLES 592 00:36:44,941 --> 00:36:46,700 Bloody hell. 593 00:36:46,701 --> 00:36:48,741 THEY LAUGH 594 00:36:52,901 --> 00:36:54,220 I thought you were gonna kill me. 595 00:36:54,221 --> 00:36:56,061 I thought I was gonna kill you. 596 00:36:57,261 --> 00:36:59,580 Well, you did say you'd off me if we won. 597 00:36:59,581 --> 00:37:01,221 EDITH CHUCKLES 598 00:37:02,301 --> 00:37:03,301 So... 599 00:37:04,861 --> 00:37:05,901 So... 600 00:37:08,261 --> 00:37:10,661 So, we sleep on it? 601 00:37:14,421 --> 00:37:15,421 No. 602 00:37:17,061 --> 00:37:18,061 Come on. 603 00:37:37,061 --> 00:37:39,981 I don't unders... Rock, paper, scissors. 604 00:37:44,301 --> 00:37:47,060 Arthur, we can go back to bashing each other 605 00:37:47,061 --> 00:37:50,461 till one of us trips and dies on our own trouser leg... 606 00:37:51,621 --> 00:37:54,501 ...or we can go back to talking about everything and nothing. 607 00:37:55,981 --> 00:38:00,221 Or we can play rock, paper, scissors. 608 00:38:01,501 --> 00:38:03,421 Or... No, Arthur. 609 00:38:04,461 --> 00:38:06,221 There are no other options. 610 00:38:08,821 --> 00:38:10,181 If you win? 611 00:38:11,661 --> 00:38:13,101 50/50. 612 00:38:15,341 --> 00:38:16,420 If I win? 613 00:38:16,421 --> 00:38:19,380 If you win, you get the lot. 614 00:38:19,381 --> 00:38:20,941 And you stay? 615 00:38:25,861 --> 00:38:28,701 You've got great odds. Good track record. 616 00:38:30,501 --> 00:38:31,541 On "go". 617 00:38:36,621 --> 00:38:41,061 One... two... three. 618 00:38:49,261 --> 00:38:51,301 DOORBELL RINGS 619 00:38:53,581 --> 00:38:57,860 Oh... Hello, Jade. Are you OK? 620 00:38:57,861 --> 00:39:00,660 Yeah, Kaylee stole your tumbler. I wanted to give it back. 621 00:39:00,661 --> 00:39:03,501 Oh! Are you... Are you all right? 622 00:39:05,461 --> 00:39:09,380 Oh... Erm, sorry, yes, yes, yes. 623 00:39:09,381 --> 00:39:13,380 It's just been a bit of an odd evening. 624 00:39:13,381 --> 00:39:17,100 Well, I will leave you to your odd evening. 625 00:39:17,101 --> 00:39:19,461 Jade? Yeah. 626 00:39:20,741 --> 00:39:23,541 Can I ask you a question? Yeah, course. 627 00:39:24,701 --> 00:39:25,701 Erm... 628 00:39:27,101 --> 00:39:28,701 ...what's next for you? 629 00:39:29,981 --> 00:39:32,060 Next for you in your life. 630 00:39:32,061 --> 00:39:34,941 Are you excited about what's next? 631 00:39:36,221 --> 00:39:39,380 I mean, Kaylee's starting a new school. 632 00:39:39,381 --> 00:39:41,220 So that means new friends. 633 00:39:41,221 --> 00:39:44,221 Soon enough, I will be desperately boring. 634 00:39:46,101 --> 00:39:48,061 And... And I don't think I mind. 635 00:39:49,661 --> 00:39:52,140 I'm excited to get myself back. 636 00:39:52,141 --> 00:39:53,260 Not naive enough to think 637 00:39:53,261 --> 00:39:55,620 that there are not other people my age 638 00:39:55,621 --> 00:39:59,340 who are living different, more visibly fun lives. 639 00:39:59,341 --> 00:40:00,700 But don't get me wrong, 640 00:40:00,701 --> 00:40:02,900 I didn't imagine that I would be back 641 00:40:02,901 --> 00:40:05,701 where I was born with a daughter, and... 642 00:40:07,301 --> 00:40:08,661 But it's never boring. 643 00:40:10,781 --> 00:40:12,540 So, where is little one now? 644 00:40:12,541 --> 00:40:15,700 Oh, God knows. Climbing up a lamp post. The child's feral. 645 00:40:15,701 --> 00:40:18,740 THEY CHUCKLE But at least I got that right. 646 00:40:18,741 --> 00:40:22,181 Like, every time she runs, she runs as fast as she can. 647 00:40:24,421 --> 00:40:26,300 I don't think I ever did that as a kid. 648 00:40:26,301 --> 00:40:28,020 Not like a boy. 649 00:40:28,021 --> 00:40:34,421 We had to skip, like, all delicate. But... But she runs like... 650 00:40:36,021 --> 00:40:37,781 She Usain Bolt runs. 651 00:40:39,741 --> 00:40:42,381 I'm... I'm just trying to follow her lead. 652 00:40:43,501 --> 00:40:45,301 What's next for you? 653 00:40:47,821 --> 00:40:49,261 Oh, erm... 654 00:40:50,941 --> 00:40:53,901 I don't think anybody has ever asked me that since... 655 00:40:57,181 --> 00:40:59,500 EDITH CHUCKLES 656 00:40:59,501 --> 00:41:02,580 Anyway, thank you... thank you so much for this. 657 00:41:02,581 --> 00:41:04,500 It's all good. Anytime. 658 00:41:04,501 --> 00:41:05,581 Bye. 659 00:41:27,941 --> 00:41:29,381 I'm so sorry. I'm so sorry, Edith. 660 00:41:30,541 --> 00:41:32,060 I did it because I love you. 661 00:41:32,061 --> 00:41:35,460 And if the choice is you and struggle, or wealth... 662 00:41:35,461 --> 00:41:37,261 I'm sorry. You wanted me to do something. 663 00:41:40,621 --> 00:41:43,381 And there's no other way. There's no other... 664 00:41:45,061 --> 00:41:46,581 ARTHUR MOANS 665 00:41:47,781 --> 00:41:49,580 I'll have to make you another tea. 666 00:41:49,581 --> 00:41:50,940 HE MOANS 667 00:41:50,941 --> 00:41:52,740 What?! 668 00:41:52,741 --> 00:41:54,380 HE SOBS 669 00:41:54,381 --> 00:41:56,340 HE MOANS 670 00:41:56,341 --> 00:41:58,860 It's gone cold. Do you want another one? 671 00:41:58,861 --> 00:42:01,701 I am so sorry. I'm sure it's all traceable. 672 00:42:03,381 --> 00:42:04,940 HE SOBS 673 00:42:04,941 --> 00:42:07,820 I'm so sorry. Do you want another one? 674 00:42:07,821 --> 00:42:09,861 ARTHUR MOANS 675 00:42:14,101 --> 00:42:15,221 I'm sorry. 676 00:42:37,981 --> 00:42:39,901 We can talk some more. 677 00:42:41,741 --> 00:42:44,381 We can make that room into... 678 00:42:45,981 --> 00:42:47,101 I'm sorry. 679 00:42:48,301 --> 00:42:49,621 I'm sorry. 680 00:44:16,501 --> 00:44:18,981 ARTHUR SCREAMS 681 00:44:24,461 --> 00:44:25,541 Oh. 682 00:44:29,941 --> 00:44:31,341 Are you all right? 48612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.