Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:15,393
NORTH-AMERICA
MINNESOTA TERRITORY 1850
2
00:00:53,200 --> 00:00:59,355
Now I don't want to rock any more'
not on land and not at sea.
3
00:00:59,480 --> 00:01:02,358
We'll be home soon.
4
00:01:02,480 --> 00:01:05,870
HOMESTEADER KARL OSKAR NILSSON'
NORTH-AMERI CA
5
00:01:06,000 --> 00:01:11,233
What if it had been my oxen.
6
00:01:29,440 --> 00:01:36,710
-Aren't we there yet?
-Just a little bit further.
7
00:01:36,840 --> 00:01:43,029
You didn't consult me before
you took a place this far away.
8
00:02:16,280 --> 00:02:19,989
-Are the rocks hot?
-Yes' a little.
9
00:02:20,120 --> 00:02:24,716
No' let's continue.
They might hurt us if they see us.
10
00:02:24,840 --> 00:02:30,631
Anders claims the savages
aren't that aggressive.
11
00:02:35,400 --> 00:02:40,599
You couldn't come' Kristina'
so I had to make the choice on my own.
12
00:02:40,720 --> 00:02:46,955
-I have claimed the best land in North-America
-It's just so far away.
13
00:02:47,080 --> 00:02:51,756
To a place like this' no road could be too long
14
00:02:51,880 --> 00:02:55,714
Don't think I will just accept anything you do.
15
00:02:55,840 --> 00:03:02,075
-Just trust me' Kristina.
-You never ask anyone's advice.
16
00:03:02,200 --> 00:03:07,433
I ask your advice sometimes' don't I?
17
00:03:07,560 --> 00:03:11,997
Maybe sometimes.
But you do whatever you want regardless.
18
00:03:46,200 --> 00:03:50,478
At lest the soil is easy to till here
19
00:03:50,600 --> 00:03:55,310
It's a nice place you've got here' Karl Oskar.
20
00:03:57,800 --> 00:04:03,079
Do you see over there?
Can you see the 'shanty' up there.
21
00:04:10,240 --> 00:04:12,959
It's only a little 'shanty'.
22
00:04:13,080 --> 00:04:18,837
But it will have to house us
until we can get the house ready at least.
23
00:04:18,960 --> 00:04:22,839
We'll have to start as peasants'-
24
00:04:22,960 --> 00:04:29,354
-even if we have more' and better'
land than any of the big farmers at home.
25
00:04:31,840 --> 00:04:34,718
Look at this' Kristina.
26
00:04:37,240 --> 00:04:42,917
Have you seen anything like it? And it's just
as deep throughout. We'll grow good bread here.
27
00:04:52,080 --> 00:04:56,198
THE SETTLERS
28
00:10:02,200 --> 00:10:07,593
-Karl Oskar?
-Yes.
29
00:10:07,720 --> 00:10:13,716
We have to buy a cow'
so we'll have milk for the winter.
30
00:10:19,440 --> 00:10:26,790
I should have told you sooner.
We have nothing to buy a cow for.
31
00:10:26,920 --> 00:10:34,508
Nothing? Are we that badly off?
32
00:10:34,640 --> 00:10:40,397
Everything is so unconscionably expensive. And I
haven't bought anything we didn't strictly need.
33
00:10:40,520 --> 00:10:46,550
Surely a cow is just as necessary
as anything else?
34
00:10:46,680 --> 00:10:49,558
Not as necessary as the house.
35
00:10:53,680 --> 00:11:01,598
But the whole winter. . . do you think the children
will survive till spring without milk?
36
00:11:19,480 --> 00:11:23,758
Is there no way' do you think?
37
00:11:23,880 --> 00:11:28,112
How can we buy anything without money?
38
00:11:40,080 --> 00:11:46,394
-Is that the winter coming already?
-It can't come that suddenly.
39
00:11:51,000 --> 00:11:55,676
Will you get the house ready in time?
40
00:13:29,120 --> 00:13:36,595
Next time I will build bigger.
And shave the timber on both sides.
41
00:13:38,920 --> 00:13:43,675
Here we go!
One' two' three. . .now!
42
00:13:45,960 --> 00:13:50,750
What on earth. . . !
Did you find a wild cow on the way?
43
00:13:50,880 --> 00:13:55,874
You can borrow Lady over the winter.
We only need one cow.
44
00:13:57,520 --> 00:14:04,358
The cow is old' of course.
But she is fat' and she has plenty of milk.
45
00:14:11,440 --> 00:14:17,072
-Now she's stuck.
-Are you stuck?
46
00:14:17,200 --> 00:14:20,078
It's your fault' Karl Oskar.
47
00:14:20,200 --> 00:14:24,591
You've cut it too narrow for a grown woman.
48
00:14:24,720 --> 00:14:29,236
You should know women have wider hips than men.
49
00:14:29,360 --> 00:14:32,557
God made us to lie on our backs-
50
00:14:32,680 --> 00:14:36,468
-whilst we carry out his commandment
to populate the world.
51
00:14:36,600 --> 00:14:40,912
Ulrika can certainly make porridge.
That's the kind of woman one should have.
52
00:14:41,040 --> 00:14:47,559
-You already have a woman.
-The Indian woman couldn't cook for pigs.
53
00:14:49,800 --> 00:14:54,078
She's only good in bed.
54
00:14:54,200 --> 00:15:01,788
She's a bit small down there'
but all the Indian girls are petite.
55
00:15:03,280 --> 00:15:06,750
Yeah' I'll drink to that. Cheers!
56
00:15:10,480 --> 00:15:15,634
The American liquor are good and strong'
but they look like cows piss.
57
00:15:15,720 --> 00:15:18,518
Come over here and give me a hand.
58
00:15:32,320 --> 00:15:37,553
-Can you keep a secret' Arvid?
-My lips are sealed' you know that.
59
00:15:37,680 --> 00:15:42,117
-I'm getting out of here as soon a possible.
-Are you leaving your brother?
60
00:15:42,240 --> 00:15:49,032
Karl Oskar isn't in charge of me.
I'm going to look for gold.
61
00:15:49,160 --> 00:15:53,392
-You never said anything about this.
-Such things must be kept secret.
62
00:15:53,520 --> 00:15:59,629
But I wasn't planning on going on my own'
I was hoping you would come with me.
63
00:15:59,760 --> 00:16:03,150
Will you?
64
00:16:05,400 --> 00:16:12,158
-We don't have to cross any oceans' do we?
-No. Come on.
65
00:16:20,560 --> 00:16:26,430
Hey there' troubadours' not bad.
strumming both back and forth
66
00:16:26,560 --> 00:16:30,678
Gusten's jaw is chewing the rhythm
Janne squeezing with might and sound
67
00:16:30,800 --> 00:16:34,952
Your favourite harmonica
sounds more like a horse in heat
68
00:16:35,080 --> 00:16:39,392
Lena' you soar like the bird in the sky
And your legs are surely not made of led
69
00:16:39,520 --> 00:16:43,718
If I have a girl in my bedroom'
it sounds like a jackhammer
70
00:16:43,840 --> 00:16:47,879
The skirts swings so beautifully to
the sound of Janeâs notes and Gusten's song
71
00:16:48,000 --> 00:16:52,596
And we see a day so beautifully blue
the sun sets behind the mountains
72
00:16:52,720 --> 00:17:00,308
Pink and purple the night sky
hangs over FinnbÀcksby
73
00:17:07,680 --> 00:17:11,719
As soon as we get the road fixed up'
if won't seem so far anymore.
74
00:17:16,520 --> 00:17:22,550
Does anyone regret emigrating?
75
00:17:22,680 --> 00:17:27,708
Does anyone regret emigrating?
76
00:17:27,840 --> 00:17:32,391
Regret moving to a country where one
is treated like a decent human being?
77
00:17:32,520 --> 00:17:37,594
No' they'd sooner have to
make sausage meat of me.
78
00:17:37,720 --> 00:17:42,475
At home they think Sweden is the whole
world. That's why they're so conceited.
79
00:17:42,600 --> 00:17:45,637
That devils nest!
80
00:17:45,760 --> 00:17:49,150
If you went out and had your morning fart'-
81
00:17:49,280 --> 00:17:54,673
-people would carry on until
the whole county was willed with it's sound.
82
00:17:54,800 --> 00:17:58,236
It was meant to be' us moving here.
83
00:17:58,360 --> 00:18:02,717
We should neither regret' nor be afraid.
84
00:18:02,840 --> 00:18:07,470
I regret I didn't move here six years ago.
85
00:18:07,600 --> 00:18:15,109
No one is going to make me leave this place'
as surely as I am sitting here before you.
86
00:18:15,240 --> 00:18:18,835
-Kristina?
-What is it' Kristina?
87
00:18:24,160 --> 00:18:27,675
Forgive me' please.
88
00:18:27,800 --> 00:18:31,839
Sit down and have a sip.
89
00:18:31,960 --> 00:18:36,715
I can't help it.
It'll be over soon.
90
00:18:48,280 --> 00:18:53,513
I tell you our next house. . .
91
00:18:55,880 --> 00:19:01,034
Our next house at home here by Ki-Chi-Saga - that
will be something !
92
00:19:57,280 --> 00:19:59,794
Karl Oskar hates the Indians.
93
00:19:59,920 --> 00:20:05,199
But they are smart enough not to
go randomly digging up the soil.
94
00:20:09,600 --> 00:20:15,948
Hey' Robert? That gold.
Where did you say that was?
95
00:20:16,080 --> 00:20:22,758
-In California.
-No' I mean' do you know exactly where it is?
96
00:20:22,880 --> 00:20:29,433
No' not precisely'
will just have to go searching and ask for help.
97
00:20:29,560 --> 00:20:33,712
Is it all scattered around'
or is it all in one place?
98
00:20:33,840 --> 00:20:37,230
It's scattered around.
99
00:20:43,600 --> 00:20:48,799
-I wonder what Danjel is going to say.
-Aren't you your own man?
100
00:20:48,920 --> 00:20:53,789
Of course' but he did pay my fare.
101
00:20:53,920 --> 00:21:00,109
Afterwards you can pay him so much
he could spend the rest of his life travelling.
102
00:22:24,760 --> 00:22:28,514
Out! Get out!
103
00:22:28,640 --> 00:22:33,794
Karl Oskar! Karl Oskar!
104
00:23:43,320 --> 00:23:47,199
Oh my God' that was dreadful.
105
00:23:53,240 --> 00:23:55,993
Au !
106
00:24:16,840 --> 00:24:21,630
-Are you sure it's not serious?
-I'm sure it will pass.
107
00:24:21,760 --> 00:24:26,038
-But your in pain.
-It will pass.
108
00:24:31,120 --> 00:24:34,032
The time has come.
109
00:24:34,160 --> 00:24:38,756
-Are you sure?
-It couldn't be anything else.
110
00:24:38,880 --> 00:24:44,989
-But isn't it too early?
- 1 4 days. But it's not like I decide!
111
00:24:45,120 --> 00:24:48,715
-We have to get help.
-Go to Ulrika.
112
00:24:48,840 --> 00:24:52,276
I asked her when we were moving.
113
00:25:08,000 --> 00:25:11,913
Ulrika. . .
114
00:25:12,040 --> 00:25:15,669
There you go' little Kristina.
115
00:25:15,800 --> 00:25:19,190
Help me.
116
00:25:19,320 --> 00:25:23,996
-Will mother die' dad?
-There is nothing to worry about' Johan.
117
00:25:24,120 --> 00:25:27,715
There is nothing to worry about.
Mother will be right as rain soon.
118
00:25:44,280 --> 00:25:47,795
I can see the head !
119
00:25:47,920 --> 00:25:52,755
Hold her firmly' Karl Oskar!
120
00:25:52,880 --> 00:25:57,237
Hold me!
121
00:26:22,520 --> 00:26:27,719
It's a boy.
He looks like his dad between the legs.
122
00:26:30,200 --> 00:26:34,273
Hand me the scissors' Karl Oskar.
123
00:27:00,440 --> 00:27:03,830
He was made in Sweden.
124
00:27:05,160 --> 00:27:09,995
And let's prey the lords watches over him'-
125
00:27:10,120 --> 00:27:15,353
-so he won't have any permanent
damage from that.
126
00:27:15,480 --> 00:27:19,109
He will be a true American.
127
00:27:30,320 --> 00:27:34,108
Here' Karl Oskar.
His a big boy.
128
00:27:38,120 --> 00:27:41,476
Shall we say hello to your mother?
129
00:27:55,120 --> 00:27:59,238
Let's have the birthing drink' Kristina.
130
00:28:42,440 --> 00:28:46,672
I baptise you Nils Oskar Danjel-
131
00:28:46,800 --> 00:28:54,070
-in the name of the father' the son. . .
132
00:28:54,200 --> 00:28:59,593
. . .And the holy spirit. Amen.
133
00:29:09,240 --> 00:29:11,435
Let us pray.
134
00:32:48,680 --> 00:32:54,630
Karl Oskar! I've shot an Indian !
135
00:32:54,760 --> 00:33:02,553
-What are you talking about? You're lying.
-No!
136
00:33:02,680 --> 00:33:06,229
I think he fell. He shot at me first.
137
00:33:06,360 --> 00:33:11,832
If you've shot an Indian you've brought
misfortune down on all of us. Where was it?
138
00:33:11,960 --> 00:33:17,318
-Below the big cliff.
-Come show me.
139
00:33:19,400 --> 00:33:21,675
There!
140
00:34:11,960 --> 00:34:17,956
-Was he shooting arrows at you' or what?
-Yeah' he shot several arrows at me.
141
00:34:18,080 --> 00:34:21,959
He's been dead for weeks.
He didn't shoot anything at you.
142
00:34:22,080 --> 00:34:27,074
It's true' Karl Oskar.
I swear it!
143
00:34:27,200 --> 00:34:32,832
It must have been another Indian in another
tree. I could hear the arrows fly by.
144
00:34:32,960 --> 00:34:37,397
You hearing is shot in one ear.
I know what this means.
145
00:34:37,520 --> 00:34:42,150
For as long as the ground is frozen
the Indians can't bury their dead.
146
00:34:42,280 --> 00:34:46,831
-But I swear!
-You are lying. Take it back!
147
00:34:46,960 --> 00:34:51,795
-I'm not taking any of it back.
-So you believe your own lies now?
148
00:34:51,920 --> 00:34:56,516
In the end no one will believe
you about anything.
149
00:34:56,640 --> 00:35:01,156
You not in charge of me.
Your not my father.
150
00:35:01,280 --> 00:35:04,716
I'm your older brother.
151
00:36:34,880 --> 00:36:41,035
Well. . . that was the last of it.
From now on we make do without bread.
152
00:36:43,920 --> 00:36:49,074
Couldn't we borrow a sack of flour from Danjel.
153
00:36:49,200 --> 00:36:55,753
We still owe him for the bank' but I suppose
we don't have another choice.
154
00:36:57,640 --> 00:37:02,714
-Soon there will be one mouth less to feed.
-What?
155
00:37:04,920 --> 00:37:09,277
I'm leaving.
I'm going to look for gold in California.
156
00:37:09,400 --> 00:37:13,837
-And what exactly will you do there?
-Dig for gold' of course.
157
00:37:13,960 --> 00:37:19,114
-Dig for gold !
-Arvid is coming too.
158
00:37:21,400 --> 00:37:24,437
You can't. I won't allow it!
159
00:37:24,560 --> 00:37:31,432
In America each man is his own master.
We worked it out this autumn
160
00:37:31,560 --> 00:37:36,236
We'll work on the steam boat to St.Luis'
from there on we take the highway.
161
00:37:39,840 --> 00:37:43,913
You can't do it on your own.
You're only 18 years old.
162
00:37:44,040 --> 00:37:49,114
You were only 14 when you moved
away from home.
163
00:37:49,240 --> 00:37:54,234
That was in Sweden.
That's different.
164
00:37:54,360 --> 00:37:59,753
You made your own decision when you were 14.
Why can't I when I'm 18?
165
00:38:02,880 --> 00:38:08,955
You can't stop me.
As soon as the ice melts we're off.
166
00:39:06,680 --> 00:39:11,708
-Don't give me your last dollars.
-You might need them.
167
00:39:11,840 --> 00:39:16,152
Just in case you don't find as much
gold as you think you will.
168
00:40:18,760 --> 00:40:21,035
LETTER TO:
169
00:40:24,480 --> 00:40:28,473
Here's the flour' Mr Nelson.
170
00:40:32,560 --> 00:40:38,157
I'm sorry that isn't enough.
I need 20 cent.
171
00:40:39,680 --> 00:40:46,028
You don't have it? Well. . . I'm sorry.
172
00:40:50,000 --> 00:40:55,757
Maple syrup. . . Everything OK?
173
00:40:55,880 --> 00:41:00,158
Yes' everything is fine.
174
00:41:00,280 --> 00:41:07,197
-Any letters for me?
-Sorry. We haven't received any letters.
175
00:41:55,800 --> 00:42:03,718
-Has Samuel Nöjd asked you to marry him?
-Yes' it is true. Nöjd asked me to marry him.
176
00:42:04,840 --> 00:42:08,435
Him too. And what did you tell him.
177
00:42:08,560 --> 00:42:12,189
I told him the same thing I told
Mr MÄnsson and Mr Abbott.
178
00:42:12,320 --> 00:42:16,791
I wonder who will end up being your husband.
179
00:42:16,920 --> 00:42:20,833
I don't wonder about anything myself' Kristina.
180
00:42:20,960 --> 00:42:26,910
I'm moving from DanjeI to Stillwater.
A miracle has happened.
181
00:42:27,040 --> 00:42:33,832
I'm going to become a Baptist'
and my husband to be will baptise me.
182
00:42:33,960 --> 00:42:37,032
What on earth?!
183
00:42:37,160 --> 00:42:43,349
I'm getting married to Reverend Jackson
in StiIIwater. It's a miracle!
184
00:42:43,480 --> 00:42:49,828
Kristina' I can't explain it!
There is nothing more I can say.
185
00:42:51,360 --> 00:42:58,436
Dear' sweet Ulrika. You surprise me.
It's not like you to be upset like this.
186
00:42:58,560 --> 00:43:03,236
I'm not upset' I'm happy!
187
00:43:03,360 --> 00:43:09,435
-You couldn't ask for a better husband.
-It's a miracle!
188
00:43:09,560 --> 00:43:15,396
Turn around' close your eyes. Don't open them
till I tell you. Close your eyes!
189
00:43:20,640 --> 00:43:24,474
Now you can look.
190
00:43:24,600 --> 00:43:27,831
No. . . !
191
00:43:31,760 --> 00:43:37,596
-You have to try it on' Kristina.
-No' no!
192
00:43:37,720 --> 00:43:42,316
You look prettier than the
grandest noble lady.
193
00:44:05,560 --> 00:44:11,078
Here you go' Mr Nelson. 15 cent.
194
00:44:11,200 --> 00:44:16,228
-That's right. 15 cent.
-What do you mean. . .?
195
00:44:16,360 --> 00:44:23,038
That will be 15 cent for the postage.
196
00:44:23,160 --> 00:44:26,391
Me? 15?
197
00:44:30,080 --> 00:44:37,555
-Don't you have any cash?
-No' I don't have any cash. Not today.
198
00:44:37,680 --> 00:44:41,275
Can you come back?
199
00:44:45,440 --> 00:44:49,479
I'm sorry.
200
00:44:49,600 --> 00:44:56,233
-Another day?
-Monday? Come back on Monday.
201
00:44:57,440 --> 00:45:02,798
I will need to keep hold of that' Mr Nelson.
202
00:45:36,600 --> 00:45:40,275
Thank you.
203
00:45:41,040 --> 00:45:43,076
Goodbye.
204
00:46:38,280 --> 00:46:40,748
Reach out your strong hand'
and yank me back to Sweden !
205
00:46:52,800 --> 00:46:56,998
I thought you were asleep' Karl Oskar.
206
00:46:57,120 --> 00:47:00,954
Something woke me.
207
00:47:04,040 --> 00:47:10,878
-How are you' Kristina?
-I'm fine.
208
00:47:11,000 --> 00:47:14,913
Just go back to sleep.
209
00:47:15,040 --> 00:47:19,989
-Why are you lying awake?
-It's nothing.
210
00:47:20,120 --> 00:47:25,558
It's just silly and childish.
211
00:47:25,680 --> 00:47:33,439
You're sad' aren't you?
You're sad' Kristina.
212
00:47:35,080 --> 00:47:42,191
If your battling with something' then let me
help. That what good friends are there for.
213
00:47:47,360 --> 00:47:50,830
If you want God to reach out and yank you back,-
214
00:47:50,960 --> 00:47:56,990
-then I will reach out my arm
and keep you here with me.
215
00:48:05,200 --> 00:48:10,513
Do you know what' Karl Oskar?
216
00:48:10,640 --> 00:48:13,871
There is nothing more to say.
217
00:48:14,000 --> 00:48:21,509
It was a childish thought that occurred
to me as I was saying my evening prayer.
218
00:48:25,840 --> 00:48:33,679
Karl Oskar. . .
Don't you ever miss the old ones?
219
00:48:33,800 --> 00:48:37,998
Maybe sometimes.
220
00:48:38,120 --> 00:48:42,750
I can't help it!
221
00:48:42,880 --> 00:48:48,318
Sweetness' ah my sweet. . .
Wait. I'm going to fetch you something.
222
00:49:17,040 --> 00:49:21,511
Anna's old boot.
223
00:49:21,640 --> 00:49:27,875
It helps me remember
when I get homesick sometimes
224
00:49:28,000 --> 00:49:31,515
Maybe it will help you too.
225
00:49:35,160 --> 00:49:42,111
One day our children will thank us for
moving to America.
226
00:49:44,880 --> 00:49:52,798
-Do you think so? Do you really think so?
-I can feel it in my bones. I know so.
227
00:49:52,920 --> 00:49:59,234
Maybe your right. One never knows.
228
00:50:03,720 --> 00:50:09,397
Hey' Kristina?
Do you remember when we moved here?
229
00:50:09,520 --> 00:50:16,631
And you said it was almost as pretty as
it was at home at Duvemala.
230
00:50:16,760 --> 00:50:22,630
I have been wondering if we should name
our new home DuvemÄla as well
231
00:50:22,760 --> 00:50:28,198
What do you think?
Or maybe New DuvemÄla.
232
00:50:31,520 --> 00:50:35,752
Do you think. . .
233
00:50:35,880 --> 00:50:40,237
DuvemÄla?
234
00:50:40,360 --> 00:50:44,990
Then we wouldn't live by Ki-Chi-Saga anymore.
235
00:50:45,120 --> 00:50:50,558
We would live in DuvemÄIa.
236
00:50:50,680 --> 00:50:57,153
-It sounds so strange' Karl Oskar.
-Let's do it then?
237
00:50:59,000 --> 00:51:04,996
Do you know what day it is tomorrow?
It's a big anniversary.
238
00:51:05,120 --> 00:51:10,353
It's the 14 of April.
A year tot he day of-
239
00:51:10,480 --> 00:51:16,350
-the day we stepped on
board the ship in Karlshamn.
240
00:51:16,480 --> 00:51:20,792
And tomorrow I will till
American soil for the first time.
241
00:53:20,720 --> 00:53:24,315
Your Swedish' I suppose?
242
00:53:25,640 --> 00:53:31,636
-Petrus Olausson' from Alfta County.
-Karl Oskar Nilsson' from Ljuder County.
243
00:53:31,760 --> 00:53:38,757
I was thinking pf settling down here by
the lake. Now we'll be neighbours.
244
00:53:38,880 --> 00:53:46,639
In Sweden I had to pay a 200 'daler' fine for
having read the Bible in my own house.
245
00:53:46,760 --> 00:53:51,311
Sweden is corrupted by unjust authorities.
246
00:53:51,440 --> 00:53:57,436
I every evening I thank god in my prayers
for my new homeland.
247
00:53:57,560 --> 00:54:04,511
I'm glad to get some neighbours. I didn't think
anyone wanted to live this far out.
248
00:54:04,640 --> 00:54:11,478
You won't have the place to yourselves much
longer. There are two other families coming.
249
00:54:11,600 --> 00:54:16,549
-There you go' Kristina.
-Then we can set up our own parish.
250
00:54:16,680 --> 00:54:20,593
-A church parish?
-Yes' we'll build a church.
251
00:54:20,720 --> 00:54:24,395
A small temple to God.
252
00:54:24,520 --> 00:54:29,150
A gods house of plain timber' naturally.
253
00:54:29,280 --> 00:54:34,274
First I have my barn to think about.
254
00:54:34,400 --> 00:54:38,359
After that I was going to build
a new farm house.
255
00:54:38,480 --> 00:54:41,995
But you can't just toil in the here and now'
and forget all about the ever after.
256
00:54:42,120 --> 00:54:48,832
A barn is no excuse to delay
building a house of God.
257
00:54:51,360 --> 00:54:56,070
If only I had an oxen'
I would have had 30 acres by now'
258
00:54:56,200 --> 00:55:01,354
I have an oxen.
If you get one then we can help each other.
259
00:55:01,440 --> 00:55:07,072
-Are you the only man?
-My brother went to California.
260
00:55:07,200 --> 00:55:11,034
Nobody knows if he is even alive.
261
00:55:11,160 --> 00:55:15,073
This is where I'm building my new farm house.
262
00:55:16,800 --> 00:55:19,951
You're aiming big.
263
00:55:20,080 --> 00:55:25,154
The kitchen will be over here
and the bedroom over there.
264
00:55:25,280 --> 00:55:28,113
And the wall will go here.
265
00:55:28,240 --> 00:55:32,995
Mark my words' Nelson.
You can't build it that big.
266
00:55:33,120 --> 00:55:39,150
Look at this' Olausson. This is from Sweden.
This is from home.
267
00:55:39,280 --> 00:55:43,353
-It's an apple tree.
-We'll have glass apples
268
00:55:55,840 --> 00:55:59,992
I want to plant a blomst.
269
00:56:00,120 --> 00:56:05,114
-''''Blomst''''?
-Yes' bI omst.
270
00:56:11,520 --> 00:56:13,988
''''BI omst''''?
271
00:56:14,120 --> 00:56:17,157
Ah !
272
00:56:17,280 --> 00:56:20,397
I wanta bI omst.
273
00:56:20,520 --> 00:56:25,071
-Seeds?
-No.
274
00:56:25,200 --> 00:56:33,312
-Seeds. . .
-I know what you mean. I'll go get it.
275
00:56:33,440 --> 00:56:37,319
This is what you want' Mrs Nelson.
276
00:56:39,400 --> 00:56:43,916
You want five of those? Help yourself.
277
00:56:44,040 --> 00:56:48,591
-Blomst.
-Flowers' Mrs Nelson.
278
00:56:48,720 --> 00:56:51,996
Flowers.
279
00:56:52,120 --> 00:56:55,476
-Flowers.
-Blomst.
280
00:57:00,680 --> 00:57:04,912
How nice they are.
281
00:57:25,560 --> 00:57:33,319
-The men here are very polite.
-Yes' people appreciate their women around here.
282
00:57:33,440 --> 00:57:39,197
In Sweden' men use women as maids in
the daytime and mattresses at night'-
283
00:57:39,320 --> 00:57:41,993
-and in between she is nothing.
284
00:57:46,120 --> 00:57:49,954
We just stood still for a while
in front of this machine'-
285
00:57:50,080 --> 00:57:55,552
-and as by magic we were captured
on this thick paper.
286
00:57:55,680 --> 00:57:59,036
It is just as nice as a painting.
287
00:58:01,680 --> 00:58:06,913
Henry and have been standing there
looking just the same all year.
288
00:58:07,920 --> 00:58:10,593
Would you like some more?
289
00:58:14,440 --> 00:58:19,639
-You have a nice and kind husband.
-Henry is very gentle.
290
00:58:19,760 --> 00:58:23,355
How did you understand each other
before you learnt to speak English?
291
00:58:23,480 --> 00:58:28,838
We pointed and made signs
and waved our hands a lot.
292
00:58:52,120 --> 00:58:55,192
-Excuse me.
-Did you choke on something?
293
00:58:55,320 --> 00:58:59,518
No' it's the priest coming.
294
00:58:59,640 --> 00:59:05,192
Not Henry' but the priest I will
bring into this world. That's why I threw up.
295
00:59:05,320 --> 00:59:10,474
-I'm pregnant' you see.
-Ulrika !
296
00:59:12,200 --> 00:59:16,910
When I got married I hadn't been
with a man for four years'-
297
00:59:17,040 --> 00:59:23,115
-so it felt nice to use the body
for the purpose it was made for.
298
00:59:23,240 --> 00:59:28,872
And that in a union blessed by God.
299
00:59:29,000 --> 00:59:34,472
But Jackson was doing it too fast
in the beginning. That was the problem.
300
00:59:36,160 --> 00:59:42,952
Sleep tight' Kristina.
You've got a long journey tomorrow. Good night.
301
00:59:58,760 --> 01:00:02,355
-Ask who it is before you open.
-Who is it?
302
01:00:02,480 --> 01:00:06,189
May I come in' good people?
303
01:00:08,280 --> 01:00:13,513
-Is he Swedish?
-Yes. Thank goodness
304
01:00:13,640 --> 01:00:18,998
-He must have been out in bad weather.
-Yes' it was terrible weather.
305
01:00:20,840 --> 01:00:27,871
-Where have you come from?
-St. Paul. I walked here.
306
01:00:28,000 --> 01:00:32,630
I'm completely exhausted.
307
01:00:32,760 --> 01:00:35,957
Sit him down' let him dry off.
308
01:00:39,920 --> 01:00:45,472
It's so nice to come into a nice
dry house a little while.
309
01:00:45,600 --> 01:00:53,029
-He's bleeding ! Has he been hit?
-It's the mosquitoes' they were biting bad.
310
01:00:59,320 --> 01:01:03,472
We are the Nilsson's.
Karl Oskar Nilsson' from Ljuder County.
311
01:01:03,600 --> 01:01:10,278
Erland Törner is my name'
from VĂ€derstad County in Ăstergötland.
312
01:01:10,400 --> 01:01:14,712
I see' ĂstergötIand. Well' well. . .
313
01:01:16,840 --> 01:01:21,868
Has he come here to claim land then?
314
01:01:22,000 --> 01:01:25,390
No' I'm a priest in the Swedish church.
315
01:01:30,840 --> 01:01:34,037
-He's a priest?
-Yes.
316
01:01:34,160 --> 01:01:38,631
I come to you unknown my fellow countrymen.
317
01:01:38,760 --> 01:01:42,799
I have an emigration license
which confirms that I'm. . .
318
01:01:42,920 --> 01:01:49,519
We never doubted the father' not for a second.
319
01:01:49,640 --> 01:01:55,237
Would the father like some dry clothes?
I'm sure Karl Oskar has some that will. . .
320
01:01:59,840 --> 01:02:05,676
It almost feels like blasphemy to
dress a priest in this manner.
321
01:02:05,800 --> 01:02:10,078
Well' it's a little big'
but nice and warm.
322
01:02:10,200 --> 01:02:14,637
If the father will accept'
this is all we have.
323
01:02:24,720 --> 01:02:29,874
May I ask. . .
Why has the father come to America?
324
01:02:30,000 --> 01:02:37,111
-For the sake of the emigrants.
-For our sake? But who pays him?
325
01:02:38,800 --> 01:02:44,750
No one' but good people
house me and feed me'-
326
01:02:44,880 --> 01:02:49,749
-just like you have this evening.
Just the way you have taken care of'-
327
01:02:49,880 --> 01:02:56,592
-I will be taking care of the souls
of my fellow country men.
328
01:02:58,880 --> 01:03:04,079
Would the father perhaps honour us
with some bits out holy scriptures?
329
01:03:04,200 --> 01:03:07,317
We have not been able to make our
confessions for more than three years.
330
01:03:43,160 --> 01:03:48,439
Oi ! Oi' oi' oi !
331
01:04:15,120 --> 01:04:24,756
And from that can draw
332
01:04:24,880 --> 01:04:34,790
that sin is no joking matter
333
01:04:38,360 --> 01:04:44,754
I have selected today's text from
the Deeds of the Apostles chapter 1 7.
334
01:04:44,880 --> 01:04:52,195
''''And he let people of all kind' who all come
from one person' populate the whole world'''''-
335
01:04:52,320 --> 01:04:54,959
-''''and he gave them set times''''-
336
01:04:55,080 --> 01:05:00,552
-''''and lay out boarders to
their territories.''''
337
01:05:00,680 --> 01:05:04,798
Excuse me' father.
338
01:05:35,040 --> 01:05:43,232
God has determined how far and
how wide people should travel and flee.
339
01:05:43,360 --> 01:05:47,717
I am speaking to you'
Swedish men and women-
340
01:05:47,840 --> 01:05:51,549
-who have crossed a
third of the earths surface'-
341
01:05:51,680 --> 01:05:54,638
-who have travelled from one
continent to another.
342
01:05:55,680 --> 01:06:01,949
Me' poor sinful human. . .
343
01:06:02,080 --> 01:06:05,436
. . .who has been born with sin. . .
344
01:06:05,560 --> 01:06:12,318
. . .and who must suffer
all the days of my life. . .
345
01:06:15,680 --> 01:06:19,832
Jesus Christ' whose body you are about to
receive'-
346
01:06:19,960 --> 01:06:24,875
-may he keep you in eternity. Amen.
347
01:06:25,000 --> 01:06:28,231
Jesus Christ' whose body you are about to
receive'-
348
01:06:28,360 --> 01:06:33,150
-may he keep you in eternity. Amen.
349
01:06:33,280 --> 01:06:37,398
Jesus Christ' whose body you are about to
receive'-
350
01:06:37,520 --> 01:06:41,991
-may he keep you in eternity. Amen.
351
01:06:42,120 --> 01:06:45,795
Jesus Christ' whose blood you are about to
receive'-
352
01:06:45,920 --> 01:06:51,836
-may he keep you in eternity. Amen.
353
01:06:51,960 --> 01:06:56,670
Look now' look now.
354
01:06:56,800 --> 01:07:04,559
We all know how Jesus. . .
355
01:07:17,200 --> 01:07:21,990
You mean Ulrika.
She is my best friend.
356
01:07:22,120 --> 01:07:26,910
But your friend is married to the
Baptist preacher in StiIIwater!
357
01:07:27,040 --> 01:07:32,558
-She has been re-baptised !
-I know' but that is her business.
358
01:07:32,680 --> 01:07:37,993
Well' you should know: we are not
allowed to associate with heretics.
359
01:07:38,120 --> 01:07:42,591
Don't let the woman into your house.
Don't open the door to her.
360
01:07:42,720 --> 01:07:48,750
Mrs Jackson is an enemy of our faith.
It is only out of love we seek to warn you.
361
01:07:52,160 --> 01:07:56,312
Brother Petrus. Does he know. . .
362
01:07:56,440 --> 01:08:00,877
Does he know that he is speaking
of my best friend in America?
363
01:08:01,000 --> 01:08:07,314
-Friendship blinds you.
-Spirits appear to be friends.
364
01:08:07,440 --> 01:08:13,310
You cannot recognise the enemy of
the church in this Mrs Jackson because of it.
365
01:08:13,440 --> 01:08:18,594
-Are you talking about Ulrika behind her back?!
-Poor child' what is she saying !
366
01:08:18,720 --> 01:08:26,115
Be quiet. Put your wife in her place.
Help us talk some sense into her.
367
01:08:26,240 --> 01:08:30,677
This is absurd.
You have nothing to do with Kristina.
368
01:08:30,800 --> 01:08:37,717
She opens the door to whomever she chooses.
Don't you give orders in my house!
369
01:08:37,840 --> 01:08:43,198
I don't need a guardian' nor does my wife.
At least that is cleared up!
370
01:08:43,320 --> 01:08:47,518
Nelson' dear neighbour.
You must understand us. . .
371
01:08:47,640 --> 01:08:51,235
You come over here wanting to
separate Ulrika and me.
372
01:08:51,360 --> 01:08:56,150
You speak ill of her and accuse
her of evil doings.
373
01:08:56,280 --> 01:09:01,434
You have forgotten the eight commandment' that
is how much of a Christian you are. Shame on you !
374
01:09:01,520 --> 01:09:08,995
-Come' Petrus. We have come too late.
-Dear Kristina. . .
375
01:09:09,120 --> 01:09:14,433
We came her today out of Christian love'
and you greet us with insults'-
376
01:09:14,560 --> 01:09:21,033
-but I forgive you.
Heresy speaks through you.
377
01:09:21,160 --> 01:09:27,474
Christian people must avoid this house'
until we can clean it.
378
01:09:27,600 --> 01:09:33,118
Out! Get out of here!
Out' if it's too dirty for you.
379
01:09:33,240 --> 01:09:39,588
''''Clean''''' you said. ''''until it
is cleaned'''' I will never forget this.
380
01:10:12,320 --> 01:10:16,632
In this territory' 19 out of 20 men-
381
01:10:16,760 --> 01:10:24,110
-lie alone at night whimpering till
moss grows on their rods.
382
01:10:26,000 --> 01:10:31,996
Or you have to do as Samuel Nöjd did
and take one of the brown ones as your wife.
383
01:10:33,560 --> 01:10:40,796
I could never go to bed with an Indian woman.
384
01:10:40,920 --> 01:10:43,673
I am sure you would if you got desperate enough.
385
01:10:43,800 --> 01:10:48,351
I'm sure there is nothing wrong with their
pussies' even if they are very small.
386
01:10:48,480 --> 01:10:52,837
If you wrote a letter to the
Swedish Government'-
387
01:10:52,960 --> 01:11:00,674
-maybe they could send over a shipload of
good' decent Swedish women.
388
01:11:00,800 --> 01:11:04,679
And then we could swear' in writing-
389
01:11:04,800 --> 01:11:10,318
-that we would rob them all of their
virginity the very day they arrived.
390
01:11:10,440 --> 01:11:15,912
and then we could. . .
Or maybe possibly the second night at the latest.
391
01:11:16,040 --> 01:11:20,238
If anyone had their virginity
intact by sunrise'-
392
01:11:20,360 --> 01:11:24,273
-she would get a 1000 daler compensation.
393
01:11:31,760 --> 01:11:37,517
If only I had my own oxen.
I could produce twice as much.
394
01:13:00,360 --> 01:13:02,669
It is best if you get off.
395
01:13:11,440 --> 01:13:14,113
Stomp properly!
396
01:13:34,320 --> 01:13:37,710
No. No!
397
01:13:37,840 --> 01:13:40,718
Move!
398
01:13:44,440 --> 01:13:49,230
Move' you devil !
399
01:13:52,960 --> 01:13:56,669
We'll soon be home' Johan.
Wrap up tight in your coat.
400
01:14:39,480 --> 01:14:42,392
There you go.
401
01:14:53,560 --> 01:14:59,317
Johan? Little Johan?
402
01:14:59,440 --> 01:15:02,432
Johan !
403
01:16:16,600 --> 01:16:24,234
There you go' Johan. Just so.
I'll be back soon.
404
01:19:05,480 --> 01:19:11,635
Robert! Are you back!
405
01:19:11,760 --> 01:19:14,957
You recognised me faster than Karl Oskar.
406
01:19:15,080 --> 01:19:19,596
But he was still in the crib when I left.
407
01:19:24,240 --> 01:19:30,395
And here is one more. This is Ulrika.
408
01:19:38,520 --> 01:19:43,355
-You must be hungry?
-I'm mostly thirsty.
409
01:20:05,560 --> 01:20:10,111
I picked up a cold on the steam boat.
410
01:20:10,240 --> 01:20:17,510
-Where is Arvid? Isn't he with you?
-No' Arvid isn't with me.
411
01:20:17,640 --> 01:20:24,273
-Where is he now' then?
-He stayed behind over there.
412
01:20:30,480 --> 01:20:37,079
You've got to eat. You've got to finish it.
You're nothing but skin and bones.
413
01:20:40,880 --> 01:20:44,839
Is your ear still painful?
414
01:20:44,960 --> 01:20:50,114
Yes' it howls and aches in there.
415
01:20:50,200 --> 01:20:56,230
If only you could hear the
things it tells me in the nights.
416
01:21:04,760 --> 01:21:10,232
I should have had that crib with me
tot he gold fields.
417
01:21:10,360 --> 01:21:14,956
Gold is treated like an infant.
418
01:21:15,080 --> 01:21:19,392
You rock it back and forth till all
the sand and gravel is sifted out'-
419
01:21:19,520 --> 01:21:22,990
-and the it lies there'
flashing on the bottom.
420
01:21:23,120 --> 01:21:28,752
Where did you find the gold?
421
01:21:28,880 --> 01:21:33,351
It was everywhere.
422
01:21:33,480 --> 01:21:39,635
Sometimes in the strangest places.
Once in a washer boy.
423
01:21:39,760 --> 01:21:46,233
One night he got a terrible stomach
cramp' screaming and twitching.
424
01:21:46,360 --> 01:21:50,717
The next morning he was dead.
425
01:21:50,840 --> 01:21:55,436
Then someone took out a knife
and opened him up'-
426
01:21:55,560 --> 01:22:00,714
-and inside it shimmered of gold
427
01:22:00,840 --> 01:22:07,439
He had been stealing nuggets.
Swallowing a pinch here and there.
428
01:22:07,560 --> 01:22:12,839
He had thought it would come out the
usual way' but it hadn't.
429
01:22:12,960 --> 01:22:17,397
He had swallowed gold for 4000 dollar.
430
01:22:17,520 --> 01:22:23,311
-So that is how you find gold in California.
-That is terrible!
431
01:22:23,440 --> 01:22:27,956
What dreadful things you have
lived through' Robert.
432
01:22:33,120 --> 01:22:36,874
Did you hear that' Karl Oskar?
433
01:22:40,320 --> 01:22:46,156
Robert' did you really find
gold in California?
434
01:22:46,280 --> 01:22:50,512
-I'm satisfied.
-Is it true? I mean. . .
435
01:22:53,600 --> 01:23:00,676
I have had my last landlord.
I have enough for the three of us.
436
01:23:02,160 --> 01:23:05,232
Stop lying to us.
437
01:23:05,360 --> 01:23:10,150
I can't stand to listen to this.
It's painful.
438
01:23:10,280 --> 01:23:17,118
-You don't believe me' Karl Oskar?
-You know you don't have any gold.
439
01:23:17,240 --> 01:23:23,349
No ones blames you for coming back without
it. we are only happy you're alive.
440
01:23:24,680 --> 01:23:28,036
You think I'm lying.
441
01:23:50,440 --> 01:23:54,353
Take that. It's as good as gold.
442
01:23:58,920 --> 01:24:03,198
I took out some pocket money from the bank.
443
01:24:12,000 --> 01:24:15,037
Keep the trousers. They're a gift.
444
01:24:45,040 --> 01:24:53,197
. . .400' 450' 500' 550'
600' 650' 700' 750. . .
445
01:25:04,600 --> 01:25:11,392
-Do we dare keep the money in the house?
-Who thins we have that kind of cash?
446
01:25:11,520 --> 01:25:18,631
We got 1500 'riksdaler' for Korpamoen.
This is ten times as much.
447
01:25:18,760 --> 01:25:22,833
I had a feeling Robert
wasn't lying this time.
448
01:25:22,960 --> 01:25:29,479
-We can't be sure though.
-Do you still doubt him?
449
01:25:29,600 --> 01:25:34,515
-The money could be fake.
-Do you think your brother is a forger?
450
01:29:38,440 --> 01:29:41,318
It will be Ok when we get to California.
451
01:29:53,320 --> 01:29:58,269
Arvid. Everything will be Ok
when we get to California.
452
01:30:03,920 --> 01:30:06,434
Robert! Let's go home!
453
01:30:08,880 --> 01:30:11,792
Robert' Let's go home!
454
01:30:20,840 --> 01:30:25,675
Robert's sleeping.
455
01:30:28,320 --> 01:30:32,074
Go out and play. Run along !
456
01:30:52,720 --> 01:30:59,717
-We have our own parish' and a school.
-You brother is trusted here on America.
457
01:30:59,840 --> 01:31:06,518
-Danjel and he are on the board.
-I have become a church deacon.
458
01:31:06,640 --> 01:31:14,149
-So' you've become a church deacon?
-Without a church. But we are working on that.
459
01:31:14,280 --> 01:31:17,352
We argued for a year about where to build it.
460
01:31:17,480 --> 01:31:23,032
People here can't agree on anything.
They argue over the slightest details.
461
01:31:23,160 --> 01:31:29,190
People have too little say in Sweden.
So' now they are making up for it here in America.
462
01:31:33,600 --> 01:31:38,390
Are the kids learning English in school?
463
01:31:38,520 --> 01:31:43,992
-DO you want to read a little for you uncle?
-Stand up' like you do in school.
464
01:31:45,280 --> 01:31:49,432
''''A tall boy.
A beautiful book. Red apples.''''
465
01:31:49,560 --> 01:31:55,271
''''I dress myself. She dresses herself.
We walk and talk together.''''
466
01:31:57,320 --> 01:32:02,997
I don't understand half of it.
MĂ€rta' sing for your uncle Robert.
467
01:32:03,120 --> 01:32:07,750
-Sing the school song.
-yes' sing that one.
468
01:32:07,880 --> 01:32:13,273
To school we go
and stand in row
469
01:32:13,400 --> 01:32:18,428
with clean hands
and shiny faces
470
01:32:18,560 --> 01:32:23,475
Ah' let us hear'
with an attentive ear
471
01:32:23,600 --> 01:32:29,311
Everything that is thought
before it's too late
472
01:32:29,440 --> 01:32:35,629
If we stand without posture
and walk around thoughtlessly
473
01:32:35,760 --> 01:32:41,312
Things will turn out badly
and it will be our fault.
474
01:32:41,440 --> 01:32:47,117
Ah' hurry and learn
and yearn for knowledge
475
01:32:47,240 --> 01:32:52,439
For it is much better
than silver and gold
476
01:34:18,960 --> 01:34:23,511
GOLDFEVER TOOK HIS LIFE
477
01:37:30,320 --> 01:37:38,876
Arvid ! One of your donkeys has got loose.
We need to find it before he wakes up.
478
01:40:38,200 --> 01:40:44,639
Don't exhaust yourself making your own clothes.
From now on you can afford to buy your dresses.
479
01:40:44,760 --> 01:40:48,150
I'm not buying silk and velvet to begin with.
480
01:40:48,280 --> 01:40:52,910
There are a thousand things I need more than that
481
01:40:54,360 --> 01:41:00,117
-You are a good person' Robert.
-You've always been kind to me.
482
01:41:13,040 --> 01:41:19,309
You've had a tough time over there.
It's a good thing you came out of it alive.
483
01:41:19,440 --> 01:41:22,671
Alive. . .
484
01:41:27,800 --> 01:41:30,917
You think I got out of it. . .
485
01:45:05,880 --> 01:45:09,111
POISONUS WATER
486
01:48:37,680 --> 01:48:41,434
Why daren't you tell us that Arvid is dead?
487
01:48:46,360 --> 01:48:48,794
What?
488
01:48:48,920 --> 01:48:55,075
That first night you told us Arvid
had stayed behind in the gold fields.
489
01:48:55,200 --> 01:48:59,273
You didn't say he had lost his life.
490
01:48:59,400 --> 01:49:03,518
Who doesn't loose their life over there'
do you think?
491
01:49:03,640 --> 01:49:07,599
Everyone on the gold trail looses their life'
one way or another.
492
01:49:07,720 --> 01:49:13,795
Why do you always speak in riddles?!
Why can't you just tell us the truth for once.
493
01:49:14,960 --> 01:49:20,512
Your burning up! I think you have a fever.
494
01:49:29,120 --> 01:49:34,831
At least we are brothers.
Why won't you tell me?
495
01:49:37,280 --> 01:49:42,991
That first night when I got home
you said : ''''Stop lying.''''
496
01:49:43,120 --> 01:49:48,319
I had started to tell you'
but you didn't believe me.
497
01:49:48,440 --> 01:49:55,118
You said : ''''I know you've come home
without a nickel to your name.''''
498
01:49:55,240 --> 01:49:58,835
Sit down' Robert. Sit.
499
01:50:04,880 --> 01:50:08,793
Can't we be close again?
500
01:50:12,800 --> 01:50:15,758
Why did you hide the watch?
501
01:50:15,880 --> 01:50:21,113
Nobody thinks you have killed
Arvid and stolen his belongings.
502
01:50:22,800 --> 01:50:28,113
Maybe your guess is correct.
Maybe it was me that killed Arvid !
503
01:50:30,680 --> 01:50:34,116
Now your fantasising again.
504
01:50:36,400 --> 01:50:41,633
One day he wanted to turn back' but I. . .
505
01:50:45,520 --> 01:50:49,638
I can't take it any more. Leave me alone!
506
01:50:49,760 --> 01:50:55,118
I can't stand it. . . forgive me!
507
01:52:58,920 --> 01:53:03,118
DANGER!
GOLDFEVER
508
01:55:55,640 --> 01:56:00,668
Robert!
Have you never been to a doctor?
509
01:56:03,720 --> 01:56:09,829
-I'm 22 years old. I'm healthy.
-It could be something dangerous.
510
01:56:09,960 --> 01:56:15,159
-It could be something fatal.
-Fatal. . .?
511
01:56:17,800 --> 01:56:22,874
Kristina' you don't think I'm
afraid of dying do you?
512
01:56:23,000 --> 01:56:28,632
Isn't everyone afraid of dying' Robert?
513
01:56:28,760 --> 01:56:32,753
Not me. Death can't do anything to me.
514
01:56:32,880 --> 01:56:36,668
Don't say such things!
515
01:56:36,800 --> 01:56:43,148
Nothing that happens can touch me any more.
Neither good nor bad.
516
01:56:43,280 --> 01:56:49,913
-And do you know why?
-No. Tell me' Robert.
517
01:56:51,360 --> 01:56:59,631
Because I have accepted my destiny
That is all.
518
01:56:59,760 --> 01:57:04,356
Do you understand what I am saying' Kristina?
519
01:57:04,480 --> 01:57:07,358
I am not arrogant.
520
01:57:07,480 --> 01:57:12,156
I would rather humble myself.
Accept what there is.
521
02:03:14,600 --> 02:03:20,675
Here you have you pocket money back!
Use them next time you go to the loo!
522
02:03:26,640 --> 02:03:32,715
Pick the shit up! I can manage without
your useless money.
523
02:03:32,840 --> 02:03:36,116
Are you insane? Throwing away all that money.
524
02:03:36,240 --> 02:03:41,872
''''Nothing worth''''' that's what the bank said.
They're not worth a shilling.
525
02:03:42,000 --> 02:03:46,391
No' that can't be true.
526
02:03:46,520 --> 02:03:51,799
Are you saying. . .?
Are you denying it' you devils liar?!
527
02:03:51,920 --> 02:03:56,516
Your so full of lies they come
up to above your ears.
528
02:03:56,640 --> 02:04:00,155
You have spread you lies'
but it ends here.
529
02:04:00,280 --> 02:04:03,829
Why can't you speak to each other
like normal people.
530
02:04:03,960 --> 02:04:08,909
I always thought the money was good.
531
02:04:09,040 --> 02:04:13,318
It's called ''''wildcat money''''.
I told you that first night. . .
532
02:04:13,440 --> 02:04:17,194
there we have it!
You knew. You admit it.
533
02:04:17,320 --> 02:04:21,757
He knew it was ''''wildcat money'''''
just like they told me in the bank.
534
02:04:21,880 --> 02:04:26,874
He did it on purpose.
Threw his filthy money at us. !
535
02:04:27,000 --> 02:04:30,913
I had no intention of tricking anyone
Listen to me. . .
536
02:04:31,040 --> 02:04:35,670
Shut your mouth ! And you're meant to be my brother
you god damn devils trickster.
537
02:04:35,800 --> 02:04:41,113
To think one would have to go through
ones who life being ashamed of ones own brother.
538
02:04:41,240 --> 02:04:48,555
-I would never think. . .
-I'll shut your lying mouth for you !
539
02:04:48,680 --> 02:04:53,515
-Have you gone insane?!
-I was just going to shut his lying mouth.
540
02:04:58,680 --> 02:05:02,116
Are you badly hurt?
541
02:05:02,240 --> 02:05:06,711
No' I don't think so.
542
02:05:06,840 --> 02:05:10,674
It's nothing
543
02:05:12,360 --> 02:05:17,036
It's nothing. It's not even bleeding.
544
02:05:17,160 --> 02:05:20,118
'Lier-mouth' doesn't bleed.
545
02:05:20,240 --> 02:05:28,272
Now we are going to have a talk.
Tell me the truth' Robert.
546
02:05:28,400 --> 02:05:33,838
Dear' sweet Kristina !
I had no intention of tricking anyone.
547
02:05:33,960 --> 02:05:41,878
I didn't want to trick anyone.
I'm not lying. I didn't know.
548
02:05:42,000 --> 02:05:46,437
Since I never touched the money.
549
02:05:46,560 --> 02:05:53,750
For I was saving them for you and Kristina.
550
02:05:53,880 --> 02:06:00,718
I'm sorry' Robert. I was out of it earlier'
can you forgive me?
551
02:06:14,120 --> 02:06:18,113
I forgive you' Karl Oskar.
552
02:06:20,600 --> 02:06:25,037
It is forgiven. Remember that.
553
02:06:37,080 --> 02:06:42,234
You are my only brother' Karl Oskar.
554
02:06:42,320 --> 02:06:46,552
But I would like to ask you to. . .
555
02:06:49,680 --> 02:06:53,639
But it's too late now.
556
02:06:53,760 --> 02:06:56,433
Too late for everything.
557
02:09:55,560 --> 02:10:00,918
HERE RESTS ROBERT NILSSON
BORN IN LJUDER IN SWEDEN 1833
558
02:10:01,040 --> 02:10:08,674
DIED IN MINNESOTA NORTH AMERI CA
1855' MAY I REST IN PEACE
559
02:10:22,880 --> 02:10:28,557
''''and to withdraw. . .''''
560
02:10:29,720 --> 02:10:36,398
''''. . .for ever' all allegiance. . .''''
we better find out what that means.
561
02:10:36,520 --> 02:10:40,672
-''''and fide. . .'''' what does that mean?
-''''Fidelity''''.
562
02:10:40,800 --> 02:10:46,830
-Fidelity.
-Are you sure about that' Johan?
563
02:10:46,960 --> 02:10:52,830
-Aren't we going to be Swedish any more?
-In Sweden we have been struck off the register.
564
02:10:52,960 --> 02:10:56,350
We are American citizens now.
565
02:10:59,280 --> 02:11:06,994
Imagine if I were to use the name they have
given me here ''''Chariest O. Nelson.''''
566
02:11:07,080 --> 02:11:09,958
What do you think about that' Kristina?
567
02:11:10,080 --> 02:11:14,835
I don't think so.
You may resign obedience to the Swedish King'-
568
02:11:14,960 --> 02:11:22,036
-but if you change your name'
I will laugh at you' for that is vanity
569
02:11:26,400 --> 02:11:30,234
Next time I get to vote for president
570
02:11:31,800 --> 02:11:35,429
The American authorities have been gentle with us.
571
02:11:41,080 --> 02:11:44,629
Maybe that is the right way to say it.
572
02:11:44,760 --> 02:11:51,393
You always say things should be done
''''this way''''. It is ''''this way'''' !
573
02:11:53,520 --> 02:12:00,471
Really? Oh well.
Yes' maybe your right.
574
02:12:00,600 --> 02:12:04,559
Of course I'm right.
You just don't want to admit it.
575
02:12:04,680 --> 02:12:10,118
You ''''closer'''' the door' ''''putter''''
in firewood and ''''putter'''' out the fire-
576
02:12:10,240 --> 02:12:16,395
- when it really is to close the door'
put more firewood in and put out the fire.
577
02:12:20,280 --> 02:12:26,037
Okay' okay. I better keep my mouth shut the
rest of the evening then.
578
02:12:27,800 --> 02:12:33,875
Mother' listen to this: âLast year
25.000 of Elias Howellâs"-
579
02:12:34,000 --> 02:12:40,712
-''''sewing machine with wheel
were produced and sold''''-
580
02:12:40,840 --> 02:12:46,631
-''''In America.''''
Doesn't mother want a sewing machine?
581
02:12:50,800 --> 02:12:56,272
Dear Karl Oskar. Put in some more firewood
and I'll make us some supper.
582
02:13:25,960 --> 02:13:31,990
I can't put it off any longer.
I am signing up' or they will draft me.
583
02:13:32,120 --> 02:13:35,999
-You don't have to yet.
-I might well do.
584
02:13:36,120 --> 02:13:40,511
They can start drafting
people on the 1st of October
585
02:13:40,640 --> 02:13:43,677
Wait till then.
586
02:13:45,880 --> 02:13:50,510
It is more honourable
to go of ones own free will
587
02:13:50,640 --> 02:13:54,758
Are you going to war of your own free will?
588
02:14:01,840 --> 02:14:08,552
If I could get away for an honourable price'
I wouldn't go at all.
589
02:14:10,640 --> 02:14:16,875
In that way I would be dumping my
responsibilities on someone else.
590
02:14:18,320 --> 02:14:23,348
Are you saying you are joining up
so you can have a clear conscience?
591
02:14:23,480 --> 02:14:26,916
Yes' exactly. Yes' that's it.
592
02:14:29,760 --> 02:14:33,799
What does you conscience tell
you about the fifth commandment?
593
02:14:33,920 --> 02:14:37,196
Thou shalt not kill.
594
02:14:37,320 --> 02:14:41,472
Yes' well' that doesn't apply to war.
595
02:14:41,600 --> 02:14:48,836
-Where does it say that war is exempt.
-Doesn't a man have the right to defend himself?
596
02:14:48,960 --> 02:14:56,389
That is what the other guy is saying as you
kill him ''''I have a right to defend myself.''''
597
02:15:02,760 --> 02:15:06,673
Kristina' are you against me doing this?
598
02:15:06,800 --> 02:15:10,873
I don't want your hands to kill anyone.
599
02:15:11,000 --> 02:15:17,519
I don't want you to have to
live with the regret for eternity.
600
02:15:20,360 --> 02:15:26,913
If you take the life of another'
you loose your own.
601
02:15:27,040 --> 02:15:32,068
I don't want you to be lost afterwards.
602
02:15:32,200 --> 02:15:37,797
I am thinking of your eternal life.
603
02:15:37,920 --> 02:15:41,595
So' that's what you mean.
604
02:15:45,120 --> 02:15:51,275
It will not be sin if I kill my enemy in war.
605
02:15:51,400 --> 02:15:54,358
Not for God' nor for humans.
606
02:15:54,480 --> 02:15:59,634
It's the slave owners in the south who started
this' we must be allowed to defend ourselves.
607
02:15:59,760 --> 02:16:06,757
A Christian is not allowed to go
out and kill people.
608
02:16:09,240 --> 02:16:15,873
But I have to.
For my peace of mind' Kristina !
609
02:16:16,000 --> 02:16:19,515
I don't want you to become a murderer.
610
02:16:22,000 --> 02:16:27,199
But if you must go' then go.
For your peace of mind.
611
02:16:32,000 --> 02:16:37,028
Take a deep breath. Breath out.
612
02:16:42,760 --> 02:16:47,436
You'll make a good soldier.
Get dressed.
613
02:16:51,560 --> 02:16:55,269
Sir? Come back here.
614
02:16:59,080 --> 02:17:01,514
Bend your knees.
615
02:17:09,920 --> 02:17:12,718
Walk around the table.
616
02:17:17,880 --> 02:17:20,314
Run !
617
02:17:26,920 --> 02:17:33,837
I'm sorry' but you have a bad leg.
I'm sorry' it's a shame.
618
02:17:52,720 --> 02:17:57,953
If I were a man I would be proud
not to be suited for killing.
619
02:18:03,120 --> 02:18:09,639
Now you get to have me home
for as long as the war lasts.
620
02:20:00,760 --> 02:20:07,279
Yes. . .
There are those that eat their own kids-
621
02:20:07,400 --> 02:20:12,554
-when they have nothing left to live off.
622
02:20:15,600 --> 02:20:19,149
The soldiers in Red Wood-
623
02:20:19,280 --> 02:20:26,470
-showed me a bunch of gnawed up
skeletons of eaten Indian children.
624
02:20:28,200 --> 02:20:35,914
But the stores were full of food.
The Indians food.
625
02:20:36,040 --> 02:20:41,114
But the government didn't
want to listen to their claim'-
626
02:20:41,240 --> 02:20:46,519
-so they are not allowed to eat their own food.
627
02:20:46,640 --> 02:20:51,031
How can they just accept that?
628
02:20:51,160 --> 02:20:56,359
What are they meant to do? Starve to death?
629
02:20:56,480 --> 02:20:59,074
Or kill others?
630
02:21:00,920 --> 02:21:08,156
-What ''''others''''?
-Well' have a guess.
631
02:21:08,280 --> 02:21:11,829
Those how have stolen their
lands' of course.
632
02:21:11,960 --> 02:21:17,796
-And who would that be?
-This entire country has been
stolen from the Indians
633
02:21:17,920 --> 02:21:22,038
The whole country?
I haven't stolen any land.
634
02:21:22,160 --> 02:21:27,792
I've paid the government for
every acre I've got.
635
02:21:27,920 --> 02:21:33,870
Yes. . . but you bought stolen property.
636
02:21:34,000 --> 02:21:38,676
Are you accusing me of dodgy dealings?
637
02:21:38,800 --> 02:21:45,478
You acted honourable enough.
You acted in accordance with the law.
638
02:21:45,600 --> 02:21:51,152
But that law was created after the fact'
after they had stolen the land.
639
02:21:51,280 --> 02:21:53,919
and what did they pay them for the land?
640
02:21:54,040 --> 02:22:01,515
One daler for 20 000 acres of
the most fertile soil in the world.
641
02:22:01,640 --> 02:22:05,428
When I got here'
there was only wild grasses here.
642
02:22:05,560 --> 02:22:09,348
Now there are crops that can sustain
us and others.
643
02:22:09,480 --> 02:22:14,634
I earned the soil when I
ploughed and cultivated it.
644
02:22:18,280 --> 02:22:23,752
Yes' but you had bought it cheap' Nelson.
645
02:22:38,480 --> 02:22:42,598
Forgive me what I asked for this summer.
646
02:22:42,720 --> 02:22:47,157
Because I didn't want any more children.
647
02:22:47,280 --> 02:22:51,193
Now you have shown me you
wanted things differently.
648
02:22:55,400 --> 02:22:59,393
You must exist' God.
649
02:22:59,520 --> 02:23:04,594
Do you hear me? You must exist!
650
02:25:11,800 --> 02:25:17,511
Of course your waiting for us' Karl Oskar.
We stayed too long.
651
02:25:17,640 --> 02:25:24,079
Bu there we so many before us'
and when it was finally our turn'-
652
02:25:24,200 --> 02:25:29,991
-a man who had had his nose
saw of came in.
653
02:25:30,120 --> 02:25:34,875
His face looked like mince meat.
654
02:25:35,000 --> 02:25:38,834
A shame with such a nice man.
655
02:25:38,960 --> 02:25:44,557
-I'm going to make dinner.
-So' what did the doctor say?
656
02:25:44,680 --> 02:25:50,232
We have plenty of time to talk about
this later. Kristina has had her examination.
657
02:25:52,040 --> 02:25:57,990
-There is nothing really wrong.
-Well' does it hurt anywhere?
658
02:25:59,960 --> 02:26:06,069
-You promised you would explain it to Karl Oskar.
-Yes' I did' my friend.
659
02:26:06,200 --> 02:26:11,558
Come along' Karl Oskar' let's go into the
kitchen and talk about it.
660
02:26:16,920 --> 02:26:22,950
Kristina is broken inside
And now she can't take anymore.
661
02:26:23,080 --> 02:26:29,030
Not a single time more.
The next pregnancy will mean death for Kristina.
662
02:26:29,160 --> 02:26:34,359
Now you've heard it' so now you know.
Literally the doctor said :
663
02:26:34,480 --> 02:26:41,909
''''Next childbed will be her death.''''
So now you've heard it in English too
664
02:26:42,040 --> 02:26:49,151
Your wife will be fine and healthy'
as long as you take good care of her.
665
02:26:49,280 --> 02:26:55,753
Take care of Kristina' Karl Oskar.
And don't make her pregnant.
666
02:26:55,880 --> 02:27:01,989
I'm sorry for you' having to sleep on
your own from now on.
667
02:27:12,880 --> 02:27:18,876
-I'm no good anymore
-You health is the only important thing.
668
02:27:19,000 --> 02:27:25,269
But I can't stand by you any longer.
I'm used up.
669
02:27:25,400 --> 02:27:30,793
You heard me. The only important thing.
670
02:27:30,920 --> 02:27:38,270
I'm a useless woman. You no
longer have a real wife' Karl Oskar.
671
02:30:39,920 --> 02:30:43,310
I'm no good.
672
02:30:43,440 --> 02:30:48,309
I've spoiled my health here.
673
02:30:48,440 --> 02:30:54,470
Not everyone can take it
674
02:30:54,600 --> 02:30:59,913
You have to stop drinking' MÄnsson.
You're ruining everything.
675
02:31:00,040 --> 02:31:07,116
I have ruined my mother'
is that what you mean' Nelson.
676
02:31:07,240 --> 02:31:12,758
You're ruining yourself as well.
Stop drinking !
677
02:31:15,240 --> 02:31:18,994
Have you ever even tried to stop drinking?
678
02:31:19,120 --> 02:31:24,990
Every day for 10 years.
679
02:31:25,120 --> 02:31:29,511
Then why can you stop?
680
02:31:29,640 --> 02:31:36,034
Because. . .because I'm afraid. Afraid.
681
02:31:36,160 --> 02:31:40,870
Afraid ! Afraid !
682
02:31:44,000 --> 02:31:50,269
You can't. . . You can't. . .
683
02:31:50,400 --> 02:31:52,436
Then what are you afraid of?
684
02:31:58,480 --> 02:32:01,631
Mother!
685
02:32:50,560 --> 02:32:55,156
-Are you up?
-Yes.
686
02:32:56,760 --> 02:33:01,515
-Are you ill' Kristina?
-No.
687
02:33:04,160 --> 02:33:08,631
Then what is wrong with you?
688
02:33:08,760 --> 02:33:12,036
I am coming back to you' Karl Oskar.
689
02:33:23,000 --> 02:33:27,312
What are you saying?
690
02:33:27,440 --> 02:33:31,797
I want to be your wife again.
691
02:33:31,920 --> 02:33:38,359
I have come back to you.
Do you want me?
692
02:33:41,840 --> 02:33:47,676
You don't know what you are doing.
You're rushing into this
693
02:33:56,440 --> 02:34:02,879
Don't worry. I know what I am doing.
694
02:34:05,200 --> 02:34:10,228
We can't risk your life.
695
02:34:10,360 --> 02:34:16,708
Only the almighty controls my life.
696
02:34:16,840 --> 02:34:22,870
It's too dangerous.
How can you dare do this?
697
02:34:23,000 --> 02:34:30,076
Easy. I don't care about the doctor.
I'm putting my faith in God.
698
02:34:32,840 --> 02:34:39,598
If I live it is his will.
If I die it is his will.
699
02:36:47,440 --> 02:36:53,436
Karl Oskar' I am pregnant again.
Now don't be afraid.
700
02:36:53,560 --> 02:36:59,999
Things have always worked out before.
Why wouldn't they this time.
701
02:37:02,040 --> 02:37:06,431
I have worked it out. In February.
702
02:37:06,560 --> 02:37:10,872
It is due in February.
703
02:37:11,000 --> 02:37:17,235
So it was in May.
That very first time' I see that.
704
02:37:19,600 --> 02:37:24,469
That's not so strange'
or what do you think?
705
02:39:33,200 --> 02:39:38,115
Are the others Swedes?
706
02:39:38,240 --> 02:39:42,791
-From SmÄland?
-From SmÄland.
707
02:39:49,160 --> 02:39:55,315
Now they're running around in the potato field
708
02:39:55,440 --> 02:39:58,238
little boy. . .
709
02:40:15,920 --> 02:40:20,277
I think we are getting visitors.
710
02:40:20,400 --> 02:40:26,111
Really? Do we know them?
711
02:40:26,240 --> 02:40:32,509
Yes' they have been here before and been
given food. I will talk to them.
712
02:41:42,040 --> 02:41:45,874
Satan !
713
02:46:00,000 --> 02:46:05,632
-How close are they? Have you heard anything?
-No' nobody knows anything for sure.
714
02:46:05,760 --> 02:46:13,155
At last nights meeting we agreed
that we were going to resist' use force.
715
02:46:13,280 --> 02:46:17,034
They could be here at any time.
We don't have enough soldiers.
716
02:46:17,160 --> 02:46:22,678
I can't come. Kristina is bedridden.
She's had another accident.
717
02:46:22,800 --> 02:46:27,237
I can understand you wanting to stay home.
718
02:46:27,360 --> 02:46:31,478
You've never been one to shit your pants in fear.
719
02:46:31,600 --> 02:46:37,550
But you need to get the children to safety.
I'll see to it they leave with the others.
720
02:46:37,680 --> 02:46:43,391
One should be spared war
when one has reached a certain age.
721
02:46:43,520 --> 02:46:48,753
-We would be safest hiding on the island
-Don't' you trust God?
722
02:46:48,880 --> 02:46:53,795
-He helps him who helps himself
-That is what I have always believed.
723
02:46:53,920 --> 02:46:58,789
Lincoln has been to easy on them.
The heathens should have been driven off log ago.
724
02:46:58,920 --> 02:47:03,630
The white man gives the red man the gospel'
and the red man repays it with a war axe.
725
02:47:03,760 --> 02:47:09,118
Perhaps they would rather have
had bread than sermons.
726
02:47:29,320 --> 02:47:32,039
Try swallowing that now.
727
02:47:35,920 --> 02:47:38,912
Take this.
728
02:47:43,680 --> 02:47:49,869
I though I would be allowed to keep it this time.
729
02:47:50,000 --> 02:47:56,997
-I was so sure.
-Yes' but as long as you get well. . .
730
02:48:00,480 --> 02:48:05,190
You shouldn't worry' Karl Oskar.
731
02:48:05,320 --> 02:48:09,393
I'll be fine soon.
732
02:48:09,520 --> 02:48:12,910
I know.
733
02:48:25,680 --> 02:48:33,792
-They are ringing the church bells on a week day.
-It sounds like it.
734
02:48:33,920 --> 02:48:40,075
-Why?
-I wonder.
735
02:48:40,200 --> 02:48:47,151
-Maybe they are ringing for someone who has. . .
-Don't worry' Karl Oskar.
736
02:48:47,280 --> 02:48:54,231
-You remember what I told you.
-Yes' I remember. I know.
737
02:49:53,040 --> 02:49:55,679
Karl Oskar. . .
738
02:49:58,320 --> 02:50:04,395
-Is it morning already?
-Yes' but it is still early.
739
02:50:09,560 --> 02:50:14,111
It's so quiet.
740
02:50:14,240 --> 02:50:17,391
Is nobody but you up?
741
02:50:21,440 --> 02:50:27,117
-Are all the kids sleeping?
-Yes' I think so.
742
02:50:29,720 --> 02:50:35,113
-I've been asleep for a long time .
-Yes' you've been sleeping for a good while.
743
02:50:39,400 --> 02:50:46,715
I was dreaming that I was winging in the ox reins.
744
02:50:48,840 --> 02:50:52,276
We were at home in the barn
745
02:50:58,400 --> 02:51:02,279
Do you want anything?
746
02:51:02,400 --> 02:51:05,472
Just some water
747
02:51:28,680 --> 02:51:31,274
Thank you.
748
02:51:53,800 --> 02:51:58,590
My love' you must keep still.
You must lie still !
749
02:51:58,720 --> 02:52:04,955
I'm not sick.
I'm just very tired
750
02:52:05,080 --> 02:52:11,030
You're still too weak.
You must lie still.
751
02:52:13,360 --> 02:52:16,830
Karl Oskar. . .
752
02:53:37,680 --> 02:53:44,518
-You're here' Karl Oskar.
-I must have woken you.
753
02:53:44,640 --> 02:53:50,351
-Was I whimpering?
-No' not a pip.
754
02:53:53,360 --> 02:53:59,071
-I'm better now.
-Is that really true?
755
02:54:01,280 --> 02:54:06,832
You don't have to sit by me' anymore.
756
02:54:06,960 --> 02:54:10,839
Tonight you can sleep' Karl Oskar.
757
02:54:21,200 --> 02:54:26,991
Look here.
Your glass apples are ripe.
758
02:54:30,240 --> 02:54:35,872
Have you seen such a thing?
You have to taste our first apple.
759
02:54:37,800 --> 02:54:42,271
This is the first apple
from your apple tree.
760
02:54:51,600 --> 02:54:58,551
-Do you want to taste it?
-It feels so smooth.
761
02:54:58,680 --> 02:55:03,037
-It is tender and ripe.
-It smells good.
762
02:55:03,160 --> 02:55:07,358
Can you manage a bite?
Glass apples are so fresh.
763
02:55:18,720 --> 02:55:25,034
-Where did you get that?
-From your apple tree outside.
764
02:55:25,160 --> 02:55:29,233
It is the first apple we
have harvested from the tree.
765
02:55:33,240 --> 02:55:36,198
I see it now.
766
02:55:38,920 --> 02:55:45,439
-It's a glass apple!
-It sure is.
767
02:55:48,480 --> 02:55:53,634
It tastes like our apples.
768
02:55:53,760 --> 02:55:57,275
Like our apples at home!
769
02:55:59,720 --> 02:56:04,874
I recognise it.
770
02:56:05,000 --> 02:56:09,994
Our glass apples are ripe.
771
02:56:22,440 --> 02:56:25,955
But I am home!
772
02:56:44,880 --> 02:56:49,271
Kristina ! Stop!
773
03:01:31,040 --> 03:01:39,709
Dear sister Lydia Karlsson
774
03:01:39,840 --> 03:01:43,719
The glass apple tree has fruit.
775
03:01:43,840 --> 03:01:52,032
I haven't recovered from Kristina's death.
God took her from me.
776
03:01:52,160 --> 03:02:00,113
How can you ask me to forgive God after this?
777
03:02:20,800 --> 03:02:27,319
Hurry up kids!
It's time for food.
778
03:02:48,680 --> 03:02:52,355
LJUDER COUNTY
779
03:05:57,560 --> 03:06:03,078
HERE LIES KRISTINA JOHANSDOTTER
KARL OSKAR NILSSONS WIFE
780
03:06:03,200 --> 03:06:07,990
BORN IN DUVEMĂ LA IN SWEDEN 1825
DIED IN NORTH AMERI CA 1862
781
03:08:29,440 --> 03:08:36,790
''''Chicago Lake Settlement' Centre City
Minnesota the 20th of December 1890.''''
782
03:08:36,920 --> 03:08:42,711
''''Mrs Lydia Karlsson'
Akerby in Ljuder County' Sweden.''''
783
03:08:42,840 --> 03:08:46,719
''''Since I am an old neighbour
of your brother Charles''''''-
784
03:08:46,840 --> 03:08:54,428
-''''he asked me on several occasions to write to
his sister in Sweden when he passed away.''''
785
03:08:56,080 --> 03:09:00,995
''''Your brothers children have forgotten their
Swedish' and only write in English now.''''
786
03:09:01,120 --> 03:09:06,399
''''I am hereby' on behalf of his children' informing
you that your brother's life has ended''''-
787
03:09:06,520 --> 03:09:11,116
-''''on the 7th of December last year'
in the evening''''
788
03:09:11,240 --> 03:09:14,391
''''At 9 o'clock he was up and
ate his evening meal''''-
789
03:09:14,520 --> 03:09:20,550
-''''he washed' straightened himself out
and prepared himself for bed.''''
790
03:09:20,680 --> 03:09:24,832
''''Thereafter he went to bed'
and at 11 o'clock his spirit was set free.''''
791
03:09:24,960 --> 03:09:27,838
''''He passed away in his sleep.''''
792
03:09:27,960 --> 03:09:32,158
''''Your brother Nelsons family''''-
793
03:09:32,280 --> 03:09:36,831
-''''send you their heartfelt greetings.''''
794
03:09:36,960 --> 03:09:44,036
''''I call for Gods blessing and eternal
peace over old motherland.''''
795
03:09:44,160 --> 03:09:50,429
''''Kind Regards AxeI J. Andersson.''''
65925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.