All language subtitles for Normal.People.S01E12.Episode.12.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,001 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:12,926 --> 00:00:16,925 I thought your story was beautiful. 3 00:00:19,332 --> 00:00:23,932 Like I'm hearing your most private, most intimate thoughts. 4 00:00:25,812 --> 00:00:27,971 This wonderful hidden life you have access to. 5 00:00:30,934 --> 00:00:34,933 I'm completely jealous. 6 00:00:35,893 --> 00:00:38,853 Thanks. 7 00:00:38,854 --> 00:00:42,854 For reading it. 8 00:00:44,134 --> 00:00:46,253 What will you do with it? 9 00:00:46,255 --> 00:00:49,853 Don't know. 10 00:00:49,856 --> 00:00:53,856 You should submit it to the magazine. 11 00:00:55,015 --> 00:00:58,493 - They liked the last one. - I don't know. 12 00:00:58,496 --> 00:01:01,295 Don't know if it's good enough. 13 00:01:01,296 --> 00:01:03,615 Ah, you're just fishing now. 14 00:01:03,616 --> 00:01:04,775 It's brilliant. 15 00:01:21,658 --> 00:01:25,296 ♪ Happy birthday to you ♪ 16 00:01:25,299 --> 00:01:28,576 ♪ Happy birthday to you ♪ 17 00:01:28,579 --> 00:01:32,777 ♪ Happy birthday dear Marianne ♪ 18 00:01:32,780 --> 00:01:35,938 ♪ Happy birthday to you ♪ 19 00:01:41,379 --> 00:01:42,618 Right, make a wish. 20 00:01:45,581 --> 00:01:48,418 This looks so yummy. I can't believe you made this. 21 00:01:48,420 --> 00:01:50,098 It's a perfect essay distraction. 22 00:01:51,420 --> 00:01:53,659 It's very sweet. Totally unnecessary. 23 00:01:53,662 --> 00:01:55,340 Shut your face. You have to have a cake. 24 00:01:55,341 --> 00:01:56,859 Did you get good presents, Marianne? 25 00:01:56,861 --> 00:01:58,460 Lovely presents. Thank you, Niall. 26 00:01:58,462 --> 00:02:00,299 And what did you get her, Connell? 27 00:02:00,302 --> 00:02:02,501 Uh, a book. 28 00:02:02,503 --> 00:02:05,820 Some Frank O'Hara poems. 29 00:02:05,823 --> 00:02:07,501 Anyway... 30 00:02:07,503 --> 00:02:10,300 I love it. 31 00:02:10,302 --> 00:02:12,420 And what about your family? They get you anything nice? 32 00:02:12,423 --> 00:02:14,421 A sports car or a pony? 33 00:02:14,424 --> 00:02:15,942 What are you implying? 34 00:02:15,943 --> 00:02:17,622 Well, I'm just going off my own birthday list. 35 00:02:17,623 --> 00:02:20,112 Mm, they don't really go in for birthdays. 36 00:02:20,115 --> 00:02:22,262 Oh, fair enough. 37 00:02:22,264 --> 00:02:25,043 Mm, this cake's fuckin' delicious. 38 00:02:39,865 --> 00:02:42,824 Birthday message? 39 00:02:42,825 --> 00:02:44,504 Yeah. 40 00:02:44,507 --> 00:02:48,507 My mother. 41 00:02:54,187 --> 00:02:56,706 Not exactly "happy birthday". 42 00:02:56,707 --> 00:02:59,825 What does it say? 43 00:02:59,828 --> 00:03:03,346 "Send me back the keys to the Dublin flat as soon as possible". 44 00:03:03,348 --> 00:03:07,348 So... 45 00:03:18,469 --> 00:03:20,908 I'm sorry. 46 00:03:20,909 --> 00:03:23,068 It's okay. 47 00:03:23,069 --> 00:03:27,069 I'm okay. 48 00:04:10,435 --> 00:04:13,752 Did you like that? 49 00:04:13,754 --> 00:04:16,112 Yeah. 50 00:04:16,115 --> 00:04:19,153 Very much. 51 00:04:19,156 --> 00:04:21,274 Good. 52 00:05:05,319 --> 00:05:07,798 ... could be described as bureaucratic inertia. 53 00:05:07,800 --> 00:05:09,838 Who? Connell? 54 00:05:09,839 --> 00:05:13,839 Yeah, all right, well, you're getting better. 55 00:05:16,360 --> 00:05:18,199 What do you fancy doing tonight? 56 00:05:18,201 --> 00:05:20,319 - Watch a film. - Sounds good. 57 00:05:20,321 --> 00:05:23,519 Oh, I might go for a swim. Another one. 58 00:05:23,521 --> 00:05:25,800 But I, I could pick up some food and come to you after. 59 00:05:25,802 --> 00:05:28,519 Great. 60 00:05:28,521 --> 00:05:31,542 Did we get married and become 50-years-old without noticing? 61 00:05:31,543 --> 00:05:33,441 Maybe. 62 00:05:33,442 --> 00:05:36,000 I actually love it. 63 00:05:36,002 --> 00:05:39,040 Do you think our first-year selves would hate what we've become? 64 00:05:39,043 --> 00:05:40,480 I should have known, to be fair. 65 00:05:40,483 --> 00:05:44,201 I think first-year me would have been amazed. 66 00:05:44,204 --> 00:05:47,161 "Look at her, she's actually content". 67 00:05:47,163 --> 00:05:51,163 Wow. 68 00:05:55,805 --> 00:05:58,362 - You all right? - Mm-hmm, yeah. 69 00:05:58,365 --> 00:06:02,365 - I just got this email. - From who? 70 00:06:05,966 --> 00:06:07,603 Connell, from who? 71 00:06:07,605 --> 00:06:10,444 It's, uh... 72 00:06:10,446 --> 00:06:13,964 it's, it's from this university in New York. 73 00:06:13,966 --> 00:06:15,404 They're offering me a place in their 74 00:06:15,406 --> 00:06:18,004 MFA creative writing program. 75 00:06:18,007 --> 00:06:20,764 Oh. 76 00:06:20,766 --> 00:06:24,326 I didn't even know you'd applied. 77 00:06:24,327 --> 00:06:27,925 I mean, congratulations. I'm, I'm not surprised 78 00:06:27,927 --> 00:06:29,406 they've offered you a place. 79 00:06:29,408 --> 00:06:32,605 I'm just a bit surprised you didn't mention it. 80 00:06:32,608 --> 00:06:36,630 Well, it was such a long shot. 81 00:06:36,632 --> 00:06:40,632 I, um, I-I was embarrassed. 82 00:06:42,088 --> 00:06:44,447 To be honest, I, uh... 83 00:06:44,449 --> 00:06:48,471 I still look up to you a lot, and I, uh... 84 00:06:48,473 --> 00:06:51,158 I wouldn't want you to see me, I don't know what, deluded, or... 85 00:06:51,161 --> 00:06:52,968 - Connell. - And I, 86 00:06:52,970 --> 00:06:56,528 I don't even know why I applied. It wasn't even my idea. 87 00:06:56,531 --> 00:07:00,531 - Whose idea was it? - Uh, one... one of my tutors. 88 00:07:02,490 --> 00:07:04,783 It's really brilliant, Connell. 89 00:07:04,786 --> 00:07:08,129 You can see me in New York, can you? 90 00:07:08,132 --> 00:07:11,490 Yeah, actually. 91 00:07:11,492 --> 00:07:14,290 - I can. - I can't even... 92 00:07:14,291 --> 00:07:18,370 It's making me feel... 93 00:07:21,012 --> 00:07:24,026 Now is not the time for me to go halfway across the world 94 00:07:24,028 --> 00:07:28,052 and live in a city where I don't know anyone. 95 00:07:28,053 --> 00:07:29,812 Like... 96 00:07:29,814 --> 00:07:31,702 I could barely walk down the street in Dublin 97 00:07:31,704 --> 00:07:33,971 a couple of months ago without having a panic attack. 98 00:07:33,973 --> 00:07:37,973 How's that gonna work in New York? 99 00:07:39,735 --> 00:07:42,733 Put it away for a bit. 100 00:07:42,735 --> 00:07:46,653 It, it's brilliant they offered you a place. 101 00:07:46,654 --> 00:07:50,654 Don't think about what to do with it for now. 102 00:07:52,975 --> 00:07:56,413 I'm not going. 103 00:07:56,415 --> 00:08:00,415 Okay. 104 00:08:13,057 --> 00:08:16,696 And of course, we have to thank Connell. 105 00:08:19,457 --> 00:08:22,786 For stepping up and turning out to be 106 00:08:22,788 --> 00:08:27,817 the most naturally fucking gifted editor of all times. 107 00:08:31,100 --> 00:08:36,258 Leading me to announce that our latest brilliant issue 108 00:08:36,259 --> 00:08:40,259 launches tomorrow, and we could not be prouder. 109 00:08:41,301 --> 00:08:44,005 And I made punch, and it's fucking delicious. 110 00:08:44,008 --> 00:08:46,802 - And it's fucking lethal. - Drink up! 111 00:09:01,702 --> 00:09:04,140 Marianne. 112 00:09:04,143 --> 00:09:06,581 - Yeah? - Can I ask you something? 113 00:09:06,582 --> 00:09:10,660 Mm-hmm. 114 00:09:10,663 --> 00:09:13,662 Christmas. 115 00:09:13,663 --> 00:09:17,341 What about it? 116 00:09:17,344 --> 00:09:21,261 Would you like to come to ours? 117 00:09:21,264 --> 00:09:24,383 I don't know, Connell. 118 00:09:24,384 --> 00:09:28,384 - That's kind. - Lorraine would love to have you. 119 00:09:29,825 --> 00:09:33,825 You don't know that. 120 00:09:36,225 --> 00:09:38,703 - What? - I think I do know that. 121 00:09:38,706 --> 00:09:41,423 It's her idea. 122 00:09:41,426 --> 00:09:45,426 - That's kind of her. - Mm-hmm. 123 00:09:49,427 --> 00:09:52,504 So? 124 00:09:52,506 --> 00:09:54,346 So... 125 00:09:58,707 --> 00:10:02,707 ♪ You're all I want ♪ 126 00:10:05,869 --> 00:10:07,986 - Stop. - Oh, Connell. 127 00:10:07,989 --> 00:10:09,907 - Yeah? - It's not funny. 128 00:10:09,908 --> 00:10:12,907 ♪ All I want ♪ 129 00:10:12,908 --> 00:10:16,908 ♪ My whole life through ♪ 130 00:10:20,789 --> 00:10:24,789 ♪ Each day is just ♪ 131 00:10:26,551 --> 00:10:30,551 ♪ Like Christmas ♪ 132 00:10:31,951 --> 00:10:35,951 ♪ Anytime that I'm ♪ 133 00:10:37,231 --> 00:10:39,669 ♪ With you ♪ 134 00:10:39,672 --> 00:10:42,538 There they are. Aw, look at the two of you. 135 00:10:42,540 --> 00:10:44,789 A little Christmas miracle. 136 00:10:44,792 --> 00:10:47,150 Been cooking for weeks. Get in here. 137 00:10:47,153 --> 00:10:49,270 - Hi. - Hello, sweetheart. 138 00:10:49,273 --> 00:10:53,030 Oh. 139 00:10:53,033 --> 00:10:55,071 Thanks for having me. 140 00:10:59,193 --> 00:11:01,591 - Where should I put these, where? - I'll take them off ya. 141 00:11:05,553 --> 00:11:07,393 Editor. Well, that's impressive. 142 00:11:07,394 --> 00:11:09,513 No, well, I'm just really doing it as a favor. 143 00:11:09,514 --> 00:11:11,864 I'm sure people edit newspapers as a favor. 144 00:11:11,865 --> 00:11:13,467 He's doing brilliantly. 145 00:11:13,470 --> 00:11:16,129 It's a literary magazine. It's absolutely not a newspaper. 146 00:11:21,956 --> 00:11:24,033 Am I, am I involved in politics? 147 00:11:25,316 --> 00:11:27,114 What? 148 00:11:27,115 --> 00:11:28,434 Why is that funny? 149 00:11:28,437 --> 00:11:29,634 Am I Dobby? 150 00:11:31,716 --> 00:11:33,514 - Do I like me? - Oh, no. 151 00:11:33,517 --> 00:11:37,517 No... 152 00:11:39,317 --> 00:11:41,235 You all right? 153 00:11:41,238 --> 00:11:44,036 Yeah. 154 00:11:44,038 --> 00:11:48,115 - Is it too much? - No. 155 00:11:48,118 --> 00:11:50,756 It's so nice. 156 00:11:50,759 --> 00:11:53,636 Proper Christmas. 157 00:11:53,639 --> 00:11:57,639 It's lovely. 158 00:12:00,879 --> 00:12:02,278 Well, you have to do something. 159 00:12:02,279 --> 00:12:04,357 What are your school friends up to? 160 00:12:04,360 --> 00:12:06,957 Brennan's, like every year. 161 00:12:06,960 --> 00:12:09,638 I'm just not sure I could see a New Year's in a Brennan's. 162 00:12:20,642 --> 00:12:24,642 Hello, Denise. Happy New Year. 163 00:13:04,405 --> 00:13:08,405 What do people in town think of her? 164 00:13:19,726 --> 00:13:23,726 I suppose... 165 00:13:25,607 --> 00:13:29,607 I suppose she'd be considered a bit odd. 166 00:13:35,369 --> 00:13:39,369 Oh. 167 00:14:45,134 --> 00:14:47,374 Your cheeks are red. 168 00:14:47,375 --> 00:14:49,494 It's cold. 169 00:14:49,495 --> 00:14:53,495 Will you come tonight? 170 00:14:54,456 --> 00:14:57,413 You should. 171 00:14:57,415 --> 00:15:01,416 Far be it from me to disobey an order. 172 00:15:09,658 --> 00:15:11,495 All right, hey, hey, you! 173 00:15:11,498 --> 00:15:13,015 - How's it going, Gary? - Good to see you. 174 00:15:13,018 --> 00:15:15,775 - Good to see you, too. - Happy New Year to you. 175 00:15:18,018 --> 00:15:19,297 - Hey! - Hey! 176 00:15:19,298 --> 00:15:22,777 So nice to see you. 177 00:15:22,778 --> 00:15:24,616 - You look amazing. - So do you. 178 00:15:24,619 --> 00:15:26,216 You look gorgeous. 179 00:15:26,219 --> 00:15:28,297 Marianne, how are you getting on? 180 00:15:28,298 --> 00:15:29,898 Happy New Year, how are you? 181 00:15:29,899 --> 00:15:32,577 Good to see ya. Good, good. Get you a drink? 182 00:15:32,580 --> 00:15:35,057 - Yes, please. Would you like one? - No, no, no. 183 00:15:35,059 --> 00:15:38,217 - See you in a second. - One second. 184 00:15:38,220 --> 00:15:41,418 - Marianne Sheridan. - Hi. 185 00:16:14,681 --> 00:16:18,681 I love you. 186 00:16:19,624 --> 00:16:23,624 I love you, too. 187 00:17:16,109 --> 00:17:18,948 You all right? 188 00:17:18,950 --> 00:17:22,748 Yeah, I am. 189 00:17:22,750 --> 00:17:26,429 Just never felt like home. 190 00:17:26,431 --> 00:17:30,431 Didn't feel right to be here to be honest. 191 00:17:34,070 --> 00:17:38,070 What? 192 00:17:39,392 --> 00:17:42,789 I've been thinking about New York. 193 00:17:42,791 --> 00:17:45,191 The offer. 194 00:17:45,192 --> 00:17:47,471 What about it? 195 00:17:47,472 --> 00:17:50,750 I don't know, I just... 196 00:17:50,752 --> 00:17:55,351 I keep imagining you being there. 197 00:17:55,353 --> 00:17:59,353 Writing. 198 00:18:00,993 --> 00:18:05,152 Right. 199 00:18:05,153 --> 00:18:07,712 - You've been thinking about it. - Yeah. 200 00:18:07,714 --> 00:18:09,472 Yeah. A bit. 201 00:18:09,474 --> 00:18:12,143 Like, obviously, I... I've thought about it a bit, 202 00:18:12,144 --> 00:18:15,913 but that doesn't mean that... 203 00:18:15,914 --> 00:18:17,233 Uh... 204 00:18:17,236 --> 00:18:21,236 it just feels too hard. 205 00:18:21,996 --> 00:18:25,623 Everything recently has been hard or it's been an effort 206 00:18:25,625 --> 00:18:27,035 and maybe this year 207 00:18:27,037 --> 00:18:28,875 just needs to be straightforward, you know? 208 00:18:28,876 --> 00:18:33,194 There's been a lot of stuff that's been difficult. 209 00:18:33,197 --> 00:18:35,674 And painful. 210 00:18:35,676 --> 00:18:38,195 And this would be difficult and amazing. 211 00:18:38,198 --> 00:18:41,875 - Potentially, yes. - It's New York. 212 00:18:41,877 --> 00:18:44,756 It's writing. 213 00:18:44,758 --> 00:18:48,758 It'd be fucking amazing, Connell. 214 00:18:50,638 --> 00:18:53,197 Yeah. 215 00:18:53,199 --> 00:18:56,156 Yeah, maybe. 216 00:18:56,159 --> 00:18:59,198 Would you come with me? 217 00:18:59,200 --> 00:19:01,198 We could be there together, and, 218 00:19:01,200 --> 00:19:05,200 and you could study or work, and... 219 00:19:09,921 --> 00:19:13,919 Why? 220 00:19:13,921 --> 00:19:17,921 I want to stay here. 221 00:19:19,040 --> 00:19:23,319 I want to live the life I'm living. 222 00:19:23,321 --> 00:19:26,240 It's quite a thing. 223 00:19:26,241 --> 00:19:28,400 And I'm getting better at it. 224 00:19:28,402 --> 00:19:32,402 Yeah. 225 00:19:45,364 --> 00:19:48,281 I'd miss you too much. 226 00:19:48,284 --> 00:19:51,442 I'd be sick. 227 00:19:51,444 --> 00:19:53,923 At first. 228 00:19:53,924 --> 00:19:57,403 But it would get better. 229 00:19:57,404 --> 00:19:59,442 Mm-hmm, yeah. 230 00:19:59,444 --> 00:20:03,444 Yeah, and it's only a year, and then I'll be back. 231 00:20:10,086 --> 00:20:14,684 Don't promise that. 232 00:20:14,686 --> 00:20:17,244 You don't know... 233 00:20:17,247 --> 00:20:20,565 where either of us will be. 234 00:20:20,567 --> 00:20:24,567 Or what will happen. 235 00:20:35,169 --> 00:20:38,807 I wouldn't be here if it wasn't for you. 236 00:20:38,808 --> 00:20:41,207 No. 237 00:20:41,209 --> 00:20:43,768 That's true. 238 00:20:43,769 --> 00:20:47,792 I mean, you'd be somewhere else entirely. 239 00:20:47,795 --> 00:20:51,415 You'd be a different person. 240 00:20:51,417 --> 00:20:55,417 And me, too. 241 00:20:58,651 --> 00:21:02,651 But we have done so much good for one another. 242 00:21:08,536 --> 00:21:12,536 You know I love you. 243 00:21:13,412 --> 00:21:17,412 And I'm never gonna feel the same way for anyone else. 244 00:21:18,890 --> 00:21:22,890 I know. 245 00:21:34,253 --> 00:21:38,253 I'll go. 246 00:21:39,095 --> 00:21:43,532 And I'll stay. 247 00:21:43,535 --> 00:21:47,535 And we'll be okay. 248 00:22:05,641 --> 00:22:08,641 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 16741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.