All language subtitles for Normal.People.S01E10.Episode.10.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,013 --> 00:00:08,013 _ 2 00:00:22,748 --> 00:00:27,146 You should go and talk to someone. 3 00:00:27,149 --> 00:00:31,746 Are you sleeping? 4 00:00:31,748 --> 00:00:35,106 There's like, uh, like a service. 5 00:00:35,109 --> 00:00:39,109 It's free. You might as well. 6 00:00:43,988 --> 00:00:47,027 Connell? 7 00:00:47,029 --> 00:00:51,029 Would you like to come with me? 8 00:00:54,029 --> 00:00:58,546 Ten, nine, eight, seven, six, 9 00:00:58,548 --> 00:01:02,347 five, four, three, two, one. 10 00:01:02,349 --> 00:01:05,186 Happy New Year! 11 00:01:22,948 --> 00:01:26,947 - Happy New Year! - Happy New Year. 12 00:01:26,948 --> 00:01:30,948 Happy New Year, you. 13 00:01:39,348 --> 00:01:40,706 Who is it? 14 00:01:40,709 --> 00:01:44,709 Uh, it's just an old school friend. 15 00:01:46,228 --> 00:01:50,667 You okay? 16 00:01:50,668 --> 00:01:54,106 Uh, yeah. It's just a Happy New Year thing. 17 00:01:54,109 --> 00:01:57,667 Happy New Year! 18 00:02:00,828 --> 00:02:02,826 What do you mean? 19 00:02:02,828 --> 00:02:04,867 Are you on your own? 20 00:02:04,868 --> 00:02:08,426 No, I'm with Helen. What do you mean, a body? 21 00:02:08,429 --> 00:02:09,627 Whose body, what? 22 00:02:09,628 --> 00:02:11,706 Rob Hegarty, sweetheart. 23 00:02:11,709 --> 00:02:15,709 They pulled a body out of the river this morning. 24 00:02:31,228 --> 00:02:35,228 Okay, why don't we talk about how you're feeling. 25 00:02:38,908 --> 00:02:42,908 Uh, yeah, not great. 26 00:02:44,748 --> 00:02:49,387 I'm sorry to hear that. 27 00:02:49,389 --> 00:02:52,387 When did you start feeling this way? 28 00:02:52,389 --> 00:02:54,266 Uh... 29 00:02:54,269 --> 00:02:56,866 a couple of months ago. 30 00:02:56,868 --> 00:02:58,787 January, I suppose. 31 00:02:58,788 --> 00:03:02,667 Okay. 32 00:03:02,669 --> 00:03:04,754 Did something happen then, or did it just 33 00:03:04,757 --> 00:03:07,586 come out of nowhere, do you feel? 34 00:03:07,588 --> 00:03:11,588 A friend of mine killed himself in January. 35 00:03:12,788 --> 00:03:16,788 A friend from school. 36 00:03:17,669 --> 00:03:20,306 I'm very sorry to hear that, Connell. 37 00:03:20,308 --> 00:03:23,146 We, we hadn't really kept up with each other after college. 38 00:03:23,149 --> 00:03:25,387 'Cause he was, uh... 39 00:03:25,389 --> 00:03:26,706 He was just back in Sligo 40 00:03:26,709 --> 00:03:30,709 and I was up here and everything, and, um... 41 00:03:31,868 --> 00:03:36,146 I guess I just feel guilty that I wasn't in touch with him more. 42 00:03:36,149 --> 00:03:38,387 I can understand that. 43 00:03:38,389 --> 00:03:40,643 But however you might be feeling about your friend, 44 00:03:40,645 --> 00:03:44,266 what happened to him is not your fault. 45 00:03:44,269 --> 00:03:47,787 You are not responsible for the decisions he made. 46 00:03:47,788 --> 00:03:51,788 I never even replied to the last message he sent me. 47 00:03:53,868 --> 00:03:56,347 When you lose someone to suicide, 48 00:03:56,348 --> 00:03:59,115 it can be natural to wonder if there's any more you could have done 49 00:03:59,117 --> 00:04:02,667 in order to help this person. 50 00:04:02,669 --> 00:04:04,990 I'm sure everyone in your friend's life 51 00:04:04,992 --> 00:04:07,174 is asking themselves the same questions now. 52 00:04:07,175 --> 00:04:11,175 Yeah, but at least other people tried to help him. 53 00:04:18,216 --> 00:04:20,853 He'd, uh, been drinking a fair bit. 54 00:04:20,855 --> 00:04:24,855 He seemed a bit, um... you know, out of sorts, I guess. 55 00:04:25,815 --> 00:04:27,973 Right. 56 00:04:27,975 --> 00:04:30,814 Never wanted to go home, you know? 57 00:04:30,815 --> 00:04:34,213 He always wanted one more. 58 00:04:34,216 --> 00:04:36,973 Got into a few scraps. 59 00:04:36,975 --> 00:04:41,574 Nothing serious, just... thought it was a laugh. 60 00:04:41,576 --> 00:04:45,494 I tried talking to him, but... 61 00:05:05,896 --> 00:05:09,896 You look handsome. 62 00:05:32,136 --> 00:05:36,136 Ready, sweetheart? 63 00:05:49,776 --> 00:05:53,093 Marianne. 64 00:06:29,815 --> 00:06:31,293 Thank you. 65 00:06:35,415 --> 00:06:37,134 - I'm so sorry. - Thanks for the colors. 66 00:06:37,136 --> 00:06:39,254 You look great. 67 00:06:39,255 --> 00:06:41,053 Thank you. 68 00:06:41,055 --> 00:06:43,134 I'm so sorry. 69 00:06:43,136 --> 00:06:47,136 Thanks, love. Thanks for coming. 70 00:06:51,415 --> 00:06:55,439 Connell. Good man, good man. 71 00:06:55,441 --> 00:06:59,093 I hear you're doing great things above in Trinity. 72 00:06:59,096 --> 00:07:02,934 - So sorry. - Good man. 73 00:07:02,935 --> 00:07:06,959 Thanks for coming. 74 00:07:06,961 --> 00:07:09,853 Thank you. 75 00:07:38,040 --> 00:07:40,798 How are things? 76 00:07:40,800 --> 00:07:43,317 - Who's this? - Uh... 77 00:07:43,319 --> 00:07:47,038 Helen. Uh, this is Eric. 78 00:07:47,040 --> 00:07:50,317 - Girlfriend, is it? - Yeah. 79 00:07:50,319 --> 00:07:52,399 Must be your fault this fella never comes home anymore. 80 00:07:52,401 --> 00:07:55,918 No, it's not her fault. It's my fault. 81 00:07:55,920 --> 00:07:59,920 I'm just messing. 82 00:08:04,240 --> 00:08:05,821 Good of Marianne to come. 83 00:08:05,822 --> 00:08:07,798 I thought she was off in Sweden or someplace. 84 00:08:07,800 --> 00:08:10,918 Yeah, she was. She's back for the funeral. 85 00:08:10,920 --> 00:08:14,942 She's gone very thin, hasn't she? 86 00:08:14,944 --> 00:08:17,005 Here's herself. 87 00:08:17,007 --> 00:08:19,478 Very good to have come all the way from Sweden, Marianne. 88 00:08:19,480 --> 00:08:23,480 It's nice to see you. 89 00:08:26,399 --> 00:08:29,637 Do you know Helen here? 90 00:08:29,639 --> 00:08:32,837 Course I do. We were in college together. 91 00:08:32,840 --> 00:08:35,638 Hello, Helen. 92 00:08:35,639 --> 00:08:38,477 It's all friendly, I hope. 93 00:08:38,480 --> 00:08:40,158 No rivalry, I mean. 94 00:08:40,159 --> 00:08:44,159 Behave yourself now. 95 00:08:53,840 --> 00:08:57,840 Why didn't you introduce me to any of your friends? 96 00:08:58,919 --> 00:09:01,118 I introduced you to Eric, didn't I? 97 00:09:01,120 --> 00:09:03,278 Only after he asked. 98 00:09:03,279 --> 00:09:07,279 To be honest, you didn't seem like you really wanted him to meet me. 99 00:09:11,879 --> 00:09:15,903 If you didn't want me to come, you shouldn't have asked me. 100 00:09:15,904 --> 00:09:19,918 Okay, I'm sorry I asked you, then. 101 00:09:19,919 --> 00:09:22,238 What does that mean? 102 00:09:22,240 --> 00:09:24,158 - You're sorry I was there? - No. 103 00:09:24,159 --> 00:09:25,837 I'm saying if you got the wrong impression 104 00:09:25,840 --> 00:09:30,197 of what it was gonna be like, then I'm sorry. 105 00:09:30,200 --> 00:09:32,437 You didn't want me there at all, did you? 106 00:09:32,440 --> 00:09:36,398 I didn't want to be there myself, to be honest. 107 00:09:36,399 --> 00:09:37,985 Look, I'm sorry you didn't have a good time. 108 00:09:37,988 --> 00:09:39,249 But like, it was a funeral. 109 00:09:39,250 --> 00:09:43,250 Don't really know what you expected. 110 00:09:48,559 --> 00:09:50,957 Well, you weren't ignoring Marianne. 111 00:09:50,960 --> 00:09:52,798 I wasn't ignoring anyone. 112 00:09:52,799 --> 00:09:54,918 But you just seemed particularly happy to see her. 113 00:09:54,919 --> 00:09:56,986 - For fuck's sake, Helen. - What? 114 00:09:56,989 --> 00:10:01,011 I mean, does every argument have to come back to this? 115 00:10:01,014 --> 00:10:03,717 Our friend just killed himself, and now, you want to start 116 00:10:03,720 --> 00:10:08,437 going at me about Marianne. Like, seriously? 117 00:10:08,440 --> 00:10:10,557 And yeah. 118 00:10:10,559 --> 00:10:14,559 I was happy to see her. Does that make me a monster? 119 00:10:15,360 --> 00:10:18,158 I've been very sympathetic about Rob and you know that. 120 00:10:18,159 --> 00:10:20,957 But what do you expect me to do? Just pretend I don't notice 121 00:10:20,960 --> 00:10:22,518 you're staring at another woman in front of me. 122 00:10:22,519 --> 00:10:25,437 - No, I was not staring at her. - You were, in the church. 123 00:10:25,440 --> 00:10:29,440 It wasn't intentional. 124 00:10:32,559 --> 00:10:35,878 Why do you have to act so weird around her? 125 00:10:35,879 --> 00:10:39,278 How I act with her is my normal personality. 126 00:10:39,279 --> 00:10:43,279 I'm... maybe I'm just a weird person. 127 00:11:11,720 --> 00:11:13,398 Most of you will, I hope, 128 00:11:13,399 --> 00:11:15,238 have picked up on the fact that... 129 00:11:26,360 --> 00:11:29,837 This dismantling of the family trope is fairly radical. 130 00:11:29,840 --> 00:11:33,317 The constitution itself quite literally defined the Irish... 131 00:12:17,559 --> 00:12:19,518 Like I want to be there for you 132 00:12:19,519 --> 00:12:23,519 but you just won't let me. 133 00:12:24,679 --> 00:12:27,518 I have tried. 134 00:12:27,519 --> 00:12:31,278 And I feel like I'm holding on to other, like, 135 00:12:31,279 --> 00:12:35,758 frankly legitimate worries or whatever 136 00:12:35,759 --> 00:12:38,998 that existed before all this. 137 00:12:39,000 --> 00:12:42,717 Before you felt like this. 138 00:12:42,720 --> 00:12:44,957 And I can't sit on them 'cause you're feeling so low. 139 00:12:44,960 --> 00:12:48,798 That's just not fair. 140 00:12:48,799 --> 00:12:51,518 I really care about you. 141 00:12:51,519 --> 00:12:55,038 I hate seeing you like this. 142 00:12:55,039 --> 00:12:59,187 But I don't think this is working anymore. 143 00:12:59,190 --> 00:13:03,190 I don't know if this was all the way working before, and now... 144 00:13:04,720 --> 00:13:08,717 all this is just like... 145 00:13:08,720 --> 00:13:12,743 exacerbated it, and... 146 00:13:12,745 --> 00:13:16,745 Okay. 147 00:13:18,799 --> 00:13:22,799 I'm sorry. 148 00:13:24,480 --> 00:13:28,480 I'm sorry too. 149 00:13:35,480 --> 00:13:38,837 Do you have friends here in Dublin? 150 00:13:38,840 --> 00:13:40,278 Anyone you're close with 151 00:13:40,279 --> 00:13:44,279 that you might talk to about how you're feeling. 152 00:13:45,840 --> 00:13:49,597 Um... 153 00:13:49,600 --> 00:13:51,518 Niall, maybe. 154 00:13:51,519 --> 00:13:55,197 He's the one who told me about this. 155 00:13:55,200 --> 00:13:57,798 Well, that's good. 156 00:13:57,799 --> 00:14:00,918 He's looking out for you. 157 00:14:00,919 --> 00:14:03,118 Niall. 158 00:14:03,120 --> 00:14:06,357 Okay. 159 00:14:06,360 --> 00:14:10,238 I have another friend that I'm pretty close with but, um... 160 00:14:10,240 --> 00:14:14,240 she's on Erasmus this year. 161 00:14:16,605 --> 00:14:20,105 I'm sorry. That sounds awful. 162 00:14:20,107 --> 00:14:22,889 - I liked Helen. - Hmm. 163 00:14:22,890 --> 00:14:26,711 I did. I genuinely did. 164 00:14:26,713 --> 00:14:30,615 I know she wasn't entirely fond of me, but... 165 00:14:30,616 --> 00:14:32,998 it's hard to ignore that she made you happy. 166 00:14:33,000 --> 00:14:35,620 I, I don't know. 167 00:14:35,623 --> 00:14:38,443 I don't feel anything. 168 00:14:38,446 --> 00:14:41,506 Then I... 169 00:14:41,509 --> 00:14:44,758 I find myself crying or having a panic attack 170 00:14:44,759 --> 00:14:47,918 so presumably, I do feel it. Just, uh... 171 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 It just doesn't connect. 172 00:14:54,320 --> 00:14:58,398 I understand. 173 00:14:58,399 --> 00:15:02,399 I know you do. 174 00:15:03,759 --> 00:15:07,357 I'm really tired. 175 00:15:07,360 --> 00:15:10,518 You want to sleep? 176 00:15:10,519 --> 00:15:14,998 We can keep Skype on. 177 00:15:15,000 --> 00:15:19,000 Carry me over to your bed. 178 00:16:09,639 --> 00:16:12,077 Is she a friend from college? 179 00:16:12,080 --> 00:16:13,998 We were in school together. 180 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 But, uh, she's in Trinity as well. It's Marianne. 181 00:16:20,240 --> 00:16:23,197 She knew Rob, our friend who died. 182 00:16:23,200 --> 00:16:25,317 But, um... 183 00:16:25,320 --> 00:16:29,320 she's away this year, like I said. 184 00:16:53,879 --> 00:16:57,903 You're awake. 185 00:16:57,904 --> 00:17:01,904 Morning. 186 00:17:12,319 --> 00:17:16,077 Is she someone you might talk with about how you're feeling? 187 00:17:16,079 --> 00:17:19,478 She's been supportive about it. 188 00:17:19,480 --> 00:17:23,480 And she's, um... 189 00:17:24,640 --> 00:17:26,718 She's hard to describe, if you don't know her. 190 00:17:26,720 --> 00:17:29,597 She's, um... 191 00:17:29,599 --> 00:17:32,677 she's really smart. 192 00:17:32,680 --> 00:17:36,998 She's a lot smarter than me. 193 00:17:37,000 --> 00:17:41,000 We, we see the world in a similar way. And, uh... 194 00:17:42,720 --> 00:17:44,877 we've lived our life in the same place. 195 00:17:44,880 --> 00:17:48,903 So obviously, it's, um... 196 00:17:48,904 --> 00:17:52,904 It's a bit different being away from her. 197 00:17:54,279 --> 00:17:58,877 - It sounds difficult. - Mm-hmm. 198 00:17:58,880 --> 00:18:02,917 I don't really click with a lot of people. 199 00:18:02,920 --> 00:18:06,920 I, I struggle with that, actually. 200 00:18:08,880 --> 00:18:11,117 Do you think that's a new problem? 201 00:18:11,119 --> 00:18:15,597 Or is it familiar to you? 202 00:18:15,599 --> 00:18:18,397 Mm. 203 00:18:18,400 --> 00:18:21,317 It's, uh, familiar. 204 00:18:21,319 --> 00:18:25,478 I would say, um... 205 00:18:25,480 --> 00:18:28,678 in school, I definitely felt that 206 00:18:28,680 --> 00:18:32,680 feeling of isolation or whatever. But, um... 207 00:18:35,160 --> 00:18:39,160 People seem to like me. Everything, and... 208 00:18:40,640 --> 00:18:44,640 here, I don't think that, uh... 209 00:18:47,599 --> 00:18:51,599 people like me that much. 210 00:18:54,000 --> 00:18:58,357 Uh, like Rob, my friend who, uh... 211 00:18:58,359 --> 00:19:01,238 um, I wouldn't say that we clicked 212 00:19:01,240 --> 00:19:04,597 on a very deep level or anything. 213 00:19:04,599 --> 00:19:08,599 But, um, we were friends. 214 00:19:09,359 --> 00:19:12,117 And, uh... 215 00:19:12,119 --> 00:19:13,563 I wouldn't say that we had a lot in common 216 00:19:13,565 --> 00:19:17,157 in terms of interests or anything like that. 217 00:19:17,160 --> 00:19:19,038 Definitely not politically, 218 00:19:19,039 --> 00:19:23,039 if we ever really examined that. But, um... 219 00:19:26,359 --> 00:19:30,157 That stuff didn't really matter in school. 220 00:19:30,160 --> 00:19:32,238 'Cause we were, we were in the same 221 00:19:32,240 --> 00:19:34,438 group of friends, so, you know? 222 00:19:34,440 --> 00:19:37,837 I understand that. 223 00:19:37,839 --> 00:19:41,839 And, uh, he... he did some stuff that I, uh... 224 00:19:43,279 --> 00:19:46,278 I wouldn't have been a fan of, in terms of, like with girls. 225 00:19:46,279 --> 00:19:50,279 But, uh... 226 00:19:51,960 --> 00:19:56,357 We were 18, you know. We just, uh... 227 00:19:56,359 --> 00:20:00,359 we acted like idiots, and, uh... 228 00:20:01,799 --> 00:20:03,718 I think... 229 00:20:03,720 --> 00:20:07,720 I felt a bit alienated with that stuff. 230 00:20:08,920 --> 00:20:12,920 And, uh... 231 00:20:13,799 --> 00:20:18,198 I think... I think I thought if I... 232 00:20:18,200 --> 00:20:21,117 moved here... 233 00:20:21,119 --> 00:20:23,877 I'd fit in better. 234 00:20:23,880 --> 00:20:27,903 I thought, um... 235 00:20:27,904 --> 00:20:31,928 I'd meet more like-minded people but that just hasn't... 236 00:20:31,930 --> 00:20:35,930 um... 237 00:20:45,519 --> 00:20:50,420 I left Carricklea thinking I could have a different life. 238 00:20:55,079 --> 00:20:59,079 But I... I hate it here and... 239 00:21:01,359 --> 00:21:05,383 I can never go back. 240 00:21:05,384 --> 00:21:09,384 Because those friendships are gone, and... 241 00:21:12,400 --> 00:21:16,400 and Rob is gone and I, I can't see him again. 242 00:21:20,319 --> 00:21:22,998 I can't get that life back. 243 00:21:23,000 --> 00:21:25,877 I'm sorry. 244 00:21:25,880 --> 00:21:29,637 You don't need to apologize. 245 00:22:28,599 --> 00:22:31,397 She sounds nice. 246 00:22:31,400 --> 00:22:34,917 - Yeah. - Sounds good. 247 00:22:34,920 --> 00:22:37,077 Yeah. 248 00:22:37,079 --> 00:22:38,718 Well done, Niall. 249 00:22:42,640 --> 00:22:45,518 How do you feel now? 250 00:22:45,519 --> 00:22:48,238 Uh, okay. 251 00:22:48,240 --> 00:22:51,397 Just, um... 252 00:22:51,400 --> 00:22:54,357 Flat, I guess. 253 00:22:54,359 --> 00:22:56,758 Mm. 254 00:22:56,759 --> 00:23:00,759 What? 255 00:23:01,720 --> 00:23:04,278 Do you ever feel... 256 00:23:04,279 --> 00:23:06,397 I don't know. 257 00:23:06,400 --> 00:23:09,157 Angry? 258 00:23:09,160 --> 00:23:11,557 Uh, about? 259 00:23:11,559 --> 00:23:13,718 About Rob. 260 00:23:13,720 --> 00:23:17,758 After the funeral, did you feel angry? 261 00:23:17,759 --> 00:23:20,718 - With him? - No. 262 00:23:20,720 --> 00:23:22,798 No, geez, no. 263 00:23:22,799 --> 00:23:26,799 I know that's... that people feel that when someone... 264 00:23:29,839 --> 00:23:33,798 I couldn't get off Facebook. 265 00:23:33,799 --> 00:23:36,637 Everyone kept commenting on his wall. 266 00:23:36,640 --> 00:23:39,518 - Yeah. - Like, it made me furious. 267 00:23:39,519 --> 00:23:41,758 Like, what do they mean? 268 00:23:41,759 --> 00:23:45,478 All these people, like advertising their loss like that. 269 00:23:45,480 --> 00:23:49,677 And who's it for? Not Rob, obviously. 270 00:23:49,680 --> 00:23:51,404 And, like, what's the etiquette there? 271 00:23:51,406 --> 00:23:53,877 Should I be liking every comment on his wall? 272 00:23:53,880 --> 00:23:56,518 Well, it sounds like you've worked through that anger. 273 00:23:57,569 --> 00:23:59,958 No. 274 00:23:59,960 --> 00:24:03,960 Of course, people can grieve how they want. 275 00:24:05,680 --> 00:24:09,557 - Sorry. - I get it. 276 00:24:09,559 --> 00:24:11,877 It feels a bit pointless. 277 00:24:11,880 --> 00:24:15,557 Yeah, I think that's it. 278 00:24:15,559 --> 00:24:19,877 And everyone kept talking about... 279 00:24:19,880 --> 00:24:21,877 what a great person he was. 280 00:24:21,880 --> 00:24:26,480 How full of life, what a devoted son, and I get it. 281 00:24:28,200 --> 00:24:32,200 But what, was that him? 282 00:24:32,960 --> 00:24:36,438 No. 283 00:24:36,440 --> 00:24:39,758 He was insecure. 284 00:24:39,759 --> 00:24:42,117 Obsessed with being liked. 285 00:24:42,119 --> 00:24:46,119 I mean, I know I can talk. But... 286 00:24:53,160 --> 00:24:57,837 I miss you. 287 00:24:57,839 --> 00:25:01,839 I miss you, too, Connell. 288 00:26:06,663 --> 00:26:09,663 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 20134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.