All language subtitles for Normal.People.S01E08.Episode.8.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,847 --> 00:00:25,170 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:25,172 --> 00:00:29,172 See ya. 3 00:00:33,813 --> 00:00:37,170 What a view. 4 00:00:37,173 --> 00:00:41,173 That is real nice. 5 00:00:47,692 --> 00:00:49,371 Race you to the top. 6 00:00:49,372 --> 00:00:52,210 - Oh? - Yeah. Come on. 7 00:00:52,213 --> 00:00:54,051 Knock yourself out. 8 00:00:54,052 --> 00:00:55,970 Too slow. 9 00:01:04,253 --> 00:01:05,411 Jesus. 10 00:01:05,412 --> 00:01:07,891 Mm-hmm. 11 00:01:07,893 --> 00:01:11,893 Think we'll get our own rooms? 12 00:01:19,733 --> 00:01:23,733 - Are we early? - Pretty sure we're late. 13 00:01:26,173 --> 00:01:27,971 The backpackers are here! 14 00:01:27,972 --> 00:01:31,771 Hey! 15 00:01:31,772 --> 00:01:34,411 Come in. 16 00:01:34,412 --> 00:01:36,411 - It's so good to see you. - You, too. 17 00:01:36,412 --> 00:01:38,450 Fuckin' hell, this place, man. 18 00:01:38,453 --> 00:01:39,930 It's all right, isn't it? Hey. 19 00:01:39,932 --> 00:01:41,251 - Hi, Peggy. - It's amazing. 20 00:01:41,253 --> 00:01:43,210 Come through. They're all out back. 21 00:01:43,212 --> 00:01:46,290 Grazie. 22 00:02:02,653 --> 00:02:04,370 Can I get you something to drink? 23 00:02:04,373 --> 00:02:08,372 Uh, glass of water would be grand. Thanks. 24 00:02:32,573 --> 00:02:36,573 It's a nice place. 25 00:02:37,332 --> 00:02:40,730 It's very quiet. 26 00:02:42,573 --> 00:02:45,610 Hello. 27 00:02:45,612 --> 00:02:46,930 Hi. 28 00:02:46,932 --> 00:02:50,050 There she is. Hey. 29 00:02:50,052 --> 00:02:51,730 Hi. It's so nice to see you. 30 00:02:51,733 --> 00:02:53,691 You, too. Thanks so much for having us. 31 00:02:53,692 --> 00:02:56,290 This place is incredible. 32 00:02:56,293 --> 00:02:58,211 How was your journey? You must be tired. 33 00:02:58,212 --> 00:03:00,570 Nope. Not at all. We slept the whole way. 34 00:03:00,573 --> 00:03:03,570 - Really? - No, Niall slept the whole way. 35 00:03:03,573 --> 00:03:05,854 - We're gonna make dinner. - Amazing. 36 00:03:05,855 --> 00:03:07,531 I'm cooking. You should be very excited. 37 00:03:07,532 --> 00:03:09,050 I properly am. 38 00:03:09,052 --> 00:03:10,651 I'll show you where you're sleeping. 39 00:03:10,652 --> 00:03:13,010 Then you can have a drink, or a walk, 40 00:03:13,013 --> 00:03:14,570 or... shower... 41 00:03:14,573 --> 00:03:17,170 Ah, right. Sorry about that. 42 00:03:17,173 --> 00:03:21,173 Whatever you like. 43 00:03:36,692 --> 00:03:39,050 Connell, you made it. 44 00:03:39,052 --> 00:03:41,290 You all right, Jamie? 45 00:03:41,293 --> 00:03:44,010 Yeah, not bad, thanks. 46 00:03:44,013 --> 00:03:45,730 Can I get you a drink? 47 00:03:45,733 --> 00:03:49,733 I'd take a beer, if you had one. 48 00:03:51,093 --> 00:03:52,850 Good summer? 49 00:03:52,853 --> 00:03:56,691 Yeah. Good. You? 50 00:03:56,692 --> 00:03:58,691 Yeah, it was all right, thanks. 51 00:03:58,692 --> 00:04:02,971 Mm. 52 00:04:02,973 --> 00:04:05,050 Thanks. 53 00:04:05,052 --> 00:04:08,091 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? 54 00:04:08,092 --> 00:04:11,010 Sure. It's on the thingy. The box in the hall. 55 00:04:11,013 --> 00:04:12,211 Thanks. 56 00:04:12,212 --> 00:04:14,091 It's not brilliant. 57 00:04:14,092 --> 00:04:15,971 - Did you want to make a call... - Yeah, Helen. 58 00:04:15,973 --> 00:04:18,250 Yeah, I s-said I would when I got here, so... 59 00:04:18,252 --> 00:04:20,290 I doubt you'll get Skype working. 60 00:04:20,293 --> 00:04:22,690 Phone signal's best in the garden, out by the pool. 61 00:04:22,692 --> 00:04:24,011 Thanks. 62 00:04:24,012 --> 00:04:26,610 Uh, do you want me to help with dinner, or... 63 00:04:26,612 --> 00:04:30,612 No. Thanks. 64 00:04:45,413 --> 00:04:48,370 Is it nice there? 65 00:04:48,372 --> 00:04:50,971 - Mm-hmm. - Is it huge? 66 00:04:50,973 --> 00:04:52,810 Has she got a mansion in every country? 67 00:04:52,812 --> 00:04:56,810 Ah, wouldn't call it a mansion. It's, uh... 68 00:04:56,812 --> 00:04:59,490 certainly a step up from hostels. 69 00:04:59,492 --> 00:05:01,490 What's the plan, then? 70 00:05:01,492 --> 00:05:03,451 You out partying in the local village? 71 00:05:03,452 --> 00:05:04,930 Don't think so. 72 00:05:04,932 --> 00:05:07,050 Think we're just gonna have dinner here. 73 00:05:07,052 --> 00:05:09,571 Oh. What are you having? 74 00:05:09,572 --> 00:05:11,490 Don't know. I, uh... 75 00:05:11,492 --> 00:05:13,091 I saw some figs. 76 00:05:13,093 --> 00:05:16,250 That's classic Marianne. 77 00:05:16,252 --> 00:05:21,011 Figs. Of course she's serving figs in her Italian mansion. 78 00:05:21,012 --> 00:05:24,211 - Are there artichokes, as well? - Mm-hmm. Think so. 79 00:05:26,692 --> 00:05:29,331 I hope you have fun. 80 00:05:29,332 --> 00:05:31,730 I miss you. 81 00:05:31,733 --> 00:05:34,771 I miss you, too, Helen. 82 00:05:34,773 --> 00:05:37,050 Goodbye. 83 00:05:37,052 --> 00:05:38,971 Bye. 84 00:05:54,332 --> 00:05:55,971 How was Helen? 85 00:05:55,973 --> 00:05:59,771 Good. Yeah. Good. 86 00:05:59,773 --> 00:06:01,170 Says hi. 87 00:06:01,173 --> 00:06:04,130 Oh... Hi. 88 00:06:04,132 --> 00:06:06,411 And Jamie? 89 00:06:06,413 --> 00:06:09,011 What about him? You want a hi from Jamie? 90 00:06:11,052 --> 00:06:13,771 He's sleeping. 91 00:06:13,773 --> 00:06:17,531 You want me to give you a hand? 92 00:06:17,533 --> 00:06:19,930 Done. Shelled every one of these fuckers. 93 00:06:19,932 --> 00:06:21,690 Congratulations. 94 00:06:25,132 --> 00:06:28,250 I was gonna bike to the shop for some bits. Do you wanna come? 95 00:06:28,252 --> 00:06:31,091 Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 96 00:06:31,093 --> 00:06:33,011 Jamie's will do. 97 00:06:33,012 --> 00:06:36,571 I'll raise the saddle a bit. 98 00:06:36,572 --> 00:06:39,771 A lot. 99 00:06:43,533 --> 00:06:46,850 - Go, go, go. - Whoo! 100 00:06:46,853 --> 00:06:48,730 - This is amazing. - What? Whoo! 101 00:07:08,052 --> 00:07:11,490 Whoo! 102 00:07:11,492 --> 00:07:13,730 Don't be an eejit, Connell. 103 00:07:24,692 --> 00:07:28,714 _ 104 00:07:28,716 --> 00:07:31,238 _ 105 00:07:31,240 --> 00:07:33,663 _ 106 00:07:33,665 --> 00:07:35,665 _ 107 00:07:38,052 --> 00:07:41,130 _ 108 00:07:41,132 --> 00:07:42,411 Grazie. 109 00:07:42,413 --> 00:07:43,610 Grazie, mille. 110 00:07:43,612 --> 00:07:45,170 - Arrivederci. - Grazie. Ciao. 111 00:07:45,173 --> 00:07:49,571 - Ciao. - Ciao. 112 00:07:56,173 --> 00:07:58,771 I feel like everything's changed since Schols. 113 00:07:58,773 --> 00:08:00,211 What do you mean? 114 00:08:00,213 --> 00:08:03,170 I don't know. Just... all this. 115 00:08:03,173 --> 00:08:05,930 It's real. 116 00:08:05,932 --> 00:08:08,211 You know, foreign cities are real. 117 00:08:08,213 --> 00:08:11,011 Famous artworks. 118 00:08:11,012 --> 00:08:14,531 The remnants of the Berlin Wall. 119 00:08:14,533 --> 00:08:17,170 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 120 00:08:20,293 --> 00:08:22,810 It's money, though, isn't it? 121 00:08:22,812 --> 00:08:26,050 The substance that makes the world real. 122 00:08:26,052 --> 00:08:27,730 - Yeah. - Mm. 123 00:08:27,733 --> 00:08:30,490 It's so corrupt. 124 00:08:30,492 --> 00:08:31,891 And sexy. 125 00:08:35,918 --> 00:08:37,658 I feel like this scholarship has made, 126 00:08:37,661 --> 00:08:41,091 like, literally everything seem possible. 127 00:08:41,092 --> 00:08:43,530 I'm happy for you. 128 00:08:43,533 --> 00:08:45,211 I'm happy for you, too. 129 00:08:45,212 --> 00:08:48,411 Yeah, but you deserve it more. 130 00:08:48,413 --> 00:08:51,571 Why? Because of the financial stuff? 131 00:08:51,572 --> 00:08:53,091 Well, yeah, obviously. 132 00:08:53,092 --> 00:08:55,650 I actually meant that you're a better student. 133 00:08:55,653 --> 00:08:58,971 You know, don't really think about it that much... 134 00:08:58,972 --> 00:09:02,972 Financial side. 135 00:09:05,413 --> 00:09:07,490 Sorry. 136 00:09:07,493 --> 00:09:10,410 That was an ignorant thing to say. 137 00:09:10,413 --> 00:09:13,370 Maybe I should think about it more. 138 00:09:13,373 --> 00:09:14,890 Right. 139 00:09:14,893 --> 00:09:17,211 I am conscious of the fact that... 140 00:09:17,212 --> 00:09:21,212 we got to know each other because your mother works for my family. 141 00:09:22,253 --> 00:09:25,730 I also don't think that my mother is a very good employer. 142 00:09:25,732 --> 00:09:27,890 Don't think she pays Lorraine very well. 143 00:09:27,893 --> 00:09:30,451 Well, she pays her fuck all. 144 00:09:30,452 --> 00:09:34,452 Why hasn't this come up before? 145 00:09:35,332 --> 00:09:37,130 No, honestly, I... 146 00:09:37,133 --> 00:09:39,370 I think it's totally fair if you resent me. 147 00:09:39,373 --> 00:09:43,373 I don't resent you. Why would I? 148 00:09:44,852 --> 00:09:47,331 I just don't... I don't think I'm... 149 00:09:47,332 --> 00:09:51,332 processing the change all that well. 150 00:09:53,293 --> 00:09:56,290 Well... 151 00:09:56,293 --> 00:09:58,890 You just need to get it straight in your mind 152 00:09:58,893 --> 00:10:03,610 what you think is fair and good in the world. 153 00:10:03,613 --> 00:10:07,291 And if you think that people should be able to go to college, 154 00:10:07,293 --> 00:10:09,850 and get English degrees, 155 00:10:09,852 --> 00:10:12,250 and go to Europe and look at art, then... 156 00:10:12,253 --> 00:10:13,890 you shouldn't feel guilty for yourself, 157 00:10:13,893 --> 00:10:15,091 because you have every right to. 158 00:10:15,092 --> 00:10:17,171 Well, that's easy for you to say. 159 00:10:17,173 --> 00:10:19,051 You don't feel guilty about anything. 160 00:10:19,052 --> 00:10:20,291 Is that how you see me? 161 00:10:26,413 --> 00:10:30,010 I loved the emails you sent. 162 00:10:30,013 --> 00:10:32,610 They were so good. 163 00:10:32,613 --> 00:10:35,890 You write really beautifully. 164 00:10:35,893 --> 00:10:38,331 It's really nice to hear you say that, Marianne. 165 00:10:38,332 --> 00:10:40,211 How are the stories going? 166 00:10:40,212 --> 00:10:42,250 I'd love to read them. 167 00:10:42,253 --> 00:10:44,411 They're not as good as the emails. 168 00:11:30,653 --> 00:11:34,653 Hi. 169 00:11:38,533 --> 00:11:41,890 Mm. Thanks. 170 00:11:41,893 --> 00:11:44,370 Mm. Thank you. 171 00:11:44,373 --> 00:11:46,290 Thanks. 172 00:11:46,293 --> 00:11:48,610 - Do you mind opening this? - My hands are wet. 173 00:11:48,613 --> 00:11:50,931 Not at all. 174 00:11:50,932 --> 00:11:53,171 Life. You live it up, 175 00:11:53,173 --> 00:11:54,770 and you drink it down. 176 00:11:56,572 --> 00:11:58,530 Whoa! 177 00:11:58,533 --> 00:12:01,051 - Nice shot. - Thank you. 178 00:12:01,052 --> 00:12:02,490 No champagne glasses? 179 00:12:02,493 --> 00:12:04,571 These are champagne glasses. 180 00:12:04,572 --> 00:12:06,811 No, I, uh... I mean the tall ones. 181 00:12:06,812 --> 00:12:09,811 You mean flutes. These are coupes. 182 00:12:09,812 --> 00:12:12,130 What's the matter? 183 00:12:12,133 --> 00:12:14,490 I'm just saying, these aren't for champagne. 184 00:12:14,493 --> 00:12:16,274 - You're such a philistine. - Yeah. 185 00:12:16,275 --> 00:12:18,125 You were gonna drink champagne out of gravy boats, 186 00:12:18,128 --> 00:12:20,811 and I'm a philistine. 187 00:12:20,812 --> 00:12:23,770 They're, they're just an older style, Jamie. 188 00:12:23,773 --> 00:12:25,451 They were my dad's. 189 00:12:25,452 --> 00:12:27,610 There are flutes in the press over the sink, if you'd prefer. 190 00:12:27,613 --> 00:12:29,291 - Help yourself. - Well, I didn't realize 191 00:12:29,293 --> 00:12:30,890 that it was such an emotional issue for you. 192 00:12:30,893 --> 00:12:34,893 I am terribly sorry. 193 00:12:37,653 --> 00:12:39,971 - This is really delicious. - Mm. 194 00:12:39,972 --> 00:12:42,370 I underdid the pasta. It's very al dente. 195 00:12:42,373 --> 00:12:44,730 - Too al dente, no? - I think it's nice. 196 00:12:44,732 --> 00:12:47,490 It's great. Thanks. 197 00:12:47,493 --> 00:12:50,211 And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 198 00:12:50,212 --> 00:12:52,250 Mm-hmm. 199 00:12:52,253 --> 00:12:56,250 So where was your favorite place on your European tour? 200 00:12:56,253 --> 00:12:59,490 Impossible to choose. I loved, um, Berlin, Amsterdam. 201 00:12:59,493 --> 00:13:02,850 Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 202 00:13:02,852 --> 00:13:06,331 I don't know. To meet new people. A bit of culture. 203 00:13:06,332 --> 00:13:08,571 Save some money and see the world, Jamie. 204 00:13:08,572 --> 00:13:11,971 Sure. Sure. 205 00:13:11,972 --> 00:13:13,410 Um... 206 00:13:13,413 --> 00:13:14,571 Standing in front of Vermeer's 207 00:13:14,572 --> 00:13:18,890 "The Art of Painting" was pretty good. 208 00:13:18,893 --> 00:13:20,850 Thanks. 209 00:13:20,852 --> 00:13:23,091 He stared at it for a whole day. 210 00:13:23,092 --> 00:13:25,571 I'm not exaggerating. 211 00:13:25,572 --> 00:13:26,650 You serious? 212 00:13:26,653 --> 00:13:28,931 Mm-hmm. 213 00:13:28,932 --> 00:13:31,730 Sounds thrilling, man. 214 00:13:31,732 --> 00:13:34,770 Well, I got a lot out of it, so... 215 00:13:34,773 --> 00:13:36,091 Did you, though? 216 00:13:36,092 --> 00:13:37,411 'Cause that's the thing with inter-railing. 217 00:13:37,413 --> 00:13:38,770 It's essentially a tick-box tour, 218 00:13:38,773 --> 00:13:41,091 and you don't get to experience what a place has to offer 219 00:13:41,092 --> 00:13:43,610 'cause your head's just stuck in a fucking guide book. 220 00:13:43,613 --> 00:13:46,010 Unlike pissing around in your girlfriend's 221 00:13:46,013 --> 00:13:48,513 Italian villa for the entire summer. 222 00:14:27,092 --> 00:14:29,370 Well, thank fuck for scholarships, eh? 223 00:14:29,373 --> 00:14:32,691 Sure. I'd cheers to that. 224 00:14:32,692 --> 00:14:34,811 What do you mean? 225 00:14:34,812 --> 00:14:36,971 Connell knows what I mean. 226 00:14:36,972 --> 00:14:38,951 And Marianne. Cheers to you both. 227 00:14:38,952 --> 00:14:41,290 Marianne hardly would have been working in a garage, 228 00:14:41,293 --> 00:14:42,610 living with her mum, would she? 229 00:14:42,613 --> 00:14:44,224 - Do you want me to get fresh glasses? - This is life-changing 230 00:14:44,225 --> 00:14:47,211 - stuff for Connell, here. - No. Thanks. 231 00:14:47,212 --> 00:14:49,451 We can... We can get fresh glasses, can't we? 232 00:14:49,452 --> 00:14:51,770 Go for it. 233 00:14:51,773 --> 00:14:55,773 I'll go. 234 00:15:02,092 --> 00:15:05,051 We should go to Venice while you're here. 235 00:15:05,052 --> 00:15:06,530 It's only a couple of hours on the train. 236 00:15:06,533 --> 00:15:08,490 Ah, that'll be perfect. I've never been. 237 00:15:08,493 --> 00:15:10,610 Shocker. 238 00:15:10,613 --> 00:15:13,051 Uh, you'd like the Guggenheim. 239 00:15:13,052 --> 00:15:14,655 There's a painting there by Duchamp. 240 00:15:14,658 --> 00:15:16,278 "A Sad Young Man on a Train". 241 00:15:16,280 --> 00:15:17,650 By now it's a cliché, but honestly... 242 00:15:17,653 --> 00:15:20,091 You could stand in front of it for a whole day. 243 00:15:20,092 --> 00:15:23,250 Is that how you think about me, or just my taste? 244 00:15:23,253 --> 00:15:25,691 It's just a really good painting. 245 00:15:25,692 --> 00:15:27,811 - It's a nude. - Oh. 246 00:15:30,293 --> 00:15:32,182 Oh, hey, why are we bothering with Venice? 247 00:15:34,493 --> 00:15:36,530 Yeah, sure, that's what everyone says, right? 248 00:15:36,533 --> 00:15:37,971 Get to fuck, Venice. 249 00:15:37,972 --> 00:15:40,571 Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 250 00:15:40,572 --> 00:15:42,451 Just Asians taking photos of everything. 251 00:15:42,452 --> 00:15:44,530 We're literally gonna go and sit in a train for two hours 252 00:15:44,533 --> 00:15:46,331 to look at art through a million people's camera phones. 253 00:15:46,332 --> 00:15:48,559 Yeah. God forbid you might 254 00:15:48,562 --> 00:15:52,092 actually encounter an Asian person, Jamie. 255 00:15:53,092 --> 00:15:56,051 - Excuse me? - I'm just gonna go get dessert. 256 00:16:02,893 --> 00:16:06,893 Thanks. 257 00:16:15,332 --> 00:16:18,730 Are you all right? 258 00:16:20,533 --> 00:16:22,691 Are you gonna say anything? 259 00:16:22,692 --> 00:16:24,291 About what? 260 00:16:24,293 --> 00:16:28,293 Are you serious? What is even happening? 261 00:16:30,653 --> 00:16:33,931 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 262 00:16:33,932 --> 00:16:36,850 There's nothing to talk about, is there? 263 00:16:36,852 --> 00:16:39,411 It's fucking horrible out there, isn't it? 264 00:16:39,413 --> 00:16:41,211 For everyone? 265 00:16:41,212 --> 00:16:42,650 Right. 266 00:16:42,653 --> 00:16:45,331 Sorry. 267 00:16:45,332 --> 00:16:47,315 It's fine. He's just pissed. 268 00:16:47,317 --> 00:16:51,130 It's not just him, Marianne. 269 00:16:51,133 --> 00:16:55,730 What did you expect? You brought Connell here. 270 00:16:55,732 --> 00:16:57,130 Right. 271 00:16:57,133 --> 00:17:01,155 Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 272 00:17:01,158 --> 00:17:04,250 Okay. 273 00:17:04,252 --> 00:17:07,730 Can you bring the bowls? 274 00:17:09,212 --> 00:17:13,212 Ah. You've properly spoiled us, Marianne. 275 00:17:20,452 --> 00:17:23,330 Where's the cream? 276 00:17:23,333 --> 00:17:24,770 It's inside. 277 00:17:27,333 --> 00:17:31,333 Why wouldn't you bring it out? 278 00:17:37,893 --> 00:17:41,893 Fuck's sake. 279 00:17:50,413 --> 00:17:54,050 Thanks. 280 00:17:54,052 --> 00:17:56,250 How are they? The strawberries? 281 00:17:56,252 --> 00:18:00,090 Uh, yeah. They're, uh, great, Peggy. Really lovely. 282 00:18:00,093 --> 00:18:01,411 Not local. They're Spanish. 283 00:18:01,413 --> 00:18:04,250 Okay. They're still, uh, really delicious. 284 00:18:09,133 --> 00:18:10,770 What the fuck does it look like? 285 00:18:10,772 --> 00:18:14,810 You're drunk, Jamie. 286 00:18:14,813 --> 00:18:18,813 All right? 287 00:18:23,413 --> 00:18:24,891 Put that down. 288 00:18:24,893 --> 00:18:29,411 - I'm sorry. What? - Put that glass down. Please. 289 00:18:30,732 --> 00:18:32,451 You want me to put it down. Okay. 290 00:18:32,452 --> 00:18:33,770 Jamie! 291 00:18:33,772 --> 00:18:36,330 Eh, okay. I'll put it down. 292 00:18:36,333 --> 00:18:37,770 Watch. 293 00:18:37,772 --> 00:18:39,211 I'm going to... 294 00:18:39,212 --> 00:18:41,010 Come here, come here, come here! 295 00:18:41,012 --> 00:18:42,290 Come here, come here! 296 00:18:42,292 --> 00:18:44,451 It's okay. It's okay. 297 00:18:44,452 --> 00:18:46,290 It's all right. You're all right. 298 00:18:46,292 --> 00:18:48,810 You are fucking mental. 299 00:18:48,813 --> 00:18:52,611 You need help, 'cause you are fucking deranged. 300 00:18:53,772 --> 00:18:57,891 What, where are you going? The fuck? 301 00:19:27,093 --> 00:19:31,093 Have you got a cigarette? 302 00:20:03,252 --> 00:20:06,050 Can I stay in your room tonight? 303 00:20:06,053 --> 00:20:09,530 Of course. 304 00:20:09,532 --> 00:20:13,010 - I'll sleep on the floor. - Mm. 305 00:20:13,012 --> 00:20:17,012 The bed's huge. It's fine. 306 00:21:07,053 --> 00:21:10,530 I don't know what's wrong with me. 307 00:21:10,532 --> 00:21:15,010 In what way? 308 00:21:15,012 --> 00:21:19,012 Don't know why I can't make people love me. 309 00:21:20,173 --> 00:21:24,173 I think there was something wrong with me when I was born. 310 00:21:28,292 --> 00:21:32,292 Lots of people love you, Marianne, okay? 311 00:21:33,292 --> 00:21:37,292 Your family and friends love you. 312 00:21:38,492 --> 00:21:42,492 You don't know my family. 313 00:21:45,972 --> 00:21:49,891 I know that you fight with them, but... 314 00:21:49,893 --> 00:21:52,651 Last time I was home... 315 00:21:52,653 --> 00:21:56,653 my brother said he wished I was dead. 316 00:22:06,413 --> 00:22:08,891 What did he say that for? 317 00:22:08,893 --> 00:22:12,611 I don't know. 318 00:22:12,613 --> 00:22:16,971 He said... no one would miss me. 319 00:22:16,972 --> 00:22:20,972 Because I'm entirely unloved. 320 00:22:22,532 --> 00:22:23,971 Would you not tell your mother 321 00:22:23,972 --> 00:22:25,770 if he was talking to you like that? 322 00:22:25,772 --> 00:22:28,651 She was there. 323 00:22:28,653 --> 00:22:30,971 Think she just got up and left. 324 00:22:30,972 --> 00:22:34,972 What provoked it? Like, how did the argument start? 325 00:22:36,573 --> 00:22:38,570 You think I did something to deserve it. 326 00:22:38,573 --> 00:22:43,090 No, I'm obviously not saying that. 327 00:22:43,093 --> 00:22:47,093 Sometimes I think I must deserve it. 328 00:22:48,052 --> 00:22:52,052 Or else I don't know why it would happen. 329 00:22:54,692 --> 00:22:59,290 Why'd you never say any of this to me before? 330 00:22:59,292 --> 00:23:01,050 The whole time we were together, 331 00:23:01,053 --> 00:23:05,053 why did you never tell me any of this? 332 00:23:07,133 --> 00:23:11,133 I don't know. 333 00:23:14,613 --> 00:23:17,250 I suppose I didn't want you to think... 334 00:23:17,252 --> 00:23:21,252 I was damaged, or something. 335 00:23:24,413 --> 00:23:28,413 I was probably afraid you wouldn't want me anymore. 336 00:23:39,133 --> 00:23:43,133 You do think I'm damaged. 337 00:23:59,093 --> 00:24:03,093 Jesus Christ, come here. 338 00:25:02,012 --> 00:25:06,012 No. No. No. 339 00:25:07,732 --> 00:25:11,090 We shouldn't. 340 00:25:13,972 --> 00:25:17,972 Really sorry. 23249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.